Transcripción de documentos
MOPPY
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
MOPPY KIT
MOPPY
N. 5 Pz. only MOPPY BLACK
N. 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
2 UNIVERSAL MICROFIBER CLOTHS
2 SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
2 STK. MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
N. 20 Pz. only MOPPY BLACK
N. 2 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
2 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
2 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
2 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
2 STK. ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
2 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
|2|
A
SPAZZOLONE ULTRALIGHT
ULTRALIGHT MOP
BROSSE ULTRALIGHT
CEPILLO ULTRALIGHT
ULTRALIGHT-WISCHMOP
ESCOVA ULTRALIGHT
B
BASE
BASE
BASE
BASE
BASIS
BASE
g
f
l
i
c
j
h
k
d
d
e
c
TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE
TUBE TÉLESCOPIQUE
TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHR
TUBO TELESCÓPICO
d
BOTTONI BLOCCA PANNO ELETTROSTATICO
ELECTROSTATIC CLOTH LOCK BUTTONS
BOUTONS BLOCAGE CHIFFON ÉLECTROSTATIQUE
BOTONES DE BLOQUEO PAÑO ELECTROSTÁTICO
BEFESTIGUNG ELEKTROSTATISCHES TUCH
BOTÕES DE BLOQUEIO DO PANO ELETROSTÁTICO
e
PIASTRA SPAZZOLONE
MOP PLATE
PLAQUE BROSSE
PLACA CEPILLO
WISCHFLÄCHE
PLACA DA ESCOVA
|3|
f
AGGANCIO TUBO TELESCOPICO
TELESCOPIC TUBE LOCK
ACCROCHAGE TUBE TÉLESCOPIQUE
ENGANCHE TUBO TELESCÓPICO
TELESKOPROHRHALTER
SUPORTE DO TUBO TELESCÓPICO
g
IMPUGNATURA ERGONOMICA PER IL TRASPORTO
ERGONOMIC CARRYING HANDLE FOR TRANSPORT
POIGNÉE ERGONOMIQUE POUR LE TRANSPORT
EMPUÑADURA ERGONÓMICA PARA EL TRANSPORTE
ERGONOMISCHER TRANSPORTGRIFF
PUNHO ERGONÓMICO PARA TRANSPORTE
h
SERBATOIO ACQUA
WATER TANK
RÉSERVOIR D’EAU
DEPÓSITO AGUA
WASSERTANK
DEPÓSITO DE ÁGUA
i
SPIA ACCENSIONE / EROGAZIONE VAPORE
POWER INDICATOR/STEAM DELIVERY LIGHT
VOYANT ALLUMAGE / DISTRIBUTION VAPEUR
PILOTO ENCENDIDO / SUMINISTRO VAPOR
BETRIEBSKONTROLL-/DAMPFABGABELEUCHTE
LÂMPADA DE LIGAÇÃO / EMISSÃO DE VAPOR
j
SPIA IGIENIZZAZIONE / ELIMINAZIONE BATTERI
SANITISING/BACTERIA ELIMINATION INDICATOR LIGHT
VOYANT DÉSINFECTION / ÉLIMINATION BACTÉRIES
PILOTO HIGIENIZACIÓN / ELIMINACIÓN DE BACTERIAS
DESINFEKTIONSLEUCHTE
LÂMPADA DE HIGIENIZAÇÃO / ELIMINAÇÃO DE BACTÉRIAS
k
PIASTRA EROGAZIONE VAPORE
STEAM DELIVERY PLATE
PLAQUE DISTRIBUTION VAPEUR
PLACA SUMINISTRO VAPOR
DAMPFABGABEFLÄCHE
PLACA DE EMISSÃO DO VAPOR
l
GANCIO AVVOLGICAVO
CABLE HOOK
CROCHET ENROULEUR
GANCHO RECOGECABLE
KABELAUFROLLHAKEN
GANCHO DE ENROLAMENTO DO CABO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
“click”
|4|
OPTIONAL
PAEU0342
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA UNIVERSALI
KIT CONTAINING 2 UNIVERSAL MICROFIBRE CLOTHS
KIT SERPILLIÈRES UNIVERSELLES EN MICROFIBRE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA UNIVERSALES
SET 2 MIKROFASER-UNIVERSALTÜCHER
KIT DE 2 PANOS EM MICROFIBRA UNIVERSAIS
PAEU0346
KIT 20 PANNI ELETTROSTATICI CATTURA POLVERE XXL
KIT CONTAINING 20 XXL ELECTROSTATIC DUST-CATCHING CLOTHS
KIT 20 LINGETTES ÉLECTROSTATIQUES CAPTURE POUSSIÈRE XXL
KIT 20 PAÑOS ELECTROSTÁTICOS ATRAPA POLVO XXL
SET 20 ELEKTROSTATISCHE STAUBTÜCHER XXL
KIT DE 20 PANOS ELETROSTÁTICOS DE CAPTURA DE PÓ XXL
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV
agréé ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asistencia autorizados o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|5|
|6|
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO DI MOPPY
LA MASCOTTE DEL PULITO: IMMEDIATO, PRATICO E VELOCE.
MOPPY IGIENIZZA IN UNA SOLA PASSATA CON IL PANNO CALDO INTRISO DI VAPORE,
SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI.
RIMUOVE ED ELIMINA IL 99,9% DI GERMI E BATTERI.
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Collegati al sito www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per verificare la compatibilità
Per registrare il tuo prodotto è
con il tuo apparecchio, cerca il
necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola
ciascun accessorio riportato a
(SN) che troverai sull’etichetta
pagina 5.
argentata sulla scatola e sotto
Se il codice dell’accessorio che
l’apparecchio.
desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni.
retro di copertina di questo
manuale.
|7|
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
video di Moppy e di tutti gli altri
prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale.
ITALIANO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE
NEL
PRESENTE
MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate
e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
|8|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento
con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione
di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusiva|9|
ITALIANO
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini finché è acceso oppure finchè non è totalmente raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Non lasciarlo esposto ad agenti atmosferici.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
ITALIANO
mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate
che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se presente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in
modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
| 10 |
| 11 |
ITALIANO
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
• Il prodotto è dotato di mezzi di attivazione del vapore sensibili ai campi magnetici. Non avvicinare calamite o oggetti che
le contengono per evitare getti improvvisi di vapore.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Non posizionare il prodotto su superfici delicate che non resistino a temperatura o umidità.
• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale e
su superfici stabili.
• Prima di riporre il prodotto assicurarsi che si sia raffreddato.
• Non trasportare mai il prodotto caldo dalla base ma utilizzare
sempre l’impugnatura per il trasporto.
• Non salire sulla base con i piedi.
• Evitare che il getto di vapore venga diretto su parti del corpo
di persone e animali.
• Non toccare la base e la piastra dello spazzolone durante
l’uso e fino a che non si sia completamente raffreddato
.
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Moppy è destinato all’uso domestico interno
per igienizzare e pulire pavimenti duri e delicati, nonché ogni tipo di superficie verticale
lavabile (piastrelle, ante di armadi, pareti in
marmo,...). Si prega di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle; in caso di
smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
necessarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Moppy può contenere già dell’acqua residua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Moppy è stato progettato per funzionare con
normale acqua di rubinetto con una durezza
media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di
rubinetto contiene molto calcare utilizzare
una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre nel serbatoio sostanze chimiche, naturali, detergenti, discrostanti, ecc..
MOPPY
Moppy è il nuovo sistema di pulizia per i pavimenti e le superfici verticali lavabili.
Ha una doppia funzione:
1) Funzione pulizia igienizzante: per lavare e
igienizzare senza detersivi con il panno caldo
intriso di vapore ogni tipo di pavimento (piastrelle, gres porcellanato, cotto, parquet, marmo…) o superficie verticale lavabile.
2) Funzione cattura polvere: per rimuovere la
polvere con i panni elettrostatici.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che il sistema di pulizia Polti
Moppy rimuove in una passata ed elimina sulla base il 99,9% di germi e batteri, se usato in
base alle istruzioni del presente manuale con
il panno in microfibra montato e per un tempo di stazionamento sulla docking station di
20 secondi.
1. PREPARAZIONE ALL’USO
1.1 Rimuovere Moppy dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Per la preparazione della base, vedi Fig. B,
montare il tubo con impugnatura ergonomica
sulla base (1), spingendolo fino a sentire il “click”
e finchè sia visibile il bottone di aggancio (2).
E’ così pronta la base .
1.3 Per preparare lo spazzolone, vedi Fig. A, rimuovere il gancio di blocco (3), svitare il raccordo di blocco (4) e metterlo sul tubo spazzolone (5), quindi inserire questo nella sezione
della piastra (6) e girare per far coincidere i fori
(7), quindi inserire il gancio di blocco (8), e riavvitare il raccordo (9).
1.4 Si può regolare l’altezza del manico dello
spazzolone : impugnare le due parti del manico
in alluminio e girare la parte superiore in senso
antiorario per sbloccarlo, quindi regolare secondo l’altezza desiderata, completare l’operazione
| 12 |
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.6 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa di corrente idonea (13).
Si accenderà la spia rossa di funzionamento (14)
(
). Dopo pochi secondi Moppy è pronto.
2. PULIZIA E IGIENIZZAZIONE DEI
PAVIMENTI
Prima di utilizzare Moppy su superfici delicate verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
Utilizzare il prodotto su superfici preventivamente aspirate o spazzate.
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Applicare allo spazzolone il panno in microfibra in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il panno è dotato di un sistema di aggancio / sgancio facilitato per evitare di
doversi piegare e usare le mani. È sufficiente
posizionare la parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra lo spazzolone
(15-16).
2.2 Posizionare lo spazzolone, comprensivo
del panno, sopra la base, allineando la freccia
dello spazzolone con quella della base (18). Il
non allineamento delle frecce, impedisce il
funzionamento di Moppy.
2.3 Appoggiando correttamente, la spazzolone sopra la base, questa inizierà ad erogare
vapore sul panno pavimenti.
L’erogazione del vapore è segnalata dalla
spia rossa lampeggiante (14).
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia verde
(
) (19), ad indicare che il panno è stato
igienizzato è possibile prolungare l’erogazione di vapore per inumidire maggiormente il
panno.
Al primo utilizzo si consiglia di permanere sulla base per qualche secondo ulteriore così da
vaporizzare uniformemente il panno.
2.4 Procedere con la pulizia dei pavimenti
muovendo lo spazzolone sulla superficie da
trattare.
Quando si percepisce che il panno è asciutto,
ritornare alla base e vaporizzare il panno.
Dopo circa 20 sec. si accenderà la spia (
)
(19), ad indicare che il panno è stato igienizzato.
È comunque sempre possibile stazionare per
un tempo ulteriore in modo da impregnare
maggiormente il panno. Per pavimenti particolarmente porosi o ruvidi si consiglia di prolungare la fase di vaporizzazione per raggiungere il corretto livello di umidità del panno.
2.5 Durante la pulizia del pavimento, se il panno è molto sporco, è possibile rimuoverlo, sostituirlo con uno pulito e continuare le operazioni di pulizia.
2.6 Standby parking : durante le operazioni di
pulizia è possibile appoggiare lo spazzolone
alla base senza attivare l’erogazione di vapore, appoggiare lo spazzolone con il lato della
freccia verso l’esterno (20 ) e inserire il tubo
telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23).
Attendere il raffreddamento del panno prima di rimuovere il panno stesso dalla spazzola. Dopodichè posare un piede sul simbolo
relativo della linguetta del panno e tirare lo
spazzolone verso l’alto (17).
ATTENZIONE: Non utilizzare lo spazzolone
senza il panno.
ATTENZIONE: L’erogazione si interrompe allontanando lo spazzolone dalla base. Per ulteriore sicurezza l’erogazione di vapore si interrompe dopo 60 secondi continuativi: Moppy
entra in blocco automatico e per poter riprendere l’erogazione sarà necessario staccare lo
spazzolone dalla base, attendere 15 secondi
per il reset, riappoggiare lo spazzolone sulla
base e procedere come da punto 2.2 .
ATTENZIONE: Per le superfici delicate eseguire una prova di pulizia su una parte nascosta, lasciare asciugare e verificare che non si
siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni.
3. PULIZIA DELLE SUPERFICI VERTICALI
Con Moppy è possibile lavare e igienizzare
tutte le superfici verticali lavabili come ad
esempio pareti con piastrelle, rivestimenti di
marmo, interni doccia, ante di armadi…
3.1 Applicare un panno in microfibra pulito allo spazzolone, quindi procedere con la vaporizzazione del panno come descritto al punto
2.2 - 2.3 .
3.2 Quando il panno è pronto procedere alla
| 13 |
ITALIANO
girando la parte superiore del manico in senso
orario (10), stringere bene.
1.5 Riempire il serbatoio d’acqua della base:
premere lo sportellino superiore PUSH (11)
per aprirlo, riempire fino a capacità Max 0,7 l
(12) e richiudere ripremendo lo sportellino.
ATTENZIONE: Non aggiungere altre sostanze o additivi nel serbatoio.
ITALIANO
pulizia della superficie da trattare e ritornare
alla base per vaporizzare di nuovo il panno
quando necessario.
4. FUNZIONE CATTURA POLVERE
Prima di utilizzare Moppy su superfici delicate verificare che non ci siano corpi estranei
che potrebbero provocare graffi tra il panno
e la superficie.
4.1 Per procedere alla rimozione della polvere
dalle superfici applicare allo spazzolone il
panno in microfibra asciutto come al punto 2.1
quindi applicare il panno elettrostatico: posizionare il panno sul pavimento appoggiarci
sopra lo spazzolone, fissare il panno elettrostatico agganciandolo negli appositi bottoni
posti sulla parte superiore dello spazzolone
(21-22).
4.2 Spolverare i pavimenti muovendo lo spazzolone.
4.3 Al termine della pulizia rimuovere il panno
elettrostatico e gettarlo nell’apposito contenitore di rifiuti.
Con Moppy sono compatibili i panni elettrostatici XXL comunemente in commercio.
7. RIMESSAGGIO
7.1 Scollegare Moppy dalla rete elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
7.2 Rimuovere il panno umido dallo spazzolone.
7.3 Posizionare lo spazzolone sopra la base,
con la freccia rivolta verso l’esterno (posizione Stanby Parking) (20) e fissare il tubo telescopico nell’apposito aggancio dell’impugnatura della base (23).
7.4 Fissare il cavo di alimentazione attorno all’apposito gancio avvolgicavo (24).
5. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. ,Per riprendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 1.
ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
6. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che Moppy sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica.
Attendere il raffreddamento dell’apparecchio.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in microfibra in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti
sull’etichetta, mentre i panni elettrostatici sono usa e getta.
ATTENZIONE: Non impugnare, sollevare,
trasportare, inclinare il prodotto dalla base.
quando ancora caldo.Attendere il raffreddamento.
| 14 |
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende.
Mancanza di tensione.
Controllare che Moppy sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
Non esce vapore.
Mancanza acqua.
Scollegare Moppy, riempiere il
serbatoio dell’acqua e attendere circa 10 secondi, dopodichè utilizzare l’apparecchio.
Apparecchio spento.
Controllare che Moppy sia stato collegato alla corrente come
indicato nel capitolo 1.
Non allineamento frecce.
Verificare che la freccia della
base sia allineata a quella dello
spazzolone.
Blocco di sicurezza.
Se sono trascorsi 60 sec. da
quando lo spazzolone è stato
posizionato in carica, Moppy è
entrato in blocco di sicurezza.
Staccare lo spazzolone e attendere 15 sec.
Gocciolamento del panno.
Permanenza troppo lunga sulla base durante la
vaporizzazione.
Accorciare il tempo di permanenza.
Rilascio di vapore / acqua dopo la rimozione dello spazzolone.
Residuo d’acqua nel circuito.
Il fenomeno è normale e si
esaurisce in pochi secondi.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti.
| 15 |
ITALIANO
8. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
ITALIANO
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel
libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze
per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle
tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 16 |
THE MASCOT OF CLEANLINESS: IMMEDIATE, PRACTICAL AND QUICK.
MOPPY SANITISES IN A SINGLE PASS WITH A HOT STEAM-CHARGED CLOTH, WITHOUT
THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS.
REMOVES AND ELIMINATES 99.9% OF GERMS AND BACTERIA.
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
REGISTER YOUR PRODUCT
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
On our web site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our
or call our Customer Services
and in good appliance shops
official channel:
department to register your
you will find a wide range of
www.youtube.com/poltispa.
product.
accessories to increase the
We will demonstrate the
You can benefit from a special effectiveness of the natural and
performance and the practical
welcome offer, in participating
applications of your appliances
ecological power of steam for
countries, and keep up to date
to make home cleaning even
both ironing and cleaning with
on all the latest Polti news, as
easier.
videos of Moppy and all the
well as buy accessories and
other products from the world
consumables.
To check the compatibility of an
of Polti.
To register your product, in
accessory with your appliance,
addition to your personal
search the code PAEUXXXX
Sign up to the official channel to
listed next to each accessory on information, you must enter the
keep yourself updated about
serial number (SN) which you
page 5.
our video contents!
will find on the silver label,
If the accessory code you wish
located on the box and
to buy is not listed in this
ATTENTION: The safety
underneath the appliance.
manual, please contact our
warnings are shown only in this
To save time and have your
Customer Service team for more
manual.
serial number to hand, write it in
information.
the space provided on the back
cover of this manual.
| 17 |
ENGLISH
WELCOME TO THE WORLD OF MOPPY
SAFETY WARNINGS
ENGLISH
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving
from any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try and repair the appliance yourself.
Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Always contact Authorised
Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
| 18 |
RISKS
CONNECTED
TO
THE
POWER
SUPPLY–
ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical system
to which the appliance is connected complies with current
laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the plug supplied.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage
to the equipment. Only use extension leads which are certified,
suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power cable,
but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable.
• Always unplug the appliance after use and before carrying
out user maintenance on the appliance.
• The appliance shall not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Fully unwind the cable from the cable hook before
connecting the appliance to the mains and before use.
| 19 |
ENGLISH
and until it has completely cooled down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is destined exclusively for indoor domestic use.
Do not leave the appliance exposed to the wind or rain.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
ENGLISH
Always use the product with the cable completely unwound
• Do not pull or jerk the cable or expose it to tensions (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
• A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
• Do not substitute the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
• Never immerse the cleaner in water or other fluid.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT –
INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
| 20 |
| 21 |
ENGLISH
• The product’s steam activation is sensitive to magnetic fields.
Do not bring magnets or objects containing them up close to
avoid sudden steam jets.
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Do not place the product on delicate surfaces that are not
heat or moisture resistant.
• During use, keep the base in a horizontal position on stable
surfaces.
• Before storing the appliance, make sure that it has
completely cooled down.
• Never carry the hot product by the base, but always use the
carrying handle.
• Do not climb onto the base with your feet.
• Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
• Do not touch the base and the brush plate during use and
until it has completely cooled down
.
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Moppy is intended for indoor home use to
clean and sanitise hard and delicate floors as
well as every type of vertical washable
surface (tiles, cabinet doors, marble walls,
etc.). Please read these instructions carefully
and keep them. If this manual is lost, it can be
consulted and/or downloaded from the
website www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. Therefore Moppy may
contain some residual water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed in
this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace
it.
Proper
separate
waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner involves the application of the
administrative sanctions envisaged by
current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE
BOILER
Moppy has been designed to function with
normal medium-hardness tap water between
8°f and 20° f. If the tap water contains a lot of
limescale use a mix composed of 50% tap
water and 50% demineralised water which is
widely available to purchase. Do not use pure
demineralised water.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not put chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc. into the
tank.
MOPPY
Moppy is the new cleaning system for floors
and vertical washable surfaces.
It has a dual function:
1) Sanitising cleaning function: to wash and
sanitise, detergent-free, every type of floor
(tiles,
ceramic
surfaces,
stoneware,
terracotta, parquet, marble, etc.) or vertical
washable surface with the warm cloth
charged with steam.
2) Dust catching function: to remove dust
with electrostatic cloths.
Tests
performed
by
a
third
party,
independent laboratory certify that the Polti
Moppy system removes, in one pass, and
eliminates 99.9% of germs and bacteria if
used based on the instructions included in
this manual with the microfiber cloth
attached and with a standing time of 20
seconds on the docking station.
1. PREPARING FOR USE
1.1 Remove Moppy from the packaging,
checking that the product is complete and that
all the parts are included.
1.2 To prepare the base, see Fig. B, install the
hose with ergonomic handle on the base (1) by
pushing it until you hear the “click” and until the
lock button is visible (2).
The base is now ready.
1.3 To prepare the mop, see Fig. A, remove the
lock hook (3), unscrew the lock joint (4) and
put it on the telescopic tube (5), then insert it
into the flat section (6) and turn it until the
holes (7) coincide, then insert the lock hook (8)
and tighten the joint (9) again.
| 22 |
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.6 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (13).
The red power indicator light will come on
(14) (
). After a few seconds Moppy is
ready.
2. FLOOR CLEANING AND
SANITISING
When the cloth appears to be dry, return the
mop to the base and re-steam the cloth.
The indicator light (
) (19) will come on
after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitized.
It is however always possible to leave the
mop on the base longer so as to steam the
cloth more. For particularly porous or rough
floors, it is recommended to extend the
steaming time so the cloth is sufficiently
steam-charged.
2.5 The cloth can be replaced at any time
during cleaning operations.
2.6 Standby parking: you can place the mop
on the base without activating steam delivery
during cleaning operations; place the brush
with the arrow facing outwards (20) and
insert the telescopic tube into the lock (23).
Wait for the cloth to cool before removing it
from the mop. Simply place a foot on the
tab of the cloth and pull the mop upwards
to remove the cloth (17).
WARNING: Do not use the mop without the
cloth.
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
Use the product on surfaces that have
previously swept or vacuumed.
Ensure that section 1 has been followed.
2.1 Attach the microfiber cloth supplied to the
mop. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the mop on top of it (15-16).
2.2 Place the mop with cloth onto the base,
aligning the arrow of the brush with the
arrow of the base (18). Misalignment of the
arrows prevents Moppy from functioning.
2.3 When the brush is properly resting on the
base, the base will start delivering steam onto
the cloth. Steam delivery is signalled by the
flashing red indicator light (14).
The green indicator light (
) (19) will come
on after about 20 seconds indicating that the
cloth has been sanitised. The delivery of
steam can be extended to further dampen
the cloth.
The first time it is used, we recommend
leaving the mop on the base for an additonal
few seconds in order to ensure the cloth is
steamed evenly.
2.4 Clean floors by moving the mop over the
surface to be treated.
WARNING: Moving the mop away from the
base stop the delivery of steam. For
additional safety, the steam delivery
switches itself off after 60 seconds: Moppy
enters auto-lock mode. To resume delivery,
it is necessary to detach the mop from its
base, wait 15 seconds for reset and then
place the mop back on the base and
proceed as per point 2.2.
WARNING: For delicate surfaces, perform a
cleaning test on a hidden area, let it dry and
ensure that no changes in colour or
deformations have occurred.
3. CLEANING VERTICAL SURFACES
Moppy can clean and sanitise all vertical
washable surfaces, such as walls with tiles,
marble coverings, shower interiors, cabinet
doors, etc.
3.1 Attach a clean microfiber cloth to the
mop, then steam the cloth as described in
points 2.2 - 2.3.
3.2 When the cloth is ready, clean the surface
to be treated and return to the base to steam
the cloth again whenever necessary.
| 23 |
ENGLISH
1.4 The mop handle is height-adjustable: grasp
the two parts of the aluminium handle and turn
the upper part anti-clockwise to release it, then
adjust to the desired height and complete the
operation turning the upper part clockwise (10),
firmly tighten.
1.5 Fill the water tank of the base: press the
upper door PUSH (11) to open it, fill up to Max
capacity 0.7 l (12) and close by pressing the
door again.
WARNING: Do not add other substances or
additives to the tank.
4. DUST CATCHING FUNCTION
7.4 Wind the power cable around the special
cable hook (24).
ENGLISH
Before using Moppy on delicate surfaces
check that there are no foreign objects that
may cause scratches between the cloth and
the surface.
4.1 To remove dust from surfaces, attach the
dry microfiber cloth to the mop as per point
2.1, then attach the electrostatic cloth: place
the cloth on the floor and rest the mop on top
of it, then secure the electrostatic cloth by
hooking it in the buttons on the top of the
mop (21-22).
4.2 Dust the floors by moving the mop.
4.3 After cleaning, remove the electrostatic
cloth and dispose of it in an appropriate
waste bin.
Moppy is compatible with the XXL
electrostatic cloths commonly found on the
market.
5. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, the steam will stop flowing. To
restart operations just fill the water tank
again as described in the section 1.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the
appliance from the mains.
6. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that Moppy is switched off and
disconnected from the mains.
Wait for the appliance to cool.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
Do not use detergents of any type.
The supplied microfiber cloths can be
washed following the instructions on the
label, while the electrostatic cloths are
disposable.
WARNING: Do not grasp, lift, carry or tilt the
product from the base when still hot. Wait
for it to cool.
7. STORAGE
7.1 Disconnect Moppy from the mains.
Wait for the appliance to cool.
7.2 Remove the moist cloth from the mop.
7.3 Place the mop over the base with the
arrow pointing outwards (Standby Parking
position) (20) and insert the telescopic tube
into the specific lock of the base handle (23).
| 24 |
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The appliance does not turn on.
No power.
Check that Moppy has been
connected to the mains as
shown in section 1.
No steam is coming out
Out of water.
Disconnect Moppy from the
mains, fill the water tank and
wait about 10 seconds, then
use the appliance.
Appliance turned off.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in section 1.
Misalignment of the
arrows.
Check that the arrow of the base is aligned with that of the
mop.
Safety lock.
When 60 seconds have elapsed since the mop started
charging, Moppy goes into safety lock.
Remove the mop and wait 15
seconds.
Cloth dripping.
Too much time spent on
the base during steaming.
Decrease time resting on base.
Release of steam/water after
removing the mop.
Water residue in the circuit.
This is normal and stops within
a few seconds.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
| 25 |
ENGLISH
8. TROUBLESHOOTING
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold with
respect to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres with proof of purchase from the
seller valid for tax purposes and bearing the
date of purchase of the product. Without
proof of purchase and the relative date of
purchase, the work will be charged for. Store
the proof of purchase document safely for
the whole duration of the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
• Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
• Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
• Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
•
Damage caused by the customer.
• Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
• Any damage caused by limescale.
• Defects
resulting
from
lack
of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
• Assembly
of
non-original
Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti accepts no responsibility for any direct
or indirect damage to people, objects or
animals caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
| 26 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE MOPPY
FRANÇAIS
LA MASCOTTE DE LA PROPRETÉ : INTUITIF, PRATIQUE ET RAPIDE.
MOPPY DÉSINFECTE EN UN SEUL PASSAGE AVEC LA SERPILLIÈRE LA SERPILLIÈRE
CHAUDE IMBIBÉE DE VAPEUR, SANS AVOIR RECOURS À DES DÉTERGENTS CHIMIQUES.
IL ÉLIMINE 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
En visitant notre site Web
www.polti.fret dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison
plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 5.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus d'informations.
Connectez-vous au site www.polti.fr et enregistrez votre produit.
Vous bénéficierez, dans les pays
adhérents, d’une offre spéciale de
bienvenue, serez toujours
informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter
les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, outre les
données personnelles, le numéro
de série (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel.
Voulez-vous en savoir plus ?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Les vidéos sur Moppy et sur tous
les autres produits du monde
Polti vous montreront l'efficacité
de la force naturelle et écologique de la vapeur autant pour l'aspiration que pour le nettoyage.
| 27 |
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo !
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute
utilisation
non
conforme
aux
présentes
recommandations annulera la garantie.
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de choc violent,
chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être
sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe
un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
• Ne pas utiliser cet appareil s’il est tombé, s’il présente des signes
de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience ou les
connaissances nécessaires, sauf si elles sont surveillées ou ont
été préalablement informées sur l'utilisation en toute sécurité du
produit et sur les dangers liés au produit. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
| 28 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
| 29 |
FRANÇAIS
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants quand il est allumé ou
qu’il n’a pas encore refroidi.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Conservez l'appareil à l'abri des agents atmosphériques.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble
de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à
ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails.
Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le
câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de
l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé
sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
| 30 |
| 31 |
FRANÇAIS
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la
peau s’ils sont encore chauds.
• Le produit est équipé de dispositifs d’activation de la vapeur
sensibles aux champs magnétiques. Ne pas approcher
d’aimants ou d’objets qui les contiennent pour éviter tout jet
de vapeur soudain.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
• Ne pas placer le produit sur des surfaces délicates qui ne
résistent pas à des températures élevées ou à l’humidité.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
• Avant de ranger l'appareil, s'assurer qu'il est complètement
froid.
• Ne jamais transporter le produit chaud en tenant la base,
toujours utiliser la poignée de transport.
• Ne pas monter sur la base avec les pieds.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des parties du corps de
personnes et d'animaux.
• Ne pas toucher la base et la plaque de la brosse pendant
l’utilisation et tant que l’appareil n’est pas complètement
froid
.
FRANÇAIS
UTILISATION
PRODUIT
CORRECTE
DU
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Moppy est destiné à un usage domestique en
intérieur pour désinfecter et nettoyer les sols
durs et délicats, ainsi que toute surface
verticale lavable (carreaux, portes d’armoires,
parois en marbre...).
Lire
attentivement
et
conserver
ces
instructions ; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes
modifications
techniques
qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
le réservoir de Moppy peut contenir de l'eau
résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme
du produit. Toute autre utilisation peut
endommager l’appareil et annuler la garantie
Moppy a été conçu pour fonctionner avec de
l'eau du robinet d'une dureté moyenne
comprise entre 8 ° et 20° f. Si l’eau du robinet
contient beaucoup de calcaire, utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et 50%
d’eau déminéralisée disponible dans le
commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres
appareils
électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc. dans
le réservoir.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE
en
matière
d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne
l’application
des
sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
MOPPY
Moppy est le nouveau système de nettoyage
des sols et des surfaces verticales lavables.
Il a une double fonction :
1) Fonction nettoyage désinfectant : pour
laver et désinfecter sans nettoyants avec la
serpillière chaude imbibée de vapeur tout
type de sol (carreaux, grès cérame, cotto,
parquet, marbre…) ou surface verticale
lavable.
2) Fonction capture poussière : pour éliminer
la
poussière
avec
les
lingettes
électrostatiques.
Des tests effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le système de
nettoyage Polti Moppy élimine en un seul
passage sur la base 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu'il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec la serpillière
en microfibre et pendant une durée de
stationnement sur la station d’accueil de 20
secondes.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de Moppy, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Pour la préparation de la base, voir Fig. B,
brancher le tube avec la poignée ergonomique
sur la base (1), en le poussant jusqu’à entendre
un déclic et jusqu’à ce que le bouton
d'accrochage soit visible (2).
La base est prête.
1.3 Pour préparer la brosse, voir Fig. A, retirer le
crochet de blocage (3), desserrer le raccord de
blocage (4) et le mettre sur le tube brosse (5),
| 32 |
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
1.6 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (13).
Le voyant rouge de fonctionnement (14) (
) s'allumera. Après quelques secondes, Moppy
est prêt.
2. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
DES SOLS
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
Utiliser le produit sur des surfaces
préalablement aspirées ou balayées.
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées. Afin de faciliter
l’application, la serpillière est munie d’un
système d’accrochage/décrochage facile
pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les
mains. Il suffit de positionner la partie
nettoyante de la serpillière au sol et d'y
placer la brosse (15-16).
2.2 Placer la brosse avec la serpillière sur la
base, en alignant la flèche de la brosse sur
celle de la base (18). Si les flèches ne sont pas
alignées, Moppy ne fonctionnera pas.
2.3 Une fois la brosse correctement posée sur
la base, celle-ci distribuera de la vapeur sur la
serpillière pour sols.
La distribution de la vapeur est signalée par
le voyant rouge clignotant (14).
Après environ 20 secondes, le voyant vert
(
) (19) s’allumera pour indiquer que la
serpillière a été désinfectée ; il est possible de
prolonger la distribution de vapeur pour
mouiller davantage la serpillière.
À la première utilisation, il est conseillé de
s’attarder sur la base quelques secondes
supplémentaires pour mouiller uniformément
la serpillière.
2.4 Procéder au nettoyage des sols en
déplaçant la brosse sur la surface à traiter.
Lorsque la serpillière est sèche, replacer la
serpillière sur la base pour la mouiller.
Après environ 20 secondes, le voyant (
)
(19) s’allumera pour indiquer que la serpillière
a été désinfectée.
On peut rester plus longtemps sur la base
pour mouiller davantage la serpillière. Pour
les sols particulièrement poreux ou rugueux,
il est conseillé de prolonger la phase de
vaporisation
pour
obtenir
un
niveau
d’humidité adéquat.
2.5 Durant le nettoyage du sol, si la serpillière
est très sale, il est possible de l’enlever, de le
remplacer et de poursuivre les opérations de
nettoyage.
2.6 Standby parking : durant les opérations
de nettoyage, il est possible de poser la
brosse sur la base sans activer la distribution
de vapeur ; poser la brosse avec le côté de la
flèche vers l’extérieur (20) et brancher le
tube télescopique avec la poignée de la base
dans le dispositif d'accrochage (23).
Attendre que la serpillière refroidisse avant
de la retirer de la brosse. Puis poser un pied
sur le symbole de la patte de la serpillière et
tirer la brosse vers le haut (17).
ATTENTION : Ne pas utiliser la brosse sans la
serpillière
ATTENTION : La distribution cesse lorsque la
brosse est éloignée de la base. Pour plus de
sécurité, la distribution de vapeur cesse après
60 secondes consécutives: Moppy entre alors
en mode blocage automatique; pour
distribuer à nouveau de la vapeur,
débrancher la brosse de la base, attendre 15
secondes pour la réinitialisation puis poser à
nouveau la brosse sur la base et procéder
comme indiqué au point 2.2.
ATTENTION : Pour les surfaces délicates,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée
et laisser sécher la partie traitée pour vérifier
qu'il n'y a pas eu de changement de couleur
ou de déformation.
| 33 |
FRANÇAIS
introduire ce dernier dans la section de la
plaque (6) et tourner pour faire coïncider les
trous (7), introduire le crochet de blocage (8)
et resserrer le raccord (9).
1.4 La hauteur du manche de la brosse est
réglable : saisir les deux parties du manche en
aluminium et tourner la partie supérieure dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le débloquer, régler la hauteur, tourner la
partie supérieure du manche dans le sens des
aiguilles d’une montre (10), et bien serrer.
1.5 Remplir le réservoir d’eau de la base :
appuyer sur le volet supérieur PUSH (11) pour
l’ouvrir, remplir jusqu’à l’encoche Max 0,7 l (12)
et refermer en appuyant à nouveau sur le volet.
ATTENTION: Ne pas ajouter d’autres
substances ou additifs dans le réservoir.
3. NETTOYAGE
VERTICALES
DES SURFACES
Moppy nettoie et désinfecte toutes les
surfaces verticales lavables comme les murs
recouverts de carreaux, les revêtements en
marbre, l’intérieur des douches, les portes
d’armoires...
3.1 Appliquer une serpillière en microfibre
propre sur la brosse et vaporiser la serpillière
comme indiqué au point 2.2 - 2.3.
3.2 Quand la serpillière est prête, nettoyer la
surface à traiter, placer à nouveau la
serpillière sur la base si nécessaire.
4. FONCTION CAPTURE POUSSIÈRE
FRANÇAIS
Avant d’utiliser Moppy sur des surfaces
délicates, vérifier l’absence de corps
étranger entre la serpillière et la surface
pour éviter toute rayure.
4.1 Pour éliminer la poussière des surfaces,
appliquer sur la brosse la serpillière en
microfibre sèche comme indiqué au point 2.1,
puis appliquer la lingette électrostatique :
positionner le chiffon au sol, placer dessus la
brosse, et fixer le chiffon électrostatique en
l’accrochant sur les boutons situés sur la
partie supérieure de la brosse (21-22).
4.2 Dépoussiérer les sols en déplaçant la
brosse.
4.3 Au terme des opérations de nettoyage,
retirer la lingette chiffon électrostatique et
lajeter à la poubelle.
Les chiffons électrostatiques XXL disponibles
dans le commerce sont compatibles avec
Moppy.
La serpillière en microfibre fournis peuvent
être lavés en suivant les instructions figurant
sur l’étiquette, tandis que les lingettes
électrostatiques sont jetables.
ATTENTION : Ne pas saisir, soulever,
transporter, incliner le produit par la base
lorsqu’il est encore chaud. Attendre qu’il
refroidisse.
7. RANGEMENT
7.1 Débrancher Moppy du réseau électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
7.2 Enlever la serpillière humide de la brosse.
7.3 Placer la brosse sur la base, avec la flèche
dirigée vers l’extérieur (position Standby
Parking) (20) et fixer le tube télescopique
dans le dispositif d’accrochage de la poignée
de la base (23).
7.4 Enrouler le câble d'alimentation autour du
crochet de l’enrouleur (24).
5. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n'y a plus d'eau à l'intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché
l’appareil du réseau électrique.
6. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S'assurer que Moppy est éteint et débranché
de l'alimentation électrique.
Attendre que l’appareil refroidisse.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
| 34 |
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
Absence de tension.
S'assurer que Moppy a été
branché à la prise électrique
comme indiqué au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas
Absence d’eau.
Débrancher Moppy, remplir le
réservoir d'eau et attendre
environ 10 secondes, puis
utiliser l'appareil.
Appareil éteint.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
Flèches non alignées.
Vérifier que la flèche de la base
est alignée sur celle de la
brosse.
Blocage de sécurité.
60 secondes après la mise en
charge de la brosse, Moppy
entre en mode blocage de
sécurité.
Débrancher la brosse et
attendre 15 secondes.
Égouttage du chiffon.
Stationnement trop long
sur la base durant la
vaporisation.
Écourter
le
stationnement.
Distribution de vapeur / eau
après le retrait de la brosse.
Résidu d’eau dans le
circuit.
Le phénomène est normal et
cesse
après
quelques
secondes.
temps
de
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
| 35 |
FRANÇAIS
8. DÉPANNAGE - CONSEILS
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de
consommation,
droits
que
le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les
altérations
effectuées
par
un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage
selon
les
instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels
dommages
qui
pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect
des
indications
du
manuel
d’instructions,
en
particulier
les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés
Polti,
se
connecter
au
site
www.polti.com
| 36 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE MOPPY
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com y en las mejores
tiendas de electrodomésticos
puede encontrar una amplia
gama de accesorios para mejorar
las prestaciones y el uso práctico
de su aparato y por lo tanto,
hacer la limpieza de la casa más
fácil.
Para verificar la compatibilidad
de accesorios con su aparato,
busque el código PAEUXXX
indicado a continuación de cada
accesorio en la página 5.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
CANAL OFICIAL YOUTUBE
Conéctese a la página web
¿Quiere saber más? Visite
www.polti.com o llame al
nuestro canal oficial:
Servicio de Atención al Cliente
www.youtube.com/poltispa.
Polti y registre su producto.
Le mostraremos la eficacia de la
Podrá aprovechar una oferta
fuerza natural y ecológica del
especial de bienvenida, en los
vapor tanto para el planchado
países adheridos, y estar
como para la limpieza, mediante
siempre informado sobre las
el vídeo de Moppy y de los
últimas novedades de Polti, así
demás productos del mundo
como comprar accesorios y
Polti.
material de consumo.
Para registrar su producto,
¡Suscríbase al canal para estar
además de sus datos
siempre actualizado acerca de
personales, deberá introducir el
nuestros vídeos!
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
ATENCION: Los avisos de
plateada situada en la caja y en seguridad están indicados solo
la base del producto. Para
en el manual
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la portada de
este manual.
| 37 |
ESPAÑOL
LA MASCOTA DE LA LIMPIEZA: INMEDIATO, PRÁCTICO Y RÁPIDO
MOPPY HIGIENIZA EN UNA SOLA PASADA GRACIAS AL PAÑO CARGADO DE VAPOR, SIN
USAR DETERGENTES QUÍMICOS.
SUPRIME Y ELIMINA EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera
incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída
en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se
realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el
peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los
Centros de Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o
| 38 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad
“Salvavidas”,
dotado
de
protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos que no estén debidamente
dimensionados y conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
| 39 |
ESPAÑOL
tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté
encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno. No dejar el aparato expuesto a la intemperie.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado
a la red eléctrica.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
| 40 |
| 41 |
ESPAÑOL
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
• No verter en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
• Introducir en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla
de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
• El producto está equipado con medios de activación del
vapor sensibles a los campos magnéticos. No acercar imanes
ni objetos que los contengan para evitar chorros repentinos
de vapor.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
• No colocar el producto sobre superficies delicadas que no
resistan a la temperatura o a la humedad.
• Durante el uso, mantener el producto en posición horizontal y
en superficies estables.
• Antes de guardar el producto, asegurarse de que se haya
enfriado.
• No transportar nunca el producto caliente por la base, utilizar
siempre el mango para el transporte.
• No subirse a la base con los pies.
• No dirigir el chorro de vapor hacia partes del cuerpo de
personas y animales.
• No tocar la base ni la placa del cepillo durante el uso y hasta
que no se haya enfriado totalmente
.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Moppy está destinado al uso doméstico
interno para higienizar y limpiar suelos duros
y delicados, así como cualquier tipo de
superficie vertical lavable (baldosas, puertas
de armarios, paredes de mármol,...).
Se ruega leer atentamente estas instrucciones
y conservarlas para futuras consultas; en caso de
pérdida del presente manual de instrucciones, se
puede consultar y/o descargar de la página web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones técnicas y
constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto, Moppy puede contener agua
residual en el depósito.
El
uso
conforme
del
producto
es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
ESPAÑOL
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para tirar a los
centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente.
El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa
con
el
medio
ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Moppy ha sido diseñado para funcionar con
agua del grifo con una dureza media
comprendida entre 8° y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla
formada por un 50% de agua del grifo y un
50% de agua de baja mineralización disponible
en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir en el depósito sustancias
químicas,
naturales,
detergentes,
desincrustantes, etc.
MOPPY
Moppy es el nuevo sistema de limpieza para
suelos y superficies verticales lavables.
Tiene una doble función:
1) Función de limpieza higienizante: para
lavar e higienizar, sin detergentes gracias al
paño cargando de vapor, todo tipo de suelos
(baldosas, gres porcelánico, barro cocido,
parqué, mármol…) o superficies verticales
lavables.
2) Función atrapa polvo: para eliminar el
polvo con paños electrostáticos.
Pruebas de laboratorio elaborados por
terceros e independientes acreditan que los
sistemas de limpieza Polti Moppy eliminan de
una pasada y suprimen en la base el 99,9% de
los gérmenes y bacterias, si se utilizan
siguiendo las instrucciones del presente
manual con el paño de microfibra montado y
por un tiempo de estacionamiento en la base
de conexión de 20 segundos.
1. PREPARACIÓN PARA EL USO
1.1 Sacar Moppy del embalaje, comprobando el
contenido y la integridad del producto.
1.2 Para la preparación de la base, véase la
Fig. B, montar el tubo con la empuñadura
ergonómica en la base (1), empujando hasta oír
el chasquido y ver el botón de enganche (2).
La base ahora está lista.
1.3 Para preparar el cepillo, véase la Fig. A,
quitar el gancho de bloqueo (3), desenroscar
el racor de bloqueo (4) y ponerlo en el tubo
del cepillo (5), luego introducir el antedicho
en la sección de la placa (6) y girar hasta
| 42 |
Esta operación se debe realizar con el
enchufe de alimentación desconectado de la
red eléctrica.
1.6 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada (13).
Se
encenderá
el
piloto
rojo
de
funcionamiento (14) (
). Después de unos
segundos, Moppy estará listo.
2. LIMPIEZA E HIGIENIZACIÓN DE
LOS SUELOS
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos entre el paño y la superficie.
Utilizar el producto sobre superficies
previamente aspiradas o barridas.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
capítulo 1.
2.1
Colocar
el
paño
de
microfibra
suministrado en el cepillo. Para facilitar la
aplicación, el paño cuenta con un sistema de
enganche / desenganche facilitado para
evitar tener que agacharse. Es suficiente
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y apoyar encima el cepillo (15-16).
2.2 Colocar el cepillo con su paño encima de
la base, alineando la flecha del cepillo con la
de la base (18). Si no se alinean las flechas,
Moppy no funcionará.
2.3 Al apoyar correctamente el cepillo encima
de la base, ésta empezará a dispensar vapor
en el paño.
La dispensación del vapor se indica con el
piloto rojo intermitente (14).
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto verde (
) (19) para indicar que el
paño ha sido higienizado; se puede prolongar
el suministro de vapor para humedecer más
el paño.
Al usar por primera vez, se aconseja
permanecer sobre la base unos segundos
más para vaporizar homogéneamente el
paño.
2.4 Proceder con la limpieza de los suelos
desplazando el cepillo sobre la superficie a tratar.
Cuando el paño esté seco, volver a la base y
vaporizar el paño.
Después de unos 20 seg. se encenderá el
piloto (
) (19) para indicar que el paño ha
sido higienizado.
Siempre es posible permanecer más tiempo
para impregnar mejor el paño. Para suelos
particularmente porosos o rugosos, se
aconseja prolongar la fase de vaporización
para alcanzar un buen nivel de humedad del
paño.
2.5 Durante la limpieza del suelo, si el paño
está muy sucio, es posible retirarlo, sustituirlo
por uno limpio y continuar las operaciones de
limpieza.
2.6 Standby parking: durante las operaciones
de limpieza es posible apoyar el cepillo sobre
la base sin activar el suministro de vapor,
apoyar el cepillo con el lado de la flecha hacia
el exterior (20 ) e introducir el tubo
telescópico de la empuñadura de la base en
el enganche correspondiente (23).
Esperar a que el paño se enfríe antes de
sacarlo del cepillo. Después, colocar un pie
en el símbolo correspondiente de la
lengüeta del paño y tirar del cepillo hacia
arriba (17).
ATENCIÓN: No utilizar el cepillo sin el paño.
ATENCIÓN: El suministro se interrumpe
cuando se aleja el cepillo de la base. Para
mayor seguridad, el suministro de vapor se
interrumpe tras 60 segundos sin pausas:
Moppy se bloquea automáticamente y para
poder reanudar la dispensación será
necesario separar el cepillo de la base,
esperar 15 segundos para el restablecimiento
y luego volver a apoyar el cepillo sobre la
base, tras lo cual proceder como indicado en
el punto 2.2.
ATENCIÓN: Para las superficies delicadas,
realizar una prueba de limpieza en una parte
oculta, dejar secar y controlar que no se
hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
| 43 |
ESPAÑOL
hacer coincidir los orificios (7), tras lo cual,
colocar el gancho de bloqueo (8), y volver a
enroscar el racor (9).
1.4 Se puede regular la altura del mango del
cepillo: sujetar las dos partes del mango de
aluminio y girar la parte superior en sentido
antihorario para abrirlo, ajustarlo a la altura
deseada y completar la operación girando la
parte superior del mango en sentido horario
(10), apretando bien.
1.5 Llenar el depósito de agua de la base:
empujar la portezuela superior PUSH (11) para
abrirlo, llenar hasta la capacidad Máx de 0,7 l
(12) y cerrar empujando de nuevo la portezuela.
ATENCIÓN: No añadir otras sustancias o
aditivos en el depósito.
3. LIMPIEZA DE SUPERFICIES
VERTICALES
Con Moppy es posible lavar e higienizar todas
las superficies verticales lavables como por
ejemplo,
paredes
con
baldosas,
revestimientos de mármol, interiores de
ducha, puertas de armarios...
3.1 Aplicar un paño de microfibra limpio en el
cepillo, luego proceder con la vaporización
del paño como se describe en el punto 2.2 2.3.
3.2 Cuando el paño esté listo, proceder a la
limpieza de la superficie a tratar y volver a la
base para vaporizar de nuevo el paño cuando
sea necesario.
4. FUNCIÓN ATRAPA POLVO
ESPAÑOL
Antes de utilizar Moppy sobre superficies
delicadas, comprobar que no haya cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos
entre el paño y la superficie.
4.1 Para proceder a la eliminación del polvo
de las superficies, colocar el paño de
microfibra seco en el cepillo, como se
describe en el punto 2.1, luego, aplicar el paño
electrostático: colocar el paño en el suelo y
apoyar encima el cepillo, fijar el paño
electrostático
enganchándolo
en
los
correspondientes botones ubicados en la
parte superior del cepillo (21-22).
4.2 Quitar el polvo del suelo desplazando el
cepillo.
4.3 Al finalizar la limpieza, quitar el paño
electrostático y echarlo al contenedor de
residuos.
Con Moppy se pueden usar los paños
electrostáticos XXL habitualmente a la venta.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños de microfibra suministrados se
pueden lavar siguiendo las instrucciones
presentes en la etiqueta, mientras que los
paños electrostáticos son desechables.
ATENCIÓN: No agarrar, levantar, transportar
ni inclinar el producto por la base cuando
aún esté caliente. Esperar a que se enfríe.
7. CONSERVACIÓN
7.1 Desconectar Moppy de la red eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
7.2 Quitar el paño húmedo del cepillo.
7.3 Colocar el cepillo encima de la base, con
la flecha dirigida hacia el exterior (posición
Stanby parking) (20) y fijar el tubo
telescópico en el correspondiente enganche
de la empuñadura de la base (23).
7.4 Fijar el cable de alimentación alrededor
del correspondiente gancho recogecable
(24).
5. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito,
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones de limpieza,
bastará con llenar de nuevo el depósito de
agua como se describe en el Capitulo 1.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el
enchufe de alimentación de la red eléctrica.
6. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que Moppy esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Esperar a que el aparato se enfríe.
| 44 |
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
Ausencia de tensión
eléctrica.
Controlar que Moppy esté
conectado a la corriente como
se indica en el capítulo 1.
No sale vapor.
Falta de agua.
Desconectar Moppy, llenar el
depósito del agua y esperar
unos 10 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
Aparato apagado.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
Flechas no alineadas.
Verificar que la flecha de la
base esté alineada con la del
cepillo.
Bloqueo de seguridad.
Si el cepillo ha estado 60 seg.
bajo carga, Moppy está en el
modo
de
bloqueo
de
seguridad.
Desenganchar el cepillo y
esperar 15 seg.
El paño gotea.
Permanencia demasiado
larga en la base durante
la vaporización.
Acortar
el
permanencia.
Emisión de vapor / agua tras
haber retirado el cepillo.
Residuo de agua en el
circuito.
Este fenómeno es normal y
desaparece
tras
unos
segundos.
de
En caso de que los problemas detectados persistan, acuda a un Centro de Asistencia
Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o contacte con el Servicio de
Atención al Cliente.
| 45 |
ESPAÑOL
tiempo
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
ESPAÑOL
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
• Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
• Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones,
parte
integrante
del
contrato de venta del producto;
• Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
• Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
• Los daños causados por el usuario.
• Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
• Posibles daños causados por la cal.
• Averías
debidas
a
falta
de
mantenimiento/limpieza
según
las
instrucciones del fabricante.
• El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente o
indirectamente a personas, cosas o animales a
causa del incumplimiento de las prescripciones
indicadas en el manual de instrucciones en lo
que respecta a las advertencias de uso y el
mantenimiento del producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 46 |
WILLKOMMEN IN DER WELT VON MOPPY
DAS MASKOTTCHEN DER SAUBERKEIT: EINFACH, PRAKTISCH UND SCHNELL.
MOPPY REINIGT HYGIENISCH REIN OHNE CHEMISCHE REINIGUNGSMITTEL IN EINEM SCHRITT MIT DEM WARMEN DAMPFGETRÄNKTEN TUCH.
ENTFERNT UND TÖTET 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN.
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl an
Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 5). Sollte die
Artikelnummer des Zubehörs, das
Sie gerne bestellen würden, nicht
in der Bedienungsanleitung
vorhanden sein, kontaktieren Sie
bitte den Kundenservice, um
mehr Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Gehen Sie auf unsere Website
Möchten Sie mehr wissen?
www.poltide.de oder rufen Sie den Besuchen Sie unseren YoutubePolti-Kundendienst an, um Ihr
Kanal:
Produkt zu registrieren. So können
www.youtube.com/poltispa.
Sie in den Teilnehmerländern von
Wir zeigen Ihnen anhand von
einem speziellen Einstiegsangebot
Videos von Moppy und allen
profitieren, sind immer über die
anderen Produkten von Polti die
Neuheiten von Polti informiert und
natürliche und
können Zubehörteile und
umweltfreundliche Kraft des
Verbrauchsmaterial bestellen. Um
Dampfes – nicht nur beim
Ihr Polti-Produkt registrieren zu
Bügeln, sondern auch beim
können, ist außer den persönlichen
Putzen.
Daten auch die Seriennummer (SN) Abonnieren Sie unseren Kanal,
notwendig, die Sie auf dem
damit Sie immer über unsere
silbernen Etikett auf der
aktuellsten Videos informiert
Verpackung und auf der Unterseite
sind!
des Produktes finden. Um Zeit zu
sparen und die Seriennummer
ACHTUNG: Die
immer bei der Hand zu haben,
Sicherheitsbestimmungen finden
tragen Sie diese bitte in dem dafür
Sie exklusiv in dieser
vorgesehenen Feld auf der
Bedienungsanleitung.
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
| 47 |
DEUTSCH
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder
nicht
mit
den
vorliegenden
Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben ist, dass man die
Produktteile nicht berühren darf, da diese heiß sind,
bitte diese nicht anfassen.
DEUTSCH
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann
es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins
Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei
falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr.
Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder
die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden
| 48 |
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage
sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer
Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass
die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss,
Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden
führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend
| 49 |
DEUTSCH
Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen
Gefahren unterwiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern, solange es angestellt ist
bzw. es sich komplett abgekühlt hat.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt. Das Gerät nicht der Witterung
aussetzen.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-,
Wartungsund
Verstauarbeiten
zu
reduzieren,
immer
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
angegebenen
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
DEUTSCH
bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A
vorgesehen und geerdet sind.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
Netzsteckers vom Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen,
wie
Spülbecken,
Badewannen
und
Schwimmbädern verwenden.
• Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
| 50 |
| 51 |
DEUTSCH
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
• In
den
Wassertank
ausschließlich
Wasser
oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
• Das Produkt verfügt über Dampfaktivierungsmechanismen,
die sensibel auf Magnetfelder reagieren. Magnete und
Gegenstände, die solche enthalten, vom Gerät fernhalten, um
plötzliche Dampfausstöße zu vermeiden.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen abstellen, die
nicht wärme- oder feuchtigkeitsbeständig sind.
• Beim Gebrauch das Gerät waagerecht halten und auf stabile
Oberflächen stellen.
• Vor dem Wegstellen des Geräts sicherstellen, dass dieses
abgekühlt ist.
• Zum Transportieren das warme Gerät niemals an der Basis,
sondern stets am Griff festhalten.
• Nicht mit den Füßen auf die Basis steigen.
• Den Dampfstrahl nicht auf Körperteile von Personen und
Tieren richten.
• Die Basis und die Wischfläche während des Gebrauchs und
bis zur kompletten Abkühlung nicht berühren
.
SACHGEMÄSSE
DES PRODUKTS
VERWENDUNG
Moppy ist für die häusliche Benutzung im
Innenbereich zur hygienischen Reinigung und
Säuberung von harten und empfindlichen
Fußböden
sowie
von
senkrechten,
waschbaren Oberflächen jeder Art (Fliesen,
Schranktüren, Marmorwände, ...) bestimmt.
Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen
und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann
die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der
Seite www.poltide.de eingesehen bzw. von
dieser heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Im Tank des Moppy könnten bereits
Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird
entsprechend
den
geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS IM KESSEL
Moppy wurde für den Betrieb mit normalem
Leitungswasser (Härtemittel zwischen 8° und
20° fH) konzipiert. Sollte das Leitungswasser
sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50%
Leitungswasser
und
50%
im
Handel
erhältliches
demineralisiertes
Wasser
verwenden.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine
chemischen
oder
natürlichen
Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw.
in den Tank füllen.
MOPPY
DEUTSCH
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses
zu
einer
offiziellen
Müllentsorgungsstelle
bringen.
Dieses
Produkt
entspricht
der
EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol
des
durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler
abgeben.
Die
angemessene,
getrennte
Müllsammlung
für
das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche
Behandlung
und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
Moppy ist das neue Reinigungssystem für
Fußböden
und
senkrechte,
waschbare
Oberflächen.
Es verfügt über zwei Funktionen:
1) Hygienische Reinigung: Für das Säubern
und
hygienische
Reinigen
ohne
Reinigungsmittel
mithilfe
des
warmen
dampfgetränkten Tuchs von Fußböden
(Fliesen,
Feinsteinzeug,
Tonfliesen,
Parkett,
Marmor
...)
und
waschbaren, senkrechten Oberflächen jeder
Art.
2) Staubfangfunktion: Für das Entfernen von
Staub mithilfe der elektrostatischen Tücher.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
Prüfungen
belegen,
dass
das
Reinigungssystem von Polti Moppy 99,9 %
der Keime und Bakterien in einem Schritt
entfernt, wenn es nach den in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen mit
einem eingesetzten Mikrofasertuch benutzt
und für 20 Sekunden an die Dockingstation
angeschlossen wird.
1. VORBEREITUNG DES GERÄTS
1.1 Die Geräteverpackung entfernen
Moppy
auf
Vollständigkeit
Unversehrtheit prüfen.
| 52 |
und
und
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
1.6 Das Stromkabel an eine geeignete
Steckdose anschließen (13).
Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet auf
(14) (
). Nach wenigen Sekunden ist
Moppy einsatzbereit.
2. SÄUBERUNG UND HYGIENISCHE
REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vor der Anwendung von Moppy auf
empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche
festsetzen und Kratzer verursachen könnten.
Das Gerät auf gefegten oder abgesaugten
Oberflächen verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 befolgt wurden.
2.1
Anbringen
des
im
Lieferumfang
enthaltenen Mikrofasertuchs am Wischmop.
Für eine leichtere Anwendung verfügt das
Tuch
über
ein
einfaches
Einund
Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und
die Nutzung der Hände überflüssig macht.
Das Tuch einfach mit der reinigenden Seite
auf den Boden legen und den Wischmop
darauf drücken (15-16).
2.2 Den Wischmop mit dem Tuch auf der
Basis positionieren und darauf achten, dass
die Pfeile der Bürste und der Basis
aufeinander zeigen (18). Moppy funktioniert
nicht, wenn die Pfeile nicht aufeinander
zeigen.
2.3 Wenn der Wischmop richtig auf der Basis
positioniert ist, beginnt die Basis, Dampf auf
das Bodentuch abzugeben.
Während der Dampfabgabe blinkt die
Leuchte rot (14).
Nach ca. 20 Sekunden leuchtet die grüne
Kontrollleuchte
auf
(
)
(19).
Die
Dampfabgabe kann verlängert werden, um
das Tuch stärker zu befeuchten.
Bei Erstinbetriebnahme wird empfohlen, das
Tuch einige Sekunden länger auf der Basis zu
belassen, um eine gleichmäßige Befeuchtung
zu gewährleisten.
2.4 Zur Reinigung der Fußböden mit dem
Wischmop über die zu behandelnden
Oberflächen fahren.
Sobald das Tuch getrocknet ist, dieses erneut
auf der Basis mit Dampf tränken.
Nach etwa 20 Sekunden ist das Tuch
hygienisch gesäubert und die Leuchte (
)
leuchtet auf (19).
Sie können das Tuch nach Bedarf immer
etwas länger auf der Basis lassen, um es
stärker zu durchfeuchten. Bei besonders
porösen oder rauen Böden wird empfohlen,
das Tuch etwas länger mit Dampf zu
befeuchten, um eine gute Feuchtigkeit zu
gewährleisten.
2.5 Wenn das Tuch während der Reinigung
sehr schmutzig wird, kann es entfernt und mit
einem sauberen Tuch ersetzt werden, um mit
der Reinigung fortzufahren.
2.6 Standby parking: Während der Reinigung
kann der Wischmop auf der Basis abgestellt
werden, ohne die Dampfabgabe auszulösen.
Dazu den Wischmop auf der Basis mit dem
Pfeil nach außen gerichtet abstellen (20) und
den Griff des Teleskoprohrs in den Halter des
Gestells stecken (23).
Warten Sie, bis sich das Tuch abgekühlt hat,
bevor Sie dieses vom Wischmop entfernen.
Danach einen Fuß auf das entsprechende
Symbol der Lasche des Tuchs setzen und
den Wischmop nach oben ziehen (17).
ACHTUNG: Den Wischmop nicht ohne das
Tuch verwenden.
| 53 |
DEUTSCH
1.2 Für die Montage der Basis siehe Abb. B,
das Rohr mit ergonomischen Griff auf die
Basis stecken (1), bis es einrastet und der
Einraststift sichtbar wird (2).
Die Basis ist jetzt bereit.
1.3 Für die Montage des Wischmops, siehe
Abb. A, den Sperrhaken entfernen (3), die
Verbindungssperre abschrauben (4) und auf
den Wischmopstab schieben (5). Den
Wischmopstab in die Platte stecken (6) und
drehen bis die Löcher übereinstimmen (7).
Den Sperrhaken wieder einsetzen (8) und die
Verbindungssperre festschrauben (9).
1.4 Die Höhe des Wischmopgriffs ist
verstellbar:
Jeweils
eine
Hälfte
des
Aluminium-Griffs in jede Hand nehmen und
die obere Hälfte gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser entsperrt ist. Danach die
Höhe verstellen und die obere Hälfte des
Griffs im Uhrzeigersinn drehen (10) und fest
anziehen.
1.5 Den Tank in der Basis mit Wasser
auffüllen: Auf die obere Klappe PUSH
drücken (11), um diese zu öffnen, den Tank bis
zur maximalen Kapazität von 0,7 l auffüllen
(12) und erneut auf die Klappe drücken, um
diese zu schließen.
ACHTUNG: Keine anderen Substanzen oder
Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
5. FEHLEN VON WASSER
ACHTUNG: Die Dampfabgabe wird unterbrochen, wenn der Wischmop von der Basis
entfernt wird. Aus Sicherheitsgründen wird
die Dampfabgabe nach 60 Sekunden unterbrochen: Moppy wird automatisch blockiert.
Um die Dampfabgabe erneut zu aktivieren,
den Wischmop von der Basis nehmen, 15
Sekunden warten, bis der Reset abgeschlossen ist und den Wischmop erneut auf der
Basis positionieren. Danach wie in Punkt 2.2
beschrieben fortfahren.
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn
das
Wasser
im
Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für
die
Wiederaufnahme
des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall
vorher der Netzstecker vom elektrischen
Netz getrennt werden.
ACHTUNG: Bei empfindlichen Oberflächen
wird empfohlen, einen Reinigungstest an einer nicht sichtbaren Stelle vorzunehmen, die
Stelle trocknen zu lassen und zu kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
6. ALLGEMEINE WARTUNG
3. REINIGUNG VON SENKRECHTEN
OBERFLÄCHEN
Mit
Moppy
können
alle
waschbaren
senkrechten Oberflächen gesäubert und
hygienisch gereinigt werden, wie z. B. Fliesen,
Marmorverkleidungen,
Duschkabinen,
Schranktüren, ...
3.1
Ein
sauberes
Mikrofasertuch
am
Wischmop anbringen und mit der Dämpfung
des Tuches fortfahren, wie in Punkt 2.2 -2.3
beschrieben.
3.2 Mit dem dampfgetränkten Tuch die
gewünschte Oberfläche reinigen und das
Tuch, wenn erforderlich, erneut auf der Basis
dem Dampf aussetzen.
4. STAUBFANGFUNKTION
DEUTSCH
Vor der Anwendung von Moppy auf empfindlichen Oberflächen sicherstellen, dass
diese frei von Fremdkörpern sind, die sich
zwischen dem Tuch und der Oberfläche festsetzen und Kratzer verursachen könnten.
4.1 Für die Staubentfernung von den
Oberflächen, das trockene Mikrofasertuch am
Wischmop anbringen, wie in Punkt 2.1
beschrieben, und das elektrostatische Tuch
wie folgt befestigen: Das Tuch auf den Boden
legen, den Wischmop auf das Tuch aufsetzen,
das Tuch mit den Haltern an der oberen Seite
des Wischmops befestigen (21-22).
4.2 Die Böden durch Bewegen des
Wischmops abstauben.
4.3 Nach der Reinigung das elektrostatische
Tuch entfernen und im entsprechenden
Abfallbehälter entsorgen.
Moppy
ist
mit
handelsüblichen
elektrostatischen XXL-Tüchern kompatibel.
Sicherstellen, dass Moppy ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt ist.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser
befeuchtetes
Tuch
verwenden.
Auf
keinen
Fall
irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die
im
Lieferumfang
enthaltenen
Mikrofasertücher
können
gemäß
den
Anweisungen auf dem Etikett gewaschen
werden.
Die
elektrostatischen
Tücher
hingegen sind Einwegtücher.
ACHTUNG: Das warme Gerät nicht von der
Basis greifen, anheben, entfernen oder
kippen. Abwarten, bis das Gerät abgekühlt
ist.
7. AUFBEWAHRUNG
7.1 Moppy vom Stromnetz trennen.
Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
7.2 Das feuchte Tuch vom Wischmop
entfernen.
7.3 Den Wischmop mit dem Pfeil nach außen
gerichtet auf der Basis abstellen (Standby
Parking-Position) (20) und den Griff des
Teleskoprohrs in den Halter der Basis stecken
(23).
7.4. Das Stromkabel um den entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
| 54 |
8. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass Moppy wie
in Kapitel 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus.
Kein Wasser.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank auffüllen und etwa
10 Sekunden warten; dann
Moppy wieder benutzen.
Das Gerät
schaltet.
ist
ausge-
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Pfeile zeigen nicht
aufeinander.
Sicherstellen, dass die Pfeile
auf der Basis und dem Wischmop aufeinander zeigen.
Sicherheitsverriegelung.
Wenn 60 Sekunden vergangen
sind, seitdem der Wischmop
auf der Basis positioniert wurde, ist die Sicherheitsverriegelung aktiviert.
Den Wischmop von der Basis
nehmen und 15 Sekunden warten.
Das Tuch tropft.
Das Tuch wurde auf der
Basis zu lange dem
Dampf ausgesetzt.
Die Zeit auf der Basis reduzieren.
Dampf- / Wasserabgabe nach der Entfernung des Wischmops.
Wasserreste im Kreislauf.
Diese Erscheinung ist normal
und dauert nur wenige Sekunden an.
DEUTSCH
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.
| 55 |
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG
hinsichtlich
einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
DEUTSCH
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch
Polti
autorisierten
technischen
Kundendienststellen
wenden.
Die
vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die
gesamte
Garantiefrist
sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
• Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen
Gebrauch,
die
ein
integrierender
Bestandteil
des
Kaufvertrags des Produkts ist.
• Schäden
durch
Zufälle
(Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
• Schäden durch den Einsatz von nicht
original
Polti-Komponenten
sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen
oder
Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
• Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
• Etwaige
Schäden
durch
Kalkablagerungen.
• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung
gemäß
der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
• Anbringung
von
nicht
OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung
bzw.
anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung
des
Geräts
führt
zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen,
Sachen,
Tieren
aufgrund
mangelnder
Einhaltung
der
in
der
Gebrauchsanleitung
enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die
aktuelle
Liste
der
autorisierten
Polti-Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
| 56 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE MOPPY
A MASCOTE DA LIMPEZA: IMEDIATO, PRÁTICO E RÁPIDO.
MOPPY HIGIENIZA NUMA ÚNICA PASSAGEM COM O PANO QUENTE HUMEDECIDO COM O
VAPOR, SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS.
REMOVE E ELIMINA 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS.
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
REGISTE O SEU PRODUTO
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores Lojas de
electrodomésticos pode encontrar uma variado leque de acessórios de forma a incrementar a
eficiência, o uso e praticidade do
seu aparelho e fazer a limpeza
de casa uma tarefa mais fácil
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios do seu aparelho,
procure pelo código PAEUXXXX
listado perto de cada acessório
na página 5.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o
nosso Serviço de Apoio ao
Cliente para mais informação.
Entre no site www.polti.com ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto. Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto, é
necessário inserir, para além dos
seus dados pessoais, o número
de matrícula (SN) que poderá
ser encontrado na etiqueta prateada localizada na caixa ou debaixo do aparelho.
Para economizar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor ao
passar a ferro e ao efetuar as
operações de limpeza através
de vídeos do Moppy e de tantos
outros produtos do mundo Polti.
PORTUGUÊS
| 57 |
Inscreva-se no canal para estar
sempre atualizado relativamente
aos nossos conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de segurança são somente indicadas neste manual.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
PORTUGUÊS
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado
de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho
poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações
erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar
acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência
Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver
sinais visíveis ou vazamentos de água.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após
terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
| 58 |
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ELETROCUSSÃO
• A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a
instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada
de acordo com as leis em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores.
Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente
compatível com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com a lei, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
| 59 |
PORTUGUÊS
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As
crianças devem ser vigiadas para ter a certeza de que não
brincam com o aparelho.
• Mantenha o aparelho longe do alcance de crianças quando
estiver ligado ou enquanto não tiver arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso
doméstico interno. Não deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
PORTUGUÊS
possuam instalação de ligação à terra.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
• Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se
presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de
presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo.
Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho,
especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o
aparelho passe por cima do cabo fornecido.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário
que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de
assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma
qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de
alimentação danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
| 60 |
| 61 |
PORTUGUÊS
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
• Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.
• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
• O produto está equipado com meios de ativação do vapor
sensíveis aos campos magnéticos. Não aproxime ímanes ou
objetos que os contenham para evitar jatos acidentais de
vapor.
• Não coloque o aparelho junto a campos eletromagnéticos
tais como uma placa de indução.
• Não coloque o produto em superfícies delicadas que não
resistam à temperatura ou à humidade.
• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobre
superfícies estáveis.
• Antes de guardar o aparelho, certifique-se que está
arrefecido.
• Nunca transporte o aparelho quente pegando pela base mas
utilize sempre a pega para o transporte.
• Não suba para cima da base com os pés.
• Nunca aponte o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não toque na base e na placa da escova durante o uso e
enquanto não tiver arrefecido completamente
.
USO CORRETO DO PRODUTO
Moppy destina-se a uso doméstico interno
para higienizar e limpar pavimentos duros e
delicados, bem como qualquer tipo de
superfície vertical lavável (azulejos, portas de
armários, paredes em mármore,...). Solicita-se
que as presentes instruções sejam lidas
atentamente e guardadas. Em caso de perda
do manual, é possível consultá-lo e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se a faculdade de
introduzir as modificações técnicas e de
fabricação que considerar necessárias, sem
vínculo de pré-aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, o Moppy pode conter já água
residual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
PORTUGUÊS
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado
marcado no aparelho indica que o
produto, no fim da sua vida útil, deve
ser coletado separadamente dos
outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil
do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo
aos centros de recolha diferenciada dos lixos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como
previsto pela normativa do País. entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUAL A ÁGUA RECOMENDADA
PARA USAR NA CALDEIRA
Moppy foi concebido para funcionar com água
normal da torneira com uma dureza média
entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta por
50% de água da torneira e 50% de água de
baixa mineralização disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduza no depósito substâncias
químicas,
naturais,
detergentes,
descalcificantes, etc...
MOPPY
Moppy é o novo sistema de limpeza para
pavimentos e superfícies verticais laváveis.
Tem uma dupla função:
1) Função de limpeza higienizante: para lavar
e higienizar sem detergentes, com o pano
quente humedecido com vapor qualquer tipo
de pavimento (azulejos, grés porcelana,
tijoleira, parquê, mármore…) ou superfície
vertical lavável.
2) Função de captura de pó: para remover o
pó com os panos eletrostáticos.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que o sistema de
limpeza Polti Moppy remove numa passagem
e elimina na base 99,9% dos germes e
bactérias, se usado em conformidade com as
instruções do presente manual com o pano
em microfibra montado e durante um tempo
de funcionamento contínuo de 20 segundos.
1. PREPARAÇÃO PARA O USO
1.1 Remova Moppy da embalagem, verificando
o conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Para a preparação da base, consulte a Fig. B,
monte o tubo com punho ergonómico na base
(1), empurrando-o até ouvir um “clique” e até
que esteja à vista o botão de encaixe (2).
Assim a base está pronta.
1.3 Para preparar a escova, consulte a Fig. A,
retire o gancho de bloqueio (3), desaperte o
anel de bloqueio (4) e coloque-o no tubo da
escova (5), depois introduza o mesmo na
secção da placa (6) e rode para alinhar os
| 62 |
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
1.6 Desenrolar completamente e conectar o
cabo a uma tomada adequada (13).
Acende-se a luz vermelha de funcionamento
(14) (
). Moppy estará pronto em poucos
segundos.
2. LIMPEZA E HIGIENIZAÇÃO DE
PAVIMENTOS
Antes de utilizar Moppy em superfícies delicadas verifique que não há corpos estranhos
entre o pano e a superfície que possam provocar riscos.
Utilize o aparelho em superfícies previamente
aspiradas ou passadas com a vassoura.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
2.1 Aplique o pano de microfibra fornecido na
escova. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e
usar as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar
a escova (6) por cima.
Basta colocar a parte de limpeza do pano no
pavimento e apoiar a escova (15-16) por cima.
2.2 Coloque a escova, incluindo o pano, sobre
a base, alinhando a seta da escova com a da
base (18). Se as setas não estão alinhadas isso
impede o funcionamento de Moppy.
2.3 Apoiando corretamente a escova por
cima da base, esta iniciará a emitir vapor para
o pano dos pavimentos.
A emissão de vapor é assinalada pela luz
vermelha intermitente (14).
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz
verde (
) (19), a indicar que o pano foi
higienizado mas é possível prolongar a
emissão de vapor para humedecer ainda mais
o pano.
Na primeira utilização aconselha-se deixar na
base mais alguns segundos para vaporizar o
pano uniformemente.
2.4 Proceda com a limpeza dos pavimentos
deslocando a escova na superfície a tratar.
Quando se percebe que o pano está seco,
regressa-se à base e vaporiza-se o pano.
Cerca de 20 seg. depois acende-se a luz (
)
(19), a indicar que o pano foi higienizado.
Porém, é sempre possível estacionar por mais
algum tempo de modo a impregnar melhor o
pano. Para pavimentos muito porosos ou
ásperos, aconselha-se prolongar a fase de
vaporização para alcançar o nível correto de
humidade do pano.
2.5 Durante a limpeza do pavimento, se o
pano está muito sujo, é possível retirá-lo,
substituí-lo por um limpo e continuar a
limpeza.
2.6 Standby parking: durante a limpeza é
possível apoiar a escova na base sem ativar a
emissão de vapor, apoiar a escova com o
lado da seta virado para o exterior (20) e
introduzir o tubo telescópico do punho da
base no respetivo suporte (23).
Aguarde o arrefecimento do pano antes de o
retirar da escova. De seguida, coloque um pé
sobre o símbolo correspondente à lingueta
do pano e puxe a escova para cima (17).
ATENÇÃO: Não utilize o aparelho sem o pano.
ATENÇÃO: A emissão interrompe-se afastando a escova da base. Par maior segurança, a emissão de vapor interrompe-se
após 60 segundos seguidos: Moppy bloqueia-se automaticamente, para poder recomeçar a emissão será necessário separar
a escova da base, aguarde 15 segundos para
o reset e depois apoie a escova na base e
continue com o ponto 2.2.
ATENÇÃO: Para as superfícies delicadas, efetue uma prova de limpeza numa parte escondida, deixe secar e verifique se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
3. LIMPEZA
VERTICAIS
DE
SUPERFÍCIES
Com Moppy é possível lavar e higienizar
todas as superfícies verticais laváveis, como
por
exemplo
paredes
com
azulejos,
revestimentos de mármore, interiores de
duches, portas de armários.
3.1 Aplique na escova um pano em microfibra
limpo, depois vaporize o pano, como descrito
| 63 |
PORTUGUÊS
furos (7), depois introduza o gancho de
bloqueio (8), e aperte o anel (9).
1.4 Pode-se regular a altura do punho da
escova: pegue nas duas partes do punho em
alumínio e rode a parte superior no sentido
anti-horário para o soltar, depois regule de
acordo com a altura desejada, complete a
operação rodando a parte superior do punho
no sentido horário (10), aperte bem.
1.5 Encha o depósito de água da base: carregue
na portinhola superior PUSH (11) para abrir,
encha até à capacidade Máx 0,7 l (12) e feche
carregando na portinhola.
ATENÇÃO: Não acrescentar outras substâncias ou aditivos no reservatório.
no ponto 2.2.
3.2 Quando o pano está pronto, proceda à
limpeza da superfície a tratar e regresse à
base para vaporizar novamente o pano,
quando necessário.
4. FUNÇÃO DE CAPTURA DE PÓ
Antes de utilizar Moppy em superfícies delicadas verifique que não há corpos
estranhos entre o pano e a superfície que
possam provocar riscos.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 Desligue Moppy da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
7.2 Retire o pano húmido da escova.
7.3 Coloque a escova em cima da base, com a
seta virada para o exterior (posição Stanby
Parking) (20) e fixe o tubo telescópico no
respetivo suporte do punho da base (23).
7.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos enroladores do cabo (24).
4.1 Para remover o pó das superfícies, aplique
na escova um pano em microfibra seco,
como descrito no ponto 2.1, depois aplique o
pano eletrostático: coloque o pano no
pavimento, apoie a escova em cima, fixe o
pano eletrostático encaixado nos respetivos
botões situados na parte superior da escova
(21-22).
4.2 Limpe os pavimentos deslocando a escova.
4.3 No fim da limpeza, retire o pano
eletrostático e deite-o no respetivo caixote
do lixo.
São compatíveis com Moppy os panos
eletrostáticos XXL mais comuns no mercado.
5. AUSÊNCIA ÁGUA
O nível de água é sempre visível graças ao
depósito transparente.
Quando acaba a água dentro do depósito,
deixa de sair vapor, apesar de continuar a
funcionar a bomba.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de
alimentação da rede elétrica.
PORTUGUÊS
6. MANUTENÇÃO GERAL
Certifique-se que Moppy está apagado e
desligado da alimentação elétrica.
Aguarde que o aparelho arrefeça.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos em microfibra fornecidos podem
ser lavados seguindo as instruções da
etiqueta, enquanto os panos eletrostáticos
são descartáveis.
ATENÇÃO: Não pegue, levante, transporte,
ou incline a base do aparelho quando ainda
está quente. Aguarde que arrefeça.
| 64 |
8. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
O aparelho não liga.
Ausência de tensão.
Verifique se o Moppy foi ligado
à corrente, como indicado no
Capítulo 1.
Não sai vapor.
Falta de água.
Desligue o Moppy, encha o
depósito da água e aguarde
cerca de 10 segundos e, de
seguida, utilize o aparelho.
Aparelho desligado.
Verificar se o aparelho foi
ligado
à
corrente
como
indicado no Capítulo 1.
Setas desalinhadas.
Verifique se a seta da base
está alinhada com a da escova.
Bloqueio de segurança.
Se tiverem decorrido 60 seg.
desde a colocação da escova
na posição de carregamento,
Moppy entra em bloqueio de
segurança.
Separe a escova e aguarde 15
seg.
Gotejamento do pano.
Permanência excessiva
na base durante a
vaporização.
Reduzir
o
permanência.
Emissão de vapor/água após
a remoção da escova.
Resíduo de água no
circuito.
O fenómeno
interrompe-se
segundos.
tempo
de
é normal e
em
poucos
| 65 |
PORTUGUÊS
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço Clientes.
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra para os defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita e, então, sem qualquer
ónus para o cliente em termos de mão de
obra e de material, do produto que
apresentar um defeito de fabricação ou vício
de origem.
Em caso de defeitos que não puderem ser
reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente
a substituição gratuita do produto.
PORTUGUÊS
Para obter a intervenção em garantia, o
cliente deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
pagamento. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
• Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
• As
avarias
provocadas
pelo
uso
inadequado e diverso daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
• As avarias decorrentes de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
• Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
• Os danos provocados pelo cliente;
• As partes (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
• Eventuais
danos
provocados
pelo
calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
• A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O
uso
inadequado
e/ou
conformidade com as instruções
qualquer outra advertência ou
contida no presente manual
garantia.
não
em
de uso e a
disposição
invalida a
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou pessoas em razão da
inobservância das recomendações indicadas
no manual de instruções concernentes às
advertências para o uso e a manutenção do
produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com..
| 66 |
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
UK CUSTOMER CARE
900 53 53 28
707 780 274
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
MOPPY - M0S11624 - 2R08
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us: