Haier 2HUM14HA03 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

O
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Keep this operation manual for future reference.
NO.0010520380
HSM09HEA03/R2(DB)
HSM12HEA03/R2(DB)
2HUM14HA03/R2(DB)
Indoor unit:
Outdoor unit:
OPERATING MANUAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENT
MANUALE DI ISTRUZION
Please read this operation manual before using the conditioner.
I
NOTICE D’UTILISATION
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee:
- Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio
- Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio
- Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica
- Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica
ROHS
Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di
sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici.
WEEE
Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea
2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SPECIFICHE DI SMALTIMENTO:
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo,
ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non
differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli:
la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il
recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra
parte devono essere eseguiti da un installatore qualifi-
cato in conformità alla legislazione locale e nazionale
vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura spe-
cializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimen-
to del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla
salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autori-
tà locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separata-
mente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI:
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
IT
CE
All the products are in conformity with the following European provision:
- Low Voltage Directive 73/23/EEC
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC
- Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the
European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Haz-
ardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive)
.
WEEE
In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament,
herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the
electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this sym-
bol. This means that electrical and electronic products
shall not be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dis-
mantling of the air conditioning system, treatment of
the refrigerant, of oil and of other part must be done
by a qualified installer in accordance with relevant
local and national legislation. Air conditioners must be
treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Please contact the installer or local authority for more information. Battery
must be removed from the remote controller and disposed of separately in
accordance with relevant local and national legislation.
EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS:
EN
CE
Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes:
- Directive 73/23/CEE Basse tension
- Directive 2006/95/CE Basse tension
- Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique
- Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique
ROHS
L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de
l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques.
DEEE (WEEE)
Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électro-
niques.
SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION:
Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie
que les équipements électriques et électroniques ne
peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers
non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement
soi-même: le démantèlement des systèmes de clima-
tisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de
l'huile et de toute autre partie doivent être effectués
par un installateur qualifié conformément à la législa-
tion locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être
traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valo-
risation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'évi-
ter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de
renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doi-
vent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformé-
ment à la législation locale et nationale en vigueur en la matière.
CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES:
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CE
Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas
Europeas:
- Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC
- Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC
- Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
ROHS
Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parla-
mento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en
equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informa-
mos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y
eléctricos.
REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN:
Su acondicionador de aire está marcado con este
símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y
electrónicos no deben mezclarse con el resto de resi-
duos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El des-
mantelamiento del acondicionador de aire, así como
el tratamiento del refrigerante, aceite y otros compo-
nentes, debe ser efectuado por un instalador compe-
tente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acon-
dicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para
su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este pro-
ducto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuen-
cias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por
favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más infor-
mación. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por sepa-
rado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable.
CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS:
ES
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo
di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP*: 1975
*
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto
2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
1+2 la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di cari-
ca del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’inter-
cettazione).
A contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto
B carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome
dell’unità
C quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo
D carica di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro del refrigerante e collettore di carica
INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP* value: 1975
*
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
1 the factory refrigerant charge of the product
2 the additional refrigerant amount charged in the field and
1+2 the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging
port (e.g. onto the inside of the stop valve cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
IT
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
EN
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protoco-
le de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP*: 1975
*
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
1 la charge de réfrigérant d’usine du produit
2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
1+2 la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge
du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt).
A contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
B charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
C quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
D charge de réfrigérant totale
E unité extérieure
F cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
FR
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
1
1+2=
kg
R410A
2
kg
2=
1=
B
C
D
FE
kg
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
A
Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados
por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
*
GWP = Potencial de calentamiento global
Rellene con tinta indeleble,
1 la carga de refrigerante de fábrica del producto
2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
1+2 la carga total de refrigerante
En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del pro-
ducto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope).
A Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el
Protocolo de Kioto
B Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especifi-
caciones técnicas de la unidad
C Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo
D Carga total de refrigerante
E Unidad exterior
F Cilindro del refrigerante y dosificador de carga
INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO
ES
Before disposing an old air conditioner that
goes out of use, please make sure it's inop-
erative and safe. Unplug the air conditioner
in order to avoid the risk of child entrapment.
It must be noticed that air conditioner system
contains refrigerants, which require speciali-
zed waste disposal. The valuable materials
contained in an air conditioner can be
recycled.Contact your local waste disposal
center for proper disposal of an old air
conditioner and contact your local authority
or your dealer if you have any question.
Please ensure that the pipework of your air
conditioner does not get damagedprior to
being picked up by the relevant waste
disposal center, and contribute to environ-
mental awareness by insisting on an
appropriate, anti-pollution method of disposal.
Cautions
Disposal of the old air conditioner
All the packaging materials employed in the
package of your new air conditioner may be
disposed without any danger to the
environment.
The cardboard box may be broken or cut into
smaller pieces and given to a waste paper
disposal service. The wrapping bag made of
polyethylene and the polyethylene foam pads
All these valuable materials may be taken to
a waste collecting center and used again after
adequate recycling.
Consult your local authorities for the name
and address of the waste materials collecting
centers and waste paper disposal services
nearest to your house.
Disposal of the packaging of your
new air conditioner
Before starting the air conditioner, read the
information given in the User's Guide caref-
ully. The User's Guide contains very impor-
tant observations relating to the assembly,
operation and maintenance of the air
conditioner.
The manufacturer does not accept respon-
sibility for any damages that may arise due
to non-observation of the following
instruction.
Damaged air conditioners are not to be
put into operation. In case of doubt, consult
your supplier.
Use of the air conditioner is to be carried
out in strict compliance with the relative
instructions set forth in the User's Guide.
Installation shall be done by professional
people, don't install unit by yourself.
For the purpose of the safety,the air con-
ditioner must be properly grounded in acco-
rdance with specifications.
Always remember to unplug the air
conditioner before openning inlet grill. Never
unplug your air conditioner by pulling on
the power cord. Always grip plug firmly and
pull straight out from the outlet.
All electrical repairs must be carried out
by qualified electricians. Inadequate repairs
may result in a major source of danger for
the user of the air conditioner.
Safety Instructions and Warnings
Do not damage any parts of the air
conditioner that carry refrigerant by piercing
or performating the air conditioner's tubes
with sharp or pointed items, crushing or
twisting any tubes, or scraping the coatings
off the surfaces. If the refrigerant spurts
out and gets into eyes, it may result in
serious eye injuries.
1
3. If the fuse of indoor unit on PC board is
broken,please change it with the type of
T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor
unit is broken,change it with the type of
T.25A/250V
Do not obstruct or cover the ventilation
grille of the air conditoner.Do not put fingers
or any other things into the inlet/outlet and
swing louver.
Do not allow children to play with the air
conditioner.In no case should children be
allowed to sit on the outdoor unit.
The refrigerating circuit is leak-proof.
1.Applicable ambient temperature range:
Specifications
The machine is adaptive in following
situation
11 .The power plug and connecting cable
must have acquired the local attestation.
2. If the power supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similar qualified
person.
4. The wiring method should be in line with
the local wiring standard.
5. After installation, the power plug should
be easily reached.
6. The waste battery should be disposed
properly.
7. The appliance is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
8. Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the appliance.
9. Please employ the proper power plug,
which fit into the power supply cord.
Cautions
2
Cooling
Indoor
Maximum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
Maximum:D.B
Maximum:D.B
Maximum:D.B
Minimum:D.B/W.B
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B/W.B
Outdoor
Indoor
Outdoor
Heating
32
o
C/23
o
C
24
o
C/18
o
C
-7
o
C/-8
o
C
43
o
C/26
o
C
18
o
C
27
o
C
-15
o
C
18
o
C/14
o
C
Outdoor
Maximum:D.B/W.B
Minimum:D.B/W.B
24
o
C/18
o
C
-15
o
C
(INVERTER)
12.In order to protect the units,please turn
off the A/C first, and at least 30 seconds
later, cutting off the power.
10. A breaker should be incorporated into
fixed wiring. The breaker should be
all-pole switch and the distance between
its two contacts should be not less than
3mm.
Cautions
STRICT
ENFORCEMENT
Safety Instruction
Installation
WARNING
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to
the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the
instructions are strictly required for safety use.
Please call Sales/Service Shop for the Installation.
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works
may cause electric shock, fire, water leakage.
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.
Connect the earth
cable.
earthing
Do not install in the
place where there is
any possibility of
inflammable gas
leakage around the
unit.
Do not get the unit
exposed to vapor
or oil steam.
Check proper
installation of the
drainage securely
PROHIBITION PROHIBITION
CAUTION
3
Cautions
WARNING
When abnormality such as burnt-small found,
immediately stop the operation button and
contact sales shop.
OFF
Use an exclusive power source with a
circuit breaker
ENFORCEMENT
Connect power supply cord
to the outlet completely
Use the proper voltage
Do not use power supply cord
in a bundle.
Take care not to damage
the power supply cord.
Do not use power supply cord
extended or connected in halfway
STRICT
ENFORCEMENT
STRICT
STRICT
ENFORCEMENT
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not start or stop the
operation by disconnecting
the power supply cord and so on.
Do not channel the air flow directly
at people, especially at infants or
the aged.
Do not try to repair or reconstruct
by yourself.
Do not use for the purpose of storage of
food, art work, precise equipment,
breeding, or cultivation.
CAUTION
Take fresh air occasionally especially
when gas appliance is running at the
same time.
PROHIBITION
STRICT
ENFORCEMENT
Do not operate the switch with
wet hand.
PROHIBITION
PROHIBITION
4
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Do not install the unit near a fireplace
or other heating apparatus.
Check good condition of the
installation stand
Do not pour water onto the unit
for cleaning
PROHIBITION
Do not place animals or plants in
the direct path of the air flow
Do not place any objects on or
climb on the unit.
Do not place flower vase or water
containers on the top of the unit.
Do not insert objects into the air
inlet or outlet.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
Parts and Functions
Indoor unit
OUTLET
CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
DRAIN HOSE
INLET
5
Outdoor unit
Actual inlet grille may vary from the one shown in the manual according to
the product purchased
Display board
Inlet
Air Purifying Filter
Horizontal flap
(adjust up and down air flow.
Don't adjust it manually)
Air filter(inside)
Inlet grille
(inside)
Outlet
(adjust left and right air flow)
Vertical blade
Anion generator
(inside)
3DUWVDQG)XQFWLRQV
127(7KHIROORZLQJIXQFWLRQVDQGUHODWHGGLVSOD\VDUHQRWDYDLODEOH
&RROLQJRQO\XQLWGRQRWKDYHIXQFWLRQVDQGGLVSOD\VUHODWHGZLWKKHDWLQJ
2SHUDWLRQPRGH
$872
)$1
&22/ '5<
5HPRWHFRQWUROOHU
'LVSOD\ERDUG
+($7


6LQJDO UHFH
L
YHU KROH
:KHQWKHUHPRWHFRQWUROOHUDSSHDUVDEQRUPDO
XVHDVKDUSSRLQWHGDUWLFOHWRSUHVVWKLVEXWWRQ
WRUHVHWWKHUHPRWHFRQWUROOHUQRUPDO
5(6(7
8VHGWRVHOHFW7,0(5217,0(52))
7,0(5212))
7,0(5EXWWRQ
8VHGWRVHWFRUUHFWWLPH
&/2&.EXWWRQ
8VHGWRVHOHFWVOHHSPRGH
6/((3EXWWRQ
02'(EXWWRQ
$872 &22/ '5< )$1 +($7
8VHGWRVHWFORFNDQGWLPHUVHWWLQJ
+285EXWWRQ
8VHGWRVHWKHDOWK\RSHUDWLRQ
+($/7+EXWWRQ
8VHGIRUXQLWVWDUWDQGVWRS
212))EXWWRQ
7,0(521GLVSOD\
)$163(('GLVSOD\
/2: +,
0(' $872
/2&.GLVSOD\
6:,1*83'2:1GLVSOD\
6/((3GLVSOD\
+($/7+GLVSOD\
8VHGWRVHOHFW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH
2SHUDWLRQPRGHGLVSOD\
32:(562)7GLVSOD\
/HIWULJKWDLUIORZGLVSOD\
5HPRWHFRQWUROOHUWRGLVSOD\WKH7(03VHWWLQJ
7(03GLVSOD\
7,0(52))GLVSOD\
7,0(5GLVSOD\
7(03EXWWRQ
8VHGWRVHOHFWIDQVSHHG/2:0('+,$872
)$1EXWWRQ
8VHGWRVHWWKHKHDOWKDLUIORZPRGH
+($/7+$,5)/2:EXWWRQ
6:,1*83'2:1EXWWRQ
8VHGWRVHOHFWXSRUGRZQDLUVHQGLQJGLUHFWLRQ
6:,1*/()75,*+7EXWWRQ
8VHGWRVHOHFWOHIWULJKWDLUIORZ
8VHGWRFRQILUPWLPHUDQGFORFNVHWWLQJV
6(7EXWWRQ
32:(562)7EXWWRQ
8VHGWRORFNEXWWRQVDQG/&'GLVSOD\,ISUHVVHGWKH
RWKHUEXWWRQVZLOOEHGLVDEOHGDQGWKHORFNFRQGLWLRQ
GLVSOD\DSSHDUV3UHVVLWRQFHDJDLQORFNZLOOEH
FDQFHOHGDQGORFNFRQGLWLRQGLVSOD\GLVDSSHDUV
/2&.
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGGLVSOD\FKDQJHV
DVIROORZV
$PELHQWWHPSGLVSOD\





32:(5
62)7
%/$1.
6LQJDOVHQGLQJGLVSOD\
/,*+7EXWWRQ
&RQWUROWKHOLJKWHQLQJDQGH[WLQJXLVKLQJRI
WKHLQGRRU/('GLVSOD\ERDUG
:KHQUHFHLYLQJWKHUHPRWHFRQWUROVLJQDOGLVSOD\WKHVHW
WHPSHUDWXUHDQGLQWKHUHVWWLPHWKHURRPWHPSHUDWXUHLV
GLVSOD\HGDQGWKLVURRPWHPSHUDWXUHLVRQO\IRUUHIHUHQFH



3DUWVDQG)XQFWLRQV
&ORFN6HW
:KHQXQLWLVVWDUWHGIRUWKHILUVWWLPHDQGDIWHUUHSODFLQJEDWWHULHVLQ
UHPRWHFRQWUROOHUFORFNVKRXOGEHDGMXVWHGDVIROORZV
$IWHUWLPHVHWWLQJLVFRQILUPHGSUHVV6(7$0RU30VWRSIODVKLQJ
ZKLOHFORFNVWDUWVZRUNLQJ
3UHVVRUWRVHWFRUUHFWWLPH(DFKSUHVVZLOOLQFUHDVHRUGHFUHDVH
PLQ,IWKHEXWWRQLVNHSWGHSUHVVHGWLPHZLOOFKDQJHTXLFNO\
3UHVV&/2&.EXWWRQ$0RU30IODVKHV
5HPRWHFRQWUROOHUVRSHUDWLRQ
:KHQLQXVHSXWWKHVLJQDOWUDQVPLVVLRQKHDGGLUHFWO\WRWKHUHFHLYHUKROHRQWKHLQGRRUXQLW
7KHGLVWDQFHEHWZHHQWKHVLJQDOWUDQVPLVVLRQKHDGDQGWKHUHFHLYHUKROHVKRXOGEHZLWKLQ
PZLWKRXWDQ\REVWDFOHDVZHOO
'RQWWKURZRUNQRFNWKHUHPRWHUFRQWUROOHU
:KHQHOHFWURQLFVWDUWHGW\SHIOXRUHVFHQWODPSRUFKDQJHRYHUW\SHIOXRUHVFHQWODPSRU
ZLUHOHVVWHOHSKRQHLVLQVWDOOHGLQWKHURRPWKHUHFHLYHULVDSWWREHGLVWXUEHGLQUHFHLYLQJ
WKHVLJQDOVVRWKHGLVWDQFHWRWKHLQGRRUXQLWVKRXOGEHVKRUWHU
/RDGLQJRIWKHEDWWHU\
/RDGWKHEDWWHULHVDVLOOXVWUDWHGULJKW
5EDWWHULHV
5HPRYHWKHEDWWHU\FRYHU
6OLJKWO\SUHVVDUHDDQGSXVKGRZQWKHFRYHU
DVLOOXVWUDWHG
/RDGWKHEDWWHU\
%HVXUHWKDWWKHORDGLQJLVLQOLQHZLWKWKH
UHTXHVWDVLOOXVWUDWHGRQWKHERWWRPRIWKHFDVH
3XWRQWKHFRYHUDJDLQ
&RQILUPDWLRQLQGLFDWRU
$IWHUSUHVVLQJSRZHU212))LIQRGLVSOD\UHORDGWKHEDWWHULHV
5HPRYHWKHEDWWHULHVLQFDVHXQLWZRQWEHLQXVDJHIRUDORQJSHULRG,IWKHUHDUHDQ\GLVSOD\
DIWHUWDNLQJRXWMXVWQHHGWRSUHVVUHVHWNH\
1RWH
)XOOGLVSOD\RUXQFOHDUGLVSOD\GXULQJRSHUDWLRQLQGLFDWHVWKHEDWWHULHVKDYHEHHQXVHGXS
3OHDVHFKDQJHEDWWHULHV
8VHGWZRQHZVDPHW\SHGEDWWHULHVZKHQORDGLQJ
,IWKHUHPRWHFRQWUROOHUFDQWUXQQRUPDOO\GXULQJRSHUDWLRQSOHDVHUHPRYHWKHEDWWHULHVDQG
UHORDGVHYHUDOPLQXWHVODWHU
+LQW
32:(562)7
2SHUDWLRQ
+HDOWKDQLRQIXQFWLRQ
$LUFRQGLWLRQHUVWDUWVKHDOWKDQLRQIXQFWLRQRSHUDWLRQ
%5,(),1752'8&7,2172+($/7+$1,21
)8&7,21
7KHDQLRQJHQHUDWRULQWKHDLUFRQGLWLRQHUFDQJHQHUDWHD
ORWRIDQLRQHIIHFWLYHO\EDODQFHWKHTXDQWLW\RISRVLWLRQDQG
DQLRQLQWKHDLUDQGDOVRWRNLOOEDFWHULDDQGVSHHGXSWKH
GXVWVHGLPHQWLQKHURRPDQGILQDOO\FOHDQWKHDLULQWKH
URRP
:KHQWKHIDQLQWKHLQGRRUXQLWGRHVQRWZRUNWKH
KHDOWKODPSOLJKWVXSEXWWKHDQLRQJHQHUDWRUGRHV
QRWUHOHDVHDQLRQ
:KHQLQGRRUIDQPRWRULVUXQQLQJLWKDVKHDOWK\
SURFHVVIXQFWLRQ,WVDYDLODEOHXQGHUDQ\PRGH
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLW
VWDUWV
8QLWVWDUW
+($/7+RSHUDWLRQ
32:(562)7
3UHVV+($/7+EXWWRQ)RUHDFKSUHVVLVGLVSOD\HG
)RUWZLFHSUHVVGLVDSSHDUVWKHRSHUDWLRQVWRSV
5HPRWHFRQWUROOHU
$XWR2SHUDWLRQ
$ERXW$XWR2SHUDWLRQ
8QGHUWKHPRGHRIDXWRRSHUDWLRQDLUFRQGLWLRQHUZLOO
DXWRPDWLFDOO\VHOHFW&RRORU+HDWRSHUDWLRQ
DFFRUGLQJ
WRURRPWHPSHUDWXUH
8QLWVWDUW
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV
6HOHFWRSHUDWLRQPRGH
3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH
FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOHU
7KHQ
6HOHFW$XWRRSHUDWLRQ
3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHV
DVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOHU
3)DQVSHHGVHOHFWLRQ
48QLWVWRS
$LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG
:KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU
DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP
WHPSHUDWXUH
3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV
2SHUDWLRQ
/2:
0('
+,
$872
5HPRWHFRQWUROOHU
$872 &22/ '5< )$1 +($7
POWER/SOFT
4
6HOHFWRSHUDWLRQPRGH
3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV
IROORZV
3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH
FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOHU
5HPRWHFRQWUROOHU
3UHVV7(03EXWWRQ
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
LQFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH
UDSLGO\
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
GHFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH
UDSLGO\
6HOHFWDGHVLUHGWHPSHUDWXUH
)DQVSHHGVHOHFWLRQ
6HOHFWWHPSVHWWLQJ
8QLWVWRS
$LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG
:KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU
DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP
WHPSHUDWXUH
3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV
8QLWVWDUW
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV

2SHUDWLRQ
&RRO2SHUDWLRQ
$872 &22/ '5< )$1 +($7
7KHQ 6HOHFW&22/RSHUDWLRQ
/2:
0('
+,
$872
5HPRWHFRQWUROOHU
32:(562)7
6HOHFWRSHUDWLRQPRGH
3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV
IROORZV
3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH
FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOHU
5HPRWHFRQWUROOHU
7KHQ 6HOHFW'5<RSHUDWLRQ
3UHVV7(03EXWWRQ
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
LQFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH
UDSLGO\
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
GHFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH
UDSLGO\
6HOHFWDGHVLUHGWHPSHUDWXUH
)DQVSHHGVHOHFWLRQ
6HOHFWWHPSVHWWLQJ
8QLWVWRS
3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV
$872
/2:
0('
+,
$872
&22/ '5< )$1 +($7
8QLWVWDUW
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV

$LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG
,Q'5<PRGHZKHQURRPWHPSHUDWXUHEHFRPHV
ORZHUWKDQWHPSVHWWLQJ
R
&XQLWZLOOUXQLQWHUPLWWHQWO\
DW/2:VSHHGUHJDUGOHVVRI)$1VHWWLQJ
2SHUDWLRQ
'U\2SHUDWLRQ
5HPRWHFRQWUROOHU
32:(562)7
)DQ2SHUDWLRQ
6HOHFWRSHUDWLRQPRGH
3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV
IROORZV
3UHVV02'(
EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH
FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOH
U
5HPRWHFRQWUROOH
U
7KHQ 6HOHFW)$1RSHUDWLRQ
)DQVSHHGVHOHFWLRQ
8QLWVWRS
$ERXW)$1RSHUDWLRQ
,Q)$1RSHUDWLRQPRGHWKHXQLWZLOOQRWRSHUDWHLQ
&22/RU+($7PRGHEXWRQO\LQ)$1PRGH$872LV
QRWDYDLODEOHLQ)$1PRGH$QGWHPSVHWWLQJLVGLVDEOHG
,Q)$1PRGH6/((3DQG32:(562)7RSHUDWLRQLV
QRWDYDLODEOH
3UHVV212))
EXWWRQWKHXQLWVWRSV
8QLWVWDUW
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV

2SHUDWLRQ
32:(562)7
5HPRWHFRQWUROOHU
$872 &22/ '5< )$1 +($7
/2:
0('
+,
6HOHFWRSHUDWLRQPRGH
3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV
IROORZV
3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH
FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOH
U
5HPRWHFRQWUROOH
U
7KHQ
6HOHFW+($7RSHUDWLRQ
3UHVV
7(03EXWWRQ
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
LQFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH
UDSLGO\
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ
GHFUHDVH
R
&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH
UDSLGO\
6HOHFWDGHVLUHGWHPSH
UDWXUH
)DQVSHHGVHOHFWLRQ
6HOHFWWHPSVHWWLQJ
8QLWVWRS
3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV
/2:
0('
+,
$872
8QLWVWDUW
3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV

$LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG
,1+($7PRGHZDUPDLUZLOOEORZRXWDIWHUDVKRUWSHULRG
RIWKHWLPHGXHWRFROGGUDIWSUHYHQWLRQIXQFWLRQ
:KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU
DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP
WHPSHUDWXUH
2SHUDWLRQ
+HDW2SHUDWLRQ
5HPRWHFRQWUROOHU
32:(562)7
$872 &22/ '5< )$1 +($7
8SDQGGRZQDLUIORZGLUHFWLRQ
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
)RUHDFKSUHVVRIEXWWRQDLUIORZGLUHFWLRQRQUHPRWHFRQWUROOHUGLVSOD\V
DVIROORZVDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWRSHUDWLRQPRGHV
UHPRWHFRQWUROOHU
&22/'5<)$1
UHPRWHFRQWUROOHU
UHPRWHFRQWUROOHU
+($7
$872
6WDWXVGLVSOD\RIDLUVHQGLQJ
7KHKRUL]RQWDOORXYHUVZLOOVZLQJDFFRUGLQJWRWKHDERYHSRVLWLRQV
1RWH:KHQUHVWDUWDIWHUUHPRWHWXUQLQJRIIWKHUHPRWHFRQWUROOHUZLOODXWRPDWLFDOO\
PHPRUL]HWKHSUHYLRXVVHWVZLQJSRVLWLRQ

2SHUDWLRQ
$LU)ORZ'LUHFWLRQ$GMXVWPHQW
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV
$XWRVZLQJ
+RUL]RQWDOORXYHUV
32:(562)7
%HIRUHJRLQJWREHG\RXFDQVLPSO\SUHVVWKH
6/((3EXWWRQDQGXQLWZLOORSHUDWHLQ6/((3
PRGHDQGEULQJ\RXDVRXQGVOHHS
8VHRI6/((3IXQFWLRQ
$IWHUWKHXQLWVWDUWVVHWWKHRSHUDWLRQVWDWXV
WKHQSUHVV6/((3EXWWRQEHIRUHZKLFKWKH
FORFNPXVWEHDGMXVWHGDQGWLPHEHLQJVHW
2SHUDWLRQ0RGH
,Q&22/'5<PRGH
KRXUVDIWHU6/((3PRGHVWDUWVWHPSZLOO
EHFRPH
2
&KLJKHUWKDQWHPSVHWWLQJ$IWHU
DQRWKHUKRXUVWHPSULVHVE\
2
&IXUWKHU
7KHXQLWZLOOUXQIRUIXUWKHUKRXUVWKHQVWRSV
7HPSLVKLJKHUWKDQWHPSVHWWLQJVRWKDWURRP
WHPSHUDWXUHZRQWEHWRR,RZIRU\RXUVOHHS

,IWKHZLQGVSHHGLVKLJKRUPLGGOHEHIRUH
VHWWLQJIRUWKHVOHHSVHWIRUORZLQJWKHZLQG
VSHHGDIWHUVOHHSLQJ
,ILWLVORZZLQGQRFKDQJH
6HWWKHZLQGVSHHGFKDQJHZKHQVOHHSLQJ
,Q&22/'5<PRGH


,Q+($7PRGH
KRXUVDIWHU6/((
3PRGHVWDUWVWHPS
ZLOOEHFRPH
2
&ORZHUWKDQWHPS
VHWWLQJ
$IWHUDQRWKHUKRXUVWHPS
GHFUHDVH
E\
2
&IXUWKHU$IWHUPRUH
DQRWKHUKRXU
VWHPSULVHVE\
2
&
IX
UWKHU7KHXQLWZLOOUXQIRUIXUWKHU
KRXUVWKHQVWRS
V7HPSLVORZHUWKDQ
WHP
SVHWWLQJVRWKDWURRPWHPSHUDWXUH
ZRQWEHWRRKLJKIRU\RXUVOHHS
,Q
$872PRGH
7KHXQLWRSH
UDWHVLQFRUUHVSRQGLQJVOHHS
PRGHDGDSWHGWRWKHDXWRPDWLFDOO\VHOHFWHG
RSH
UDWLRQPRGH
,Q)$1PRGH
,WKDVQR6/((
3IXQFWLRQ
2SHUDWLRQ
32:(562)7
6OHHS2SHUDWLRQ
5HPRWH&RQWUROOHU
6/((3RSHUDWLRQVWDUWV 6/((3RSHUDWLRQVWRSV
$SSUR[KUV
KU
5LVHV
2
&
5LVHV
2
&
7HPSVHWWLQJ
8QLWVWRS
KU
6/((3
RSHUDWLRQVWDUWV
6/((3
RSHUDWLRQVWRSV
KU
KU
KUV
KUV
5LVHV
2
&
7HPSVHWWLQJ
8QLWVWRS
,Q+($7PRGH
'HFUHDVHV
2
&
'HFUHDVHV
2
&
1RWHWRWKHSRZHUIDLOXUHUHVXPH
SUHVVWKHVOHHSEXWWRQWHQWLPHVLQILYHVHFRQGV
DQGHQWHUWKLVIXQFWLRQDIWHUKHDULQJIRXUVRXQGV

$QGSUHVVWKHVOHHSEXWWRQWHQWLPHVZLWKLQILYH
VHFRQGVDQGOHDYHWKLVIXQFWLRQDIWHUKHDULQJ
WZRVRXQGV
:LWKWKHSRZHUIDLOXUHUHVXPHZKHQVHWWLQJ
WKH7,0(5217,0(52))DQG7,0(5212))
LW¶VPHPRUL]HGDVVKXWGRZQVWDWXVZKHQUHVXPLQJ
DIWHUSRZHURXW
127(
Hints:
After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset.
Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time,
just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous
one.
16
Set clock correctly before starting TIMER operation.
1. After unit starts, select your desired operation mode
Operation mode will be displayed on L( D.
2. Timer mode selection
Press TIMER button to change TIMER mode. Every
time the button is pressed, display changes as follows:
Remote controller:
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or
TIMER OFF). " "or " "will flash.
3.Time setting
Press HOUR button.
Every time the button is pressed, time setting
increases 1 min, if kept depressed, it will increase
rapidly.
Every time the button is pressed, time setting
decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease
rapidly.
It can be adjusted within 24 hours.
4.Confirming your setting
After setting correct time, press SET button to confirm
" "or" "on the remote controller stops flashing.
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.
(TIMER ON or TIMER OFF).
5.Cancel TIMER mode
Just press TIMER button several times until TIMER
mode disappears.
Operation
Timer On/Off Operation
BLANK
TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF
Remote Controller
POWER/SOFT
-XVWSUHVV7,0(5EXWWRQVHYHUDOWLPHVXQWLO7,0(5
GHGLVDSSHDUV
$FFRUGLQJWRWKH7LPHVHWWLQJVHTXHQFHRI7,0(521
RU7,0(52))HLWKHU6WDUW6WRSRU6WRS6WDUWFDQEH
DFKLHYHG
6HWFORFNFRUUHFWO\EHIRUHVWDUWLQJ7,0(5RSHUDWLRQ
$IWHUXQLWVWDUWVVHOHFW\RXUGHVLUHGRSHUDWLRQPRGH
2SHUDWLRQPRGHZLOOEHGLVSOD\HGRQ/E'
7LPHUPRGHVHOHFWLRQ
3UHVV7,0(5EXWWRQWRFKDQJH7,0(5PRGH(YHU\WLPH
WKHEXWWRQLVSUHVVHGGLVSOD\FKDQJHVDVIROORZV
5HPRWHFRQWUROOHU
7KHQVHOHFW\RXUGHVLUHG
7,0(5PRGH7,0(5212))
ZLOOIODVK
7LPHVHWWLQJ
3UHVV+285EXWWRQ
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWLPHVHWWLQJLQFUHDVHV
PLQLINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVHUDSLGO\
(YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWLPHVHWWLQJGHFUHDVHV
PLQLINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVHUDSLGO\
,WFDQEHDGMXVWHGZLWKLQKRXUV
7LPHUFRQILUPLQJIRU7,0(521
$IWHUVHWWLQJFRUUHFWWLPHSUHVV7,0(5EXWWRQWRFRQILUP
RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUVWRSVIODVKLQJ
VWDUWVIODVKLQJ
7LPHGLVSOD\HG8QLWVWDUWVRUVWRSVDW[KRXU[PLQ
7LPHVHWWLQJIRU7,0(52))
7LPHFRQILUPLQJIRU7,0(52))
7RFDQFHO7,0(5PRGH
-XVWSUHVV+285EXWWRQIROORZWKHVDPHSURFHGXUHLQ
7LPHVHWWLQJIRU7,0(521
$IWHUWLPHVHWWLQJSUHVV6(
7EXWWRQWRFRQILUP
RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUVWRSVEOLQNLQJ
7LPHGLVSOD\HG8QLWVWRSVDW[KRXU[PLQ

2SHUDWLRQ
7LPHU2Q2II2SHUDWLRQ
5HPRWH&RQWUROOHU
32:(562)7
%/$1.
7,0(521 7,0(52)) 7,0(5212))
POWER
POWER Operation
SOFT Operation
When you need rapid heating or cooling, you can use this funciton.
You can use this function when silence is needed for rest or reading.
Selecting of POWER operation
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display
In HEAT or COOL mode, fan speed automatically runs in HI mode
for 15 min then returns to original status setting.
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.
In SOFT operation mode, fan speed automatically takes"LOW"
changes as follows:
Stop the display at
SOFT
BLANK
POWER
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display
changes as follows:
Stop the display at
SOFT
BLANK
In POWER operation status:
Selecting of SOFT operation
To cancel POWER operation
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.
To cancel SOFT operation
Hints:
During POWER operation, in rapid HEAT or COOL mode, the room
will show inhomogeneous temperature distribution.
Long period SOFT operation will cause effect of not too cool
or not too warm.
18
Operation
POWER/SOFT Operation
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the
normal operation mode.
Emergency and Test Operation
Operation
When machine is running in emergency, the set value of temperature and wind
speed couldn't be altered; meanwhile, it can't operate for dehumidifying or under
timing mode.
Emergency operation:
Use this operation only when the remote controller
is defective or lost.
When the emergency operation switch is
pressed,the" Pi "sound is heard once, which means
the start of this operation.
In this operation, the system automatically selects
the operation modes, cooling or heating, according
to the room temperature.
Test operation:
Test operation switch is the same as emergency switch.
Use this switch in the test operation when the room
temperature is below 16
OC, do not use it in the normal
operation.
Continue to press the test operation switch for more
than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice,
release your finger from the switch: the cooling operation
starts with the air flow speed "Hi".
Removal of the restriction of emergency or test operation
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the
remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.
19
Pi Pi
Pi
For Smart Use of The Air Conditioner
Setting of proper room
temperature
Proper
temperature
During cooling operation,
prevent the penetration of
direct sunlight with
curtain or blind.
Close doors and windows
during operation
If the unit is not to be used
for a long time, turn off the
power supply main switch.
OFF
Use the timer effectively
Use the louvers effectively
Do not block the air inlet
or outlet
Maintenance
20
For Smart Use of The Air Conditioner
WARNING
Air Filter cleaning
Open the inlet grille by pulling it upward.
Rem
ove the filter.
Clean the filte
r.
Attach the filte
r.
Close the inlet
grille.
Push up the filter's center tab slightly until it is released
from the stopper, and remove the filter downward.
Use a vacuum cleaner to rem
ove dust, or wash the filter with
water.After washing, dry the filter completely in the shade.
Once every
two weeks
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is
facing to the front.Make sure that the filter is completely
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not
attached correctly, that may cause defects.
Remote Controller
Do not use the
following for cleaning
Do not use water, wipe the controller with a
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical
cloth.
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may
damage the coating of the unit.
Hot
water over 40
O
C(104
O
F) may cause
discoloring or deformation.
Wipe the air conditioner
by using a soft and
dry cloth.For serious stains,use a neutral
detergent diluted with water.Wring the water
out of the cloth before wiping.then wipe off
the detergent completely.
Indoor Body
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.
Maintenance
21
Replacement of Air Purifying Filter
Maintenance
22
1.Open the lnlet Grille
2.Detach the standard air filter
3.Attach Air Pu
rifying Filter
4.Attach the standard air filter
(Necessary installation)
5.Close the Inlet Grille
Close the Grille surely
Slide the knob slightly up
ward to release the
filte
r, then withdraw it.
Put air pu
rifying filter appliances into the
right and left filter frames.
Detach old Air Pu
rifying Filter
NOTE:
The photocatalyst air purifying filter and the
bacteria-killing medium air purifying filter
will be used based on real situation.
The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family,
it will be solarized every 6 months.
Prop up the inlet grille by using a small device named
grille-support which located in the right side of the ind-
oor unit.
ATTENTION:
The white side of the photocatalyst air purifying filter face outside,
and the black side face the unit.
The green side of the bacteria-killing medium air purifying filter face outside,
and the white side face the unit.
Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in the cool and dry conditions
avoid long time directly sunshine when you stop using it,or its ability of sterilization will
be reduced.
To Keep Your Air conditioner in Good Condition
after Season.
Operate in cooling mode for 2-3 hours.
Put off the power supply cord.
Take out the batteries from the
wireless remote controller.
Cleaning the body.
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to
operate at the designated temperature or 30
OC,cooling
mode and High speed fan mode for 2-3 hours.
Maintenance
23
Before Setting in High season
Cleaning the standard air filter.
Connecting the earthing cable.
Do not block the air inlet or outlet.
Plug-in
Caution
Caution
After brush away dust at the plug, insert the
plug of the power supply cord into the outlet
completely.In case of suing exclusive circuit
breaker,switch on the circuit breaker.
NO WET HAND
EARTHING
Operation without filter may cause troubles.Be sure
to attach both right and left filters prior to the operation.
Each of them are of different shapes.
Incomplete earthing may cause an electric shock.
Maintenance
24
Is the air filter dirty? Normally it should be
cleaned every 15 days.
Are there any obstacles before inlet and outlet?
Is temperature set correctly?
Are there some doors or windows left open?
Is there any direct sunlight through the
window during the cooling operation?(Use
curtain)
Are there too much heat sources or too many
people in the room during cooling operation?
Cause or check points
Phenomenon
The system does not restart
immediately.
Noise is heard:
Smells are generated.
Mist or steam are blown out.
Does not work at all.
Multiple
check
Normal
Performance
inspection
Poor cooling
Before asking for service, check the following first.
When unit is stopped, it won't restart
immediately until 3 minutes have elapsed
to protect the system.
When the electric plug is pulled out and
reinserted, the protection circuit will work
for 3 minutes to protect the air conditioner.
During unit operation or at stop, a swishing
or gurgling noise may be heard. At first 2-3
minutes after unit start, this noise is more
noticeable. (This noise is generated by
refrigerant flowing in the system.)
During unit operation, a cracking noise may
be heard. This noise is generated by the
casing expanding or shrinking because of
temperature changes.
Should there be a big noise from air flow in
unit operation, air filter may be too dirty.
This is because the system circulates smells
from the interior air such as the smell of
furniture, cigarettes.
During COOL or DRY operation, indoor unit
may blow out mist. This is due to the sudden
cooling of indoor air.
Is power plug inserted?
Is there a power failure?
Is fuse blown out?
Trouble shooting
25
Eliminación de su antiguo aparato de aire
acondicionado
Antes
de eliminar un aparato antiguo de aire
acondicionado que haya dejado de ser utilizado,
asegúrese de que haya quedado inutilizado.
Desenchufe el aparato de aire acondicionado
para evitar riesgos a los niños.
Los aparatos de aire acondicionado contienen
líquidos refrigerantes que requieren un proceso
de eliminación especial. Los valiosos materiales
que contiene un aparato de aire acondicionado
se pueden reciclar. Póngase en contacto con su
centro local de reciclado o su distribuidor para la
correcta eliminación de su antiguo aparato de
aire acondicionado o si tiene alguna duda.
Asegúrese de que la entubación de su aparato
de aire acondicionado no resulta dañado antes
de que sea recogido por el centro de eliminación
de residuos. Contribuya con la conciencia
ecológica insistiendo en que se realice una
eliminación adecuada y no contaminante.
Eliminación del embalaje de su nuevo aire
acondicionado
Todos los materiales de embalaje utilizados con
su nuevo aparato de aire acondicionado pueden
eliminarse sin peligro para el medio ambiente.
La caja de cartón debe dividirse o cortarse en
piezas más pequeñas y entregarse a un servicio
de eliminación de residuos de papel. La bolsa de
embalaje está hecha de polietileno y los paneles
de espuma de polietileno no contienen
cloro-fluoro carbonos.
Todos estos valiosos materiales deben ser
llevados a un centro de reciclado para que
puedan volver a ser utilizados.
Consulte a su autoridad local para conocer el
nombre y la dirección de los centros de recogida
de materiales residuales más cercanos a su
hogar.
Instrucciones y advertencias de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato de aire
acondicionado, lea detenidamente la información
del manual de usuario. El manual de usuario
contiene observaciones muy importantes
relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento
del aparato de aire acondicionado.
El fabricante no aceptará ninguna
responsabilidad por daños derivados de no
respetar las siguientes instrucciones.
Los aparatos de aire acondicionado dañados
no deben ponerse en funcionamiento. En caso
de duda, consulte con su proveedor.
Utilice el aparato de aire acondicionado en
estricto cumplimiento con las instrucciones
definidas en el manual del usuario.
La instalación debe ser realizada por un
profesional. No instale el aparato usted mismo.
Por su seguridad, el aire acondicionado debe
conectarse correctamente a masa de acuerdo
con las especificaciones.
Recuerde siempre desenchufar el aparato de
aire acondicionado antes de abrir la rejilla de
entrada. Nunca desenchufe su aparato de aire
acondicionado tirando del cable de
alimentación. Agarre el enchufe firmemente y
tire para extraerlo.
Todas las reparaciones eléctricas deben ser
realizadas por electricistas cualificados. Las
reparaciones inadecuadas podrían representar
una fuente importante de riesgo para el usuario
del aire acondicionado.
Precauciones
26
No dañe ningún componente del
acondicionado que contenga
perforando los tubos
del mismo con objetos
puntiagudos, aplastando o
torciendo los tubos o arañando
las cubiert
de las superficies. Si
se produce una fuga
refrigerante y penetra en los ojos
podrían provocarse lesiones
oculares serias.
aire
refrigerante
afilados o
as
de
Precauciones
No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del
equipo de aire acondicionado. No coloque los
dedos ni otros objetos en la entrada / salida de las
tablillas de canalización de aire.
No permita que los niños jueguen con el equipo de
aire acondicionado. Bajo ningún concepto deberá
permitirse a los niños sentarse sobre la unidad
exterior.
Especificaciones
El circuito de refrigerante ha sido diseñado a
prueba de fugas.
La máquina puede adaptarse a las siguientes
situaciones
1. Rango de temperatura ambiente aplicable:
2. Si el cable de alimentación está dañado deberá
ser reemplazado por el fabricante, agente de
servicio o persona cualificada similar.
3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa de
PC está roto, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A /
250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior,
cámbielo por otro de tipo T.25ª/250V.
4. El método de cableado debe cumplir la normativa
local.
5. Después de la instalación el enchufe de
alimentación debe ser fácilmente accesible.
6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas
correctamente.
7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por
niños o personas enfermas sin supervisión.
8. Los niños pequeños deberán ser
supervisados por un adulto para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
9. Emplee la toma de alimentación
adecuada para el cable de alimentación
utilizado.
10.
La toma de alimentación y el cable de
conexión deben cumplir con la normativa
local.
11.
Para proteger los equipos, apague
primero el interruptor A/C, y desconecte
la alimentación después de 30 segundos.
27
Debe instalarse un interruptor en el cableado
fijo. El interruptor debe estar conectado a
todos los polos y la distancia entre los dos
contactos no debe ser inferior a 3 mm.
Interior
Máximo: D.B/W.B 32 C/23 C
Mínimo: D.B/W.B 18 C/14 C
oo
oo
Refriger
ación
Exterior
Máximo: D.B/W.B 43 C/26 C
Máximo: D.B 18 C
oo
o
Interior
Máximo: D. B. 27 C
Máximo: D.B -15
C
o
o
Exterior
Máximo: D.B/W.B 24 C/18 C
Mínimo: D.B/W.B -7 C/-8 C
oo
oo
Calefacc
ión
Exterior
(INVERTER)
Máximo: D.B/W.B 24 C/18 C
Mínimo: D.B/W.B -15 C
oo
o
12.
3UHFDXFLRQHV
/HDODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDGGHWHQLGDPHQWHDQWHVGHOXVR
/DVLQVWUXFFLRQHVVHFODVLILFDQHQGRVQLYHOHV$'9(57(1&,$\35(&$8&,Ï1HQIXQFLyQGHOD
VHULHGDGGHORVSRVLEOHVULHVJRV\GDxRV3DUDXQXVRVHJXURGHEHQFXPSOLUVHHVWULFWDPHQWHHVWDV
LQVWUXFFLRQHV
,QVWDODFLyQ
/D LQVWDODFLyQ HQ XQ OXJDU LQDGHFXDGR SRGUtD SURYRFDU DFFLGHQWHV 1R UHDOLFH OD LQVWDODFLyQ HQ ORV
VLJXLHQWHVOXJDUHV
1R
LQVWDOHHODSDUDWR
HQXQOXJDUHQHOTXH
H[LVWDQSRVLELOLGDGHV
GHIXJDVGHJDV
LQIODPDEOHDOUHGHGRU
GHOHTXLSR
1R
H[SRQJDHOHTXLSR
DYDSRUGHDJXDR
YDSRUHVGHDFHLWH
&RPSUXHEHTXHOD
LQVWDODFLyQGHGUHQDMH
VHKD\DUHDOL]DGR
FRUUHFWDPHQWH
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
&803/,0,(17
2(675,&72
$'9(57(1&,$
/ODPH DO GHSDUWDPHQWR GH 9HQWDV$VLVWHQFLD SDUD PiV LQIRUPDFLyQ DFHUFD GH OD
,QVWDODFLyQ
1R LQWHQWH LQVWDODU HO DLUH DFRQGLFLRQDGR SHUVRQDOPHQWH 8QD LQVWDODFLyQ LQFRUUHFWD SRGUtD
SURYRFDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVLQFHQGLRVRIXJDVGHDJXD
35(&$8&,Ï1
FRQH[LyQGH
PDVD
&RQHFWHHOFDEOHGH
PDVD
28
,QVWUXFFLRQHV GHVHJXULGDG
$'9(57(1&,$
35(&$8&,Ï1
&803/,0,(172
(675,&72
'(6$&7,9$'2
6LVHDSUHFLDDOJXQDDQRUPDOLGDGFRPRXQD
SHTXHxDTXHPDGXUDGHWHQJDLQPHGLDWDPHQWHHO
IXQFLRQDPLHQWR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXSXQWR
GHYHQWD
8WLOLFHXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQH[FOXVLYDFRQ
XQLQWHUUXSWRUGHFLUFXLWR
&RQHFWHHOFDEOHGHODIXHQWHGH
DOLPHQWDFLyQDODWRPDGHVDOLGD
8WLOLFH
HOYROWDMHDGHFXDGR
1R
H[WLHQGDQLFRQHFWHSRUOD
PLWDGHOFDEOHGHODIXHQWHGH
DOLPHQWDFLyQ
352+,%,&,Ï1
&803/,0,(172
(675,&72
&803/,0,(172
(675,&72
1RXWLOLFHHOFDEOHGHODIXHQWHGH
DOLPHQWDFLyQHQXQSDTXHWH
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
1RLQLFLHQLGHWHQJDHO
IXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR
GHVF
RQHFWDQGRHOFDEOHGH
DOLPHQWDFLyQ
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
1RRULHQWHHOIOXMRGHDLUH
GLU
HFWDPHQWHDSHUVRQDV
HV
SHFLDOPHQWHDQLxRVR
DQ
FLDQRV
1RLQWHQWHUHSDUDUORR
UHFRQVWUXLUORXVWHGPLVPR
7UDWHGHQRGDxDUHOFDEOHGHOD
IXHQWH
GHDOLPHQWDFLyQ
1R
LQVHUWHREMHWRVHQOD
HQWUDGDRVDOLGDGHDLUH
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
352+,%,&,Ï1
1RXWLOLFHHODSDUDWRSDUDFRQVHUYDU
DOLPHQWRVREUDVGHDUWHHTXLSRV
GHSUHFLVLyQRFXOWLYRV
$VSLUHDLUHIUHVFRFRQ
IUHFXHQFLDHVSHFLDOPHQWHVL
KD\DOJ~QDSDUDWRGHJDVHQ
IXQFLRQDPLHQWRDOPLVPR
WLHPSR
1RDFFLRQHHOLQWHUUXSWRUFRQ
ODVPDQRVPRMDGDV
1RLQVWDOHHOHTXLSRFHUFDGHXQD
FKLPHQHDXRWURDSDUDWRGH
FDOHIDFFLyQ
9HULILTXHODVEXHQDV
FRQGLFLRQHVGHOVRSRUWHGH
LQVWDODFLyQ
1RGHUUDPHDJXDHQHOHTXLSR
SDUDOLPSLDUOR
1RFRORTXHDQLPDOHVRSODQWDVHQ
HOIOXMRGLUHFWRGHODLUH
1RFRORTXHQLQJ~QREMHWRVREUH
HOHTXLSRQLSHUPDQH]FDVREUH
ODPLVPD
1RFRORTXHMDUURQHVR
FRQWHQHGRUHVGHDJXDVREUHHO
HTXLSR
&803/,0,(17
2(675,&72
29
3UHFDXFLRQHV
Componentes y funciones
Unidad interior
Unidad exterior
ķ SALIDA ĸ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
Ĺ ENTRADA ĺ MANGUERA DE DRENAJE
30
La rejilla de entrada real podría variar en función de la que se muestra en el manual según
el producto adquirido
Panel de pantalla
Inlet
Filtro purificador de
aire (interior)
Inlet grille
(ajuste del flujo de aire hacia arriba y
hacia abajo. No lo ajuste manualmente)
Aleta horizontal
Generador de aniones
(interior)
Salida
Filtro de aire (interior)
Pala vertical
(ajuste del flujo de aire hacia la
izquierda y la derecha)
Componentes y funciones
1. RESET
Si el control remoto parece funcionar de forma
anor
mal, utilice un artículo puntiagudo para
presionar este botón y restaurar el control remoto.
2. LIGHT button
Contr
ola la iluminación y apagado de la pantalla
LED interior.
3. TIMER button
Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER
OFF, TIMER ON-OFF.
4. CLOCK button
Se utiliza para configurar la hora correcta.
5. SLEEP button
Se utiliza para seleccionar el modo sueño.
6. MODE button
FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
7. HOUR button
Se
utiliza para definir la configuración de reloj y
temporizador.
8. HEALTH button
Se utiliza para activar el funcionamiento
saludable.
9. Botón ENCENDER/APAGAR
Se utiliza para arrancar y detener la unidad.
10. Visor TIMER ON
. Visor FAN SPEED
BAJO
MEDIO ALTO AUTO
12. Visor LOCK
13. Visor SWING UP / DOWN
14. Visor SLEEP
15. Visor HEALTH
16. Pantalla de modo de uso
Modo de
uso
AUTO FRÍO
SECO
CALOR VENTILADOR
Control
remoto
Panel de
pantalla
17. Visor de envío de señal
18. Visor POWER/SOFT
19. Visor de flujo de aire izquierdo/derecho
20. Visor TEMP
Control remoto: para ver la configuración de temperatura.
NOTA: (1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles.
(2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y
funciones relacionadas con calefacción.
AUTO
27
31
15
16
31
21
30
28
19
16
16
11
21. Pantalla de TEMPORIZADOR DESACTIVADO
22. Pantalla de TEMPORIZADOR
23. Botón TEMP
Se utiliza para seleccionar la temperatura
deseada.
24. Botón FAN
Se utiliza para seleccionar la velocidad del
ventilador: BAJA, MEDIA, ALTA O AUTO.
25. Botón HEALTH AIRFLOW Se utiliza para
establecer el modo de flujo de aire de
saludable.
26. Botón SWING UP/DOWN
Se utiliza para seleccionar la dirección del envío
de aire hacia arriba o hacia abajo.
27. Botón SWING LEFT/RIGHT Se utiliza
para seleccionar el flujo de aire hacia la
izquierda o hacia la derecha.
28. Botón SET
Se utiliza para confirmar la configuración del reloj
y del temporizador.
29. Botón POWER/SOFT
Cada vez que pulse este botón, la pantalla
cambiará de la siguiente manera:
30. BLOQUEO
Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla
LCD. Si pulsa este botón, los demás botones se
desactivarán y aparecerá la pantalla de estado
de bloqueo. Si lo pulsa de nuevo, el bloqueo se
cancelará y desaparecerá la pantalla de estado
de bloqueo.
31 Orificio de recepción de señal
32. Pantalla de temperatura ambiente
Al recibir una señal del control remoto, muestra
la temperatura definida. El resto del tiempo se
muestra la temperatura de la sala. Esta
temperatura es sólo de referencia.
POWER
SOFT
BLANK
Componentes y funciones
Configuración del reloj
Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las
baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma:
1. Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM".
2. Pulse Ƹ o ͪ para seleccionar la hora correcta. Cada vez que pulse uno
de los botones se aumentará o reducirá la hora en 1 minuto. Si se
mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente.
3. Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM"
dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar.
Funcionamiento del control remoto
Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de
transmisión directamente al orificio receptor de la unidad interior.
La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos
7 m sin obstáculos.
No lance ni golpee el control remoto.
Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor
podría resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior
deberá ser menor.
Cargar la batería
Coloque las baterías como se muestra en la ilustración
de la derecha.
2 baterías R-03 (7#)
Extraer la cubierta de la batería:
Presione ligeramente el símbolo " " y después empuje la
cubierta hacia abajo como muestra la ilustración.
Cargar la batería:
Asegúrese de que la carga está orientada correctamente con los signos "+" y "-" al cargar las
baterías, como se muestra en la ilustración inferior.
Coloque de nuevo la cubierta.
Indicador de confirmación:
Si no se muestra nada en la pantalla después de pulsar el botón de
ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a instalar las baterías.
Nota:
Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica
que las baterías están gastadas. Cambie las baterías.
Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga.
Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y
vuelva a instalarlas algunos minutos más tarde.
Sugerencia:
Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa
alguna pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio.
32
POWER/SOFT
Operación
1. Arranque del equipo
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad
arrancará.
2. Función ionizador
Pulse el botón HEALTH. Pulse una vez y, aparecerá
en el display.
El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir iones
saludables.
Pulse
2vecesy,
desaparecerá, deteniendo el
funcionamiento.
Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo hará
en
el modo saludable. (Está disponible en cualquier modo)
Si el ventilador de la unidad interior no funciona se
iluminará la luz del modo saludable, pero el generador de
an
iones no liberará aniones.
BREVE
INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN IONIZADOR
El generador de aniones del aire acondicionado permite
generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del
aire,
eliminar las bacterias y acelerar la deposición de
polvo de la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire
de la misma.
Control remoto
Uso de la función HEALTH
33
POWER/SOFT
p
1. Arranque de la unidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad
arrancará.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento automático
3. Selección de velocidad del ventilador.
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en
modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará
automáticamente la velocidad del mismo según la
temperatura de la sala.
4. Detener la unidad.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
detener la unidad.
Acerca del funcionamiento automático
En el modo de funcionamiento automático, el aparato de
aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o
Calor e función de la temperatura ambiente.
Funcionamiento automático
Control remoto
AUTO FRÍO
SECO
34
Operación
POWER/SOFT
4
Operación
1. Arranque de la unidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad
arrancará.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en frío
3. Seleccione la configuración de temperatura.
Pulse el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aum
entará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene
pul
sado, se reducirá rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
4. Selección de velocidad del ventilador.
Control
remoto:
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en
modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará
automáticamente la velocidad del mismo según la
temperatura de la sala.
5. Detener la unidad.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
detener la unidad.
Funcionamiento en refrigeración
Control remoto
BAJO
MEDIO ALTO AUTO
35
POWER/SOFT
Operación
1.Arranquedelaunidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad
arrancará.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en seco
3. Seleccione la configuración de temperatura.
Pulse el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene
pulsado, se reducirá rápidamente.
Seleccione la temperatura que desee.
4. Selección de velocidad del ventilador.
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de
ventilador indicada. En el modo SECO, si la temperatura
de la sala desciende por debajo de +2 ºC, el equipo
funcionará de forma intermitente a velocidad BAJA
independientemente de la configuración de VENTILADOR.
5. Detener la unidad.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
detener la unidad.
Funcionamiento en seco
Control remoto
AUTO
FRÍO SECO
BAJO MEDIO ALTO AUTO
36
POWER/SOFT
Operación
1. Arranque de la unidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo
cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VENTILADOR CALOR
Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR.
3. Selección de velocidad del ventilador.
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad
del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BA
J
OMEDIO ALTO
4. Detener la unidad.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la
unidad.
Acerca del modo VENTILADOR.
En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo no
funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN,
sino únicamente en el modo de VENTILADOR. La opción
AUTOMÁTICO no está disponible en el modo VENTILADOR. Y la
configuración de temperatura estará desactivada. En el modo
VENTILADOR, la función SUEÑO y POWER/SOFT no estarás
disponibles.
Funcionamiento del ventilador
Control remoto
AUTO
FRÍO
SECO
37
POWER/SOFT
Operación
1. Arranque de la unidad
Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad
arrancará.
2. Seleccione el modo de funcionamiento.
Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
VENTILADOR
Seleccione el funcionamiento en modo CALOR.
3. Seleccione la configuración de temperatura.
Pulse el botón TEMP.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado,
aumentará rápidamente.
Cada vez que pulse este botón, la configuración de
temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene
pulsado, se reducirá rápidamente.
Selec
cione la temperatura que desee.
4. Selección de velocidad del ventilador.
Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la
velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
BAJO MEDIO ALTO AUTO
En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente
después de un corto periodo de tiempo debido a la función
de prevención de frío.
Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO,
el acondicionador de aire ajustará automáticamente la
velocidad del mismo según la temperatura de la sala.
5. Detener la unidad.
Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para
detener la unidad.
Funcionamiento como calefactor
Control remoto
AUTO
CALOR
FRÍO SECO
38
POWER/SOFT
Operación
Ajuste de dirección del flujo de aire
1. Pantalla de estado de envío de aire
Pos.1
Pos.2
Pos.3
Pos.4
Pos.5
Pos.6
(Movimiento
automático)
Tablillas horizontales
2. Dirección de flujo de aire hacia arriba o hacia abajo
Por cada pulsación del botón , la dirección del flujo de aire en la pantalla del control remoto se mostrará de la
siguiente manera, de acuerdo con los distintos modos de funcionamiento:
FRÍO / SECO / VENTILADOR:
control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 6
CALOR:
control remoto: Pos. 5 Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 6
AUTO:
control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 5 Pos. 6
La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores.
Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará
automáticamente la configuración de movimiento anterior.
POWER/SOFT
39
2SHUDFLyQ
0RGR GHVXHxR
$QWHVGHLUVHDGRUPLUSXOVHHOERWyQ6/((3SDUDTXH
HO HTXLSR IXQFLRQH HQ HO PRGR 68(f2 \ OH SHUPLWD
GLVIUXWDUGHXQVXHxRSURIXQGR
8VRGHODIXQFLyQ68(f2
'HVSXpV GH DUUDQFDU HO HTXLSR GHILQD HO HVWDGR GH
IXQFLRQDPLHQWR\SXOVHHOERWyQ6/((33DUDXWLOL]DUOD
IXQFLyQ68(f2GHEHUiDMXVWDUDQWHVHOUHORM\ODKRUD
0RGRGHIXQFLRQDPLHQWR
(QHOPRGR)5Ë26(&2
KRUDGHVSXpVGHLQLFLDUVHHOPRGR68(f2
OD WHPSHUDWXUD DVFHQGHUi & VREUH OD
WHPSHUDWXUD FRQILJXUDGD 7UDQVFXUULGD RWUD
KRUD OD WHPSHUDWXUD DXPHQWDUi & PiV
(O
HTXLSRIXQFLRQDUiGXUDQWHKRUDVPiV\GHVSXpVVH
GHWHQGUi /D WHPSHUDWXUD VHUi PD\RU TXH OD
FRQILJXUDFLyQ GH WHPSHUDWXUD GH IRUPD TXH OD
WHPSHUDWXUD GH OD KDELWDFLyQ QR VHD GHPDVLDGR EDMD
SDUDVXVXHxR
6HLQLFLDODIXQFLyQ68(f2 6HGHWLHQHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODIXQFLyQ68(f2
$SU
R[KRUDV
K $XPHQWD&
K $XPHQWD&
&RQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD (OHTXLSRVHGHWLHQH
(QHOPRGR)5Ë26(&2
(QHOPRGR&$/25
 KRUD GHVSXpV GH LQLFLDUVH HO PRGR 68(f2 OD WHPSHUDWXUD VH
UHGXFLUiHQ&VHJ~QODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGD'HVSXpVGHKRUD
PiV
ODWHPSHUDWXUDGHVFHQGHUi&PiV'HVSXpVGHKRUDVPiVOD
WHPSHUDWXUDDXPHQWDUi&PiV(OHTXLSRIXQFLRQDUiGXUDQWHKRUDV
PiV \ GHVSXpV VH GHWHQGUi /D WHPSHUDWXUD VHUi LQIHULRU D OD
WHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDGHIRUPDTXHODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQ
QRVHDGHPDVLDGREDMDSDUDVXVXHxR
7HPSHUDWXUDFRQILJXUDGD (OHTXLSRVHGHWLHQH
5HGXFHODWHPSHUDWXUDHQ&
K
5HGXFHODWHPSHUDWXUDHQ&
KRUDV
$XPHQWD&
6HGHWLHQHHOIXQFLRQDPLHQWR
(QHOPRGR&$/25
(QHOPRGR$872
(OHTXLSRIXQFLRQDUiHQHOPRGRGHVXHxRFRUUHVSRQGLHQWHDGDSWDGRDO
PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRVHOHFFLRQDGRDXWRPiWLFDPHQWH
(QHOPRGR)$1
1RSRVHHIXQFLyQ68(f2

)LMHHOFDPELRHQODYHORFLGDGGHODLUHGXUDQWHHOVXHxR
6LODYHORFLGDGGHODLUHHVDOWDRPHGLDDQWHVGHDFWLYDUODIXQFLyQGH
VXHORILMHODYHORFLGDGGHDLUHPiVEDMDGHVSXpVGHOVXHxR
6LODYHORFLGDGGHODLUHHVODPiVEDMDQRODFDPELH
1RWDSDUDFRQWLQXDUGHVSXpVGHHUURUHVGHDOLPHQWDFLyQ
3XOVHHOERWyQGHVXHxRGLH]YHFHV HQ PHQRV GH FLQFR VHJXQGRV \
DFFHGDDHVWDIXQFLyQGHVSXpVGHHVFXFKDUFXDWURVRQLGRV3XOVHHO
ERWyQGHVXHxRGLH]YHFHVHQPHQRVGHFLQFRVHJXQGRV\DFFHGDD
HVWDIXQFLyQGHVSXpVGHHVFXFKDUGRVVRQLGRV
127$ &RQ OD IXQFLyQ GH FRQWLQXDFLyQ GHVSXpV GH HUURUHV GH
DOLPH
Q
WDFLyQVLVHGHILQHQODVIXQFLRQHVGH7(0325,=$'25
'( (1&(1','2 7(0325,=$'25 '( $3$*$'2 \
7(0325,=$'25 '( (1&(1','2$3$*$'2 VH
PHPRUL]DUi HO HVWDGR GH DSDJDGR GHVSXpV GH YROYHU D
HQFHQGHUHOHTXLSR
32:(562)7
&RQWUROUHPRWR
GHODIXQFLyQ68(f2
6HLQLFL
DODIXQFLyQ68(f2
K
KRUDV
40
Operación
Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso
de la función de TEMPORIZADOR.
1.
Después de que arranque el equipo, seleccione el
modo de funcionamiento que desee.
El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LED.
2. Selección del modo de temporizador
Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de
TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la
pantalla cambiará de la siguiente manera:
Control remoto:
Selec
cione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP.
ACT. o TEMP. DESACT.). "
"or " "will flash.
3. Configuración de hora
Pulse el botón HOUR Ƹͪ.
Ƹ Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora
aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará
rápidamente.
ͪ Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora
se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá
rápidamente.
Puede ajustarse en el rango de 24 horas.
4. Confirmar su configuración
Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET
para confirmar. El indicador "
"u" "dejaráde
parpadear en el control remoto. Hora mostrada: El equipo se
iniciará o detendrá a las x horas y x minutos.
(TEMPORIZADOR ACTIVADO o TEMPORIZADOR
DESACTIVADO).
5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR
Presione el botón TIMER varias veces hasta que
desaparezca el icono TIMER.
Sugerencias:
Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará. El control
remoto
posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el
botón SET después de seleccionar el modo si la configuración del temporizador es la misma que la anterior.
Uso del temporizador de
encendido/apagado
Control remoto
VACÍO
TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT.
41
POWER/SOFT
2SHUDFLyQ
&RQILJXUHFRUUHFWDPHQWHHOUHORMDQWHVGHLQLFLDUHOXVRGHOD
IXQFLyQGH7(0325,=$'25
'HVSXpVGH TXHDUUDQTXHHO HTXLSR VHOHFFLRQH HOPRGR
GHIXQFLRQDPLHQWRTXHGHVHH
(OPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRVHPRVWUDUiHQODSDQWDOOD/E'
6HOHFFLyQGHOPRGRGHWHPSRUL]DGRU
3XOVH HO ERWyQ 7,0(5 SDUD FDPELDU DO PRGR GH
7(0325,=$'25 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQ OD SDQWDOOD
FDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD
&RQWURO
UHPRWR
6HOHFFLRQH HO PRGR GH 7(0325,=$'25 TXH GHVHH
7(03$&7R7(03'(6$&7
SDUSDGHDUi
&RQILJXUDFLyQGHKRUD
3XOVHHOERWyQ+285 Ƹͪ
Ƹ &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQ OD FRQILJXUDFLyQ GH KRUD
DXPHQWDUi  PLQ 6L OR PDQWLHQH SXOVDGR DXPHQWDUi
UiSLGDPHQWH
ͪ&DGD YH] TXH SXOVHHVWHERWyQOD FRQILJXUDFLyQGHKRUD VH
UHGXFLUi HQ  PLQ 6L OR PDQWLHQH SXOVDGR VH UHGXFLUi
UiSLGDPHQWH
3XHGHDMXVWDUVHHQHOUDQJRGHKRUDV
 &RQILUPDFLyQ GHO WHPSRUL]DGRU SDUD HO 7(0325,=$'25
'((1&(1','2
'HVSXpV GH FRQILJXUDU OD KRUD SXOVH HO ERWyQ 7,0(5 SDUD
FRQILUPDUOD

HQ
HOFRQWUROUHPRWRGHMDUiGHSDUSDGHDU
FRPHQ]DUiDSDUSDGHDU
+RUDPRVWUDGD(OHTXLSRVHHQFHQGHUiRDSDJDUiDODV[KRUDV[
PLQXWRV
&RQILJXUDFLyQGHKRUDGHO7(0325,=$'25'($3$*$'2
3XOVH HO ERWyQ +285 VLJXLHQGR HO PLVPR SURFHGLPLHQWR GH OD
VHFFLyQ &RQILJXUDFLyQ GH KRUD SDUD HO 7(0325,=$'25 '(
(1&(1','2

&RQILUPDFLyQGHKRUDGHO7(0325,=$'25'($3$*$'2
'HVSXpV GH FRQILJXUDU OD KRUD SXOVH HO ERWyQ 6(7 SDUD
FRQILUPDUOD
HQHOFRQWUROUHPRWRGHMDUiGHSDUSDGHDU
+RUDPRVWUDGD(OHTXLSRVHDSDJDUiDODV[KRUDV[PLQXWRV
3DUDFDQFHODUHOPRGRGH7(0325,=$'25
3UHVL
RQHHOERWyQ7,0(5YDULDVYHFHVKDVWDTXHGHVDSDUH]FDHO
LFRQR7,0(5
'H DFXHUGR FRQ OD VHFXHQFLD GH FRQILJXUDFLyQ GH +RUD GH OD
IXQFLyQ7(0325,=$'25'((1&(1','22$3$*$'2SRGUi
UHDOL]DUVH XQD VHFXHQFLD GH (QFHQGLGR$SDJDGR R
$SDJDGR(QFHQGLGR
8VRGHOWHPSRUL]DGRU GH
HQFHQGLGRDSDJDGR
&RQWUROUHPRWR
9$&Ë2
7(03$&7 7(03'(6$&7 7(03$&7'(6$&7
42
32:(562)7
2SHUDFLyQ
8VRGHODIXQFLyQ32:(5
6L QHFHVLWD FDOHQWDU R HQIULDU UiSLGDPHQWH XQD VDOD XWLOLFH
HVWDIXQFLyQ
8VRGHODIXQFLyQ32:(5
3XOVH HO ERWyQ 32:(562)7 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH
ERWyQODSDQWDOODFDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD
9$&Ë2
$/,0(1
7$&,Ï1 62)7
3DUDU
FXDQGRDSDUH]FDHQHOGLVSOD\
(Q
PRGRGHIXQFLRQDPLHQWR32:(5
(QHOPRGRGH&$/25R)5Ë2ODYHORFLGDGVHDMXVWDUiHQHO
PRGR +, GXUDQWH  PLQXWRV \ YROYHUi GHVSXpV D VX
FRQ
ILJXUDFLyQRULJLQDO
3DUDFDQHODUODIXQFLyQ32:(5
3UHVLRQHGRVYHFHVHOERWyQ32:(562)7'HVDSDUHFHUi
HO
LQGLFDGRU32:(562)7
8VRGHODIXQFLyQ62)7
3XH
GH XWLOL]DU HVWD IXQFLyQ VL QHFHVLWD VLOHQFLR SDUD
GHVFDQVDUROHHU
8VRGHODIXQFLyQ62)7
3XOVH
HO ERWyQ 32:(562)7 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH
ERWyQODSDQWDOODFDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD
9$&Ë2
$/,0(1
7$&,Ï1 62)7
6WRSWKHGLVSOD\DW
(Q HO PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR 62)7 OD YHORFLGDG GHO
YHQWL
ODGRUFDPELDUiDXWRPiWLFDPHQWHD%$-$
3DUDFDQHODUODIXQFLyQ62)7
3UHVLRQHGRVYHFHVHOERWyQ32:(562)7'HVDSDUHFHUi
HO
LQGLFDGRU32:(562)7
6XJHUHQFLDV
'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHQHOPRGR32:(5SDUDFDOHQWDU
R HQIULDU XQD VDOD UiSLGDPHQWH OD VDOD SUHVHQWDUi XQD
GLVWULEXFLyQSRFRKRPRJpQHDGHODWHPSHUDWXUD
8WLOL]DUSURORQJDGDPHQWH HO PRGR 62)7 SURYRFDUi TXH QR
VHHQIUtHRFDOLHQWHGHPDVLDGRXQDVDOD
8VRGHODIXQFLyQ32:(562)7
3
Operación
Emergencia y usos de prueba
44
Uso de emergencia:
Uso de prueba:
El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de
emergencia.
Desactivación de la restricción de emergencia o uso de
prueba
Pulse el interruptor de emergencia una vez s o utilice el control remoto; el sonido
"Pi", el uso de emergencia o de prueba finalizará.
Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal.
Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no
funciona o se pierde.
Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el
sonido "Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se
ha activado.
En este modo el sistema selecciona automáticamente los
modos de funcionamiento, refrigeración o calefacción,
según
la temperatura de la habitación.
Utilice este interruptor en el uso de prueba si la
temperatura de la sala es inferior a 16ºC. No lo utilice
durante el uso normal.
Continúe
pulsando el interruptor de prueba durante más de
5 segundos. Después de escuchar dos veces el sonido
"Pi", suelte el dedo del interruptor: la refrigeración se
iniciará con el flujo de aire en nivel alto.
Cuando la máquina está funcionando en el modo de emergencia, el valor
configurado de la temperatura y la velocidad del aire no se podrá modificar;
mientras tanto, el aparato no podrá funcionar en el modo de deshumidificación ni
en el modo de sincronización.
Pi
Pi Pi
0DQWHQLPLHQWR
&RQILJXUDFLyQ GH OD WHPSHUDWXUD
DGHFXDGDGHODKDELWDFLyQ
1R
EORTXHHODHQWUDGDRODVDOLGD
GH
DLUH
&LHUUH ODV SXHUWDV \ YHQWDQDV
GXUDQWHHOXVR
8VR GHO WHPSRUL]DGRU GH IRUPD
HIHFWLYD
6L QR SLHQVD XWLOL]DU HO HTXLSR
GXUDQWH XQ SHULRGR ODUJR GH
WLHPSR GHVDFWLYH HO LQWHUUXSWRU
SULQFLSDO GH OD IXHQWH GH
DOLPHQWDFLyQ
8VR
HILFLHQWHGHODVWDEOLOODV
'(6$&7,9$'2
3DUDHOXVRLQWHOLJHQWHGHODLUHDFRQGLFLRQDGR
$SURSLDGR
WHPSHUDWXUD
'XUDQWHHOXVRHQ
UHIULJHUDFLyQHYLWHOD
SHQHWUDFLyQGHOX]VRODU
GLUHFWDFRQFRUWLQDVR
SHUV
LDQDV
5
0DQWHQLPLHQWR
$'9(57(1&,$
$QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHURSHUDFLyQGHPDQWHQLPLHQWRDSDJXHHOVLVWHPD\HOLQWHUUXSWRU
GHFLUFXLWR
&RQWUROUHPRWR
1RXWLOLFHDJXDOLPSLHHOFRQWUROUHPRWRFRQ
XQ SDxR VHFR 1R XWLOLFH OLPSLDFULVWDOHV R
SURGXFWRVTXtPLFRV
&XHUSRLQWHULRU
/LPSLH HO DSDUDWR GH DLUH DFRQGLFLRQDGR
XWLOL]DQGR
XQ SDxRVXDYH\VHFR6LDSUHFLD
PDQFKDV
JUDYHVXWLOLFHXQGHWHUJHQWHQHXWUR
GLOXLGR FRQ DJXD (VFXUUD HO DJXD GHO SDxR
DQWHV
GH OD OLPSLH]D /LPSLH HQWRQFHV
FRPSOH
WDPHQWHHOGHWHUJHQWH
1RXWLOLFHORVLJXLHQWHSDUDUHDOL]DUODOLPSLH]D
/D JDVROLQD EHQFLQD GLVROYHQWH R GHWHUJHQWH
SRGUtDQGDxDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOHTXLSR
(O
DJXDFDOLHQWHDPiVGH&)
SRGUtD
FDXVDU GHFRORUDFLyQ R
GHIRUPDFLyQ
/LPSLH]DGHOILOWURGHDLUH
3DUDHOXVR LQWHOLJ HQWH GHODLUHDFRQGLFLRQDGR
8QDYH]FDGD
GR
VVHPDQDV
$EUDODUHMLOODGHHQWUDGDWLUDQGRGHHOODKDFLD
DUULED
([WUDLJDHOILOWUR
3UHVLRQH OLJHUDPHQWH KDFLD DUULED OD SHVWDxD FHQWUDO
GHOILOWURKDVWDOLEHUDUODGHOWRSH\H[WUDLJDHOILOWURKDFLD
DEDMR
/LPSLHHOILOWUR
8WLOLFHXQDVSLUDGRUSDUDHOLPLQDUHOSROYRRODYHHOILOWUR
FRQDJXD'HVSXpVGHOODYDGRVHTXHFRPSOHWDPHQWH
HOILOWURDODVRPEUD
&RORTXHHOILOWUR
&RORTXHFRUUHFWDPHQWHHOILOWURGHIRUPDTXHODPDUFD
)5217TXHGHRULHQWDGDKDFLDGHODQWH$VHJ~UHVHGH
TXHHOILOWURTXHGHFRPSOHWDPHQWHILMRWUDVHOWRSH6LQR
VH
LQVWDODQ FRUUHFWDPHQWH ORV ILOWURV L]TXLHUGR \
GHUHFKRSRGUtDQSURYRFDUVHGHIHFWRV
&LHUUHODUHMLOODGHHQWUDGD
6
Mantenimiento
1. Abra la rejilla de entrada
2. Extraiga el filtro de aire estándar.
Deslice el mando ligeramente hacia arriba para
liberar el filtro y extráigalo.
3. Instale el filtro purificador de aire
antiguo.
Coloque los accesorios del filtro purificador de
aire en los soportes izquierdo y derecho de
filtro.
Extracción del filtro purificador de aire antiguo
4. Instale el filtro de aire estándar.
(Instalación necesaria)
5. Cierre la rejilla de entrada.
Cierre la rejilla firmemente
NOTA:
Cambio del filtro purificador de aire
El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben
utilizarse según la situación real.
El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia normal,
suele solarizarse cada 6 meses.
47
Conserve el filtro purificador de aire antibacterias en un lugar fresco y seco, evitando la
luz solar directa durante un largo período de tiempo cuando deje de utilizarlo para
impedir que se reduzca su capacidad de esterilización.
Fije la rejilla de entrada utilizando un pequeño
dispositivo llamado soporte de rejilla, ubicado en el
lado derecho de la unidad interior.
ATENCIÓN:
El lado blanco del filtro purificador de aire fotocatalizador debe ir orientado hacia
fuera, mientras que el lado negro debe orientarse hacia dentro de la unidad.
El lado verde del filtro purificador de aire antibacterias debe ir orientado hacia fuera,
mientras que el lado blanco debe orientarse hacia dentro de la unidad.
0DQWHQLPLHQWR
3DUD PDQWHQHU VX HTXLSR GH DLUH DFRQGLFLRQDGR HQ EXHQDV
FRQGLFLRQHVGHVSXpVGHODWHPSRUDGD
 8WLOLFHHOHTXLSRHQPRGRGHUHIULJHUDFLyQGXUDQWH
KRUDV
3DUDHYLWDUTXHVHFUHHPRKRRTXHDSDUH]FDQRORUHV
H[WUDxRV DVHJ~UHVH GH XWLOL]DU HO HTXLSR D OD
WHPSHUDWXUD GHVLJQDGD R D  & HQ PRGR GH
UHIULJHUDFLyQ \ FRQ YHORFLGDG DOWD GH YHQWLODGRU
GXUDQWHKRUDV
 5HWLUHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ
 /LPSLDUHOEDVWLGRU
 ([WUDLJDODVEDWHUtDVGHOFRQWUROUHPRWR
48
0DQWHQLPLHQWR
/LPSLHHOILOWURGHDLUHHVWiQGDU
&RQHF
WDUHOFDEOHGHPDVD
3UHFDXFLyQ
8QDFRQH[LyQDPDVDLQFRPSOHWDSRGUtDSURYRFDUXQDGHVFDUJDHOpFWULFD
&21(;,Ï1$0$6$
1REORTXHHODHQWUDGDRODVDOLGDGHDLUH
&RQH[LyQ
3UHFDXFLyQ
/LPSLHHOSROYRGHODWRPDLQVHUWHHOHQFKXIH
GHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPSOHWDPHQWHHQ
ODWRPD HOpFWULFD6LVHXWLOL]D XQLQWHUUXSWRU
GHFLUFXLWRH[FOXVLYRHQFLHQGDHOLQWHUUXSWRU
GHFLUFXLWR
12+$&(5/2&21/$6
0$12602-$'$6
$QWHVGHSUHSDUDU HOHTXLSRSDUDODVWHPSRUDGDV DOWDV
49
5HVROXFLyQGHSUREOHPDV
$QWHVGHVROLFLWDUDVLVWHQFLDFRPSUXHEHORVLJXLHQWH
3UREOHPD &DXVDRSXQWRGHFRPSUREDFLyQ
(O VLVWHPD QR VH UHLQLFLD
LQPHGLDWDPHQWH
&XDQGR VH GHWLHQH OD XQLGDG pVWD QR VH UHLQLFLD
LQP
HGLDWDPHQWH KDVWD GHVSXpV GH WUDQVFXUULGRV 
PLQXWRVSDUDSURWHJHUHOVLVWHPD
6L OD WRPD HOpFWULFD VH H[WUDH \ YXHOYH D LQVHUWDUVH HO
FLUFXLWRGHSURWHFFLyQ VH DFWLYDGXUDQWH  PLQXWRV SDUD
SURWHJHUHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUH
6HR\HQUXLGRV
'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD XQLGDG R DO GHWHQHUVH
SRGUtDQHVFXFKDUVHUXLGRVGHOtTXLGRIOX\HQGR7UDVORV
SULPHURVPLQXWRVGHVSXpVGHODUUDQTXHGHOHTXLSR
HVWH UXLGR VHUi D~Q PiV QRWDEOH (O UXLGR YLHQH
JHQHUDGRSRUHOUHIULJHUDQWHTXHIOX\HSRUHOVLVWHPD
'XUDQWHHOXVRGHODXQLGDG SRGUtDQ HVFXFKDUVHUXLGRV
VHFRV(VWHUXLGRORSURYRFDODH[SDQVLyQRFRQWUDFFLyQ
GHODFDUFDVDGHELGRDORVFDPELRVGHWHPSHUDWXUD
6L VH HVFXFKD XQ UXLGR PX\ IXHUWH GXUDQWH HO
IXQFLRQDPLHQWRGHODXQLGDGHOILOWURGHDLUHSRGUtDHVWDU
GHPDVLDGRVXFLR
6HDSUHFLDQRORUHV
(VWR VH GHEH D TXH HO DLUH GHO HQWRUQR FRQ RORU D
PXH
EOHV SLQWXUD R FLJDUULOORV FLUFXOD D WUDYpV GHO
VLVWHPD
,QVSHFFLyQ GH
UHQGLPLHQWR
QRUPDO
(ODSDUDWRH[SXOVDYDSRURSROYR
'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHQHOPRGR)5Ë2R6(&2HO
HTXLSR SRGUtD H[SXOVDU YDSRUHV (VWR VH GHEH D OD
UHIULJHUDFLyQUHSHQWLQDGHODLUHLQWHULRU
3UXHEDP~OWLSOH
1RIXQFLRQD
¢(VWiLQVHUWDGDODWRPDGHDOLPHQWDFLyQ"
¢6HKDSURGXFLGRXQIDOORGHDOLPHQWDFLyQ"
¢6HKDIXQGLGRDOJ~QIXVLEOH"
0DODUHIULJHUDFLyQ
¢(VWiVXFLRHOILOWURGHDLUH"1RUPDOPHQWHGHEHOLPSLDUVH
FDGDGtDV
¢([LVWHQREVWiFXORVHQODHQWUDGDRVDOLGDGHDLUH"
¢6HKDFRQILJXUDGRDWHPSHUDWXUDFRUUHFWDPHQWH"
¢([LVWHQSXHUWDVRYHQWDQDVDELHUWDV"
¢3DVD OD OX] VRODU GLUHFWDPHQWH D WUDYpV GH FRUWLQDV 
YHQWDQDV GXUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HQ PRGR GH
UHIULJHUDFLyQ"8WLOLFHFRUWLQDV
¢([LVWHQ GHPDVLDGDV IXHQWHV GH FDORU R GHPDVLDGDV
SHUVRQDVHQODKDELWDFLyQGXUDQWHODUHIULJHUDFLyQ"
50
Precauzioni
Smaltimento del vecchio condizionatore ad aria
Prima
di eliminare un condizionatore ad aria
vecchio, divenuto inutilizzabile, accertarsi che sia
non funzionante e sicuro. Togliere la spina del
condizionatore ad aria dalla presa per evitare che
dei bambini possano rimanere intrappolati nel cavo
di alimentazione.
Bisog
na ricordare che l'impianto di
condizionamento contiene dei refrigeranti che
devono essere smaltiti come rifiuti differenziati. I
materiali di valore contenuti in un condizionatore ad
aria possono essere riciclati. Contattare il centro di
smaltimento rifiuti locale per effettuare lo
smaltimento corretto di un condizionatore ad aria
obsoleto e le autorità locali o il proprio rivenditore di
fiducia in caso di quesiti in merito. Accertarsi che le
tubature del condizionatore ad aria non vengano
danneggiate prima del prelievo ad opera del centro
di smaltimento rifiuti pertinente e contribuire allo
sviluppo della consapevolezza ambientale
insistendo sul fatto che venga adottato un metodo
di smaltimento opportuno e non inquinante.
Eliminazione dell'imballo del nuovo
condizionatore
Tutti i materiali di confezionamento utilizzati nella
confezione del nuovo condizionatore ad aria
possono essere smaltiti senza pericolo alcuno per
l'ambiente.
La scatola di cartone può essere rotta o tagliata in
pezzi più piccoli e smaltita insieme ai rifiuti cartacei.
Il sacco che avvolge l'apparecchio è fatto di
polietilene e i trucioli in schiuma di polietilene non
contengono idrocarburi clorurati o fluorurati.
Tutti questi materiali di valore possono essere
portati a un centro per la raccolta dei rifiuti e
riutilizzati dopo opportuno riciclaggio.
Consultare le autorità locali per ottenere il nome e
l'indirizzo dei centri specializzati nella raccolta dei
rifiuti e nello smaltimento di rifiuti cartacei attivi
vicino alla propria residenza.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione il condizionatore ad
aria, leggere attentamente le informazioni fornite
nella "Guida per l'utente".La "Guida per l'utente"
contiene delle informazioni molto importanti
relativamente al montaggio, al funzionamento e alla
manutenzione del condizionatore ad aria.
La casa di produzione non si assume alcuna
responsabilità per qualsiasi danno possa
insorgere a causa dell'inosservanza delle
istruzioni seguenti.
Dei condizionatori ad aria danneggiati non
devono essere messi in funzione. In caso di
dubbi, consultare il proprio fornitore.
L'utilizzo del condizionatore ad aria deve avvenire
nella rigorosa osservanza delle relative istruzioni,
riportate nella "Guida per l'utente".
L'installazione deve essere effettuata da
personale specializzato, si sconsiglia di effettuare
personalmente l'installazione.
Per ragioni di sicurezza, il condizionatore ad aria
deve essere correttamente messo a terra
secondo
quanto illustrato dalle specifiche
tecniche.
Ricordarsi sempre di togliere la spina del
condizionatore ad aria dalla presa prima di aprire
la
griglia di immissione. Non staccare mai la spina
del condizionatore dalla presa tirando il cavo di
alimentazione. Afferrare sempre con fermezza la
spina e tirarla con decisione fuori dalla presa.
Tutte le riparazioni elettriche devono essere
effettuate da elettricisti qualificati. Delle riparazioni
inadeguate possono comportare una fonte di
pericolo maggiore per l'utente del condizionatore
ad aria.
51
Non danneggiare nessuno dei
condizionatore
d'aria che trasportano il
refrigerante forando o piegando i
condizionatore d'aria
acuminati o
a punta, schiacciando o torcendo
i tubi, o grattando il rivestimento
dalle superfici.
fuoriuscita del refrigerante , se
viene a contatto con gli occhi , può
provocare gravi lesioni alla vist
a.
componenti del
tubi del
utilizzando strumenti
In caso di
Precauzioni
52
Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del
condizionatore. Non mettere le dita o qualsiasi altro
oggetto nell'ingresso/uscita e vicino alla persiana di
ventilazione oscillante.
Non consentire a dei bambini di giocare con il
condizionatore. In nessun caso si deve consentire a
dei bambini di sedersi sul componente esterno.
Specifiche
Il circuito di refrigerazione è a prova di perdita.
L'ap
parecchio è adattabile alle situazioni seguenti
1. Gamma di temperature ambienti applicabili:
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dalla casa produttrice o dal suo
agente responsabile per l'assistenza o da altro
soggetto con qualifica analoga.
3. Se il fusibile del componente interno sul circuito PC è
rotto, sostituirlo con il tipo T. 3,15A/ 250V. Se è rotto il
fusibile del componente esterno, sostituirlo con il tipo
T.25A/250V
4. Il metodo di cablaggio utilizzato dovrebbe essere
conforme con gli standard di cablaggio adottati a
livello locale.
5. Dopo l'installazione deve essere facile raggiungere la
spina della corrente.
6. La batteria esaurita va smaltita correttamente.
8.
Bisogna tenere sotto controllo i bambini
piccoli per essere sicuri che non giochino
con l'apparecchio.
9. Si prega di utilizzare la spina corretta, adatta
al cavo di alimentazione.
10.
La spina di alimentazione e il cavo di
connessione devono aver ottenuto le
autorizzazioni previste a livello locale.
11.
Per proteggere le unità si prega di
spegnere prima il condizionatore e, almeno
30 secondi dopo, staccare l'alimentazione.
7.
l'apparecchio non è destinato all'utilizzo di bambini o
persone malate senza la supervisione di un adulto.
Interno
Massimo:D.B/W.B 32 C/23 C
Minimo:D.B/W.B 18 C/14 C
oo
oo
Raffredd
amento
Esterno
Massimo:D.B/W.B 43 C/26 C
Massimo:D.B 18 C
oo
o
Interno
Massimo:D.B 27 C
Massimo:D.B
-15
C
o
o
Esterno
Massimo:D.B/W.B 24 C/18 C
Minimo:D.B/W.B -7 C/-8 C
oo
oo
Riscalda
mento
Esterno
(INVERTER)
Massimo:D.B/W.B 24 C/18 C
Minimo:D.B/W.B -15 C
oo
o
Un interruttore deve essere inserito nel
circuito elettrico. L'interruttore deve essere
del tipo multipolare e la distanza tra i due
12.
3ULPDGHOOXVRVLSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVHJXHQWL,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D
/HLVWUX]LRQLVRQRGLGXHWLSLLQWURGRWWHGDOOHGLFLWXUH$99(57(1=$H$77(1=,21(DVHFRQGDGHOOD
VHULHWj GHL SRVVLELOL ULVFKL H GDQQL FRQVHJXHQWL 3HU XQ XWLOL]]R VLFXUR GHOODSSDUHFFKLR VL FKLHGH XQD
ULJRURVDRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQL
,QVWDOOD]LRQH
3HUOLQVWDOOD]LRQHULYROJHUVLDOOXIILFLRYHQGLWHVHUYL]LRDVVLVWHQ]D
1RQFHUFDUHGLLQVWDOODUHLOFRQGL]LRQDWRUHDGDULDGDVROLLQTXDQWRXQIXQ]LRQDPHQWRVFRUUHWWRSXz
FDXVDUHIROJRUD]LRQLLQFHQGLRSHUGLWHGLDFTXD
/LQV
WDOOD]LRQHLQXQDVHGHQRQDGHJXDWDSXzSURYRFDUHLQFLGHQWL1RQLQVWDOODUHQHLOXRJKLVHJXHQWL
&ROOHJDUHLOFDYRGHOOD
PHVVDDWHUUD
1RQ
LQVWDOODUHLQXQ
SXQWRLQFXLYLVLD
SRVVLELOLWjGLSHUGLWDGL
JDVLQILDPPDELOHDWWRUQR
DOO¶DSSDUHFFKLR
1RQ
HVSRUUHLO
FRQGL]LRQDWRUHD
YDSRULRHVDOD]LRQLGL
FRPEXVWLELOH
&RQWUROODUHFKH
O¶LQVWDOOD]LRQHGHO
VLVWHPDGLVFDULFRVLD
FRUUHWWDHVLFXUD
352,%,=,21(
352,%,=,21(
5,63(772
5,*25262
,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D

$99(57(1=$

$77(1=,21(
PHVVDDWHUUD
3UHFDX]LRQL
53
,QFDVRVLULVFRQWULQRDQRPDOLHFRPHRGRUHGLEUXFLDWR
SUHPHUHLPPHGLDWDPHQWHLOSXOVDQWHGLDUUHVWRH
FRQWDWWDUHLOQHJR]LRGRYHVLqHIIHWWXDWRODFTXLVWR
8VDUH
XQDVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHGHGLFDWD
HVFOXVLYDPHQWHDOODSSDUHFFKLRFRQXQLQWHUUXWWRUH
GL
FLUFXLWR
63(172
5,63(772
5,*
25262
&ROOHJDUHFRPSOHWDPHQWHLOFDYRGL
DOLPHQWD]LRQHDOODSUHVD
 1RQXVDUHXQFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
FRQSUROXQJDRFROOHJDWRDXQD
SUHVDLQWHUPHGLD
5,63(772
5,*25262
5,63(772
5,*25262
352,%,=,21(
1RQODVFLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
DUURWRODWR
)DUHDWWHQ]LRQHDQRQGDQQHJJLDUH
LOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
1RQLQVHULUHRJJHWWLQHOOLQJUHVVRR
QHOOXVFLWDGHOODULD
1RQDYYLDUHRDUUHVWDUHLO
IXQ]LRQDPHQWRFROOHJDQGRR
GLVFRQQHWWHQGRLOFDYRGL
DOLPHQWD]LRQHHFRQRSHUD]LRQLVLPLOL
1RQGLULJHUHLOIOXVVRGHOODULD
GLUHWWDPHQWHVXOOHSHUVRQH
VRSUDWWXWWRVXQHRQDWLHSHUVRQH
DQ]LDQH
1RQFHUFDUHGLULSDUDUHRULFRVWUXLUH
ODSSDUHFFKLRGDVROL
1RQXVDUHODSSDUHFFKLRFRQODILQDOLWj
GLULSRUYLFLERRSHUHGDUWHDSSDUHFFKL
GLSUHFLVLRQHVWUXWWXUHGHVWLQDWHD
DOOHYDPHQWRRFROWXUD
)DUFLUFRODUHDULDIUHVFDVRSUDWWXWWR
TXDQGRQHOORVWHVVRWHPSRqLQ
IXQ]LRQHXQDSSDUHFFKLRDJDV
1RQWRFFDUHOLQWHUUXWWRUHFRQOH
PDQLEDJQDWH
352,%,=,21(
5,63(7
72
5,*25262
352,%,=,21(
1RQLQVWDOODUHODSSDUHFFKLRDFFDQWRD
XQFDPLQHWWRRDGDOWULDSSDUHFFKL
GHVWLQDWLDOULVFDOGDPHQWR
&RQWUROODUH FKH LO VXSSRUWR GL
LQVWDOOD]LRQH VLD LQ EXRQH
FRQGL]LRQL
1RQYHUVDUHDFTXD
VXOO
DSSDUHFFKLRSHUSXOLUOR
1RQPHWWHUHDQLPDOLRSLDQWHVXOOD
WUDLHWWRULDGLUHWWDGHOJHWWRGLDULD
1RQPHWWHUHRJJHWWLVRSUDHQRQ
DUUDPSLFDUVLVXOODSSDUHFFKLR
1RQ
SRUUHYDVLGLILRULRFRQWHQLWRUL
GLDFTXDVRSUDODSSDUHFFKLR
$99(57(1=$
8WLOL]]DUHODWHQVLRQHFRUUHWWD
352,%,=,21(
352,%,=,21(352,%,=,21(
352,%,=,21(352,%,=,21(
$77(1=,21(
352,%,=,21(
352,%,=,21(
352,%,=,21(
352,%,=,21(
352,%,=,21(
352,%,=,21(
3UHFDX]LRQL
54
Elementi e funzioni
USCITAķ CONNESSIONE TUBATURE E CABLAGGIO ELETTRICOĹ
INGRESSOĸ TUBO DI SCARICOĺ
Componente interno
Com
ponente esterno
55
Uscita
Filtro aria (interno)
Pannello di controllo con display
Entrata
Filtro depurazione aria
(interno)
Griglia di entrata
(dirige il flusso dell'aria verso l'alto o
verso il basso. Non regolare a mano)
Aletta orizzontale
Alette verticali
(dirigono il flusso dell'aria verso destra
e verso sinistra
Generatore di anioni
(interno)
La griglia di entrata dell'aria può essere differente da quella presentata nel manuale, in
relazione al prodotto acquistato
Elementi e funzioni
56
1.
2.
RESET
Quando il telecomando funziona in modo
anomalo, utilizzare un oggetto appuntito per
premere questo pulsante in modo da
riportare il telecomando a funzionare in
modo normale.
3.
Pulsante ILLUMINAZIONE
Contr
olla l'accensione e lo spegnimento del
circuito dei LED del display interni.
4
Pulsante TIMER
Usato
per selezionare TIMER ATTIVATO,
TIME
R
DISATTIVATO, TIMER
ATTIVATO/DISATTIVATO.
5
.Pulsante OROLOGIO
Usato per impostare l'orario corretto.
6.
Pulsante SLEEP
Usato per selezionare la modalità sleep
7.
Pulsante MODALITÀ
AUTO REFR. SECCO VENT. RISC.
8.
Pulsante ORARIO
Utilizzato per impostare orologio e timer.
9.
Pulsante SALUTE
Usato per impostare la modalità di
funzionamento salutare.
10.
Pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Utilizzato per avviare e arrestare
l'apparecchio
11.
Display TIMER ATTIVATO
12.
Display VELOCITÀ VENTOLA
BASSA MEDIA ALTA AUTOM.
13.
Display BLOCCO
14.
Display OSCILLAZIONE VERSO L'ALTO/VERSO IL BASSO
15.
Display modalità SLEEP
16.
Display SALUTE
17.
18.
Display modalità di funzionamento
Modalità di
funzionamento
AUTOM.REFR. SECCO
Telecomando
Pannello del display
19
.
Display INVIO SEGNALE
20.
Display GETTO FORTE/LIEVE
Display flusso di aria a sinistra/a destra
Display TEMPERATURA
Telecomando: per visualizzare le impostazioni di TEMP.
NOTA:(1) Le seguenti funzioni e le relative schermate non sono disponibili:
(2) Gli apparecchi unicamente refrigeranti non hanno funzioni e schermate relativi al riscaldamento.
VENT.
RISCALDAMENTO
15
16
31
21
30
28
19
16
16
.
21. Display TIMER OFF
22. Display TIMER
23. Pulsante TEMP
Usato per selezionare la temperatura desiderata
24. Pulsante VENTOLA
Per selezionare la velocità della ventola:
LOW,MED, HI, AUTO (BASSA, MEDIA, ALTA,
AUTO).
25. Pulsante FLUSSO ARIA SALUBRE Per
impostare la modalità flusso aria salubre.
26. Pulsante MUOVI SU/GIÙ
Per selezionare dove dirigere il flusso dell'aria
(alto/basso)
27. Pulsante MUOVI DESTRA/SINISTRA
Per
selezionare il flusso dell'aria verso
destra/sinistra.
28. Pulsante IMPOSTA
Per confermare le impostazioni di timer e orologio
29. Pulsante ACCENSIONE/SOFT
Ogni volta che si preme il pulsante, il display
cambia come mostrato di seguito:
VUOTO
SOFT
ACCENSIONE
30. BLOCCO
Per bloccare i pulsante ed il display LCD. Se viene
premuto, gli altri pulsanti vengono disabilitati e il
display visualizza la condizione di blocco.
Premendolo di nuovo si toglie il blocco e sul display
non è più visualizzata la condizione di blocco.
31. Foro ricevitore segnale
32. Display temp. ambiente
Quando riceve il segnale del telecomando, viene
visualizzata la temperatura impostata e dopo viene
visualizzata la temperatura della stanza, da
prendere solo come riferimento.
Impostazione orologio
Quando si avvia l'apparecchio per la prima volta e dopo aver sostituito le
batterie nel telecomando, l'orologio deve essere regolato come segue:
1. Premendo il pulsante OROLOGIO, lampeggerà "AM" oppure "PM".
2. Premere Ƹ o ͪ per impostare l'orario corretto. Ogni pressione
comporterà l'aggiunta o la diminuzione di 1 minuto. Se si tiene premuto il
pulsante, l'orario cambierà rapidamente.
3. Dopo la conferma delle impostazioni di orario, premere IMPOSTAZIONE,
"AM" o "PM" smetterà di lampeggiare mentre l'orologio comincerà a
funzionare.
Funzionamento del telecomando
Quando il telecomando è in uso, indirizzare la testa che emette la
trasmissione del segnale direttamente verso il foro ricevente posto sul componente interno.
La distanza tra la testa che emette la trasmissione del segnale e il foro ricevente deve essere
compresa entro i 7 metri senza alcun ostacolo frapposto fra di essi.
Non lanciare o far subire urti al telecomando.
Quando nell'ambiente sono installati una lampada fluorescente ad accensione elettronica, una
lampada fluorescente con deviatore o un telefono senza fili, la ricezione del segnale da parte del
ricevitore può risultare disturbata, quindi la distanza dal componente interno deve essere ridotta.
Caricamento della batteria
Caricare le batterie come illustrato.
2 batterie R-03 (7#)
Aspor
tare il coperchio del vano batteria:
Premere leggermente la parte evidenziata da "
"e
spingere il coperchio verso il basso come illustrato.
Caricare la batteria:
Accertarsi che la carica sia conforme ai segni "+" /"- "
illustrati sul fondo del vano batterie.
Inserire nuovamente il coperchio.
Indicatore di conferma:
Se dopo aver premuto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non si rilevano segni di attività, caricare
nuovamente le batterie.
No
ta:
Una visualizzazione completa o poco chiara nel corso del funzionamento indica che le batterie sono
consumate. Cambiare le batterie.
Per il caricamento usare due batterie nuove del medesimo tipo.
Se durante il funzionamento il telecomando non riesce a funzionare in modo normale, togliere le
batterie e ricaricare dopo alcuni minuti.
Consiglio:
In
caso di inutilizzo prolungato togliere le batterie. Se dopo aver tolto le batterie appare qualche
schermata, è sufficiente premere il tasto reset.
Elementi e funzioni
57
POWER/SOFT
$YYLRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 VXO
WHOHFRPDQGRODSSDUHFFKLRVLDYYLD
 )XQ]LRQH JHQHUD]LRQH GL DQLRQL
VDOXWDUL
3UHPHUHLOSXOVDQWH6$/87($FLDVFXQDSUHVVLRQHDSSDUH

,O FRQGL]LRQDWRUH Gj LQL]LR DO IXQ]LRQDPHQWR FRQ
JHQHUD]LRQHGLDQLRQLLQPRGDOLWj6DOXWH
(VHUFLWDQGR XQD GRSSLD SUHVVLRQH
VFRPSDUH LO
IXQ]LRQDPHQWRVLDUUHVWD
4XDQ
GR q LQ IXQ]LRQH LO PRWRUH GHOOD YHQWROD QHOOXQLWj
LQWHUQDODIXQ]LRQHVDOXWHqDWWLYD/DIXQ]LRQHqDWWLYDELOH
LQTXDOVLDVLPRGDOLWj
4XDQGRODYHQWRODGHOFRPSRQHQWHLQWHUQRQRQIXQ]LRQDOD
VSLD LQGLFDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj VDOXWDUH VL
DFFHQGHPDLOJHQHUDWRUHGLDQLRQLQRQQHULODVFLD
%5(9(
,1752'8=,21( $//$ )81=,21( 6$/87(
&21
*(1(5$=,21(',$1,21,
,O
JHQHUDWRUH GL DQLRQL QHO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD SXz
JH
QHUDUH XQ JUDQ QXPHUR GL DQLRQL HTXLOLEUDQGR
HIILFDFHPHQWH OD TXDQWLWj H OD SRVL]LRQH GHJOL DQLRQL
QHOO
DULD H DQFKH HOLPLQDQGR L EDWWHUL DFFHOHUDQGR LO
GH
SRVLWR GHOOD SROYHUH QHOOD VWDQ]D HLQILQH SXOHQGR ODULD
QHOODPELHQWH
)XQ]LRQDPHQWR
)XQ]LRQDPHQWR6$/87(


7HOHFRPDQGR
58
32:(562)7
$YYLRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 VXO
WHOHFRPDQGRODSSDUHFFKLRVLDYYLD
6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
3UHPHUHLOSXOVDQWH02'$/,7¬$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR
$872  6(&&2 9(17 5,6&
3RLVHOH]LRQDUHLOIXQ]LRQDPHQWRLQDXWRPDWLFR
36HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
3UHPHUH LO SXOVDQWH 9(172/$ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR
%$66$ 0(',$ $/7$ $8720
,OFRQGL]LRQDWRUHVWDIXQ]LRQDQGRDOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
YLVXDOL]]DWD4XDQGROD9(172/$qLPSRVWDWDVXYHORFLWj
$8720$7,&$ LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD UHJROHUj
DXWRPDWLFDPHQWHODYHORFLWjGHOODYHQWRODDVHFRQGDGHOOD
WHPSHUDWXUDDPELHQWH
4$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172
ODSSDUHFFKLRVLDUUHVWD
3UHFLVD]LRQLULJXDUGRDOIXQ]LRQDPHQWRLQDXWRPDWLFR
,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR LQ DXWRPDWLFR LO
FRQGL]LRQDWRUH DG DULD VHOH]LRQHUj DXWRPDWLFDPHQWH LO
IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL UHIULJHUD]LRQH R
ULVFDOGDPHQWR LQ EDVH DOOD WHPSHUDWXUD
DPELHQWH
&RRO+HDW
)XQ]LRQDPHQWR
)XQ]LRQDPHQWR DXWRPDWLFR

7HOHFRPDQGR
5()5
59
POWER/SOFT
4
)XQ]LRQDPHQWR
$YYLRGHOODSSDU60HFFKLR
3UHPHQGR$&&(16,21(63(*1,0(172VXOWHOHFRPDQGR
ODSSDUHFFKLRVLDYYLD
6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
3UHPHUH LO SXOVDQWH 02'$/,7¬ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR
$872 5()5 6(&&2 9(17 5,6&
3RLVHOH]LRQDUHLOIXQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWjGL5()5
6HOH]LRQHGHOOHLPSRVWD]LRQLGLWHPSHUDWXUD
3UHPHUHLOSXOVDQWH7(03
2JQLYROWDFKHLOSXOVDQWHYLHQHSUHPXWRODWHPSHUDWXUD
LPSRVWDWD DXPHQWD GL & VH HVVR YLHQH PDQWHQXWR
SUHPXWRODWHPSHUDWXUDDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH
2JQLYROWDFKHLOSXOVDQWHYLHQHSUHPXWRODWHPSHUDWXUD
LPSRVWDWD GLPLQXLVFH GL & VH HVVR YLHQH PDQWHQXWR
SUHPXWRODWHPSHUDWXUDGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH
6HOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD
3UHPHUH LO SXOVDQWH 9(172/$ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
7HOHFRPDQGR

%$66$ 0(',$ $/7$ $8720
,O
FRQGL]LRQDWRUH VWD IXQ]LRQDQGR DOOD YHORFLWj GHOOD YHQWROD
YLVXDOL]]DWD 4XDQGR OD 9(172/$ q LPSRVWDWD VX YHORFLWj
$8
720$7,&$ LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD UHJROHUj
DXWRPDWLFDPHQWH OD YHORFLWj GHOOD YHQWROD D VHFRQGD GHOOD
WHPSHUDWXUDDPELHQWH
$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172
ODSSDUHFFKLRVLDUUHVWD
)XQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj
GL UHIULJHUD]LRQH
7HOHFRPDQGR
60
32:(562)7
)XQ]LRQDPHQWR
$YYLRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 VXO
WHOHFRPDQGRODSSDUHFFKLRVLDYYLD
6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
3UHPHUHLOSXOVDQWH02'$/,7¬$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR
 5()5 6(&&2 9(17 5,6&
3RLVHOH]LRQDUHIXQ]LRQDPHQWR$6(&&2
6HOH]LRQHGHOOHLPSRVWD]LRQLGLWHPSHUDWXUD
3UHPHUHLOSXOVDQWH7(03
2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD
WHPSHUDWXUDLPSRVWDWDDXPHQWDGL&VHHVVRYLHQH
PDQWHQXWR SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD DXPHQWHUj
UDSLGDPHQWH
2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD
WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD GLPLQXLVFH GL & VH HVVR
YLHQH PDQWHQXWR SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD GLPLQXLUj
UDSLGDPHQWH
6HOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD
6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
3UHPHUHLOSXOVDQWH9(172/$$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR

%$66$ 0(',$ $/7$ $8720
,OFRQGL]LRQDWRUHVWDIXQ]LRQDQGRDOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
YLVXDOL]]DWD,QPRGDOLWjD6(&&2TXDQGRODWHPSHUDWXUD
DPELHQWH VL DEEDVVD GL SL GL 
& ULVSHWWR DOOD
WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD ODSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj LQ
PRGR LQWHUPLWWHQWH D YHORFLWj %$66$
LQGLSHQGHQWHPHQWH GDOOD FRQILJXUD]LRQH GHOOD
9(172/$
$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172
ODSSDUHFFKLRVLDUUHVWD
)XQ]LRQDPHQWR DVHFFR
7HOHFRPDQGR
$872
61
32:(562)7
)XQ]LRQDPHQWR
$YYLRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 VXO
WHOHFRPDQGRODSSDUHFFKLRVLDYYLD
6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
3UHPHUHLOSXOVDQWH02'$/,7¬$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR
$872 5()5 6(&&2 9(17 5,6&
3RLVHOH]LRQDUHIXQ]LRQDPHQWRFRQ9(172/$
6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD
3UHPHUHLOSXOVDQWH9(172/$$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH
7HOHFRPDQGR

%$66$  $/7$
$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR
3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172
ODSSDUHFFKLRVLDUUHVWD
,QIRU
PD]LRQLUHODWLYHDOIXQ]LRQDPHQWRGHOODYHQWROD
,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR FRQ OD 9(172/$
ODSSDUHFFKLR QRQ IXQ]LRQHUj LQ PRGDOLWj GL
5()5,*(5$=,21( R 5,6&$/'$0(172 PD VROR LQ
PRGDOLWj 9(172/$ FRQ OD PRGDOLWj 9(172/$ OD
PRGDOLWj $8720$7,&2 QRQ q GLVSRQLELOH (
OLPSRVWD]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD q GLVDELOLWDWD ,Q
PRGDOLWj 9(172/$ LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj
6/((3H*(772)257(/,(9(QRQqSRVVLELOH
0(',$
)XQ]LRQDPHQWRFRQYHQWROD

7HOHFRPDQGR
62
32:(562)7
Funzionamento
1. Avvio dell'apparecchio
Premendo ACCENSIONE/SPEGNIMENTO sul
telecomando, l'apparecchio si avvia.
2. Selezione della modalità di funzionamento
Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione
la modalità di funzionamento cambia, come segue:
Telecomando:
AUTO REFR. SECCO VENT. RISC.
Poi selezionare funzionamento in modalità RISC.
3 Selezione delle impostazioni di temperatura
Premere il pulsante TEMP.
Ogni volta che il pulsante viene premuto, la
temperatura impostata aumenta di 1°C, se esso viene
mantenuto premuto, la temperatura aumenterà
rapidamente
Ogni volta che il pulsante viene premuto, la
temperatura impostata diminuisce di 1°C, se esso
viene mantenuto premuto, la temperatura diminuirà
rapidamente
Selezionare una temperatura desiderata.
4. Selezione della velocità della ventola
Premere
il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la
modalità di funzionamento cambia, come segue:
Telecomando:
BASSA MEDIA ALTA AUTOM.
Il condizionatore sta funzionando alla velocità della
ventola visualizzata. In modalità di RISCALDAMENTO,
l'aria calda soffierà al decorrere di un breve intervallo di
tempo a causa della funzione di prevenzione
dell'emissione di aria fredda.
Quan
do la VENTOLA è impostata su velocità
AUTOMATICA, il condizionatore ad aria regolerà
automaticamente la velocità della ventola a seconda
del
la temperatura ambiente.
5. Arresto dell'apparecchio
Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO,
l'apparecchio si arresta.
Funzionamento riscaldamento
Telecomando
63
POWER/SOFT
)XQ]LRQDPHQWR
9LVXDOL]]D]LRQH GHOOR VWDW
R
GHOOHPLVVL
RQHGHOODULD
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV 2VFLOOD]LRQH
DXWRPDWLFD
3HUVLDQHGLYHQWLOD]LRQHRUL]]RQWDOL
,QGLUL]]RGHOIOXVVRGHOODULDYHUVRODOWRHYHUVRLOEDVVR
$ FLDVFXQD SUHVVLRQH GHO SXOVDQWH ODGLUH]LRQH GHO IOXVVRGHOODULD YLHQH YLVXDOL]]DWD VXO WHOHFRPDQGR FRPH
VHJXHLQEDVHDOOHGLYHUVHPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
5()5,*(5$=,21(6(&&29(172/$
7HOHFRPDQGR3RV3RV 3RV3RV 3RV
5,6&$/'$0(172
7HOHFRPDQGR3RV3RV 3RV3RV3RV 3RV
$872
7HOHFRPDQGR3RV
3RV 3RV
/HSHUVLDQHGLYHQWLOD]LRQHRUL]]RQWDOLRVFLOOHUDQQRLQEDVHDOOHSRVL]LRQLVRSUDLQGLFDWH
1RWD$OPRPHQWRGLXQULDYYLRGRSRXQRVSHJQLPHQWRFRQWHOHFRPDQGRLOWHOHFRPDQGRDYUjPHPRUL]]DWRLQDXWRPDWLFR
ODSRVL]LRQHGLRVFLOOD]LRQHSUHFHGHQWHPHQWHLPSRVWDWD
32:(562)7
5HJROD]LRQHGHOODGLUH]LRQH GHO
IOXVVRGHOODULD
3RV 3RV3RV
64
)XQ]LRQDPHQWR
3ULPD GL DQGDUH D GRUPLUH EDVWD SUHPHUH LO SXOVDQWH 6/((3 H
ODSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj LQ PRGDOLWj 6/((3 FRQVHQWHQGR
DOOXWHQWHXQULSRVRSURIRQGR
8VR
GHOODIXQ]LRQH6/((3
'RSR ODYYLR GHOODSSDUHFFKLR LPSRVWDUH OH FRQGL]LRQL GL
IXQ]LRQDPHQWR SRL SUHPHUH LO SXOVDQWH 6/((3 LQ PRGR GD
UHJRODUHORURORJLRHLPSRVWDUHORUDULR
0RGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR
,QPRGDOLWjGL5()5,*(5$=,21(D6(&&2
 RUD GRSR ODYYLR GHOOD PRGDOLWj 6/((3 OD WHPSHUDWXUD VL
DO]HUj GL GL
& ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD 'RSR
XQDOWUD RUD OD WHPSHUDWXUD VL DO]HUj DQFRUD GL
&
/DSSDUHFFKLRIXQ]LRQHUjSHUXOWHULRULRUHSRLVLDUUHVWHUj/D
WHPSHUDWXUDVDUjPDJJLRUHULVSHWWRDOODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWD
LQPRGRFKHODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DQRQVLDWURSSREDVVD
SHULOULSRVR
$YYLRGHOIXQ]LRQDPHQWR
LQPRGDOLWj6/((3
&LUFDK
K
K
$XPHQWRGL&

$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR

,QPRGDOLWjGL5()5,*(5$=,21(D6(&&2

,QPRGDOLWj5,6&$/'$0(172
RUDGRSRODYYLRGHOODPRGDOLWj6/((3ODWHPSHUDWXUDGLYHUUjLQIHULRUH
GL
& ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD 'RSR XQDOWUD RUD OD
WHPSHUDWXUDVFHQGHUjGLDOWUL&'RSRDOWUHRUHODWHPSHUDWXUDVDOLUj
GL QXRYR GL & /DSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj SHU XOWHULRUL  RUH SRL VL
DUUHVWHUj/DWHPSHUDWXUDVDUjLQIHULRUHDTXHOODLPSRVWDWDLQPRGRFKH
ODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DQRQVLDWURSSRDOWDSHULOULSRVR
7HPSLPSRVWDWD$UUHVWRGHOODSSDUHFFKLR
K
'LPLQX]LRQHGL&
K


'LPLQX]LRQHGL&
K
K
$XPHQWRGL&
$YYLRGHOIXQ]LRQDPHQWR
L
QPRGDOLWj6/((3
,QPRGDOLWjGL5,6&$/'$0(172
,QPRGDOLWj$8720$7,&2
/
DSSDUHFFKLR IXQ]LRQD QHOOD PRGDOLWj VOHHS FRUULVSRQGHQWH DOOD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRVHOH]LRQDWDDXWRPDWLFDPHQWH
,QPRGDOLWj9(172/$
1RQFqODIXQ]LRQH6/((3
,PSRVWDUHLOPXWDPHQWRGHOODYHORFLWjGHOJHWWR GL DULDGXUDQWHLO
ULSRVR
6HSULPDGLFRULFDUVLODYHORFLWjGHOJHWWRGLDULDqLPSRVWDWDVXDOWDR
PHGLD FRQILJXUDUH XQ DEEDVVDPHQWR GHOOD YHORFLWj GHO JHWWR GL DULD
GXUDQWHLOULSR
VR
6H HVVD q LPSRVWDWD VX JHWWR OLHYH QRQ q QHFHVVDULR DSSRUWDUH
FDPELDPHQWLDOOHLPSRVWD]LRQL

1RWDLQHUHQWHODULSUHVDGLIXQ]LRQDPHQWRGRSRXQLQWHUUX]LRQHGL
FRUUHQ
WH
3UHPHUH
GLHFL YROWH LQ FLQTXH VHFRQGL LO SXOVDQWH VOHHS H DFFHGHUH D
TXHV
WDIXQ]LRQHGRSRDYHUXGLWRTXDWWURVHJQDOLDFXVWLFL3UHPHUH SRL
GLHFL YROWH LQ FLQTXH VHFRQGL LO SXOVDQWH VOHHS H XVFLUH GD TXHVWD
IXQ]LRQHGRSRDYHUXGLWRGXHVHJQDOLDFXVWLFL
127$
5LDWWLYDQGRLOIXQ]LRQDPHQWRGRSRXQLQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWHTXDQGR
VL LPSRVWD 7,0(5 $77,9$72 7,0(5 ',6$77,9$72 H 7,0(5
$77,9$72',6$77,9$72VLPHPRUL]]DORVWDWRGLDUUHVWR
32:(562)7
0RGDOLWj VOHHS

7HOHFRPDQGR
$XPHQWRGL&
7HPSLPS RVWDWD
$UUHVWRGHOIXQ]LRQDPHQWR
LQPRGDOLWj6/((3
$UUHVWRGHOIXQ]LRQDPHQWR
LQPRGDOLWj6/((3
65
)XQ]LRQDPHQWR
3ULPD GL DYYLDUH LO IXQ]LRQDPHQWR FRQ LO 7,0(5
LPSRVWDUHFRUUHWWDPHQWHORURORJLR
'RSRODYYLRGHOODSSDUHFFKLRVHOH]LRQDUHODPRGDOLWj
GLIXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWD
/DPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRYHUUjYLVXDOL]]DWDVXOO/E'
6HOH]LRQHPRGDOLWj7LPHU
3UHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5SHUYDULDUHODPRGDOLWj7,0(5
2JQLYROWDFKHVLSUHPHLOSXOVDQWHLOGLVSOD\PXWDFRPH
VHJXH
7HOHFRPDQGR
6HOH
]LRQDUHSRLODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5
GHVLGHUDWD 7,0(5 $77,9$72 R 7,0(5 ',6$77,9$72
/DPSHJJHUj
RSSXUH 

,PSRVWD]LRQHGHOORUDULR
3UHPHUHLOSXOVDQWH25$Ƹͪ
Ƹ2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH OLPSRVWD]LRQH
GHOORUDULR DXPHQWD GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH
PDQWH
QXWRSUHPXWRORUDULRDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH
ͪ2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH OLPSRVWD]LRQH
GHOORUDULR GLPLQXLVFH GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH
PDQWHQXWRSUHPXWRORUDULRGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH
3XzHVVHUHUHJRODWRQHOODUFRGHOOHRUH
&RQIHUPDGHOOHLPSRVWD]LRQL
'RSRDYHULPSRVWDWRORUDULR FRUUHWWRSUHPHUHLOSXOVDQWH
,03267$ SHU FRQIHUPDUH
 R  VXO
WHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH
2UDULR YLVXDOL]]DWR ODSSDUHFFKLR VL DYYLD R VL
DUUHVWD DOOH RUH [ PLQXWL [ 7,0(5 $77,9$72 R
7,0(5',6$77,9$72
$QQXOODUHODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5
%DVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5VYDULDWHYROWHILQRDFKH
OD
PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5VFRPSDLD
&RQVLJOL
'RSR DYHU VRVWLWXLWR OH EDWWHULH R VH VL YHULILFD XQLQWHUUX]LRQH GL FRUUHQWH ELVRJQHUHEEH FRQILJXUDUH QXRYDPHQWH
OLPSRVWD]LRQHGHOORUDULR,OWHOHFRPDQGRSRVVLHGHXQDIXQ]LRQHGLPHPRULDXWLOL]]DQGRODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ
7,0(5LQXQPRPHQWRVXFFHVVLYRVHOLPSRVWD]LRQHGHOORUDULRSHUPDQHODPHGHVLPDGLSULPDEDVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH
,03267$GRSRDYHUVHOH]LRQDWRODPRGDOLWj
)XQ]LRQDPHQWRFRQWLPHU
DWWLYDWRGLVDWWLYDWR

 7HOHFRPDQGR
98272
7,0(5$77 7,0(5',6 7,0(5$77',6
66
32:(562)7
3ULPD GL DYYLDUHLO IXQ]LRQDPHQWR FRQ LO 7,0(5 LPSRVWDUH
FRUUHWWDPHQWHORURORJLR

'RSRODYYLRGHOODSSDUHFFKLRVHOH]LRQDUHODPRGDOLWjGL
IXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWD
/DPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRYHUUjYLVXDOL]]DWDVXOO/&'
6HOH]LRQHPRGDOLWj7LPHU
3UHPHUH LO SXOVDQWH 7,0(5 SHU YDULDUH OD PRGDOLWj 7,0(5
2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH LO GLVSOD\ PXWD FRPH
VHJXH
7HOHFRPDQGR
98272
7,0(5$77 7,0(5',6 7,0(5$77',6
6HOH]LRQDUH SRL OD PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR FRQ 7,0(5
GHVLGHUDWD 7,0(5 $77,9$72  7,0(5 ',6$77,9$72
ODPSHJJHUj

,PSRVWD]LRQHGHOORUDULR
3UHPHUHLOSXOVDQWH25$
Ƹͪ
Ƹ 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH OLPSRVWD]LRQH
GHOORUDULRDXPHQWDGLXQPLQXWRVHHVVRYLHQHPDQWHQXWR
SUHPXWRORUDULRDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH
ͪ 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH OLPSRVWD]LRQH
GHOORUDULR GLPLQXLVFH GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH
PDQWHQXWRSUHPXWRORUDULRGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH
(VVRSXzHVVHUHUHJRODWRQHOODUFRGHOOHRUH
&RQIHUPDGHOORUDULRSHU7,0(5$77,9$72
'RSRDYHULPSRVWDWRORUDULRSUHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5SHU
FRQIHUPDUH
VXOWHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH
FRPLQFHUjDODPSHJJLDUH
2UDULRYLVXDOL]]DWRODSSDUHFFKLRVLDYYLDRVLDUUHVWDDOOHRUH[
PLQXWL[
,PSRVWD]LRQHGHOORUDULRSHU7,0(5',6$77,9$72
6HJXLUH OH VWHVVH SURFHGXUH XWLOL]]DWH SHU ,PSRVWD]LRQH
GHOORUDULRSHU7,0(5$77,9$72
&RQIHUPDGHOORUDULRSHU7,0(5',6$77,9$72
'RSR DYHU LPSRVWDWR ORUDULR SUHPHUH LO SXOVDQWH 6(7 SHU
FRQIHUPDUH
VXOWHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH
2UDULRYLVXDOL]]DWRODSSDUHFFKLRVLDUUHVWDDOOHRUH[PLQXWL[
3HUDQQXOODUHODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5
%DVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5VYDULDWHYROWHILQRDFKHOD
PRGDOLWj
GLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5VFRPSDLD
,Q EDVH DOOD VHTXHQ]D FURQRORJLFD GL 7,0(5 $77,9$72 R
7,0(5 ',6$77,9$72 VL SXz RWWHQHUH $YYLR$UUHVWR R
$UUHVWR$YYLR
)XQ]LRQDPHQWRFRQWLPHU
DWWLYDWRGLVDWWLYDWR
7HOHFRPDQGR
)XQ]LRQDPHQWR
67
32:(562)7
)XQ]LRQDPHQWR
)XQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257(
6H VL QHFHVVLWj XQ ULVFDOGDPHQWR R XQD UHIULJHUD]LRQH
UDSLGRDqSRVVLELOHIDUHULFRUVRDTXHVWDIXQ]LRQH
6HOH]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257(
3UHPHUHLOSXOVDQWH*(772)257(/,(9(2JQLYROWDFKH
VLSUHPHLOSXOVDQWHLOGLVSOD\PXWDFRPHVHJXH
98272
*(772)257( *(772/,(9(
$UUHVWDUHLOGLVSOD\VX
,QPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257(
,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR 5,6&$/'$0(172 R
5()5,*(5$=,21( OD YHQWROD DXWRPDWLFDPHQWH IXQ]LRQD
FRQYHORFLWj$/7$SHUPLQXWLSRLWRUQDDOODFRQILJXUD]LRQH
RULJLQDULD
3HU DQQXOODUH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL
*(772)257(
3UHPHUH GXH YROWH LO SXOVDQWH *(772 )257(/,(9(
*(772)257(/,(9(VFRPSDUH
)XQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9(
ÊSRVVLELOHXWLOL]]DUHTXHVWDIXQ]LRQHTXDQGRVLKDELVRJQR
GLVLOHQ]LRSHUULSRVDUHROHJJHUH
6HOH]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9(
3UHPHUHLOSXOVDQWH*(772)257(/,(9(2JQLYROWDFKH
VLSUHPHLOSXOVDQWHLOGLVSOD\PXWDFRPHVHJXH
98272
*(772)257( *(772/,(9(
$UUHVWDUHLOGLVSOD\VX
,QPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9(ODYHORFLWj
GHOODYHQWRODVLLPSRVWDDXWRPDWLFDPHQWHVX%$66$
3HU DQQXOODUH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL
*(772/,(9(
3UHPHUH GXH YROWH LO SXOVDQWH *(772 )257(/,(9(
*(772)257(/,(9(VFRPSDUH
&RQVLJOL
'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257(LQPRGDOLWjGL
5,6&$/'$0(172 R 5()5,*(5$=,21( UDSLGRD QHOOD
VWDQ]D FL VDUj XQD GLVWULEX]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD QRQ
RPRJHQHD
8Q IXQ]LRQDPHQWR FRQ *(772 /,(9( GL OXQJR SHULRGR
FUHHUjXQHIIHWWRGLIUHVFXUDRWHSRUHQRQHFFHVVLYL
)XQ]LRQDPHQWR FRQ *(772
)257(/,(9(
68
Funzionamento
Funzionamento in condizioni di
emergenza:
Fare ricorso a questo tipo di funzionamento solo quando il telecomando è
difettosooèandatoperso.
Quando l'interruttore di funzionamento di emergenza è premuto, si ode una
volta il suono "Pi", che indica l'avvio del funzionamento in questa modalità.
Con questa modalità di funzionamento, il sistema seleziona in automatico le
modalità di funzionamento, refrigerazione o riscaldamento, in base alla
temperatura ambiente.
Cancellazione della restrizione di funzionamento di
emergenza o in fase di collaudo
Premere il pulsante di funzionamento di emergenza ancora una volta, o impartire comandi mediante il telecomando;
il suono "Pi" indicante un funzionamento di emergenza o adottato in fase di collaudo viene tacitato.
Quando si agisce con il telecomando, si riporta il sistema alla modalità di funzionamento normale.
Funzionamento durante il collaudo:
L'interruttore per il funzionamento durante il collaudo è il medesimo
dell'interruttore di emergenza.
Usare questo interruttore con il funzionamento adottato in fase di collaudo
quando la temperatura ambiente è inferiore a 16
o
C, non farvi ricorso durante il
normale funzionamento.
Mantenere premuto l'interruttore per il funzionamento in condizioni di collaudo
per più di 5 secondi. Dopo aver sentito risuonare il suono "Pi" per due volte,
sollevare il dito dall'interruttore: il funzionamento in condizioni di
refrigerazione si avvia con velocità "Alta" del flusso di aria.
Funzionamento in condi zioni di emergenza e durante i collaudi
69
i
Quando l'apparecchiatura funziona in condizioni di emergenza, il valore
impostato della temperatura dell'aria e del flusso dell'aria non possono
esseremodificato; inoltre non può funzionare per deumidificare o con il
temporizzatore.
Pi Pi
Pi
,PSRVWD]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD
DPELHQWHFRUUHWWD
1RQ
EORFFDUH OLQJUHVVR R OXVFLWD
GHOODULD
'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR WHQHUH
FKLXVHSRUWHHILQHVWUH
8VDUHLQPRGRHIILFLHQWHLOWLPHU
6HODSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUH
XVDWRSHUOXQJRWHPSRVSHJQHUH
OLQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH
GHOODOLPHQWD]LRQHGLFRUUHQWH
8VDUH
LQ PRGR HIILFLHQWH OH
SHUVLDQHGLYHQWLOD]LRQH
',6$77,9$72
0DQXWHQ]LRQH
3HUXQXVRLQWHOOLJHQWHGHOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD
7HPSHUDWXUD

FRUUHWWD
'XUDQWH LOIXQ ]LRQDPHQWR
LQP RGDOLWj GLHIU LJHUD]L RQH
HYLWDUHOLQJU HVVR GHOODOXFH
GLUHW
WDGHO VROHFRQXQDWHQ GDR
XQDSH
UVLDQD
70
0DQXWHQ]LRQH
$99(57(1=$
3ULPDGLHIIHWWXDUHODPDQXWHQ]LRQHDVVLFXUDUVLGLGLVDWWLYDUHLOVLVWHPDHOLQWHUUXWWRUHGL
FLUFXLWR
7HOHFRPDQGR
1RQXVDUHDFTXDVSROYHUDUHLOWHOHFRPDQGRFRQXQ
SDQQRDVFLXWWR1RQXVDUHXQGHWHUJHQWHSHUYHWURR
XQSDQQRLQWULVRGLSURGRWWLFKLPLFL
&RUSRLQWHUQR
6SROYHUDUH LO FRQGL]LRQDWRUH XWLOL]]DQGR XQ SDQQR
PRUELGR H DVFLXWWR 3HU PDFFKLH SHUVLVWHQWL
XWLOL]]DUH XQ GHWHUJHQWH QHXWUR GLOXLWR FRQ DFTXD
6WUL]]DUHLOSDQQRSULPDGLSDVVDUORVXOODVXSHUILFLH
SRLDVSRUWDUHFRPSOHWDPHQWHLOGHWHUJHQWH
3HUODSXOL]LDQRQXWLOL]]DUHLVHJXHQWLSURGRWWL
*DVROLQDEHQ]LQDVROYHQWHRGHWHUJHQWHSRVVRQR
GDQQHJJLDUHLOULYHVWLPHQWRGHOODSSDUHFFKLR
/DFTX
D FDOGD GL WHPSHUDWXUD VXSHULRUH D

&) SXz SURYRFDUH VFRORULWXUD R
GHIRUPD]LRQH
3XOL]LDGHOILOWURGHOODULD
 $SULUH OD JULJOLD GLPPLVVLRQH WLUDQGROD
YHUVRODOWR
 $VSRUWDUHLOILOWUR
6SLQJHUHOLHYHPHQWHYHUVRODOWRODOLQJXHWWDGHOFHQWURGHO
ILOWURILQRDFKHYHQJDULODVFLDWDGDOGLVSRVLWLYRGLDUUHVWRH
DVSRUWDUHLOILOWURWLUDQGRORYHUVRLOEDVVR

3XOLUHLOILOWUR
8VDUHXQDVSLUDSROYHUHSHUULPXRYHUHODSROYHUHRODYDUH
LO ILOWUR FRQ DFTXD 'RSR OD SXOL]LD IDU DVFLXJDUH LO ILOWUR
FRPSOHWDPHQWHLQOXRJRRPEUHJJLDWR
 ,QVHULUHLOILOWUR
,QVHULUH FRUUHWWDPHQWH LO ILOWUR LQ PRGR FKH OLQGLFD]LRQH
/$72 )5217$/( VLD GL IURQWH DO ODWR DQWHULRUH
$FFHUWDUVLFKHLOILOWURVLDILVVDWRFRPSOHWDPHQWHGLHWURLO
GLVSRVLWLYRGLDUUHVWR6HLILOWULVXOODVLQLVWUDHVXOODGHVWUD
QRQ VRQR FROOHJDWL FRUUHWWDPHQWH SRVVRQR SURGXUVL
JXDVWL
 &KLXGHUHODJULJOLDGLLPPLVVLRQH
3HUXQXVRLQWHOOLJHQWHGHOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD
8QDYROWD



RJQLGXH



VHWWLPDQH
71
Manutenzione
1.Aprire la griglia di immissione
2.Staccare il filtro per l'aria standard
Far scivolare lievemente la manopola verso l'alto per
sganciare il filtro, poi effettuarne il prelievo.
3.Inserire un vecchio filtro di
purificazione dell'aria
Inserire i filtri di purificazione dell'aria nelle intelaiature
per filtri poste sulla destra e sulla sinistra.
Staccare un vecchio filtro di purificazione
dell'aria
4. Inserire il filtro per l'aria standard
(Installazione necessaria)
5. Chiudere la griglia di immissione
Chiudere saldamente la griglia d'immissione
NOTA:
Il filtro di purificazione dell'aria fotocatalitico e il filtro di purificazione dell'aria anti-batterico verranno
utilizzati in base ad esigenze effettive.
Il filtro fotocatalitico di purificazione dell'aria verrà sottoposto a solarizzazione a scadenze periodiche.
In applicazioni domestiche normali esso verrà sottoposto a solarizzazione ogni sei mesi. Il periodo di
sol
arizzazione durerà non meno di 8 ore in condizioni di pieno sole.
Sostituzione del filtro di purificazione dell'aria
72
Sollevare la griglia di entrata dell'aria agendo sul
supporto che si trova su
l lato destro dell'unità
interna.
ATTENZIONE:
Il lato bianco del filtro fotocatalizzatore per la depurazione dell'aria deve essere
rivolto all'esterno, e il lato di colore nero deve essere rivolto verso l'unità.
Il lato verde del filtro antibatterico per la depurazione dell'aria deve essere rivolto
all'esterno, e il lato di colore bianco deve essere rivolto verso l'unità.
Quando non utilizzato, conservare il filtro antibatterico in ambiente asciutto e fresco,
evitare l'esposizione alla luce solare per lungo tempo, in caso contrario il potere
sterilizzante risulterà ridotto.
0DQXWHQ]LRQH
0DQWHQHUH LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD LQ EXRQH FRQGL]LRQL DO
WHUPLQHGHOODVWDJLRQHGLPDJJLRUXWLOL]]R
)DUIXQ]LRQDUHLQPRGDOLWjGLUHIULJHUD]LRQHSHU
RUH
3HU HYLWDUH OD IRUPD]LRQH GL PXIID R LO GLIIRQGHUVL GL
FDWWLYL RGRUL DFFHUWDUVL FKH LO IXQ]LRQDPHQWR DEELD
OXRJRDOODWHPSHUDWXUDVWDELOLWDRD
2
&LQPRGDOLWjGL
UHIULJHUD]LRQHFRQYHORFLWjYHQWRODDOWDSHURUH
7RJOLHUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH
3XOLUHLOFRUSRGHOODSSDUHFFKLR
7RJOLHUHOHEDWWHULHGDOWHOHFRPDQGRVHQ]D
ILOL
73
0DQXWHQ]LRQH
 3XOLUHLOILOWURGHOODULDVWDQGDUG
,OIXQ]LRQDPHQWRVHQ]DILOWURSRWUHEEHFDXVDUHSUREOHPL$FFHUWDUVLGLLQVHULUHVLDLO
ILOWUR GL GHVWUD VLD TXHOOR GL VLQLVWUD SULPD GL PHWWHUH LQ IXQ]LRQH ODSSDUHFFKLR
&LDVFXQRGLHVVLKDXQDIRUPDGLYHUVD
 &ROOHJDUHLOFDYRGHOODPHVVDDWHUUD
$WWHQ]LRQH
8QDPHVVDDWHUUDLQFRPSOHWDSXzSURYRFDUHIROJRUD]LRQH
0(66
$$7(55$
 1RQEORFFDUHOLQJUHVVRROXVFLWDGHOODULD
 ,QQHVWR
$WWHQ]LRQH
'RSRDYHUVSROYHUDWRYLDODSROYHUHULPXRYHQGROD
GDOOD VSLQD LQVHULUH FRPSOHWDPHQWH OD VSLQD GHO
FDYRGLDOLPHQWD]LRQHQHOODSUHVD6HVLXWLOL]]DXQ
LQWHUUXWWRUH GL FLUFXLWR HVFOXVLYR DWWLYDUH
OLQWHUUXWWRUHGLFLUFXLWR
9,(7$72$9(5(
/(0$1,%$*1$7(
3ULPDGHOODFRQILJXUD]LRQHSHUODVWDJLRQH GL PDJJLRU XWLOL]]R
74
5LFHUFDJXDVWL
3ULPDGLFKLHGHUHDVVLVWHQ]DFRQWUROODUHTXDQWRVHJXH
)HQRPHQR &DXVDRSXQWLGDFRQWUROODUH
,O VLVWHPD QRQ VL ULDYYLD
LPPHGLDWDPHQWH
4XDQGR ODSSDUHFFKLR YLHQH DUUHVWDWR QRQ VL ULDYYLHUj
LPPHGLDWDPHQWH GHYRQR WUDVFRUUHUH  PLQXWL DO ILQH GL
SURWHJJHUHLOVLVWHPD
4XDQGR OD VSLQD HOHWWULFD q WROWD H LQVHULWD GL QXRYR LO
FLUFXLWRGLSURWH]LRQHHQWUHUjLQIXQ]LRQHSHUPLQXWLSHU
SURWHJJHUHLOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD
6LDYYHUWHXQUXPRUH
'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOODSSDUHFFKLR R DO VXR
DUUHVWRqSRVVLELOHXGLUHXQUXPRUHVLPLOHDXQVLELORRD
XQJRUJRJOLR1HLSULPLPLQXWLGLIXQ]LRQDPHQWRGRSR
ODYYLRTXHVWRUXPRUHULVXOWDPDJJLRUPHQWHSHUFHSLELOH
,O UXPRUH q SURGRWWR GDO UHIULJHUDQWH FKH VFRUUH
DOOLQWHUQRGHOVLVWHPD
'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOODSSDUHFFKLR VL SXz
DYYHUWLUH XQ UXPRUH VLPLOH D XQR VFULFFKLROLR 4XHVWR
UXPRUH YLHQH JHQHUDWR GDOOHVSDQVLRQH R GDO
UHVWULQJLPHQWRGHOFRUSRGHOODSSDUHFFKLRSURYRFDWLGDOOH
YDULD]LRQLGLWHPSHUDWXUD
6H VL GRYHVVH DYYHUWLUH XQ UXPRUH IRUWH SURGRWWR GDO
IOXVVRGHOODULDPHQWUHODSSDUHFFKLRqLQIXQ]LRQDPHQWR
LOILOWURGHOODULDSRWUHEEHHVVHUHWURSSRVSRUFR
9HQJRQRJHQHUDWLGHJOLRGRUL
&Lz DFFDGH SHUFKp QHO VLVWHPD FLUFRODQR RGRUL SUHVHQWL
QHOODULDGHOODPELHQWHFRPHTXHOORGHLPRELOLGHOIXPR
GHOOHVLJDUHWWH
9HULILFD
IXQ]LRQDPHQWR
QRUPDOH
9HQJRQRHVSXOVLEUXPDRYDSRUH
'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL
5()5,*(5$=,21(
R$6(&&2LOFRPSRQHQWHLQWHUQR
SXz HVSHOOHUH GHOOD EUXPD &Lz q GRYXWR DO
UDIIUHGGDPHQWR LPSURYYLVR GHOODULD DOOLQWHUQR
GHOODPELHQWH
&RQWUROOR
PXOWLSOR
1RQIXQ]LRQDDIIDWWR
/DVSLQDGHOODOLPHQWD]LRQHqLQVHULWD"
/DFRUUHQWHqDVVHQWH"
,OIXVLELOHqEUXFLDWR"
6FDUVDUHIULJHUD]LRQH
,O ILOWUR GHOODULD q VSRUFR" 'L QRUPD GRYUHEEH HVVHUH
SXOLWRRJQLJLRUQL
&LVRQRRVWDFROLFKHRVWUXLVFRQRLQJUHVVRHXVFLWD"
/DWHPSHUDWXUDqLPSRVWDWDFRUUHWWDPHQWH"
&LVRQRSRUWHRILQHVWUHODVFLDWHDSHUWH"
'DOOD ILQHVWUD ILOWUD OXFH VRODUH GLUHWWD GXUDQWH LO
IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL UHIULJHUD]LRQH" )DUH
ULFRUVRDWHQGH
&L VRQR WURSSH IRQWL GL FDORUH R WURSSH SHUVRQH QHOOD
VWDQ]D GXUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL
UHIULJH
UD]LRQH"
75
Mise au rebut de l'ancien climatiseur
Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur
démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors
d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin
d'éviter tout risque pour les enfants.
Il faut noter que le système de climatiseur
contient des réfrigérants, qui requièrent une mise
au rebut spéciale des déchets. Les matériaux de
valeur contenus dans un climatiseur peuvent être
réutilisés. Contactez votre centre local de mise
au rebut des déchets pour connaître les
dispositions appropriées pour un vieux
climatiseur et contactez votre autorité locale ou
votre distributeur pour toute question. Veuillez
vous assurer que la canalisation de votre
climatiseur ne s'est pas endommagée avant
d'être emmenée par le centre approprié de mise
au rebut des déchets, et contribuez à la prise de
conscience environnementale en insistant sur
une méthode appropriée et antipollution de mise
au rebut.
Mise au rebut de l'emballage de votre
nouveau climatiseur
Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la
boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être
mis au rebut sans aucun danger pour
l'environnement.
La boîte en carton peut être cassée ou découpée
en plus petits morceaux, et être donnée à un
service de mise au rebut du papier. Le sac
d'emballage en polyéthylène et les garnitures de
mousse en polyéthylène ne contiennent aucun
hydrocarbure fluoro-chlorique.
Tous ces matériaux de valeur peuvent être
amenés à un centre de collecte des déchets et
utilisés de nouveau après un recyclage adéquat.
Consultez vos autorités locales pour connaître le
nom et l'adresse des centres de collecte des
déchets et des services de mise au rebut de
papier les plus proches de chez vous.
Instructions et avertissements de sécurité
Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez
avec attention les informations fournies dans le
guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur
contient des observations très importantes
concernant l'assemblage, le fonctionnement et la
maintenance du climatiseur.
Le fabricant n'endosse aucun responsabilité
pour tout dommage qui peut survenir en raison
du non-respect des instructions suivantes.
Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis
en service. En cas de doute, consultez votre
fournisseur.
L'utilisation du climatiseur doit être effectuée
dans la stricte conformité aux instructions
relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur.
L'installation doit être faite par des
professionnels, n'installez pas l'unité par
vous-même.
Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être
correctement relié à la masse en accord avec
les spécifications.
Souvenez-vous de toujours débrancher le
climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne
débranchez jamais votre climatiseur en tirant
sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours
la prise fermement et tirez tout droit pour la
sort
ir.
Toutes les réparations électriques doivent être
effectuées par des électriciens qualifiés. Les
réparations insatisfaisantes peuvent avoir
comme conséquence une source importante de
danger pour l'utilisateur du climatiseur.
Mises en garde
76
N’endommagez aucune pièce du
climatiseur qui transporte du réfrigérant en
perçant ou en perforant les tubes du
climatiseur avec des objets pointus ou
tranchants, en les écrasant ou en les tordant;
ou en en grattant le revêtement. De graves
blessures peuvent être causées par le
rejaillissement du réfrigérant et son contact
avec les yeux.
N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de
ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas les
doigts ni autre chose dans les entrées/sorties ni
dans le déflecteur oscillant.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le
climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne
doivent s'assoir sur l'unité extérieure.
Spécifications
Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites.
La machine s'adapte aux situations suivantes
1.
Plage de température ambiante applicable :
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le constructeur, par un de ses
agents de maintenance, ou par une personne
qualifiée similairement.
3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité
intérieure est cassé, veuillez le remplacer par le
type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité
extérieure est cassé, remplacez-le par le type
T.25A/250V
4. La méthode de câblage doit être en accord avec
les normes locales de câblage.
5. Après installation, la prise électrique doit rester
facilement accessible.
6. La pile usagée doit être mise au rebut de façon
adé
quate.
7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par de
jeunes enfants ni par des infirmes sans
encadrement.
8. Les jeunes enfants doivent être encadrés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
9. Veuillez utiliser une prise électrique
appropriée, qui s'insère dans le cordon
d'alimentation.
10.
La prise électrique et le câble
d'alimentation doivent avoir reçu un
agrément local.
11.
Afin de protéger les unités, veuillez
d'abord être l'A/C, puis au moins 30
secondes plus tard, couper l'alimentation.
Mises en garde
77
Intégrer un disjoncteur au câblage. Le
disjoncteur doit être équipé d’un commutateur
omnipolaire et la distance entre ses deux
contacts ne doit pas être inférieure à 3mm.
A l’intérieur
Maximum :D.B/W.B 32 C/23 C
Minimum : D.B/W.B 18 C/14 C
oo
oo
Refroidisse
ment
A l’extérieur
Maximum :D.B/W.B 43 C/26 C
Maximum :D.B 18 C
oo
o
A l’intérieur
Maximum :D.B 27 C
Maximum :D.B
-15 C
o
o
A l’extérieur
Maximum :D.B/W.B 24 C/18 C
Minimum : D.B/W.B -7 C/-8 C
oo
oo
Chauffage
A l’extérieur
(INVERSEUR)
Maximum :D.B/W.B 24 C/18 C
Minimum : D.B/W.B -15 C
oo
o
12.
9HXLOOH]OLUHDYHFDWWHQWLRQOHV,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWpVXLYDQWHVDYDQWXWLOLVDWLRQ
/HVLQVWUXFWLRQVVRQWFODVVpHVHQGHX[QLYHDX[OHV$9(57,66(0(176HWOHV0,6(6(1*$5'(
HQ IRQFWLRQ GH OD JUDYLWp GHV ULVTXHV HW GpJkWV SRWHQWLHOV SRXYDQWVHQVXLYUH /D FRQIRUPLWp DX[
LQVWUXFWLRQVHVWVWULFWHPHQWUHTXLVHSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWp
,QVWDOODWLRQ
9HXLOOH]DSSHOHUOHVHUYLFHGHVYHQWHVODWHOLHUGHPDLQWHQDQFHSRXUOLQVWDOODWLRQ
1HVVD\H] SDV GLQVWDOOHU OH FOLPDWLVHXU SDU YRXVPrPH FDU GHV WUDYDX[ LQFRUUHFWV SHXYHQW
HQWUDvQHUXQHpOHFWURFXWLRQXQIHXRXXQHIXLWHGHDX
/LQVWDOODWLRQGDQVXQHQGURLWLQDSSURSULpSHXWFDXVHUGHVDFFLGHQWV1LQVWDOOH]SDVGDQVOHVHQGURLWV
VXLYDQWV
&RQQHFWHUOHFkEOHGH
WHUUH
1HSDVLQVWDOOHUGDQV
XQHQGURLWRLO\DXQH
TXHOFRQTXHSRVVLELOLWp
GHIXLWHGHJD]
LQIODPPDEOHDXWRXUGH
OXQLWp
1HSDVH[SRVHUOXQLWp
DX[YDSHXUVQLDX[
YDSHXUVGKXLOH
9pULILHUFRUUHFWHPHQW
OLQVWDOODWLRQDSSURSULpH
GXGUDLQDJH
,17(5',&7,21
,17(5',&7,21
$33/,&
$7,21
675,&7(
0LVHV HQ JDUGH
,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWp
$9(57,66(0(17
0,6((1*$5'(
PLVHjODWHUUH
78
4XDQGXQHDQRPDOLHWHOOHTXXQHRGHXUGHEUOpHVW
GpWHFWpHDUUrWH]LPPpGLDWHPHQWOHERXWRQGH
IRQFWLRQQHPHQWHWFRQWDFWH]OHPDJDVLQTXLYRXVOD
YHQGX
8WLOLVH]
XQHVRXUFHGDOLPHQWDWLRQH[FOXVLYHDYHF
XQ
GLVMRQFWHXU
e7(,17 $33/,&$7,21
67
5,&7(
&RQQHFWH]FRPSOqWHPHQWOH
FRUGRQGDOLPHQWDWLRQjODVRUWLH
8WLOLVH]ODWHQVLRQDSSURSULpH
1XWLOLVH]
SDVOHFRUGRQ
GDOLP
HQWDWLRQDYHFXQ
SUR
O
RQJDWHXURXFRQQHFWpj
PLFRXUVH
VHXOHPHQW
$33/,&$7,21
67
5,&7(
$33/,&$7,21
67
5,&7(
,17(5',&7,21
1XWLOLVH]SDVOHFRUGRQ
GDOLPHQWDWLRQGDQVXQIDLVFHDX
)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDV
HQGRPPDJHUOHFRUGRQ
GDOLPHQWDWLRQ
1L
QVpUH]SDVGREMHWVGDQV
OHQ
WUpHRXODVRUWLHGDLU
1HGpEUDQFKH]SDVOHFRUGRQ
GDOLPHQWDWLRQSRXUPHWWUHHQ
PDUFKHRXDUUrWHUHWDLQVLGH
VX
L
WH
1HGLULJH]SDVOHIOX[GDLU
GLUHFWHPHQWYHUVOHVSHUVRQQHV
SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVHQ
EDV
kJHRXOHVSHUVRQQHVkJpHV
1
HVVD\H]SDVGHUpSDUHUQLGH
UH
FRQVWUXLUHSDUYRXVPrPH
,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21
1HOXWLOLVH]SDVjGHVILQVGH
VWRFNDJHGHQRXUULWXUHG°XYUH
GDUWGHPDWpULHOGHSUpFLVLRQ
GpOHYDJHRXGHFXOWXUH
3UH
Q
H]ODLUIUDLVGHWHPSVHQ
WHPSVHQSDUWLFXOLHUTXDQGXQ
DSSDUHLOjJD]IRQFWLRQQHHQ
PrPHWHPSV
1
DFWLRQQH]SDVOH
FRP
PXWDWHXUDYHFODPDLQ
KXPLGH
,17(5',&7,21
$33/,&$7,21
67
5,&7(
,17(5',&7,21
1LQVWDOOH]SDVOXQLWpSUqVGXQH
FKHPLQpHQLGHWRXWDXWUHDSSDUHLO
GH
FKDXIIDJH
&RQWU{OH]OHERQpWDWGXVXSSRUW
GLQVWDOODWLRQ
1H
YHUVH]SDVGHDXVXUOXQLWp
SRXU
OHQHWWR\DJH
,17(5',&7,21
1HSODFH]SDVOHVDQLPDX[QLOHV
SODQWHVVXUOHWUDMHWGLUHFWGXIOX[
GDLU
1HSODFH]DXFXQREMHWVXU
OXQLWpHWQHPRQWH]SDVGHVVXV
1H
SODFH]SDVGHUpFLSLHQW
GHDX
QLGHYDVHGHIOHXUVVXUOH
GHVV
XVGHOXQLWp
,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21
0LVHVHQJDUGH
$9(57,66(0(17
0,6((1*$5'(
,17(5',&7,21
,17(5',&7,21
,17(5',&7,21
,17(5',&7,21
,17(5',&7,21
79
Pièces et fonctions
80
SORTIEķ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUEĹ
ENTRÉEĸ TUYAU DE VIDANGEĺ
Unité intérieure
Unité intérieure
Sortie
Filtre à air (intérieur)
Panneau d’affichage
Entrée
Filtre de purificatio
n de l’air (int
érieur)
Grille d’entrée
Générateur
d’anion (intérieur)
(Réglage du débit d’air vers le
haut et le bas. Ne pas régler
manuellement)
Rabat horizontal
Lame verticale
(
Réglage du débit d’air vers la
gauche et la droite
)
La grille d’entrée réelle peut être différente de celle montrée dans le manuel en fonction du
produit acheté
Pièces et fonctions
81
1.
2.
RÉINITIALISATION
Lor
sque la télécommande semble
anormale, utilisez un objet pointu pour
enfoncer ce bouton et réinitialiser la
télécommande à son état normal.
3.
Bouton LUMIÈRE
Contrôlez l'éclairage et l'extinction du
panneau d'affichage LED d'intérieur.
4.
Bouton MINUTERIE
Sert à choisir MINUTERIE MARCHE,
MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE
MARCHE-ARRÊT.
5.
Bouton HORLOGE
Sert à régler l’heure correcte.
6.
Bouton SOMMEIL
Sert à choisir le mode sommeil.
7.
Bouton MODE
VENTILATEUR
8.
Bouton HEURE
Sert à régler l’horloge et la minuterie.
9.
Bouton SANTÉ
Sert à régler le fonctionnement en mode
santé.
10.
Bouton MARCHE/ARRÊT
Sert à démarrer et arrêter l’unité.
11.
Affichage MINUTERIE MARCHE
12.
Affichage VITESSE VENTILATEUR
FAIBLE MOYEN AUTO
13.
Affichage VERROUILLAGE
14.
Affichage OSCILLATION HAUT/BAS
15.
Affichage SOMMEIL
16.
Affichage SANTÉ
17.
18.
Affichage du mode de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
AUTO FROID SEC CHAUFFAGE
Télécommande
Panneau
d'affichage
19.
Affichage de l'envoi de signal
20.
Affichage PUISSANT/DOUX
Affichage flux d'air gauche/droit
Affichage TEMP
Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP.
NOTE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles :
(2)
L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au
chauffage.
CHAUFFAGE
SEC
FROI
D
AU
TO
ÉLEVÉ
VENTILATEUR
15
16
31
21
30
28
19
16
16
21. Affichage du MINUTEUR ETEINT
22. Affichage du MINUTEUR
23.
Bouton TEMP
Utilisé pour sélectionner la température désirée.
24. Bouton FAN
Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur :
LENT, MOYEN, RAPIDE, AUTO.
25. Bouton HEALTH AIRFLOW. Utilisé pour
mettre en mode de débit d’air sain.
26. Bouton de réglage du rabat vers le haut et vers le
bas.
Utilisé pour sélectionner la direction (haut/bas) du
débit d’air.
27. Bouton de réglage des lames vers la
droite ou vers la gauche.
Utilisé pour
sélectionner la direction (droite/gauche)
du débit d’air.
28. Bouton SET
Utilisé pour confirmer les réglages du minuteur et
de l’horloge.
29. Bouton POWER/SOFT
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton,
l’écran affiche les changements suivants :
Vide
Doux
Marche
30. LOCK
Utilisé pour verrouiller les boutons et l’affichage
à l’écran. Si vous appuyez dessus, les boutons
seront désactivés, et l’état de verrouillage
s’affichera à l’écran. Appuyez-y une nouvelle
fois dessus, pour annuler le verrouillage et faire
disparaître l’affichage l’indiquant.
31 Trou de réception du signal
32. Affichage de la température ambiante
Lorsque qu’il reçoit le signal de la
télécommande, l’écran affichera la température
programmée, en mode de veille, la température
ambiante sera affichée en tant que référence
uniquement.
27
3LqFHVHWIRQFWLRQV
5pJODJHGHOKRUORJH
/RUVTXH O¶DSSDUHLO HVW GpPDUUp SRXU OD SUHPLqUH IRLV DSUqV OH
UHPSODFHPHQW GHV SLOHV GH OD WpOpFRPPDQGH LO IDXW UpJOHU
O¶KRUORJHFRPPHVXLW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ+25/2*($0RX30FOLJQRWH
 $SSX\H] VXU Ƹ RX ͪ SRXU UpJOHU OKHXUH FRUUHFWH &KDTXH
DSSXL LQFUpPHQWH RX GpFUpPHQWH GH PLQ 6L OH ERXWRQ HVW
ODLVVpHQIRQFpO¶KHXUHGpILOHUDSLGHPHQW
8QHIRLVOHUpJODJHGHO¶KHXUHFRQILUPpDSSX\H]VXU5e*/$*(
$0HW30FHVVHQWGHFOLJQRWHUWDQGLVTXHO¶KRUORJHVHPHW
HQPDUFKH
)RQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH
(QVHUYLFHPHWWH]ODWrWH GHWUDQVPLVVLRQGXVLJQDOGLUHFWHPHQWDX QLYHDXGX WURXGH
UpFHSWHXUVXUOXQLWpGLQWpULHXU
/DGLVWDQFHHQWUHODWrWHGHWUDQVPLVVLRQGXVLJQDOHWOHWURXGXUpFHSWHXUGRLWrWUHGDX
PRLQVPHWVDQVDXFXQREVWDFOH
1HMHWH]SDVHWQHIUDSSH]SDVODWpOpFRPPDQGH
4XDQGODSLqFHFRPSUHQGXQHODPSHGHW\SHIOXRUHVFHQWHjGpPDUUDJHpOHFWURQLTXHRX
GXQHODPSHGHW\SHIOXRUHVFHQWHjLQYHUVLRQRXGXQWpOpSKRQHVDQVILOOHUpFHSWHXUHVW
VXVFHSWLEOHGrWUHSHUWXUEpGDQVODUpFHSWLRQOHVVLJQDX[DLQVLODGLVWDQFHMXVTXjOXQLWp
LQWpULHXUHGRLWrWUHSOXVFRXUWH
,QVWDOODWLRQGHVSLOHV
,QVWDOOH]OHVSLOHVFRPPHLOOXVWUpjGURLWH
SLOHV5
5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHVSLOHV
$SSX\H]OpJqUHPHQWVXUOD]RQH
HWHQIRQFH]
OHFRXYHUFOHFRPPHLOOXVWUp
,QVWDOOH]OHVSLOHV
$VVXUH]YRXV GH UHVSHFWHU OHV SRODULWpV 
FRPPHLQGLTXpVXUOHIRQGGXERvWLHU
5HPHWWH]HQSODFHOHFRXYHUFOH
,QGLFDWHXUGHFRQILUPDWLRQ
$SUqVDYRLUDSSX\pOH ERXWRQ0$5&+($55Ç7HQ ODEVHQFHGDIILFKDJHUpLQVWDOOH]OHV
SLOHV
5HPDUTXH
8Q DIILFKDJH UHPSOL RX SHX FODLU HQ IRQFWLRQQHPHQW LQGLTXH TXH OHV SLOHV VRQW XVpHV
9HXLOOH]UHPSODFHUOHVSLOHV
8WLOLVH]GHX[QRXYHOOHVSLOHVGHPrPHW\SHSRXUOHUHPSODFHPHQW
6LODWpOpFRPPDQGHQHIRQFWLRQQHSDVQRUPDOHPHQWHQXWLOLVDWLRQYHLOOH]HQOHYHUOHVSLOHV
HWOHVUpLQVWDOOHUTXHOTXHVPLQXWHVSOXVWDUG
&RQVHLO
5HWLUH] OHV SLOHV DX FDV R OXQLWp QHVW SDV XWLOLVpH SHQGDQW XQH ORQJXH SpULRGH (Q
ODEVHQFH GDIILFKDJH ORUVTXH YRXV OD SUHQH] DSSX\H] VLPSOHPHQW VXU OD WRXFKH GH
UpLQLWLDOLVDWLRQ
82
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD
WpOpFRP
PDQGHODSSDUHLOGpPDUUH
)RQFWLRQDQLRQSRXUODVDQWp
$SSX\H]VXUOHERXWRQ6$17e$FKDTXHDSSXL
VDIILFKH
/HFOLPDWLVHXUHVWPDLQWHQDQWHQPDUFKHHQIRQFWLRQVDQWp
(Q FDV GH GRXEOH DSSXL GLVSDUDvW HW OH
IRQFWLR
QQHPHQWFHVVH
4XDQGOHPRWHXUGXYHQWLODWHXUGHOXQLWpLQWpULHXUH
IRQFWLRQQHLODODIRQFWLRQGHWUDLWHPHQWGHVDQWp
(OOHHVWGLVSRQLEOHVRXVQLPSRUWHTXHOPRGH
4XDQG OH YHQWLODWHXU GDQV OXQLWp LQWpULHXUH QH IRQFWLRQQH
SDV OH WpPRLQ GH VDQWp VDOOXPH PDLV OH JpQpUDWHXU
GDQLRQVQHOLEqUHSDVGDQLRQ
%5Ê9(
35e6(17$7,21 '( /$ )21&7,21 $1,21
3285/$6$17e
/H JpQpUDWHXU GDQLRQ GX FOLPDWLVHXU SHXW SURGXLUH
EHDXFRXSGDQLRQVpTXLOLEUDQWGHIDoRQHIILFDFHODTXDQWLWp
GH SRVLWRQV HW GDQLRQV GDQV ODLU HW GpWUXLVDQW DXVVL OHV
EDFWpULHV HW DFFpOpUDQW OH GpS{W GH OD SRXVVLqUH GDQV OD
SLqFHFHTXLILQDOHPHQWQHWWRLHODLUGHODSLqFH
8WLOLVDWLRQGXPRGH6$17e
7pOpFRPPDQGH
83
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
 'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD
WpOpFRPPDQGHODSSDUHLOGpPDUUH
&KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXU FKDTXH DSSXL OH
PRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
 )52,' 
3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH
3 &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH
DSSXLODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
)$,%/( 02<(1 e/(9e
/H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH
YHQWLODWHXU DIILFKpH
/RUVTXH OH 9(17,/$7(85 HVW UpJOp
VXU$872OHFOLPDWLVHXUUqJOHDXWRPDWLTXHPHQWODYLWHVVHGX
YHQWLODWHXUHQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
4 /DSSDUHLOVDUUrWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7ODSSDUHLOVDUUrWH
$SURSRVGXIRQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH
(Q PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW DXWRPDWLTXH OH FOLPDWLVHXU
FKRLVLWDXWRPDWLTXHPHQWOHPRGH)URLGRX&KDXIIDJHVHORQOD
WHPSpUDWXUHDPELDQWH
)RQFWLRQQHPHQW DXWRPDWLTXH
7pOpFRPPDQGH
$872
6(&  &+$8))$*(
9(17,/$7(85
$872
84
POWER/SOFT
4
8WLOLVDWLRQ
 'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD
WpOpFRPPDQGHODSSDUHLOGpPDUUH
&KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
$SSX\H]VXUOH ERXWRQ 02'( 3RXUFKDTXH DSSXL OH
PRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH)52,'
&KRL[GXUpJODJHGHWHPS
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03
$ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS
DXJ
PHQWHGH
R
&HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH
HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH
$FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSGLPLQXH
GH
R
& HW GLPLQXH UDSLGHPHQW VL OD WRXFKH HVW
PDLQWHQXHHQIRQFpH
&KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH
DSSXLODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW
&KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
7pOpFRPPDQGH
/H
FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU
DIILFKpH/RUVTXHOH9(17,/$7(85 HVW UpJOpVXU $872OH
FOLPDWLVHXU UqJOH DXWRPDWLTXHPHQW OD YLWHVVH GX YHQWLODWHXU
HQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH
/DSSDUHLOVDUUrWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7ODSSDUHLOVDUUrWH
8WLOLVDWLRQ HQ PRGH )URLG
7pOpFRPPDQGH
 )52,' 
)$,%/( 02<(1 e/(9e
$872
6(&  &+$8))$*(
9(17,/$7(85
$872
85
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD
WpOpFRPPDQGHODSSDUHLOGpPDUUH
&KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ02'(3RXUFKDTXHDSSXLOHPRGH
GHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH6(&
&KRL[GXUpJODJHGHWHPS
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03
$ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS
DXJPHQWHGH
R
&HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH
HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH
$ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS
GLPLQXHGH
R
&HWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW
PDLQWHQXHHQIRQFpH
&KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
&KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ9(17,/$7(85$FKDTXHDSSXLOD
YLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
/H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH
YHQWLODWHXU DIILFKpH
(Q PRGH 6(& TXDQG OD
WHPSpUDWXUH DPELDQWH GHYLHQW LQIpULHXUH DX UpJODJH GH
WHPS&OXQLWpIRQFWLRQQHSDULQWHUPLWWHQFHHWjYLWHVVH
)$,%/(LQGpSHQGDPPHQWGXUpJODJHGX9(17,/$7(85
 /DSSDUHLOVDUUrWH
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 ODSSDUHLO
VDUUrWH
8WLOLVDWLRQ HQ PRGH 6HF
7pOpFRPPDQGH
 )52,' 
)$,%/( 02<(1 e/(9e
$872
6(&  &+$8))$*(
9(17,/$7(85
$872
86
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
 'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD WpOpFRPPDQGH
ODSSDUHLOGpPDUUH
 &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
$SSX\H]VXUOHERXWRQ02'(3RXUFKDTXHDSSXLOHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH9(17,/$7(85
 &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH DSSXL OD
YLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
 /DSSDUHLOVDUUrWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7ODSSDUHLOVDUUrWH
$SURSRVGXIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH9(17,/$7(85
(Q PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 9(17,/$7(85 OXQLWp QH
IRQFWLRQQHSDVHQPRGH)52,'QLHQ PRGH &+$8))$*(
PDLVVHXOHPHQWHQPRGHGH9(17,/$7(85OHPRGH$872
QHVW SDV GLVSRQLEOH GDQV HQ PRGH 9(17,/$7(85
(W OH
UpJODJHGHWHPSHVWGpVDFWLYp(QPRGH9(17,/$7(85OXWLOLVDWLRQ
HQPRGH6200(,/RX38,66$17'28;QHVWSDVGLVSRQLEOH
8WLOLVDWLRQ GX PRGH YHQWLODWHXU
7pOpFRPPDQGH
 )52,' 
)$,%/( 02<(1 e/(9e
$872
6(&  &+$8))$*(
9(17,/$7(85
87
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
 'pPDUUDJHGHODSSDUHLO
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7GHODWpOpFRPPDQGHODSSDUHLO
GpPDUUH
 &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXU FKDTXH DSSXL OH PRGH GH
IRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH&+$8))$*(
 &KRL[GXUpJODJHGHWHPS
$SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03
$FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSDXJPHQWHGH
R
&
HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVWPDLQWHQXHHQIRQFpH
$FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSGLPLQXHGH
R
&HW
GLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVWPDLQWHQXHHQIRQFpH
&KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH
 &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ9(17,/$7(85$FKDTXHDSSXLODYLWHVVH
GXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
/H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU DIILFKpH (Q
PRGH&+$8))$*(GHODLUFKDXGHVWVRXIIOpDSUqVXQEUHILQVWDQWHQ
UDLVRQGHODIRQFWLRQGHSUpYHQWLRQFRQWUHOHVVHQVDWLRQVGHIURLG
/RUVTXH OH 9(17,/$7(85 HVW UpJOp VXU $872 OH FOLPDWLVHXU UqJOH
DXWRPDWLTXHPHQWODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUH
GH
ODSLqFH
/DSSDUHLOVDUUrWH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7ODSSDUHLOVDUUrWH
8WLOLVDWLRQ HQ PRGH &KDXIIDJH
7pOpFRPPDQGH
 )52,' 
$872
6(&  &+$8))$*(
9(17,/$7(85
)$,%/( 02<(1 e/(9e
$872
88
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
$IILFKDJHGHOpWDWGHOHQYRLGDLU
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV
3RV
2VFLOODWLRQDXWR
'pIOHFWHXUVKRUL]RQWDX[
6HQVGXIOX[G¶DLUKDXWHWEDV
3RXUFKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQ OHVHQVGXIOX[GDLUVDIILFKHFRPPHVXLWVXUODWpOpFRPPDQGHHQIRQFWLRQGHV
GLIIpUHQWVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQW
)52,'6(&9(17,/$7(85
7pOpFRPPDQGH
&+$8))$*(
7pOpFRPPDQGH
$872
7pOpFRPPDQGH
/HVGpIOHFWHXUVKRUL]RQWDX[RVFLOOHQWVHORQOHVSRVLWLRQVFLGHVVXV
5HPDUTXH /RUV GX UHGpPDUUDJH GH OD WpOpFRPPDQGH DSUqVDUUrWOD WpOpFRPPDQGH PpPRULVH DXWRPDWLTXHPHQW OD
SRVLWLRQGRVFLOODWLRQSUpFpGHPPHQWUpJOpH
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV
32:(562)7
5pJODJH GX VHQVGX IOX[GDLU
89
/H IRQFWLRQQHPHQWHQ PRGH
6200(,/GpPDUUH
/H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH
6200(,/VDUUrWH
(QYLURQK
$XJPHQWHGH&
5pJODJHGHWHPS /DSSDUHLOVDUUrWH
(QPRGH)52,'6(&
 (QPRGH&+$8))$*(
8QHKHXUHDSUqVTXHOHPRGH6200(,/DGpPDUUpOD
WHPS GHYLHQW LQIpULHXUH GH & DX UpJODJH GH WHPS
8QH DXWUH KHXUH SOXV WDUG OD WHPS GLPLQXH GH &
VXSSOpPHQWDLUHV $SUqV WURLV KHXUHV GH SOXV OD WHPS
DXJPHQWHGH&VXSSOpPHQWDLUH/DSSDUHLOIRQFWLRQQH
SHQGDQW  KHXUHV GH SOXV SXLV VDUUrWH /D WHPS HVW
LQIpULHXUH DX UpJODJH GH WHPS GH VRUWH TXH OD
WHPSpUDWXUHGH ODSLqFHQHVW SDVWURSpOHYpHSHQGDQW
TXHYRXVGRUPH]
5pJODJHGHWHPS /DSSDUHLOVDUUrWH
K
'LPLQXHGH
2
&
K
K
$XJPHQWHGH&
/H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH
6200(,/GpPDUUH
/H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH
6200(,/VDUUrWH
$YDQWGDOOHUDXOLWYRXVSRXYH]VLPSOHPHQWDSSX\HU
OH ERXWRQ 6/((3 6200(,/ ODSSDUHLO IRQFWLRQQH
DORUVHQPRGH6/((36200(,/ HW YRXV DSSRUWH
XQ VRPPHLO GH ERQQH TXDOLWp 8WLOLVHU OD IRQFWLRQ
6200(,/
8QHIRLVTXHODSSDUHLODGpPDUUpUpJOH]OHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQWSXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ6/((3
6200(,/ QRQ VDQV DYRLU UpJOp OKRUORJH HW OD
GXUpH
0RGHGHIRQFWLRQQHPHQW
(QPRGH)52,'6(&
8QHKHXUHDSUqVTXHOHPRGH6/((36200(,/D
GpPDUUp OD WHPS GHYLHQW VXSpULHXUH GH & DX
UpJODJH GH WHPS 8QH DXWUH KHXUH SOXV WDUG OD
WHPS DXJPHQWH GH & VXSSOpPHQWDLUH /DSSDUHLO
IRQFWLRQQHSHQGDQWKHXUHVGHSOXVSXLVVDUUrWH/D
WHPS HVW VXSpULHXUH DX UpJODJH GH WHPS GH VRUWH
TXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHQHVWSDVWURSEDVVH
SHQGDQWTXHYRXVGRUPH]
(QPRGH&+$8))$*(
 (QPRGH$872
/DSSDUHLOIRQFWLRQQHGDQVOHPRGHYHLOOHFRUUHVSRQGDQWDGDSWp
DXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVpOHFWLRQQpDXWRPDWLTXHPHQW
 (QPRGH9(17,/$7(85
,OQ\DSDVGHIRQFWLRQ6/((36200(,/
 $FWLYH] OD PRGLILFDWLRQ GH YLWHVVH GH YHQWLODWLRQ TXDQG
YRXVGRUPH]
6LODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQHVWpOHYpHRXPR\HQQHDYDQWGHUpJOHU
OHPRGH VRPPHLO UpJOH] SRXU DYRLU XQH YLWHVVH SOXV IDLEOH XQH
IRLV TXH YRXV GRUPH] 6LO HVW GpMj HQ YLWHVVH IDLEOH DXFXQH
PRGLILFDWLRQQHVWjDSSRUWHU
 1RWHFRQFHUQDQWODUHSULVHDSUqVSDQQHGDOLPHQWDWLRQ
DSSX\H] VXU OH ERXWRQ GH YHLOOH GL[ IRLV HQ FLQT VHFRQGHVSXLV
HQWUH] GDQV FHWWH IRQFWLRQ DSUqV DYRLU HQWHQGX TXDWUH VRQV
$SSX\H]VXU OHERXWRQ GHYHLOOH GL[ IRLV HQ FLQT VHFRQGHV SXLV
TXLWWH]FHWWHIRQFWLRQDSUqVDYRLUHQWHQGXGHX[VRQV
5(0$548( $YHF OD UHSULVH DSUqV SDQQH G¶DOLPHQWDWLRQ
ORUVTXH YRXV UpJOH] VXU 0,187(5,( 0$5&+(
0,187(5,( $55Ç7 RX 0,187(5,( 0$5&+($55Ç7
OH UpJODJH HVW PpPRULVp FRPPH pWDW GDUUrW ORUV GH OD
UHSULVHDSUqVSDQQH
32:(562)7
8WLOLVDWLRQGXPRGH6RPPHLO
7pOpFRPPDQGH
K
$XJPHQWHGH&
K
'LPLQXHGH
2
&
K
8WLOLVDWLRQ
90
8WLOLVDWLRQ
5pJOH] OKRUORJH FRUUHFWHPHQW DYDQW GH FRPPHQFHU j
XWLOLVHUOD0,187(5,(
 8QHIRLVODSSDUHLOGpPDUUpFKRLVLVVH]YRWUHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp
/HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVDIILFKHVXUOH/E'
 &KRL[GXPRGHPLQXWHULH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0,187(5,(SRXUPRGLILHUOH
PRGH0,187(5,(
$FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXU
OHERXWRQODIILFKDJHFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
9,'(
0,187(5,(0$5&+( 0,187(5,($55Ç7 0,187(5,(0$5&+($55Ç7
&KRLVLVVH] YRWUH PRGH 0,187(5,( VRXKDLWp 0,187(5,(
0$5&+( RX 0,187(5,( $55Ç7 RX
FOLJQRWH
 5pJODJHGHOKHXUH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ+(85( Ƹͪ
Ƹ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH OKHXUH
DXJPHQWHGHPLQHWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH
HVW
PDLQWHQXHHQIRQFpH
ͪ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH OKHXUH
GLPLQXHGHPLQHWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW
PDLQWHQXHHQIRQFpH
(OOHSHXWrWUHUpJOpHVXUKHXUHV
 &RQILUPHUYRWUHUpJODJH
$SUqV DYRLU UpJOp OKHXUH FRUUHFWH DSSX\H] VXU OH
ERXWRQ5e*/$*(SRXUFRQILUPHU  RX
FHVVH GH FOLJQRWHU VXU OD WpOpFRPPDQGH
+HXUH
DIILFKpH  /XQLWp GpPDUUH RX VDUUrWH j [ KHXUHV [ PLQ
0,187(5,(0$5&+(RX0,187(5,($55Ç7
 $QQXOHUOHPRGHGH0,187(5,(
$SSX\H]MXVWHjSOXVLHXUVUHSULVHVVXUOHERXWRQ0,187(5,(
MXVTXjFHTXHOHPRGH0,187(5,(GLVSDUDLVVH
&RQVHLOV
$SUqV OH UHPSODFHPHQW GHV SLOHV RX DSUqV XQH SDQQH GDOLPHQWDWLRQ OH UpJODJH GH OKHXUH GRLW rWUH UpLQLWLDOLVp /D
WpOpFRPPDQGHSRVVqGHXQHIRQFWLRQGHPpPRULVDWLRQODSURFKDLQHIRLVTXHYRXVXWLOLVH]OHPRGH0,187(5,(DSSX\H]
VLPSOHPHQWVXUOHERXWRQ5e*/$*(DSUqVDYRLUFKRLVLOHPRGHVLOHUpJODJHGHOKHXUHHVWLGHQWLTXHDXSUpFpGHQW
8WLOLVDWLRQ GX PRGH 0LQXWHULH
0DUFKH$UUrW
7pOpFRPPDQGH
91
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
5pJOH] OKRUORJH FRUUHFWHPHQW DYDQW GH FRPPHQFHU j
XWLOLVHUOD0,187(5,(
 8QHIRLVODSSDUHLOGpPDUUpFKRLVLVVH]YRWUHPRGHGH
IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp
/HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVDIILFKHVXUOH/E'
 &KRL[GXPRGHPLQXWHULH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ0,187(5,(SRXUPRGLILHUOH
PRGH0,187(5,(
$FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXU
OHERXWRQODIILFKDJHFKDQJHFRPPHVXLW
7pOpFRPPDQGH
&KRLVLVVH]DORUV YRWUH PRGH 0,187(5,(VRXKDLWp
0,187(5,(0$5&+($55Ç7 FOLJQRWH
 5pJODJH
GHOKHXUH
$SSX\H]VXUOHERXWRQ+(85( Ƹͪ
Ƹ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH OKHXUH
DXJ
PHQWHGHPLQHWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH
HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH
ͪ$ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH OKHXUH
GLPLQXHGHPLQHWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW
PDLQWHQXHHQIRQFpH
(OOHSHXWrWUHUpJOpHVXUKHXUHV
 &RQILUPHUOKHXUHSRXU0,187(5,(0$5&+(
$SUqV DYRLU UpJOp OKHXUH FRUUHFWH DSSX\H] VXU OH ERXWRQ
0,187(5,(SRXUFRQILUPHU
FHVVHGHFOLJQRWHUVXUODWpOpFRPPDQGH
FRPPHQFHjFOLJQRWHU
+HXUHDIILFKpH/XQLWpGpPDUUHRXVDUUrWHj[KHXUHV[
PLQ
 5pJODJHGHOKHXUHSRXU0,187(5,($55Ç7
$SSX\H]VLPSOHPHQWVXUOHERXWRQ+(85(VXLYH]ODPrPH
SURFpGXUH TXH SRXU 5pJODJH GH OKHXUH SRXU 0,187(5,(
0$5&+(
&RQILUPHUOKHXUHSRXU0,187(5,($55Ç7
$SUqVDYRLUUpJOpOKHXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ5e*/$*(
SRXUFRQILUPHU
FHVVHGHFOLJQRWHUVXUODWpOpFRPPDQGH
+HXUHDIILFKpH/DSSDUHLOVDUUrWHj[KHXUHV[PLQ
3RXUDQQXOHUOHPRGH0,187(5,(
$SS
X\H]MXVWHjSOXVLHXUVUHSULVHVVXUOHERXWRQ0,187(5,(
MXVTXjFHTXHOHPRGH0,187(5,(GLVSDUDLVVH
6HORQ ORUGUH GH UpJODJH GH OKHXUH SRXU 0,187(5,(
0$5&+( RX 0,187(5,( $55Ç7 RQ SHXW REWHQLU VRLW
'pPDUUHU$UUrWHUVRLW$UUrWHU'pPDUUHU
8WLOLVDWLRQ GX PRGH 0LQXWHULH
0DUFKH$UUrW
7pOpFRPPDQGH
9,'(
0,187(5,(0$5&+( 0,187(5,($55Ç7 0,187(5,(0$5&+($55Ç7
92
32:(562)7
8WLOLVDWLRQ
8WLOLVDWLRQGXPRGH38,66$17
4XDQGYRXVDYH]EHVRLQGHFKDXIIDJHRXGHUHIURLGLVVHPHQW
UDSLGHYRXVSRXYH]XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQ
&KR
L[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17
$SSX\H]VXUOHERXWRQ38,66$17'28;$FKDTXH
IRLV TXH YRXV DSSX\H] VXU OH ERXWRQ ODIILFKDJH FKDQJH
FRPPHVXLW
9,'(
38,66$1&
( '28;
$UUrWH]
ODIILFKDJHVXU³
´
(QPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17
(QPRGH&+$8))$*(28)52,'ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
SDVVH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PRGH e/(9e SHQGDQW 
PLQXWHV
SXLVUHYLHQWDXUpJODJHLQLWLDOGXPRGH
3RX
UDQQXOHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH 38,66$17'28; GHX[ IRLV
38,66$17'28;GLVSDUDvW
8WLOLVDWLRQGXPRGH'28;
9RXVSRXYH]XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQTXDQGYRXVDYH]EHVRLQ
GHVLOHQFHSRXUOHUHSRVRXODOHFWXUH
&KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28;
$SSX\H]VXUOHERXWRQ38,66$17'28;$FKDTXH
IRLV TXH YRXV DSSX\H] VXU OH ERXWRQ ODIILFKDJH FKDQJH
FRPPHVXLW
$UUrWH]
O¶DIILFKDJHVXU³ 
(QPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28;ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU
SDVVHVXU)$,%/(
3RXUDQQXOHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28;
$SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH 38,66$17'28; GHX[ IRLV
38,66$1
7'28;GLVSDUDvW
&RQVHLOV
3HQGDQW OH PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 38,66$17 HQ PRGH
&+$8
))$*( RX )52,' UDSLGH OD UpSDUWLWLRQ GHV
WHPSpUDWXUHVGDQVODSLqFHVHPEOHLQKRPRJqQH
/HIRQFWLRQQHPHQW'28;XWLOLVpGHIDoRQSURORQJpSURYRTXH
XQHIIHWQLWURSIURLGQLWURSFKDXG
8WLOLVDWLRQGX PRGH 38,66$17'28;
9,'(
38,66$1&
( '28;
93
Utilisation
Utilisation en secours :
Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande
est défectueuse ou perdue.
Quand le commutateur de fonctionnement en secours est
enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le
début de ce mode de fonctionnement.
Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit
automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou
chauffage, selon la température ambiante.
Utilisation en essai :
Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au
commutateur de secours.
Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai
quand la température ambiante est inférieure à 16°C, ne
l'utilisez pas en fonctionnement normal.
Continuez à appuyer sur le commutateur de
fonctionnement en essai pendant plus de 5 secondes.
Après avoir entendu deux fois le son " Pi ", relâchez votre
doigt du commutateur : le fonctionnement en
refroidissement démarre avec une vitesse de flux d'air sur
"Élevé".
Lever la restriction de fonctionnement en secours ou
en essai
Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou
actionnez le par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou
en essai est terminé.
Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement
normal.
Utilisation en secours et en essai
94
Lor sque la machine fonctionne en mode d’urgence, la valeur de la température
progr ammée et de la vitesse du vent peuvent être modifiées ; néanmoins, elle
peut fonctionner en mode de déshumidification et en mode de minuteur.
Pi Pi
Pi
0DLQWHQDQFH
5pJODJH GXQH WHPSpUDWXUH
DPELDQWHDSSURSULpH
1H
SDVEORTXHUOHQWUpHRXODVRUWLH
GDLU
)HUPH]SRUWHVHWIHQrWUHVORUVGH
OXWLOLVDWLRQ
8WLOLVH]
HIILFDFHPHQWODPLQXWHULH
6LOXQLWpQHVWSDVXWLOLVpHSHQGDQW
ORQJWHPSVpWHLJQH]OH
FRPPXWDWHXUVHFWHXU
GDOLPHQWDWLRQ
8WLOLVH]
OHV GpIOHFWHXUV GH IDoRQ
HIILFDFH
$55Ç7
3RXUXQHXWLOLVDWLRQLQWHOOLJHQWHGXFOLPDWLVHXU
7HPSpUDWXU
HDSSURSULpH
3HQGDQWOXWLOLVDWLRQHQ
UHIURLGLVVHPHQWpYLWH]GH
ODL
VVHUODOXPLqUHGLUHFWHGX
VROHLOSpQpWUHUjWUDYHUVOHV
ULG
HDX[RXOHVVWRUHV
95
0DLQWHQDQFH
$9(57,66(0(17
$YDQWPDLQWHQDQFHDVVXUH]YRXVGHFRXSHUOHV\VWqPHHWOHGLVMRQFWHXU
7pOpFRPPDQGH
1XWLOLVH] SDV GHDX HVVX\H] OD
WpOpFRPPDQGH DYHF XQ FKLIIRQ VHF
1XWLOLVH] SDV GH QHWWR\DQW j YLWUHV QL GH
OLQJHWWHLPSUpJQpH
&RUSVLQWpULHXU
(VVX\H]OHFOLPDWLVHXUDYHFXQFKLIIRQGRX[
HWVHF3RXUOHVWDFKHVLPSRUWDQWHVXWLOLVH]
XQ GpWHUJHQW QHXWUH GLOXp GDQV GH OHDX
(VVRUH] OHDX GX FKLIIRQ DYDQW GHVVX\HU
eOLPLQH]DORUVOHGpWHUJHQWFRPSOqWHPHQW
1XWLOLVH]SDVFHTXLVXLWSRXUOHQHWWR\DJH
/HVVHQFHODEHQ]LQHOHGLOXDQWRXOHV
GpWHUJHQWVSHXYHQWHQGRPPDJHUOHUHYrWHPHQW
GHOXQLWp
/H
DXFKDXGHDXGHVVXVGH&)
SHXWHQWUDvQHUXQHGpFRORUDWLRQRXXQH
GpIRUPDWLRQ
1HWWR\DJHGXILOWUHjDLU
 2XYUH]ODJULOOHGHQWUpHHQODWLUDQWYHUV
OHKDXW
 5HWLUH]OHILOWUH
6RXOHYH] OHUJRW FHQWUDO GX ILOWUH OpJqUHPHQW
MXVTXjFHTXLOVRLWOLEpUpGHODEXWpHHWUHWLUH]OH
ILOWUHYHUVOHEDV
 1HWWR\H]OHILOWUH
8WLOLVH]XQDVSLUDWHXUSRXUHQOHYHUODSRXVVLqUHRX
ODYH]OHILOWUHDYHFGHOHDX $SUqVODYDJHVpFKH]
OHILOWUHFRPSOqWHPHQWjORPEUH
 )L[H]OHILOWUH
)L[H]OHILOWUHFRUUHFWHPHQWGHVRUWHTXHOLQGLFDWLRQ
$9$17 VRLW YHUV ODYDQW $VVXUH]YRXV TXH OH
ILOWUHHVWFRPSOqWHPHQWIL[pGHUULqUHODEXWpH6LOHV
ILOWUHV JDXFKH HW GURLW QH VRQW SDV IL[pV
FRUUHFWHPHQWFHODSHXWFDXVHUGHVGpIDXWV
 )HUPH]ODJULOOHGHQWUpH
3RXUXQHXWLOLVDWLRQLQWHOOLJHQWHGXFOLPDWLVHXU
8QH IRLV
WRXWHV
OHVGHX[
VHPDLQHV
96
Maintenance
1. Ouvrir la grille d'entrée
2. Détacher le filtre à air standard
Faites légèrement coulisser le bouton vers le
haut pour libérer le filtre, puis ôtez-le.
3. Fixer l'ancien filtre purificateur d'air
Mettez les éléments de filtre purificateur d'air
dans les cadres pour filtres droit et gauche.
Détachez l'ancien filtre
purificateur
d'air
4. Fixer le filtre à air standard
(Installation nécessaire)
5. Fermez la grille d'entrée
Fermez la grille de façon sûre
REMARQUE :
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air
servent selon la situation réelle.
Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une famille
normale, il se solarise tous les 6 mois. La durée de solarisation ne dépasse pas 8 heures en cas
de soleil abondant.
Remplacement du filtre purificateur d'air
97
Consolidez la grille d’entrée à l’aide d’un petit
appareil appelé support de grille qui se place sur la
droite de l’unité intérieure.
ATTENTION :
Le côté blanc du filtre de purification de l’air photo-catalyseur doit faire face à
l’extérieur, et le côté noir doit faire face à l’appareil
Le côté vert du filtre de purification de l’air anti-bactéries doit faire face à l’extérieur,
et le côté blanc doit faire face à l’appareil.
Veuillez conserver le filtre de purification de l’air anti-bactérie dans un endroit sec et
frais, et évitez les expositions prolongées au soleil lorsque vous cessez de l’utiliser, car
sinon sa capacité de stérilisation pourrait s’en trouver réduite.
0DLQWHQDQFH
3RXUPDLQWHQLUYRWUHFOLPDWLVHXUHQERQpWDWDSUqVODVDLVRQ
 8WLOLVHU HQ PRGH UHIURLGLVVHPHQW SHQGDQW  RX 
KHXUHV
3RXU pYLWHU OH GpYHORSSHPHQW GH FXOWXUHV HW OHV
PDXYDLVHVRGHXUVDVVXUH]YRXVGHIDLUHIRQFWLRQQHU
OHPRGHUHIURLGLVVHPHQWjODWHPSpUDWXUHLQGLTXpHRX
j & HQ PRGH UHIURLGLVVHPHQW RX HQ PRGH
YHQWLODWHXUjYLWHVVHpOHYpHSHQGDQWRXKHXUHV
 (QOHYH]OHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQ
 1HWWR\DJHGXFRUSV
 6RUWH]OHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGHVDQV
ILO
98
0DLQWHQDQFH
 1HWWR\DJHGXILOWUHjDLUVWDQGDUG
/XWLOLVDWLRQVDQVILOWUHSHXWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHV $VVXUH]YRXVGHIL[HU
OHVILOWUHVGURLWHWJDXFKHDYDQWXWLOLVDWLRQ,OVVRQWGHIRUPHVGLIIpUHQWHV
 &RQQH[LRQGXFkEOHGHPLVHjODWHUUH
0LVHH
QJDUGH
8QHPLVHjODWHUUHLQFRPSOqWHSHXWHQWUDvQHUXQHpOHFWURFXWLRQ
0,6(¬/$7(55(
 1HEORTXH]SDVOHQWUpHRXODVRUWLHGDLU
 %UDQFKHPHQW
0LVHHQJDUGH
$SUqVDYRLUEURVVp OD SRXVVLqUH GH OD ILFKH
LQVpUH] OD ILFKH GX FRUGRQ GDOLPHQWDWLRQ
GDQVODSULVHFRPSOqWHPHQW 6LYRXVXWLOLVH]
XQ GLVMRQFWHXU GpGLp PHWWH] OH HQ SRVLWLRQ
PDUFKH
3$6'(0$,1+80,'(
$YDQWODIRUWHVDLVRQ
99
'pSDQQDJH
$YDQWGHGHPDQGHUGHODVVLVWDQFHYpULILH]OHVSRLQWVVXLYDQWV
3KpQRPqQH &DXVHRXSRLQWVjFRQWU{OHU
/H V\VWqPH QH UHGpPDUUH SDV
LPPpGLDWHPHQW
4XDQG OXQLWp HVW DUUrWpH HOOH QH UHGpPDUUH SDV
LPPpGLDWHPHQW DYDQW TXH PLQXWHV QH VH VRLHQW
pFRXOpHVDILQGHSURWpJHUOHV\VWqPH
4XDQG OD ILFKH pOHFWULTXH HVW UHWLUpH HW UpLQVpUpH OH
FLUFXLWGHSURWHFWLRQIRQFWLRQQHSHQGDQWPLQXWHV SRXU
SURWpJHUOHFOLPDWLVHXU
'XEUXLWHVWDXGLEOH
3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW RX ODUUrW GH OXQLWp XQ
EUXLVVHPHQW RXXQ JORXJORX SHXWVH IDLUH HQWHQGUH $X
GpEXWPLQXWHVDSUqVOHGpPDUUDJHGHOXQLWpFHEUXLW
HVWSOXVDSSDUHQW&HEUXLWHVWSURGXLWSDUOHUpIULJpUDQW
TXLSpQqWUHGDQVOHV\VWqPH
3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW GH OXQLWp XQ EUXLW GH
FUDTXHPHQWSHXWVH IDLUHHQWHQGUH &HEUXLWHVWSURGXLW
SDUODGLODWDWLRQRXODUpWUDFWDWLRQGXERvWLHUHQUDLVRQGHV
YDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH
6LO VH SURGXLW XQ IRUW EUXLW GpFRXOHPHQW GDLU HQ
IRQFWLRQQHPHQWFHVWTXHOHILOWUHjDLUHVWSHXWrWUHWURS
VDOH
'HVRGHXUVVRQWpPLVHV
&HVW SDUFHTXH OH V\VWqPH YpKLFXOH OHV RGHXUV GH ODLU
LQWpULHXUWHOOHVTXHOHVRGHXUVGHPHXEOHVGHFLJDUHWWHV
,QVSHFWLRQ
QRUPDOH GH
SHUIRUPDQFHV
'X EURXLOODUG RX GH OD YDSHXU VRQW
VRXIIOpVDXGHKRUV
3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW )52,' RX 6(& OXQLWp
LQWpULHXUH SHXW VRXIIOHU GX EURXLOODUG &HFL HVW G DX
UHIURLGLVVHPHQWVRXGDLQGHODLUjOLQWpULHXU
&RQWU{OHV
PXOWLSOHV
1HIRQFWLRQQHSDVGXWRXW
/DILFKHGDOLPHQWDWLRQHVWHOOHLQVpUpH"
<DWLOXQHSDQQHGpOHFWULFLWp"
/HIXVLEOHHVWLOJULOOp"
5HIURLGLVVHPHQWPpGLRFUH
/H ILOWUH j DLU HVWLO VDOH " 1RUPDOHPHQW LO GHYUDLW rWUH
QHWW
R\pWRXVOHVMRXUV
<DWLOGHVREVWDFOHVGHYDQWOHQWUpHHWODVRUWLH"
(VWFHTXHODWHPSpUDWXUHHVWUpJOpHFRUUHFWHPHQW"
<DWLOGHVSRUWHVRXGHVIHQrWUHVODLVVpHVRXYHUWHV"
< DWLO XQH SDUWLH GH OD OXPLqUH GLUHFWH GX VROHLO TXL
WUDYHUVH OD IHQrWUH SHQGDQW OXWLOLVDWLRQ HQ
UHIURLGLVVHPHQW"8WLOLVH]OHVULGHDX[
<DWLOWURSGHVRXUFHVGHFKDOHXURXWURSGHSHUVRQQHV
GDQVODSLqFHSHQGDQWOXWLOLVDWLRQHQUHIURLGLVVHPHQW"
100

Transcripción de documentos

OPERATING MANUAL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO MANUALE DI ISTRUZIONI NOTICE D’UTILISATION ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE Indoor unit: HSM09HEA03/R2(DB) HSM12HEA03/R2(DB) Outdoor unit: 2HUM14HA03/R2(DB) Please read this operation manual before using the conditioner. Keep this operation manual for future reference. NO.0010520380 Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China IT CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE EUROPEE PER I MODELLI: CE Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti normative europee: - Direttiva 73/23/EEC Basso Voltaggio - Direttiva 2006/95/EC Basso Voltaggio - Direttiva 89/336/EEC Compatibilità elettromagnetica - Direttiva 2004/108/EC Compatibilità elettromagnetica ROHS Il prodotto è conforme alla normativa 2002/95/EEC sulla restrizione d’uso di sostanze inquinanti negli apparecchi elettrici ed elettronici. WEEE Informativa al consumatore come previsto dalla normativa europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. EN EUROPEAN REGULATIONS CONFORMITY FOR THE MODELS: CE All the products are in conformity with the following European provision: - Low Voltage Directive 73/23/EEC - Low Voltage Directive 2006/95/EC - Electromagnetic CompatibilitY 89/336/EEC - Electromagnetic CompatibilitY 2004/108/EC ROHS The products are fulfilled with the requirements in the directive 2002/95/EEC of the European parliament and of the council on the Restriction of the use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU RoHS Directive). WEEE In accordance with the directive 2002/96/CE of the European parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products. FR SPECIFICHE DI SMALTIMENTO: Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizioni dei sistemi di condizionamento, nonché il recupero del refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla legislazione locale e nazionale vigente in materia.I climatizzatori devo essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali. Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e nazionale vigente in materia. DISPOSAL REQUIREMENTS: Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not be mixed with unsorted household waste. Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant, of oil and of other part must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation. Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact the installer or local authority for more information. Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and national legislation. CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES EUROPÉENNES POUR LES MODÈLES: CE Tous les produits sont conformes aux directives européennes suivantes: - Directive 73/23/CEE Basse tension - Directive 2006/95/CE Basse tension - Directive 89/336/CEE Compatibilité électromagnétique - Directive 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique ROHS L'appareil est conforme à la directive 2002/95/CEE relative à la limitation de l'utilisation de certains substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. DEEE (WEEE) Information au consommateur comme le prévoit la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. SPECIFICATIONS POUR L'ELIMINATION: Ce pictogramme, apposé sur le climatiseur, signifie que les équipements électriques et électroniques ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers non triés. Ne pas essayer de démanteler l'équipement soi-même: le démantèlement des systèmes de climatisation, ainsi que la récupération du frigorigène, de l'huile et de toute autre partie doivent être effectués par un installateur qualifié conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Les climatiseurs doivent être traités dans un centre spécialisé dans la réutilisation, le recyclage et la valorisation des matériaux. L'élimination correcte de ces appareils permet d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine. Pour plus de renseignements contacter l'installateur ou les autorités locales. Les piles doivent être retirées de la télécommande et éliminées séparément, conformément à la législation locale et nationale en vigueur en la matière. Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China ES CONFORMIDAD EUROPEA DE LAS REGULACIONES PARA LOS MODELOS: CE Todos los productos están en conformidad con las siguientes Normativas Europeas: - Bajo Voltaje directiva 73/23/EEC - Bajo Voltaje directiva 2006/95/EC - Compatibilidad electromagnética 89/336/EEC - Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC ROHS Los productos cumplen los requisitos de la directiva 2002/95/EEC del parlamento Europeo y el consejo regulador Del uso de materiales peligrosos en equipamientos eléctricos Y electrónicos. (EU RoHS Directiva). WEEE De acuerdo con la directiva 2002/96/CE del parlamento Europeo, Informamos al consumidor acerca del reciclage de los productos Electrónicos y eléctricos. REQUISITOS PARA LA ELIMINACIÓN: Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados. No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables. Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, està contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información. Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y nacional aplicable. Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2= kg 1+2= kg 2 1 F IT B C D E INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL REFRIGERANTE UTILIZZATO Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel Protocollo di Kyoto. Non liberare tali gas nell’atmosfera. Tipo di refrigerante: R410A Valore GWP*: 1975 *GWP = potenziale di riscaldamento globale Compilare con inchiostro indelebile, •1 la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto •2 la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e • 1+2 la carica di refrigerante totale sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto EN A L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della portata di carica del prodotto (ad esempio, nell’interno del coperchio della valvola d’intercettazione). A B C D E F contiene gas fluorurati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto carica di refrigerante di fabbrica del prodotto: vedi targhetta con il nome dell’unità quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo carica di refrigerante totale unità esterna cilindro del refrigerante e collettore di carica IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere. The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the stop valve cover). Refrigerant type: R410A GWP* value: 1975 *GWP = global warming potential A B C D E F Please fill in with indelible ink, •1 the factory refrigerant charge of the product •2 the additional refrigerant amount charged in the field and • 1+2 the total refrigerant charge on the refrigerant charge label supplied with the product. FR contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol factory refrigerant charge of the product: see unit name plate additional refrigerant amount charged in the field total refrigerant charge outdoor unit refrigerant cylinder and manifold for charging INFORMATION IMPORTANTE RELATIVE AU RÉFRIGÉRANT UTILISÉ Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère. L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle de la vanne d’arrêt). Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP*: 1975 *GWP = potentiel de réchauffement global A Prière de compléter à l’encre indélébile, •1 la charge de réfrigérant d’usine du produit •2 la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et • 1+2 la charge de réfrigérant totale sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit. C D E F B contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de l’unité quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place charge de réfrigérant totale unité extérieure cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A 1= kg 2= kg 1+2= kg 2 1 F ES A B C D E INFORMACIÓN IMPORTANTE EN RELACIÓN AL REFRIGERANTE UTILIZADO Este producto contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto. No vierta gases a la atmósfera. La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. en el interior de la cubierta de la válvula de tope). Tipo de refrigerante: R410A Valor GWP*: 1975 *GWP = Potencial de calentamiento global A Rellene con tinta indeleble, •1 la carga de refrigerante de fábrica del producto •2 la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y • 1+2 la carga total de refrigerante En la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto. C D E F B Contiene los gases fluorados de efecto invernadora regulados por el Protocolo de Kioto Carga de refrigerante de fábrica del producto: véase placa de especificaciones técnicas de la unidad Cantidad adicional de refrigerante cargado en campo Carga total de refrigerante Unidad exterior Cilindro del refrigerante y dosificador de carga Cautions Disposal of the old air conditioner Safety Instructions and Warnings Before disposing an old air conditioner that goes out of use, please make sure it's inoperative and safe. Unplug the air conditioner in order to avoid the risk of child entrapment. Before starting the air conditioner, read the information given in the User's Guide carefully. The User's Guide contains very important observations relating to the assembly, operation and maintenance of the air conditioner. It must be noticed that air conditioner system contains refrigerants, which require specialized waste disposal. The valuable materials contained in an air conditioner can be recycled.Contact your local waste disposal center for proper disposal of an old air conditioner and contact your local authority or your dealer if you have any question. Please ensure that the pipework of your air conditioner does not get damagedprior to being picked up by the relevant waste disposal center, and contribute to environmental awareness by insisting on an appropriate, anti-pollution method of disposal. The manufacturer does not accept responsibility for any damages that may arise due to non-observation of the following instruction. Damaged air conditioners are not to be put into operation. In case of doubt, consult your supplier. Use of the air conditioner is to be carried out in strict compliance with the relative instructions set forth in the User's Guide. Installation shall be done by professional people, don't install unit by yourself. Disposal of the packaging of your new air conditioner All the packaging materials employed in the package of your new air conditioner may be disposed without any danger to the environment. The cardboard box may be broken or cut into smaller pieces and given to a waste paper disposal service. The wrapping bag made of polyethylene and the polyethylene foam pads For the purpose of the safety,the air conditioner must be properly grounded in accordance with specifications. Always remember to unplug the air conditioner before openning inlet grill. Never unplug your air conditioner by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. All electrical repairs must be carried out by qualified electricians. Inadequate repairs may result in a major source of danger for the user of the air conditioner. Do not damage any parts of the air All these valuable materials may be taken to conditioner that carry refrigerant by piercing a waste collecting center and used again after or performating the air conditioner's tubes adequate recycling. with sharp or pointed items, crushing or twisting any tubes, or scraping the coatings Consult your local authorities for the name off the surfaces. If the refrigerant spurts and address of the waste materials collecting out and gets into eyes, it may result in centers and waste paper disposal services serious eye injuries. nearest to your house. 1 Cautions 7. The appliance is not intended for use Do not obstruct or cover the ventilation by young children or infirm persons grille of the air conditoner.Do not put fingers without supervision. or any other things into the inlet/outlet and swing louver. 8. Young children should be supervised to ensure that they do not play with Do not allow children to play with the air the appliance. conditioner.In no case should children be allowed to sit on the outdoor unit. 9. Please employ the proper power plug, which fit into the power supply cord. Specifications 10. A breaker should be incorporated into fixed wiring. The breaker should be all-pole switch and the distance between its two contacts should be not less than 3mm. The refrigerating circuit is leak-proof. The machine is adaptive in following situation 11 .The power plug and connecting cable must have acquired the local attestation. 1.Applicable ambient temperature range: Indoor Cooling Maximum:D.B/W.B 32oC/23oC Minimum:D.B/W.B 18oC/14oC 12.In order to protect the units,please turn off the A/C first, and at least 30 seconds later, cutting off the power. Maximum:D.B/W.B 43oC/26oC Outdoor Maximum:D.B 18oC 27oC -15oC Indoor Maximum:D.B Maximum:D.B Outdoor Maximum:D.B/W.B 24oC/18oC Minimum:D.B/W.B -7oC/-8oC Heating o o Outdoor Maximum:D.B/W.B 24 C/18 C (INVERTER) Minimum:D.B/W.B -15oC 2. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar qualified person. 3. If the fuse of indoor unit on PC board is broken,please change it with the type of T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor unit is broken,change it with the type of T.25A/250V 4. The wiring method should be in line with the local wiring standard. 5. After installation, the power plug should be easily reached. 6. The waste battery should be disposed properly. 2 Cautions Safety Instruction Please read the following Safety Instructions carefully prior to use. The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the instructions are strictly required for safety use. Installation WARNING Please call Sales/Service Shop for the Installation. Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works may cause electric shock, fire, water leakage. lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place. CAUTION Connect the earth cable. Do not install in the Do not get the unit place where there is exposed to vapor any possibility of or oil steam. inflammable gas leakage around the unit. Check proper installation of the drainage securely earthing PROHIBITION PROHIBITION 3 STRICT ENFORCEMENT Cautions WARNING When abnormality such as burnt-small found, immediately stop the operation button and contact sales shop. Use an exclusive power source with a circuit breaker STRICT ENFORCEMENT OFF Connect power supply cord to the outlet completely STRICT ENFORCEMENT Do not use power supply cord in a bundle. Use the proper voltage STRICT ENFORCEMENT Take care not to damage the power supply cord. PROHIBITION Do not insert objects into the air inlet or outlet. PROHIBITION PROHIBITION PROHIBITION Do not start or stop the operation by disconnecting the power supply cord and so on. Do not use power supply cord extended or connected in halfway Do not channel the air flow directly at people, especially at infants or the aged. Do not try to repair or reconstruct by yourself. PROHIBITION PROHIBITION CAUTION Do not use for the purpose of storage of Take fresh air occasionally especially Do not operate the switch with food, art work, precise equipment, when gas appliance is running at the wet hand. breeding, or cultivation. same time. STRICT ENFORCEMENT PROHIBITION Do not install the unit near a fireplace or other heating apparatus. Check good condition of the installation stand PROHIBITION Do not place animals or plants in the direct path of the air flow PROHIBITION Do not pour water onto the unit for cleaning PROHIBITION PROHIBITION Do not place any objects on or climb on the unit. PROHIBITION PROHIBITION 4 Do not place flower vase or water containers on the top of the unit. PROHIBITION Parts and Functions Indoor unit Outlet Display board Inlet Air filter(inside) Air Purifying Filter (inside) Inlet grille Horizontal flap (adjust up and down air flow. Don't adjust it manually) Vertical blade (adjust left and right air flow) Anion generator (inside) Actual inlet grille may vary from the one shown in the manual according to the product purchased Outdoor unit OUTLET CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING INLET DRAIN HOSE 5 3DUWVDQG)XQFWLRQV       7,0(521GLVSOD\  )$163(('GLVSOD\ /2: +, 0(' $872 /2&.GLVSOD\ 6:,1*83'2:1GLVSOD\ 6/((3GLVSOD\ +($/7+GLVSOD\ 2SHUDWLRQPRGHGLVSOD\ $872 &22/ 2SHUDWLRQPRGH '5< +($7 )$1  5HPRWHFRQWUROOHU 'LVSOD\ERDUG 6LQJDOVHQGLQJGLVSOD\  32:(562)7GLVSOD\ /HIWULJKWDLUIORZGLVSOD\ 7(03GLVSOD\ 5HPRWHFRQWUROOHUWRGLVSOD\WKH7(03VHWWLQJ 7,0(52))GLVSOD\ 7,0(5GLVSOD\ 7(03EXWWRQ 8VHGWRVHOHFW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH 5(6(7 )$1EXWWRQ :KHQWKHUHPRWHFRQWUROOHUDSSHDUVDEQRUPDO XVHDVKDUSSRLQWHGDUWLFOHWRSUHVVWKLVEXWWRQ WRUHVHWWKHUHPRWHFRQWUROOHUQRUPDO 8VHGWRVHOHFWIDQVSHHG/2:0('+,$872 +($/7+$,5)/2:EXWWRQ 8VHGWRVHWWKHKHDOWKDLUIORZPRGH /,*+7EXWWRQ 6:,1*83'2:1EXWWRQ &RQWUROWKHOLJKWHQLQJDQGH[WLQJXLVKLQJRI WKHLQGRRU/('GLVSOD\ERDUG 8VHGWRVHOHFWXSRUGRZQDLUVHQGLQJGLUHFWLRQ 7,0(5EXWWRQ 6:,1*/()75,*+7EXWWRQ 8VHGWRVHOHFWOHIWULJKWDLUIORZ 8VHGWRVHOHFW7,0(5217,0(52)) 7,0(5212)) 6(7EXWWRQ &/2&.EXWWRQ 8VHGWRFRQILUPWLPHUDQGFORFNVHWWLQJV 8VHGWRVHWFRUUHFWWLPH 32:(562)7EXWWRQ 6/((3EXWWRQ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGGLVSOD\FKDQJHV DVIROORZV %/$1. 8VHGWRVHOHFWVOHHSPRGH 32:(5 02'(EXWWRQ $872 &22/ 62)7 /2&. '5< )$1 8VHGWRORFNEXWWRQVDQG/&'GLVSOD\,ISUHVVHGWKH RWKHUEXWWRQVZLOOEHGLVDEOHGDQGWKHORFNFRQGLWLRQ GLVSOD\DSSHDUV3UHVVLWRQFHDJDLQORFNZLOOEH FDQFHOHGDQGORFNFRQGLWLRQGLVSOD\GLVDSSHDUV +($7 +285EXWWRQ 8VHGWRVHWFORFNDQGWLPHUVHWWLQJ  6LQJDO UHFHLYHU KROH $PELHQWWHPSGLVSOD\ +($/7+EXWWRQ 8VHGWRVHWKHDOWK\RSHUDWLRQ :KHQUHFHLYLQJWKHUHPRWHFRQWUROVLJQDOGLVSOD\WKHVHW WHPSHUDWXUHDQGLQWKHUHVWWLPHWKHURRPWHPSHUDWXUHLV GLVSOD\HGDQGWKLVURRPWHPSHUDWXUHLVRQO\IRUUHIHUHQFH 212))EXWWRQ 8VHGIRUXQLWVWDUWDQGVWRS 127(  7KHIROORZLQJIXQFWLRQVDQGUHODWHGGLVSOD\VDUHQRWDYDLODEOH  &RROLQJRQO\XQLWGRQRWKDYHIXQFWLRQVDQGGLVSOD\VUHODWHGZLWKKHDWLQJ  3DUWVDQG)XQFWLRQV &ORFN6HW :KHQXQLWLVVWDUWHGIRUWKHILUVWWLPHDQGDIWHUUHSODFLQJEDWWHULHVLQ UHPRWHFRQWUROOHUFORFNVKRXOGEHDGMXVWHGDVIROORZV 3UHVV&/2&.EXWWRQ$0RU30IODVKHV 3UHVVRUWRVHWFRUUHFWWLPH(DFKSUHVVZLOOLQFUHDVHRUGHFUHDVH PLQ,IWKHEXWWRQLVNHSWGHSUHVVHGWLPHZLOOFKDQJHTXLFNO\ $IWHUWLPHVHWWLQJLVFRQILUPHGSUHVV6(7$0RU30VWRSIODVKLQJ ZKLOHFORFNVWDUWVZRUNLQJ 5HPRWHFRQWUROOHU VRSHUDWLRQ :KHQLQXVHSXWWKHVLJQDOWUDQVPLVVLRQKHDGGLUHFWO\WRWKHUHFHLYHUKROHRQWKHLQGRRUXQLW 7KHGLVWDQFHEHWZHHQWKHVLJQDOWUDQVPLVVLRQKHDGDQGWKHUHFHLYHUKROHVKRXOGEHZLWKLQ PZLWKRXWDQ\REVWDFOHDVZHOO 'RQ WWKURZRUNQRFNWKHUHPRWHUFRQWUROOHU :KHQHOHFWURQLFVWDUWHGW\SHIOXRUHVFHQWODPSRUFKDQJHRYHUW\SHIOXRUHVFHQWODPSRU ZLUHOHVVWHOHSKRQHLVLQVWDOOHGLQWKHURRPWKHUHFHLYHULVDSWWREHGLVWXUEHGLQUHFHLYLQJ WKHVLJQDOVVRWKHGLVWDQFHWRWKHLQGRRUXQLWVKRXOGEHVKRUWHU /RDGLQJRIWKHEDWWHU\ /RDGWKHEDWWHULHVDVLOOXVWUDWHGULJKW 5  EDWWHULHV 5HPRYHWKHEDWWHU\FRYHU 6OLJKWO\SUHVVDUHDDQGSXVKGRZQWKHFRYHU DVLOOXVWUDWHG /RDGWKHEDWWHU\ %HVXUHWKDWWKHORDGLQJLVLQOLQHZLWKWKH UHTXHVWDVLOOXVWUDWHGRQWKHERWWRPRIWKHFDVH 3XWRQWKHFRYHUDJDLQ &RQILUPDWLRQLQGLFDWRU $IWHUSUHVVLQJSRZHU212))LIQRGLVSOD\UHORDGWKHEDWWHULHV 1RWH )XOOGLVSOD\RUXQFOHDUGLVSOD\GXULQJRSHUDWLRQLQGLFDWHVWKHEDWWHULHVKDYHEHHQXVHGXS 3OHDVHFKDQJHEDWWHULHV 8VHGWZRQHZVDPHW\SHGEDWWHULHVZKHQORDGLQJ ,IWKHUHPRWHFRQWUROOHUFDQ WUXQQRUPDOO\GXULQJRSHUDWLRQSOHDVHUHPRYHWKHEDWWHULHVDQG UHORDGVHYHUDOPLQXWHVODWHU +LQW 5HPRYHWKHEDWWHULHVLQFDVHXQLWZRQ WEHLQXVDJHIRUDORQJSHULRG,IWKHUHDUHDQ\GLVSOD\ DIWHUWDNLQJRXWMXVWQHHGWRSUHVVUHVHWNH\  32:(562)7 2SHUDWLRQ +($/7+RSHUDWLRQ 5HPRWHFRQWUROOHU 8QLWVWDUW 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLW VWDUWV +HDOWKDQLRQIXQFWLRQ 3UHVV+($/7+EXWWRQ)RUHDFKSUHVVLVGLVSOD\HG $LUFRQGLWLRQHUVWDUWVKHDOWKDQLRQIXQFWLRQRSHUDWLRQ )RUWZLFHSUHVVGLVDSSHDUVWKHRSHUDWLRQVWRSV :KHQLQGRRUIDQPRWRULVUXQQLQJLWKDVKHDOWK\ SURFHVVIXQFWLRQ ,W VDYDLODEOHXQGHUDQ\PRGH :KHQWKHIDQLQWKHLQGRRUXQLWGRHVQRWZRUNWKH KHDOWKODPSOLJKWVXSEXWWKHDQLRQJHQHUDWRUGRHV QRWUHOHDVHDQLRQ 32:(562)7 %5,(),1752'8&7,2172+($/7+$1,21 )8&7,21 7KHDQLRQJHQHUDWRULQWKHDLUFRQGLWLRQHUFDQJHQHUDWHD ORWRIDQLRQHIIHFWLYHO\EDODQFHWKHTXDQWLW\RISRVLWLRQDQG DQLRQLQWKHDLUDQGDOVRWRNLOOEDFWHULDDQGVSHHGXSWKH GXVWVHGLPHQWLQKHURRPDQGILQDOO\FOHDQWKHDLULQWKH URRP  2SHUDWLRQ $XWR2SHUDWLRQ 5HPRWHFRQWUROOHU 8QLWVWDUW 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV 6HOHFWRSHUDWLRQPRGH 3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU $872 7KHQ &22/ '5< )$1 +($7 6HOHFW$XWRRSHUDWLRQ 3)DQVSHHGVHOHFWLRQ 3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHV DVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU 4 /2: 0(' +, $872 POWER/SOFT $LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG :KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP WHPSHUDWXUH 48QLWVWRS 3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV $ERXW$XWR2SHUDWLRQ 8QGHUWKHPRGHRIDXWRRSHUDWLRQDLUFRQGLWLRQHUZLOO DXWRPDWLFDOO\VHOHFW&RRORU+HDWRSHUDWLRQ DFFRUGLQJ WRURRPWHPSHUDWXUH  2SHUDWLRQ &RRO2SHUDWLRQ 8QLWVWDUW 5HPRWHFRQWUROOHU 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV 6HOHFWRSHUDWLRQPRGH 3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU $872 &22/ '5< )$1 +($7 7KHQ 6HOHFW&22/RSHUDWLRQ 6HOHFWWHPSVHWWLQJ 3UHVV7(03EXWWRQ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ LQFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH UDSLGO\ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ GHFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH UDSLGO\ 32:(562)7 6HOHFWDGHVLUHGWHPSHUDWXUH 3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV IROORZV )DQVSHHGVHOHFWLRQ 5HPRWHFRQWUROOHU /2: 0(' +, $872 $LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG :KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP WHPSHUDWXUH 8QLWVWRS 3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV  2SHUDWLRQ 'U\2SHUDWLRQ 8QLWVWDUW 5HPRWHFRQWUROOHU 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV 6HOHFWRSHUDWLRQPRGH 3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU $872 &22/ '5< )$1 +($7 7KHQ 6HOHFW'5<RSHUDWLRQ 6HOHFWWHPSVHWWLQJ 3UHVV7(03EXWWRQ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ LQFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH UDSLGO\ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ GHFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH UDSLGO\ 6HOHFWDGHVLUHGWHPSHUDWXUH 32:(562)7 )DQVSHHGVHOHFWLRQ 3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV IROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU /2: 0(' +, $872 $LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG ,Q'5<PRGHZKHQURRPWHPSHUDWXUHEHFRPHV ORZHUWKDQWHPSVHWWLQJR&XQLWZLOOUXQLQWHUPLWWHQWO\ DW/2:VSHHGUHJDUGOHVVRI)$1VHWWLQJ 8QLWVWRS 3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV  2SHUDWLRQ )DQ2SHUDWLRQ 8QLWVWDUW 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV 5HPRWHFRQWUROOHU 6HOHFWRSHUDWLRQPRGH 3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU $872 &22/ '5< )$1 +($7 7KHQ 6HOHFW)$1RSHUDWLRQ )DQVSHHGVHOHFWLRQ 3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV IROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU /2: 32:(562)7 0(' +, 8QLWVWRS 3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV $ERXW)$1RSHUDWLRQ ,Q)$1RSHUDWLRQPRGHWKHXQLWZLOOQRWRSHUDWHLQ &22/RU+($7PRGHEXWRQO\LQ)$1PRGH$872LV QRWDYDLODEOHLQ)$1PRGH$QGWHPSVHWWLQJLVGLVDEOHG ,Q)$1PRGH6/((3DQG32:(562)7RSHUDWLRQLV QRWDYDLODEOH  2SHUDWLRQ +HDW2SHUDWLRQ 8QLWVWDUW 5HPRWHFRQWUROOHU 3UHVV212))RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUXQLWVWDUWV 6HOHFWRSHUDWLRQPRGH 3UHVV02'(EXWWRQ)RUHDFKSUHVVRSHUDWLRQPRGH FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU $872 &22/ '5< )$1 +($7 7KHQ 6HOHFW+($7RSHUDWLRQ 6HOHFWWHPSVHWWLQJ 32:(562)7 3UHVV7(03EXWWRQ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ LQFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVH UDSLGO\ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWHPSVHWWLQJ GHFUHDVHR&LINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVH UDSLGO\ 6HOHFWDGHVLUHGWHPSHUDWXUH )DQVSHHGVHOHFWLRQ 3UHVV)$1EXWWRQ)RUHDFKSUHVVIDQVSHHGFKDQJHVDV IROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU /2: 0(' +, $872 $LUFRQGLWLRQHULVUXQQLQJXQGHUGLVSOD\HGIDQVSHHG ,1+($7PRGHZDUPDLUZLOOEORZRXWDIWHUDVKRUWSHULRG RIWKHWLPHGXHWRFROGGUDIWSUHYHQWLRQIXQFWLRQ :KHQ)$1LVVHWWR$872WKHDLUFRQGLWLRQHU DXWRPDWLFDOO\DGMXVWVWKHIDQVSHHGDFFRUGLQJWRURRP WHPSHUDWXUH 8QLWVWRS 3UHVV212))EXWWRQWKHXQLWVWRSV  2SHUDWLRQ $LU)ORZ'LUHFWLRQ$GMXVWPHQW 6WDWXVGLVSOD\RIDLUVHQGLQJ +RUL]RQWDOORXYHUV 3RV 3RV 3RV 3RV 32:(562)7 3RV 3RV $XWRVZLQJ 8SDQGGRZQDLUIORZGLUHFWLRQ )RUHDFKSUHVVRIEXWWRQDLUIORZGLUHFWLRQRQUHPRWHFRQWUROOHUGLVSOD\V DVIROORZVDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWRSHUDWLRQPRGHV &22/'5<)$1 UHPRWHFRQWUROOHU 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV +($7 UHPRWHFRQWUROOHU 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV $872 UHPRWHFRQWUROOHU 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 7KHKRUL]RQWDOORXYHUVZLOOVZLQJDFFRUGLQJWRWKHDERYHSRVLWLRQV 1RWH:KHQUHVWDUWDIWHUUHPRWHWXUQLQJRIIWKHUHPRWHFRQWUROOHUZLOODXWRPDWLFDOO\ PHPRUL]HWKHSUHYLRXVVHWVZLQJSRVLWLRQ  2SHUDWLRQ 6OHHS2SHUDWLRQ 6/((3RSHUDWLRQVWDUWV 6/((3RSHUDWLRQVWRSV $SSUR[KUV %HIRUHJRLQJWREHG\RXFDQVLPSO\SUHVVWKH 6/((3EXWWRQDQGXQLWZLOORSHUDWHLQ6/((3 PRGHDQGEULQJ\RXDVRXQGVOHHS 8VHRI6/((3IXQFWLRQ $IWHUWKHXQLWVWDUWVVHWWKHRSHUDWLRQVWDWXV WKHQSUHVV6/((3EXWWRQEHIRUHZKLFKWKH FORFNPXVWEHDGMXVWHGDQGWLPHEHLQJVHW 2SHUDWLRQ0RGH KU 5LVHV2& 5LVHV2& KU 8QLWVWRS 7HPSVHWWLQJ ,Q&22/'5<PRGH  ,Q+($7PRGH KRXUVDIWHU6/((3PRGHVWDUWVWHPS ZLOOEHFRPH2&ORZHUWKDQWHPS VHWWLQJ$IWHUDQRWKHUKRXUVWHPS GHFUHDVHE\2&IXUWKHU$IWHUPRUH DQRWKHUKRXUVWHPSULVHVE\2& IXUWKHU7KHXQLWZLOOUXQIRUIXUWKHU KRXUVWKHQVWRSV7HPSLVORZHUWKDQ WHPSVHWWLQJVRWKDWURRPWHPSHUDWXUH ZRQ WEHWRRKLJKIRU\RXUVOHHS ,Q&22/'5<PRGH KRXUVDIWHU6/((3PRGHVWDUWVWHPSZLOO EHFRPH2&KLJKHUWKDQWHPSVHWWLQJ$IWHU DQRWKHUKRXUVWHPSULVHVE\2&IXUWKHU 7KHXQLWZLOOUXQIRUIXUWKHUKRXUVWKHQVWRSV 7HPSLVKLJKHUWKDQWHPSVHWWLQJVRWKDWURRP WHPSHUDWXUHZRQ WEHWRR,RZIRU\RXUVOHHS 7HPSVHWWLQJ 5HPRWH&RQWUROOHU KU 8QLWVWRS 'HFUHDVHV2& KU 'HFUHDVHV2& KUV KUV 5LVHV2& 6/((3 RSHUDWLRQVWRSV 6/((3 RSHUDWLRQVWDUWV ,Q+($7PRGH  ,Q$872PRGH 7KHXQLWRSHUDWHVLQFRUUHVSRQGLQJVOHHS PRGHDGDSWHGWRWKHDXWRPDWLFDOO\VHOHFWHG RSHUDWLRQPRGH ,Q)$1PRGH ,WKDVQR6/((3IXQFWLRQ 6HWWKHZLQGVSHHGFKDQJHZKHQVOHHSLQJ ,IWKHZLQGVSHHGLVKLJKRUPLGGOHEHIRUH VHWWLQJIRUWKHVOHHSVHWIRUORZLQJWKHZLQG VSHHGDIWHUVOHHSLQJ ,ILWLVORZZLQGQRFKDQJH 1RWHWRWKHSRZHUIDLOXUHUHVXPH SUHVVWKHVOHHSEXWWRQWHQWLPHVLQILYHVHFRQGV DQGHQWHUWKLVIXQFWLRQDIWHUKHDULQJIRXUVRXQGV $QGSUHVVWKHVOHHSEXWWRQWHQWLPHVZLWKLQILYH VHFRQGVDQGOHDYHWKLVIXQFWLRQDIWHUKHDULQJ WZRVRXQGV 32:(562)7 127( :LWKWKHSRZHUIDLOXUHUHVXPHZKHQVHWWLQJ WKH7,0(5217,0(52))DQG7,0(5212)) LW¶VPHPRUL]HGDVVKXWGRZQVWDWXVZKHQUHVXPLQJ DIWHUSRZHURXW  Operation Timer On/Off Operation Set clock correctly before starting TIMER operation. Remote Controller 1. After unit starts, select your desired operation mode Operation mode will be displayed on L( D. 2. Timer mode selection Press TIMER button to change TIMER mode. Every time the button is pressed, display changes as follows: Remote controller: BLANK TIMER ON TIMER OFF TIMER ON-OFF Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or TIMER OFF). " "or " "will flash. 3.Time setting POWER/SOFT Press HOUR button. Every time the button is pressed, time setting increases 1 min, if kept depressed, it will increase rapidly. Every time the button is pressed, time setting decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly. It can be adjusted within 24 hours. 4.Confirming your setting After setting correct time, press SET button to confirm " "or" "on the remote controller stops flashing. Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min. (TIMER ON or TIMER OFF). 5.Cancel TIMER mode Just press TIMER button several times until TIMER mode disappears. Hints: After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset. Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time, just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one. 16 2SHUDWLRQ 7LPHU2Q2II2SHUDWLRQ 5HPRWH&RQWUROOHU 6HWFORFNFRUUHFWO\EHIRUHVWDUWLQJ7,0(5RSHUDWLRQ $IWHUXQLWVWDUWVVHOHFW\RXUGHVLUHGRSHUDWLRQPRGH 2SHUDWLRQPRGHZLOOEHGLVSOD\HGRQ/E' 7LPHUPRGHVHOHFWLRQ 3UHVV7,0(5EXWWRQWRFKDQJH7,0(5PRGH(YHU\WLPH WKHEXWWRQLVSUHVVHGGLVSOD\FKDQJHVDVIROORZV 5HPRWHFRQWUROOHU %/$1. 7,0(521 7,0(52)) 7,0(5212)) 7KHQVHOHFW\RXUGHVLUHG7,0(5PRGH 7,0(5212))  ZLOOIODVK 7LPHVHWWLQJ 3UHVV+285EXWWRQ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWLPHVHWWLQJLQFUHDVHV PLQLINHSWGHSUHVVHGLWZLOOLQFUHDVHUDSLGO\ (YHU\WLPHWKHEXWWRQLVSUHVVHGWLPHVHWWLQJGHFUHDVHV PLQLINHSWGHSUHVVHGLWZLOOGHFUHDVHUDSLGO\ ,WFDQEHDGMXVWHGZLWKLQKRXUV 7LPHUFRQILUPLQJIRU7,0(521 $IWHUVHWWLQJFRUUHFWWLPHSUHVV7,0(5EXWWRQWRFRQILUP RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUVWRSVIODVKLQJ VWDUWVIODVKLQJ 7LPHGLVSOD\HG8QLWVWDUWVRUVWRSVDW[KRXU[PLQ 32:(562)7 7LPHVHWWLQJIRU7,0(52)) -XVWSUHVV+285EXWWRQIROORZWKHVDPHSURFHGXUHLQ 7LPHVHWWLQJIRU7,0(521 7LPHFRQILUPLQJIRU7,0(52)) $IWHUWLPHVHWWLQJSUHVV6(7EXWWRQWRFRQILUP RQWKHUHPRWHFRQWUROOHUVWRSVEOLQNLQJ 7LPHGLVSOD\HG8QLWVWRSVDW[KRXU[PLQ 7RFDQFHO7,0(5PRGH -XVWSUHVV7,0(5EXWWRQVHYHUDOWLPHVXQWLO7,0(5 GHGLVDSSHDUV $FFRUGLQJWRWKH7LPHVHWWLQJVHTXHQFHRI7,0(521 RU7,0(52))HLWKHU6WDUW6WRSRU6WRS6WDUWFDQEH DFKLHYHG  Operation POWER/SOFT Operation POWER Operation When you need rapid heating or cooling, you can use this funciton. Selecting of POWER operation Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display changes as follows: BLANK POWER SOFT Stop the display at In POWER operation status: In HEAT or COOL mode, fan speed automatically runs in HI mode for 15 min then returns to original status setting. To cancel POWER operation Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears. SOFT Operation You can use this function when silence is needed for rest or reading. Selecting of SOFT operation Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display changes as follows: BLANK POWER SOFT Stop the display at In SOFT operation mode, fan speed automatically takes"LOW" To cancel SOFT operation Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears. Hints: During POWER operation, in rapid HEAT or COOL mode, the room will show inhomogeneous temperature distribution. Long period SOFT operation will cause effect of not too cool or not too warm. 18 Operation Emergency and Test Operation Emergency operation: Use this operation only when the remote controller is defective or lost. Pi When the emergency operation switch is pressed,the" Pi "sound is heard once, which means the start of this operation. In this operation, the system automatically selects the operation modes, cooling or heating, according to the room temperature. When machine is running in emergency, the set value of temperature and wind speed couldn't be altered; meanwhile, it can't operate for dehumidifying or under timing mode. Test operation: Test operation switch is the same as emergency switch. Pi Pi Use this switch in the test operation when the room temperature is below 16OC, do not use it in the normal operation. Continue to press the test operation switch for more than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice, release your finger from the switch: the cooling operation starts with the air flow speed "Hi". Removal of the restriction of emergency or test operation Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated. When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the normal operation mode. 19 Maintenance For Smart Use of The Air Conditioner Do not block the air inlet or outlet Setting of proper room temperature Proper temperature Close doors and windows Use the timer effectively during operation During cooling operation, prevent the penetration of direct sunlight with curtain or blind. If the unit is not to be used Use the louvers effectively for a long time, turn off the power supply main switch. OFF 20 Maintenance For Smart Use of The Air Conditioner WARNING Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker. Remote Controller Indoor Body Do not use water, wipe the controller with a dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical cloth. Wipe the air conditioner by using a soft and dry cloth.For serious stains,use a neutral detergent diluted with water.Wring the water out of the cloth before wiping.then wipe off the detergent completely. Do not use the following for cleaning Hot water over 40OC(104OF) may cause discoloring or deformation. Gasoline,benzine, thinner or cleanser may damage the coating of the unit. Air Filter cleaning Open the inlet grille by pulling it upward. Remove the filter. Push up the filter's center tab slightly until it is released from the stopper, and remove the filter downward. Clean the filter. Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with water.After washing, dry the filter completely in the shade. Attach the filter. Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is facing to the front.Make sure that the filter is completely fixed behind the stopper.If the right and left filters are not attached correctly, that may cause defects. Close the inlet grille. 21 Once every two weeks Maintenance Replacement of Air Purifying Filter 1.Open the lnlet Grille Prop up the inlet grille by using a small device named grille-support which located in the right side of the indoor unit. 2.Detach the standard air filter Slide the knob slightly upward to release the filter, then withdraw it. 3.Attach Air Purifying Filter Put air purifying filter appliances into the right and left filter frames. Detach old Air Purifying Filter 4.Attach the standard air filter (Necessary installation) ATTENTION: The white side of the photocatalyst air purifying filter face outside, and the black side face the unit. The green side of the bacteria-killing medium air purifying filter face outside, and the white side face the unit. 5.Close the Inlet Grille Close the Grille surely NOTE: The photocatalyst air purifying filter and the bacteria-killing medium air purifying filter will be used based on real situation. The photocatalyst air purifying filter will be solarized in fixed time. In normal family, it will be solarized every 6 months. Please keep the bacteria-killing medium air purifying filter in the cool and dry conditions avoid long time directly sunshine when you stop using it,or its ability of sterilization will be reduced. 22 Maintenance To Keep Your Air conditioner in Good Condition after Season. Operate in cooling mode for 2-3 hours. To prevent breeding mold or bad smell, be sure to operate at the designated temperature or 30OC,cooling mode and High speed fan mode for 2-3 hours. Put off the power supply cord. Cleaning the body. Take out the batteries from the wireless remote controller. 23 Maintenance Before Setting in High season Cleaning the standard air filter. Operation without filter may cause troubles.Be sure to attach both right and left filters prior to the operation. Each of them are of different shapes. Connecting the earthing cable. Caution Incomplete earthing may cause an electric shock. EARTHING Do not block the air inlet or outlet. Plug-in Caution After brush away dust at the plug, insert the plug of the power supply cord into the outlet completely.In case of suing exclusive circuit breaker,switch on the circuit breaker. 24 NO WET HAND Trouble shooting Before asking for service, check the following first. Phenomenon Cause or check points The system does not restart immediately. When unit is stopped, it won't restart immediately until 3 minutes have elapsed to protect the system. When the electric plug is pulled out and reinserted, the protection circuit will work for 3 minutes to protect the air conditioner. During unit operation or at stop, a swishing or gurgling noise may be heard. At first 2-3 minutes after unit start, this noise is more noticeable. (This noise is generated by refrigerant flowing in the system.) During unit operation, a cracking noise may be heard. This noise is generated by the casing expanding or shrinking because of temperature changes. Should there be a big noise from air flow in unit operation, air filter may be too dirty. Noise is heard: Normal Performance inspection This is because the system circulates smells from the interior air such as the smell of furniture, cigarettes. Smells are generated. Mist or steam are blown out. Multiple check Does not work at all. During COOL or DRY operation, indoor unit may blow out mist. This is due to the sudden cooling of indoor air. Is power plug inserted? Is there a power failure? Is fuse blown out? Is the air filter dirty? Normally it should be cleaned every 15 days. Are there any obstacles before inlet and outlet? Is temperature set correctly? Are there some doors or windows left open? Is there any direct sunlight through the window during the cooling operation?(Use curtain) Are there too much heat sources or too many people in the room during cooling operation? Poor cooling 25 Precauciones Eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado Antes de eliminar un aparato antiguo de aire acondicionado que haya dejado de ser utilizado, asegúrese de que haya quedado inutilizado. Desenchufe el aparato de aire acondicionado para evitar riesgos a los niños. Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de poner en marcha el aparato de aire acondicionado, lea detenidamente la información del manual de usuario. El manual de usuario contiene observaciones muy importantes relacionadas con el montaje, uso y mantenimiento del aparato de aire acondicionado. Los aparatos de aire acondicionado contienen líquidos refrigerantes que requieren un proceso de eliminación especial. Los valiosos materiales que contiene un aparato de aire acondicionado se pueden reciclar. Póngase en contacto con su centro local de reciclado o su distribuidor para la correcta eliminación de su antiguo aparato de aire acondicionado o si tiene alguna duda. Asegúrese de que la entubación de su aparato de aire acondicionado no resulta dañado antes de que sea recogido por el centro de eliminación de residuos. Contribuya con la conciencia ecológica insistiendo en que se realice una eliminación adecuada y no contaminante. El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por daños derivados de no respetar las siguientes instrucciones. Eliminación del embalaje de su nuevo aire acondicionado Por su seguridad, el aire acondicionado debe conectarse correctamente a masa de acuerdo con las especificaciones. Los aparatos de aire acondicionado dañados no deben ponerse en funcionamiento. En caso de duda, consulte con su proveedor. Utilice el aparato de aire acondicionado en estricto cumplimiento con las instrucciones definidas en el manual del usuario. La instalación debe ser realizada por un profesional. No instale el aparato usted mismo. Todos los materiales de embalaje utilizados con su nuevo aparato de aire acondicionado pueden eliminarse sin peligro para el medio ambiente. Recuerde siempre desenchufar el aparato de aire acondicionado antes de abrir la rejilla de entrada. Nunca desenchufe su aparato de aire acondicionado tirando del cable de alimentación. Agarre el enchufe firmemente y tire para extraerlo. La caja de cartón debe dividirse o cortarse en piezas más pequeñas y entregarse a un servicio de eliminación de residuos de papel. La bolsa de embalaje está hecha de polietileno y los paneles de espuma de polietileno no contienen cloro-fluoro carbonos. Todas las reparaciones eléctricas deben ser realizadas por electricistas cualificados. Las reparaciones inadecuadas podrían representar una fuente importante de riesgo para el usuario del aire acondicionado. Todos estos valiosos materiales deben ser llevados a un centro de reciclado para que puedan volver a ser utilizados. No dañe ningún componente del aire acondicionado que contenga refrigerante perforando los tubos del mismo con objetos afilados o puntiagudos, aplastando o torciendo los tubos o arañando las cubiert as de las superficies. Si se produce una fuga de refrigerante y penetra en los ojos podrían provocarse lesiones oculares serias. Consulte a su autoridad local para conocer el nombre y la dirección de los centros de recogida de materiales residuales más cercanos a su hogar.  26 Precauciones No obstruya ni cubra la rejilla de ventilación del 8. Los niños pequeños deberán ser equipo de aire acondicionado. No coloque los supervisados por un adulto para dedos ni otros objetos en la entrada / salida de las asegurarse de que no juegan con el tablillas de canalización de aire. aparato. No permita que los niños jueguen con el equipo de 9. Emplee la toma de alimentación aire acondicionado. Bajo ningún concepto deberá adecuada para el cable de alimentación permitirse a los niños sentarse sobre la unidad utilizado. exterior. 10. Debe instalarse un interruptor en el cableado Especificaciones fijo. El interruptor debe estar conectado a El circuito de refrigerante ha sido diseñado a todos los polos y la distancia entre los dos prueba de fugas. contactos no debe ser inferior a 3 mm. La máquina puede adaptarse a las siguientes 11. La toma de alimentación y el cable de situaciones conexión deben cumplir con la normativa 1. Rango de temperatura ambiente aplicable: local. Interior Máximo: D.B/W.B Mínimo: D.B/W.B 32oC/23oC 18oC/14oC Exterior Máximo: D.B/W.B Máximo: D.B 43oC/26oC 18oC Interior Máximo: D. B. Máximo: D.B 27oC -15 oC Calefacc Exterior ión Máximo: D.B/W.B Mínimo: D.B/W.B 24oC/18oC -7oC/-8oC Exterior Máximo: D.B/W.B Mínimo: D.B/W.B 24oC/18oC -15oC Refriger ación (INVERTER) 12. Para proteger los equipos, apague primero el interruptor A/C, y desconecte la alimentación después de 30 segundos. 2. Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o persona cualificada similar. 3. Si el fusible de la unidad de entrada de la placa de PC está roto, cámbielo por otro de tipo T. 3,15 A / 250 V. Si se funde el fusible de la unidad exterior, cámbielo por otro de tipo T.25ª/250V. 4. El método de cableado debe cumplir la normativa local. 5. Después de la instalación el enchufe alimentación debe ser fácilmente accesible. de 6. Las baterías gastadas deben ser eliminadas correctamente. 7. El aparato no ha sido diseñado para su uso por niños o personas enfermas sin supervisión.  27 3UHFDXFLRQHV ,QVWUXFFLRQHV GH  VHJXULGDG /HDODVVLJXLHQWHVLQVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDGGHWHQLGDPHQWHDQWHVGHOXVR /DVLQVWUXFFLRQHVVHFODVLILFDQHQGRVQLYHOHV$'9(57(1&,$\35(&$8&,Ï1HQIXQFLyQGHOD VHULHGDGGHORVSRVLEOHVULHVJRV\GDxRV3DUDXQXVRVHJXURGHEHQFXPSOLUVHHVWULFWDPHQWHHVWDV LQVWUXFFLRQHV ,QVWDODFLyQ $'9(57(1&,$ /ODPH DO GHSDUWDPHQWR GH 9HQWDV$VLVWHQFLD SDUD PiV LQIRUPDFLyQ DFHUFD GH OD ,QVWDODFLyQ 1R LQWHQWH LQVWDODU HO DLUH DFRQGLFLRQDGR SHUVRQDOPHQWH 8QD LQVWDODFLyQ LQFRUUHFWD SRGUtD SURYRFDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVLQFHQGLRVRIXJDVGHDJXD /D LQVWDODFLyQ HQ XQ OXJDU LQDGHFXDGR SRGUtD SURYRFDU DFFLGHQWHV 1R UHDOLFH OD LQVWDODFLyQ HQ ORV VLJXLHQWHVOXJDUHV 35(&$8&,Ï1 &RQHFWHHOFDEOHGH PDVD 1RLQVWDOHHODSDUDWR HQXQOXJDUHQHOTXH H[LVWDQSRVLELOLGDGHV GHIXJDVGHJDV LQIODPDEOHDOUHGHGRU GHOHTXLSR 1RH[SRQJDHOHTXLSR DYDSRUGHDJXDR YDSRUHVGHDFHLWH FRQH[LyQGH PDVD 352+,%,&,Ï1 352+,%,&,Ï1  28 &RPSUXHEHTXHOD LQVWDODFLyQGHGUHQDMH VHKD\DUHDOL]DGR FRUUHFWDPHQWH &803/,0,(17 2(675,&72 3UHFDXFLRQHV $'9(57(1&,$ 6LVHDSUHFLDDOJXQDDQRUPDOLGDGFRPRXQD SHTXHxDTXHPDGXUDGHWHQJDLQPHGLDWDPHQWHHO IXQFLRQDPLHQWR\SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXSXQWR GHYHQWD 8WLOLFHXQDIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQH[FOXVLYDFRQ XQLQWHUUXSWRUGHFLUFXLWR  '(6$&7,9$'2 &803/,0,(172 (675,&72 &RQHFWHHOFDEOHGHODIXHQWHGH 8WLOLFHHOYROWDMHDGHFXDGR DOLPHQWDFLyQDODWRPDGHVDOLGD  &803/,0,(172 (675,&72 1RH[WLHQGDQLFRQHFWHSRUOD PLWDGHOFDEOHGHODIXHQWHGH DOLPHQWDFLyQ &803/,0,(172 (675,&72 352+,%,&,Ï1 1RXWLOLFHHOFDEOHGHODIXHQWHGH 7UDWHGHQRGDxDUHOFDEOH GHOD 1RLQVHUWHREMHWRVHQOD HQWUDGDRVDOLGDGHDLUH IXHQWH GHDOLPHQ WDFLyQ DOLPHQWDFLyQHQXQSDTXHWH 352+,%,&,Ï1 1RLQLFLHQLGHWHQJDHO IXQFLRQDPLHQWRGHODSDUDWR GHVFRQHFWDQGRHOFDEOHGH DOLPHQWDFLyQ 352+,%,&,Ï1 352+,%,&,Ï1 1RRULHQWHHOIOXMRGHDLUH GLUHFWDPHQWHDSHUVRQDV HVSHFLDOPHQWHDQLxRVR DQFLDQRV 352+,%,&,Ï1 1RLQWHQWHUHSDUDUORR UHFRQVWUXLUORXVWHGPLVPR 352+,%,&,Ï1 35(&$8&,Ï1 1RXWLOLFHHODSDUDWRSDUDFRQVHUYDU DOLPHQWRVREUDVGHDUWHHTXLSRV GHSUHFLVLyQRFXOWLYRV $VSLUHDLUHIUHVFRFRQ IUHFXHQFLDHVSHFLDOPHQWHVL KD\DOJ~QDSDUDWRGHJDVHQ IXQFLRQDPLHQWRDOPLVPR WLHPSR &803/,0,(17 2(675,&72 352+,%,&,Ï1 1RLQVWDOHHOHTXLSRFHUFDGHXQD FKLPHQHDXRWURDSDUDWRGH FDOHIDFFLyQ 9HULILTXHODVEXHQDV FRQGLFLRQHVGHOVRSRUWHGH LQVWDODFLyQ 1RDFFLRQHHOLQWHUUXSWRUFRQ ODVPDQRVPRMDGDV 352+,%,&,Ï1 1RGHUUDPHDJXDHQHOHTXLSR SDUDOLPSLDUOR 352+,%,&,Ï1 352+,%,&,Ï1 352+,%,&,Ï1 1RFRORTXHMDUURQHVR 1RFRORTXHDQLPDOHVRSODQWDVHQ 1RFRORTXHQLQJ~QREMHWRVREUH HOHTXLSRQLSHUPDQH]FDVREUH FRQWHQHGRUHVGHDJXDVREUHHO HOIOXMRGLUHFWRGHODLUH ODPLVPD HTXLSR 352+,%,&,Ï1 352+,%,&,Ï1 29 352+,%,&,Ï1 Componentes y funciones Unidad interior Salida Panel de pantalla Inlet Filtro de aire (interior) Filtro purificador de aire (interior) Inlet grille Aleta horizontal (ajuste del flujo de aire hacia arriba y hacia abajo. No lo ajuste manualmente) Generador de aniones (interior) Pala vertical (ajuste del flujo de aire hacia la izquierda y la derecha) La rejilla de entrada real podría variar en función de la que se muestra en el manual según el producto adquirido Unidad exterior ķ SALIDA Ĺ ENTRADA ĸ TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO ĺ MANGUERA DE DRENAJE 30 Componentes y funciones 19 31 16 16 15 16 21 12. Visor LOCK 13. Visor SWING UP / DOWN 14. Visor SLEEP 15. Visor HEALTH 16. Pantalla de modo de uso Modo de uso Control remoto Panel de pantalla 28 30 1. RESET Si el control remoto parece funcionar de forma anormal, utilice un artículo puntiagudo para presionar este botón y restaurar el control remoto. 2. LIGHT button Controla la iluminación y apagado de la pantalla LED interior. 3. TIMER button Se utiliza para seleccionar TIMER ON, TIMER OFF, TIMER ON-OFF. 4. CLOCK button Se utiliza para configurar la hora correcta. 5. SLEEP button Se utiliza para seleccionar el modo sueño. 6. MODE button AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR 7. HOUR button Se utiliza para definir la configuración de reloj y temporizador. 8. HEALTH button Se utiliza para activar el funcionamiento saludable. 9 . Botón ENCENDER/APAGAR Se utiliza para arrancar y detener la unidad. 10. Visor TIMER ON 11 . Visor FAN SPEED BAJO MEDIO ALTO AUTO AUTO FRÍO SECO CALOR VENTILADOR 17. Visor de envío de señal 18. Visor POWER/SOFT 19. Visor de flujo de aire izquierdo/derecho 20. Visor TEMP Control remoto: para ver la configuración de temperatura. 21. Pantalla de TEMPORIZADOR DESACTIVADO 22. Pantalla de TEMPORIZADOR 23. Botón TEMP Se utiliza para seleccionar la temperatura deseada. 24. Botón FAN Se utiliza para seleccionar la velocidad del ventilador: BAJA, MEDIA, ALTA O AUTO. 25. Botón HEALTH AIRFLOW Se utiliza para establecer el modo de flujo de aire de saludable. 26. Botón SWING UP/DOWN Se utiliza para seleccionar la dirección del envío de aire hacia arriba o hacia abajo. 27. Botón SWING LEFT/RIGHT Se utiliza para seleccionar el flujo de aire hacia la izquierda o hacia la derecha. 28. Botón SET Se utiliza para confirmar la configuración del reloj y del temporizador. 29. Botón POWER/SOFT Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera: BLANK POWER SOFT 30. BLOQUEO Se utiliza para bloquear los botones y la pantalla LCD. Si pulsa este botón, los demás botones se desactivarán y aparecerá la pantalla de estado de bloqueo. Si lo pulsa de nuevo, el bloqueo se cancelará y desaparecerá la pantalla de estado de bloqueo. 31 Orificio de recepción de señal 32. Pantalla de temperatura ambiente Al recibir una señal del control remoto, muestra la temperatura definida. El resto del tiempo se muestra la temperatura de la sala. Esta temperatura es sólo de referencia. NOTA: (1) Las funciones siguientes y pantallas relacionadas no están disponibles. 27 (2) Las unidades que sólo disponen de funciones de refrigeración no poseen pantallas y funciones relacionadas con calefacción. 31 Componentes y funciones Configuración del reloj Al poner en marcha la unidad por primera vez y después de cambiar las baterías del control remoto, el reloj debe ajustarse de la siguiente forma: 1. Pulse el botón CLOCK. Comenzará a parpadear "AM" o "PM". 2. Pulse Ƹ o ͪ para seleccionar la hora correcta. Cada vez que pulse uno de los botones se aumentará o reducirá la hora en 1 minuto. Si se mantiene presionado el botón, la hora cambiará rápidamente. 3. Después de confirmar la configuración de hora, pulse SET. "AM" y "PM" dejarán de parpadear y el reloj comenzará a funcionar. POWER/SOFT Funcionamiento del control remoto Mientras se encuentre en uso, apunte con el cabezal de la señal de transmisión directamente al orificio receptor de la unidad interior. La distancia entre el cabezal de transmisión de la señal y el orificio del receptor debe ser de unos 7 m sin obstáculos. No lance ni golpee el control remoto. Si se instalan lámparas fluorescentes o se utilizan teléfonos inalámbricos en la sala, el receptor podría resultar perturbado al recibir las señales, por lo que la distancia hasta la unidad interior deberá ser menor. Cargar la batería Coloque las baterías como se muestra en la ilustración de la derecha. 2 baterías R-03 (7#) Extraer la cubierta de la batería: Presione ligeramente el símbolo " " y después empuje la cubierta hacia abajo como muestra la ilustración. Cargar la batería: Asegúrese de que la carga está orientada correctamente con los signos "+" y "-" al cargar las baterías, como se muestra en la ilustración inferior. Coloque de nuevo la cubierta. Indicador de confirmación: Si no se muestra nada en la pantalla después ENCENDIDO/APAGADO, vuelva a instalar las baterías. Nota: de pulsar el botón de Una pantalla con todos los indicadores encendidos o poco clara durante el funcionamiento, indica que las baterías están gastadas. Cambie las baterías. Utilice dos baterías nuevas del mismo tipo durante la carga. Si el control remoto no funciona normalmente durante el funcionamiento, extraiga las baterías y vuelva a instalarlas algunos minutos más tarde. Sugerencia: Extraiga las baterías si no piensa utilizar la unidad durante un periodo largo de tiempo. Si observa alguna pantalla extraña después de extraer las baterías deberá pulsar el botón de reinicio. 32 Operación Uso de la función HEALTH Control remoto 1. Arranque del equipo Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Función ionizador Pulse el botón HEALTH. Pulse una vez y, aparecerá en el display. El aparato de aire acondicionado comenzará a emitir iones saludables. Pulse 2 veces y, desaparecerá, deteniendo el funcionamiento. Si está funcionando el motor del ventilador interior, lo hará en el modo saludable. (Está disponible en cualquier modo) Si el ventilador de la unidad interior no funciona se iluminará la luz del modo saludable, pero el generador de aniones no liberará aniones. POWER/SOFT BREVE INTRODUCCIÓN A LA FUNCIÓN IONIZADOR El generador de aniones del aire acondicionado permite generar aniones para equilibrar la cantidad de aniones del aire, eliminar las bacterias y acelerar la deposición de polvo de la sala, todo ello con el objetivo de limpiar el aire de la misma. 33 p Operación Funcionamiento automático Control remoto 1. Arranque de la unidad Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Seleccione el modo de funcionamiento. Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento automático 4 3. Selección de velocidad del ventilador. Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: POWER/SOFT BAJO MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 4. Detener la unidad. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad. Acerca del funcionamiento automático En el modo de funcionamiento automático, el aparato de aire acondicionado seleccionará automáticamente Frío o Calor e función de la temperatura ambiente. 34 Operación Funcionamiento en refrigeración Control remoto 1. Arranque de la unidad Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Seleccione el modo de funcionamiento. Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en frío 3. Seleccione la configuración de temperatura. Pulse el botón TEMP. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. POWER/SOFT Seleccione la temperatura que desee. Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: 4. Selección de velocidad del ventilador. Control remoto: BAJO MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 5. Detener la unidad. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad. 35 Operación Funcionamiento en seco Control remoto 1. Arranque de la unidad Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Seleccione el modo de funcionamiento. Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en seco 3. Seleccione la configuración de temperatura. Pulse el botón TEMP. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Seleccione la temperatura que desee. POWER/SOFT 4. Selección de velocidad del ventilador. Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: BAJO MEDIO ALTO AUTO El aire acondicionado está funcionando con la velocidad de ventilador indicada. En el modo SECO, si la temperatura de la sala desciende por debajo de +2 ºC, el equipo funcionará de forma intermitente a velocidad BAJA independientemente de la configuración de VENTILADOR. 5. Detener la unidad. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad. 36 Operación Funcionamiento del ventilador Control remoto 1. Arranque de la unidad Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Seleccione el modo de funcionamiento. Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en modo VENTILADOR. 3. Selección de velocidad del ventilador. Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: POWER/SOFT BAJO MEDIO ALTO 4. Detener la unidad. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad. Acerca del modo VENTILADOR. En el modo de funcionamiento de VENTILADOR, el equipo no funcionará en modo de REFRIGERACIÓN o CALEFACCIÓN, sino únicamente en el modo de VENTILADOR. La opción AUTOMÁTICO no está disponible en el modo VENTILADOR. Y la configuración de temperatura estará desactivada. En el modo VENTILADOR, la función SUEÑO y POWER/SOFT no estarás disponibles. 37 Operación Funcionamiento como calefactor Control remoto 1. Arranque de la unidad Presione ON/OFF en el control remoto. La unidad arrancará. 2. Seleccione el modo de funcionamiento. Pulse el botón MODE. Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará de la siguiente manera: Control remoto: AUTO FRÍO SECO VENTILADOR CALOR Seleccione el funcionamiento en modo CALOR. 3. Seleccione la configuración de temperatura. Pulse el botón TEMP. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura aumentará 1ºC. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. Cada vez que pulse este botón, la configuración de temperatura se reducirá en 1 ºC. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Seleccione la temperatura que desee. POWER/SOFT 4. Selección de velocidad del ventilador. Pulse el botón FAN. Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambiará de la siguiente manera: Control remoto: BAJO MEDIO ALTO AUTO En el modo CALOR, el equipo expulsará aire caliente después de un corto periodo de tiempo debido a la función de prevención de frío. Si el VENTILADOR se configura en modo AUTOMÁTICO, el acondicionador de aire ajustará automáticamente la velocidad del mismo según la temperatura de la sala. 5. Detener la unidad. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO para detener la unidad. 38 Operación Ajuste de dirección del flujo de aire 1. Pantalla de estado de envío de aire Tablillas horizontales Pos.1 Pos.2 Pos.3 Pos.4 POWER/SOFT Pos.5 Pos.6 (Movimiento automático) 2. Dirección de flujo de aire hacia arriba o hacia abajo Por cada pulsación del botón , la dirección del flujo de aire en la pantalla del control remoto se mostrará de la siguiente manera, de acuerdo con los distintos modos de funcionamiento: FRÍO / SECO / VENTILADOR: control remoto: Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 CALOR: control remoto: Pos. 5 Pos. 4 Pos. 3 Pos. 2 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 1 Pos. 6 Pos. 6 AUTO: control remoto: Pos. 5 Pos. 6 La aleta horizontal se moverá según las posiciones anteriores. Nota: Si el equipo se reinicia después de haberlo apagado con el control remoto, este último memorizará automáticamente la configuración de movimiento anterior. 39 2SHUDFLyQ 0RGR GHVXHxR  6HLQLFLDODIXQFLyQ68(f2 $QWHVGHLUVHDGRUPLUSXOVHHOERWyQ6/((3SDUDTXH HO HTXLSR IXQFLRQH HQ HO PRGR 68(f2 \ OH SHUPLWD  GLVIUXWDUGHXQVXHxRSURIXQGR  8VRGHODIXQFLyQ68(f2 'HVSXpV GH DUUDQFDU HO HTXLSR GHILQD HO HVWDGR GH IXQFLRQDPLHQWR\SXOVHHOERWyQ6/((33DUDXWLOL]DUOD IXQFLyQ68(f2GHEHUiDMXVWDUDQWHVHOUHORM\ODKRUD 0RGRGHIXQFLRQDPLHQWR 6HGHWLHQHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODIXQFLyQ68(f2 $SUR[KRUDV  K  K $XPHQWDž& $XPHQWDž& &RQILJXUDFLyQGHWHPSHUDWXUD (QHOPRGR)5Ë26(&2   KRUD GHVSXpV GH LQLFLDUVH HO PRGR 68(f2 OD WHPSHUDWXUD DVFHQGHUi ž& VREUH OD WHPSHUDWXUD FRQILJXUDGD 7UDQVFXUULGD RWUD KRUD OD WHPSHUDWXUD DXPHQWDUi ž& PiV (O HTXLSR IXQFLRQDUi GXUDQWH  KRUDV PiV \ GHVSXpV VH GHWHQGUi /D WHPSHUDWXUD VHUi PD\RU TXH OD FRQILJXUDFLyQ GH WHPSHUDWXUD GH IRUPD TXH OD WHPSHUDWXUD GH OD KDELWDFLyQ QR VHD GHPDVLDGR EDMD SDUDVXVXHxR   (QHOPRGR&$/25  KRUD GHVSXpV GH LQLFLDUVH HO PRGR 68(f2 OD WHPSHUDWXUD VH UHGXFLUiHQž&VHJ~QODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDGD'HVSXpVGHKRUD PiVODWHPSHUDWXUDGHVFHQGHUiž&PiV'HVSXpVGHKRUDVPiVOD WHPSHUDWXUDDXPHQWDUiž&PiV(OHTXLSRIXQFLRQDUiGXUDQWHKRUDV PiV \ GHVSXpV VH GHWHQGUi /D WHPSHUDWXUD VHUi LQIHULRU D OD WHPSHUDWXUDFRQILJXUDGDGHIRUPDTXHODWHPSHUDWXUDGHODKDELWDFLyQ QRVHDGHPDVLDGREDMDSDUDVXVXHxR 7HPSHUDWXUDFRQILJXUDGD &RQWUROUHPRWR (OHTXLSRVHGHWLHQH (QHOPRGR)5Ë26(&2     K  (OHTXLSRVHGHWLHQH 5HGXFHODWHPSHUDWXUDHQž& K 5HGXFHODWHPSHUDWXUDHQž&  KRUDV KRUDV  6HLQLFLDODIXQFLyQ68(f2 $XPHQWDž&  6HGHWLHQHHOIXQFLRQDPLHQWR GHODIXQFLyQ68(f2 (QHOPRGR&$/25 (QHOPRGR$872 (OHTXLSRIXQFLRQDUiHQHOPRGRGHVXHxRFRUUHVSRQGLHQWHDGDSWDGRDO PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRVHOHFFLRQDGRDXWRPiWLFDPHQWH (QHOPRGR)$1 1RSRVHHIXQFLyQ68(f2 )LMHHOFDPELRHQODYHORFLGDGGHODLUHGXUDQWHHOVXHxR 32:(562)7 6LODYHORFLGDGGHODLUHHVDOWDRPHGLDDQWHVGHDFWLYDUODIXQFLyQGH VXHORILMHODYHORFLGDGGHDLUHPiVEDMDGHVSXpVGHOVXHxR  6LODYHORFLGDGGHODLUHHVODPiVEDMDQRODFDPELH 1RWDSDUDFRQWLQXDUGHVSXpVGHHUURUHVGHDOLPHQWDFLyQ 3XOVH HO ERWyQ GH VXHxR GLH] YHFHV HQ PHQRV GH FLQFR VHJXQGRV \ DFFHGD D HVWD IXQFLyQ GHVSXpV GH HVFXFKDU FXDWUR VRQLGRV 3XOVH HO ERWyQGHVXHxRGLH]YHFHVHQPHQRVGHFLQFRVHJXQGRV \DFFHGD D HVWDIXQFLyQGHVSXpVGHHVFXFKDUGRVVRQLGRV 127$ &RQ OD IXQFLyQ GH FRQWLQXDFLyQ GHVSXpV GH HUURUHV GH DOLPHQWDFLyQVLVHGHILQHQODVIXQFLRQHVGH7(0325,=$'25 '( (1&(1','2 7(0325,=$'25 '( $3$*$'2 \ 7(0325,=$'25 '( (1&(1','2$3$*$'2 VH PHPRUL]DUi HO HVWDGR GH DSDJDGR GHVSXpV GH YROYHU D HQFHQGHUHOHTXLSR 40 Operación Uso del temporizador de encendido/apagado Configure correctamente el reloj antes de iniciar el uso de la función de TEMPORIZADOR. Control remoto 1. Después de que arranque el equipo, seleccione el modo de funcionamiento que desee. El modo de funcionamiento se mostrará en la pantalla LED. 2. Selección del modo de temporizador Pulse el botón TIMER para cambiar al modo de TEMPORIZADOR. Cada vez que pulse este botón, la pantalla cambiará de la siguiente manera: Control remoto: VACÍO TEMP. ACT. TEMP. DESACT. TEMP. ACT.-DESACT. Seleccione el modo de TEMPORIZADOR que desee (TEMP. ACT. o TEMP. DESACT.). " "or " "will flash. POWER/SOFT 3. Configuración de hora Pulse el botón HOUR Ƹͪ. Ƹ Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora aumentará 1 min. Si lo mantiene pulsado, aumentará rápidamente. ͪ Cada vez que pulse este botón, la configuración de hora se reducirá en 1 min. Si lo mantiene pulsado, se reducirá rápidamente. Puede ajustarse en el rango de 24 horas. 4. Confirmar su configuración Después de configurar la hora correcta, pulse el botón SET para confirmar. El indicador " " u " " dejará de parpadear en el control remoto. Hora mostrada: El equipo se iniciará o detendrá a las x horas y x minutos. (TEMPORIZADOR ACTIVADO o TEMPORIZADOR DESACTIVADO). 5. Cancelar el modo TEMPORIZADOR Presione el botón TIMER varias veces desaparezca el icono TIMER. hasta que Sugerencias: Después de cambiar las baterías o si se produce un fallo de energía la configuración de hora se reiniciará. El control remoto posee una función de memoria. La próxima vez que utilice el modo de TEMPORIZADOR sólo necesitará pulsar el botón SET después de seleccionar el modo si la configuración del temporizador es la misma que la anterior. 41 2SHUDFLyQ 8VR GHO WHPSRUL]DGRU GH  HQFHQGLGRDSDJDGR &RQWUROUHPRWR &RQILJXUHFRUUHFWDPHQWHHOUHORMDQWHVGHLQLFLDUHOXVRGHOD IXQFLyQGH7(0325,=$'25  'HVSXpV GH TXH DUUDQTXH HO HTXLSR VHOHFFLRQH HO PRGR GHIXQFLRQDPLHQWRTXHGHVHH (OPRGRGHIXQFLRQDPLHQWRVHPRVWUDUiHQODSDQWDOOD/E' 6HOHFFLyQGHOPRGRGHWHPSRUL]DGRU 3XOVH HO ERWyQ 7,0(5 SDUD FDPELDU DO PRGR GH 7(0325,=$'25 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQ OD SDQWDOOD FDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD &RQWUROUHPRWR 9$&Ë2 7(03$&7 7(03'(6$&7 7(03$&7'(6$&7 6HOHFFLRQH HO PRGR GH 7(0325,=$'25 TXH GHVHH SDUSDGHDUi 7(03$&7R7(03'(6$&7  &RQILJXUDFLyQGHKRUD 3XOVHHOERWyQ+285 Ƹͪ Ƹ &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQ OD FRQILJXUDFLyQ GH KRUD DXPHQWDUi  PLQ 6L OR PDQWLHQH SXOVDGR DXPHQWDUi UiSLGDPHQWH ͪ&DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQ OD FRQILJXUDFLyQ GH KRUD VH UHGXFLUi HQ  PLQ 6L OR PDQWLHQH SXOVDGR VH UHGXFLUi UiSLGDPHQWH  3XHGHDMXVWDUVHHQHOUDQJRGHKRUDV 32:(562)7  &RQILUPDFLyQ GHO WHPSRUL]DGRU SDUD HO 7(0325,=$'25 '((1&(1','2 'HVSXpV GH FRQILJXUDU OD KRUD SXOVH HO ERWyQ 7,0(5 SDUD FRQILUPDUOD  HQHOFRQWUROUHPRWRGHMDUiGHSDUSDGHDU  FRPHQ]DUiDSDUSDGHDU +RUDPRVWUDGD(OHTXLSRVHHQFHQGHUiRDSDJDUiDODV[KRUDV[ PLQXWRV &RQILJXUDFLyQGHKRUDGHO7(0325,=$'25'($3$*$'2 3XOVH HO ERWyQ +285 VLJXLHQGR HO PLVPR SURFHGLPLHQWR GH OD VHFFLyQ &RQILJXUDFLyQ GH KRUD SDUD HO 7(0325,=$'25 '( (1&(1','2 &RQILUPDFLyQGHKRUDGHO7(0325,=$'25'($3$*$'2 'HVSXpV GH FRQILJXUDU OD KRUD SXOVH HO ERWyQ 6(7 SDUD FRQILUPDUOD  HQHOFRQWUROUHPRWRGHMDUiGHSDUSDGHDU +RUDPRVWUDGD(OHTXLSRVHDSDJDUiDODV[KRUDV[PLQXWRV 3DUDFDQFHODUHOPRGRGH7(0325,=$'25 3UHVLRQHHOERWyQ7,0(5YDULDVYHFHVKDVWDTXHGHVDSDUH]FDHO LFRQR7,0(5  'H DFXHUGR FRQ OD VHFXHQFLD GH FRQILJXUDFLyQ GH +RUD GH OD IXQFLyQ7(0325,=$'25'((1&(1','22$3$*$'2SRGUi UHDOL]DUVH XQD VHFXHQFLD GH (QFHQGLGR$SDJDGR R $SDJDGR(QFHQGLGR 42 2SHUDFLyQ 8VRGHODIXQFLyQ32:(562)7 8VRGHODIXQFLyQ32:(5 6L QHFHVLWD FDOHQWDU R HQIULDU UiSLGDPHQWH XQD VDOD XWLOLFH HVWDIXQFLyQ 8VRGHODIXQFLyQ32:(5 3XOVH HO ERWyQ 32:(562)7 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQODSDQWDOODFDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD 9$&Ë2  $/,0(17$&,Ï1 62)7  3DUDUFXDQGRDSDUH]FDHQHOGLVSOD\ (QPRGRGHIXQFLRQDPLHQWR32:(5 (QHOPRGRGH&$/25R)5Ë2ODYHORFLGDGVHDMXVWDUiHQHO PRGR +, GXUDQWH  PLQXWRV \ YROYHUi GHVSXpV D VX FRQILJXUDFLyQRULJLQDO 3DUDFDQHODUODIXQFLyQ32:(5 3UHVLRQH GRV YHFHV HO ERWyQ 32:(562)7 'HVDSDUHFHUi HOLQGLFDGRU32:(562)7 8VRGHODIXQFLyQ62)7 3XHGH XWLOL]DU HVWD IXQFLyQ VL QHFHVLWD VLOHQFLR SDUD GHVFDQVDUROHHU 8VRGHODIXQFLyQ62)7 3XOVH HO ERWyQ 32:(562)7 &DGD YH] TXH SXOVH HVWH ERWyQODSDQWDOODFDPELDUiGHODVLJXLHQWHPDQHUD 9$&Ë2   $/,0(17$&,Ï1 62)7 6WRSWKHGLVSOD\DW (Q HO PRGR GH IXQFLRQDPLHQWR 62)7 OD YHORFLGDG GHO YHQWLODGRUFDPELDUiDXWRPiWLFDPHQWHD%$-$ 3DUDFDQHODUODIXQFLyQ62)7 3UHVLRQH GRV YHFHV HO ERWyQ 32:(562)7 'HVDSDUHFHUi HOLQGLFDGRU32:(562)7 6XJHUHQFLDV  'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHQHOPRGR32:(5SDUDFDOHQWDU R HQIULDU XQD VDOD UiSLGDPHQWH OD VDOD SUHVHQWDUi XQD GLVWULEXFLyQSRFRKRPRJpQHDGHODWHPSHUDWXUD  8WLOL]DU SURORQJDGDPHQWH HO PRGR 62)7 SURYRFDUi TXH QR VHHQIUtHRFDOLHQWHGHPDVLDGRXQDVDOD 3 Operación Emergencia y usos de p rueba Uso de emergencia: Utilice este modo de funcionamiento si el control remoto no funciona o se pierde. Pi Si presiona el botón de uso de emergencia escuchará el sonido "Pi" una vez, lo cual indica que el modo de uso se ha activado. En este modo el sistema selecciona automáticamente los modos de funcionamiento, refrigeración o calefacción, según la temperatura de la habitación. Cuando la máquina está funcionando en el modo de emergencia, el valor configurado de la temperatura y la velocidad del aire no se podrá modificar; mientras tanto, el aparato no podrá funcionar en el modo de deshumidificación ni en el modo de sincronización. Uso de prueba: El interruptor de uso de prueba es similar al interruptor de emergencia. Pi Pi Utilice este interruptor en el uso de prueba si la temperatura de la sala es inferior a 16ºC. No lo utilice durante el uso normal. Continúe pulsando el interruptor de prueba durante más de 5 segundos. Después de escuchar dos veces el sonido "Pi", suelte el dedo del interruptor: la refrigeración se iniciará con el flujo de aire en nivel alto. Desactivación de la restricción de emergencia o uso de prueba Pulse el interruptor de emergencia una vez más o utilice el control remoto; el sonido "Pi", el uso de emergencia o de prueba finalizará. Si utiliza el control remoto, el sistema volverá al modo de funcionamiento normal. 44 0DQWHQLPLHQWR 3DUDHOXVRLQWHOLJHQWHGHODLUHDFRQGLFLRQDGR &RQILJXUDFLyQ GH OD WHPSHUDWXUD 1REORTXHHODHQWUDGDRODVDOLGD GHDLUH DGHFXDGDGHODKDELWDFLyQ   $SURSLDGR WHPSHUDWXUD &LHUUH ODV SXHUWDV \ YHQWDQDV 8VR GHO WHPSRUL]DGRU GH IRUPD GXUDQWHHOXVR HIHFWLYD 'XUDQWHHOXVRHQ UHIULJHUDFLyQHYLWHOD SHQHWUDFLyQGHOX]VRODU GLUHFWDFRQFRUWLQDVR SHUVLDQDV 6L QR SLHQVD XWLOL]DU HO HTXLSR 8VRHILFLHQWHGHODVWDEOLOODV GXUDQWH XQ SHULRGR ODUJR GH WLHPSR GHVDFWLYH HO LQWHUUXSWRU SULQFLSDO GH OD IXHQWH GH DOLPHQWDFLyQ '(6$&7,9$'2 5 0DQWHQLPLHQWR 3DUDHOXVR LQWHOLJ HQWH GHO DLUHDFRQGLFLRQDGR  $'9(57(1&,$ $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHURSHUDFLyQGHPDQWHQLPLHQWRDSDJXHHOVLVWHPD\HOLQWHUUXSWRU GHFLUFXLWR &XHUSRLQWHULRU &RQWUROUHPRWR /LPSLH HO DSDUDWR GH DLUH DFRQGLFLRQDGR XWLOL]DQGR XQ SDxR VXDYH \ VHFR 6L DSUHFLD PDQFKDVJUDYHVXWLOLFHXQGHWHUJHQWHQHXWUR GLOXLGR FRQ DJXD (VFXUUD HO DJXD GHO SDxR DQWHV GH OD OLPSLH]D /LPSLH HQWRQFHV FRPSOHWDPHQWHHOGHWHUJHQWH 1RXWLOLFHDJXDOLPSLHHOFRQWUROUHPRWRFRQ XQ SDxR VHFR 1R XWLOLFH OLPSLDFULVWDOHV R SURGXFWRVTXtPLFRV 1RXWLOLFHORVLJXLHQWHSDUDUHDOL]DUODOLPSLH]D /D JDVROLQD EHQFLQD GLVROYHQWH R GHWHUJHQWH SRGUtDQGDxDUHOUHYHVWLPLHQWRGHOHTXLSR (ODJXDFDOLHQWHDPiVGHž& ž)  FDXVDU GHFRORUDFLyQ R SRGUtD GHIRUPDFLyQ /LPSLH]DGHOILOWURGHDLUH $EUDODUHMLOODGHHQWUDGDWLUDQGRGHHOODKDFLD DUULED ([WUDLJDHOILOWUR 3UHVLRQH OLJHUDPHQWH KDFLD DUULED OD SHVWDxD FHQWUDO GHOILOWURKDVWDOLEHUDUODGHOWRSH\H[WUDLJDHOILOWURKDFLD DEDMR /LPSLHHOILOWUR 8WLOLFHXQDVSLUDGRUSDUDHOLPLQDUHOSROYRRODYHHOILOWUR FRQDJXD'HVSXpV GHO ODYDGRVHTXHFRPSOHWDPHQWH HOILOWURDODVRPEUD &RORTXHHOILOWUR &RORTXHFRUUHFWDPHQWHHOILOWURGHIRUPDTXHODPDUFD )5217TXHGHRULHQWDGDKDFLDGHODQWH$VHJ~UHVHGH TXHHOILOWURTXHGHFRPSOHWDPHQWHILMRWUDVHOWRSH6LQR VH LQVWDODQ FRUUHFWDPHQWH ORV ILOWURV L]TXLHUGR \ GHUHFKRSRGUtDQSURYRFDUVHGHIHFWRV &LHUUHODUHMLOODGHHQWUDGD 6 8QDYH]FDGD  GRVVHPDQDV Mantenimiento Cambio del filtro pu rificador de aire 1. Abra la rejilla de entrada Fije la rejilla de entrada utilizando un pequeño dispositivo llamado soporte de rejilla, ubicado en el lado derecho de la unidad interior. 2. Extraiga el filtro de aire estándar. Deslice el mando ligeramente hacia arriba para liberar el filtro y extráigalo. 3. Instale el filtro purificador de aire antiguo. Coloque los accesorios del filtro purificador de Extracción del filtro purificador de aire antiguo aire en los soportes izquierdo y derecho de filtro. 4. Instale el filtro de aire estándar. (Instalación necesaria) ATENCIÓN: El lado blanco del filtro purificador de aire fotocatalizador debe ir orientado hacia fuera, mientras que el lado negro debe orientarse hacia dentro de la unidad. El lado verde del filtro purificador de aire antibacterias debe ir orientado hacia fuera, mientras que el lado blanco debe orientarse hacia dentro de la unidad. 5. Cierre la rejilla de entrada. Cierre la rejilla firmemente NOTA: El filtro purificador de aire fotocatalizador y el filtro purificador de aire antibacterias deben utilizarse según la situación real. El filtro purificador de aire fotocatalizador se solarizará en un tiempo fijo. En una familia normal, suele solarizarse cada 6 meses. Conserve el filtro purificador de aire antibacterias en un lugar fresco y seco, evitando la luz solar directa durante un largo período de tiempo cuando deje de utilizarlo para impedir que se reduzca su capacidad de esterilización. 47 0DQWHQLPLHQWR 3DUD PDQWHQHU VX HTXLSR GH DLUH DFRQGLFLRQDGR HQ EXHQDV FRQGLFLRQHVGHVSXpVGHODWHPSRUDGD  8WLOLFHHOHTXLSRHQPRGRGHUHIULJHUDFLyQGXUDQWH KRUDV 3DUDHYLWDUTXHVHFUHHPRKRRTXHDSDUH]FDQRORUHV H[WUDxRV DVHJ~UHVH GH XWLOL]DU HO HTXLSR D OD WHPSHUDWXUD GHVLJQDGD R D  ž& HQ PRGR GH UHIULJHUDFLyQ \ FRQ YHORFLGDG DOWD GH YHQWLODGRU GXUDQWHKRUDV  5HWLUHHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ  /LPSLDUHOEDVWLGRU  ([WUDLJDODVEDWHUtDVGHOFRQWUROUHPRWR 48 0DQWHQLPLHQWR $QWHVGHSUHSDUDU  HOHTXLSRSDUDODVWHPSRUDGDV DOWDV  /LPSLHHOILOWURGHDLUHHVWiQGDU &RQHFWDUHOFDEOHGHPDVD 3UHFDXFLyQ 8QDFRQH[LyQDPDVDLQFRPSOHWDSRGUtDSURYRFDUXQDGHVFDUJDHOpFWULFD &21(;,Ï1$0$6$ 1REORTXHHODHQWUDGDRODVDOLGDGHDLUH &RQH[LyQ 3UHFDXFLyQ /LPSLHHOSROYRGHODWRPDLQVHUWHHOHQFKXIH GHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRPSOHWDPHQWHHQ OD WRPD HOpFWULFD 6L VH XWLOL]D XQ LQWHUUXSWRU GH FLUFXLWR H[FOXVLYR HQFLHQGD HO LQWHUUXSWRU GHFLUFXLWR 49 12+$&(5/2&21/$6 0$12602-$'$6 5HVROXFLyQGHSUREOHPDV  $QWHVGHVROLFLWDUDVLVWHQFLDFRPSUXHEHORVLJXLHQWH  3UREOHPD (O VLVWHPD QR LQPHGLDWDPHQWH &DXVDRSXQWRGHFRPSUREDFLyQ VH UHLQLFLD 6HR\HQUXLGRV ,QVSHFFLyQ GH UHQGLPLHQWR QRUPDO 6HDSUHFLDQRORUHV (ODSDUDWRH[SXOVDYDSRURSROYR 3UXHEDP~OWLSOH 1RIXQFLRQD  0DODUHIULJHUDFLyQ  &XDQGR VH GHWLHQH OD XQLGDG pVWD QR VH UHLQLFLD LQPHGLDWDPHQWH KDVWD GHVSXpV GH WUDQVFXUULGRV  PLQXWRVSDUDSURWHJHUHOVLVWHPD  6L OD WRPD HOpFWULFD VH H[WUDH \ YXHOYH D LQVHUWDUVH HO FLUFXLWR GH SURWHFFLyQ VH DFWLYD GXUDQWH  PLQXWRV SDUD SURWHJHUHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUH  'XUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR GH OD XQLGDG R DO GHWHQHUVH SRGUtDQHVFXFKDUVHUXLGRVGHOtTXLGRIOX\HQGR7UDVORV SULPHURV  PLQXWRV GHVSXpV GHO DUUDQTXH GHO HTXLSR HVWH UXLGR VHUi D~Q PiV QRWDEOH (O UXLGR YLHQH JHQHUDGRSRUHOUHIULJHUDQWHTXHIOX\HSRUHOVLVWHPD   'XUDQWH HO XVR GH OD XQLGDG SRGUtDQ HVFXFKDUVH UXLGRV VHFRV(VWHUXLGRORSURYRFDODH[SDQVLyQRFRQWUDFFLyQ GHODFDUFDVDGHELGRDORVFDPELRVGHWHPSHUDWXUD  6L VH HVFXFKD XQ UXLGR PX\ IXHUWH GXUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWRGHODXQLGDGHOILOWURGHDLUHSRGUtDHVWDU GHPDVLDGRVXFLR  (VWR VH GHEH D TXH HO DLUH GHO HQWRUQR FRQ RORU D PXHEOHV SLQWXUD R FLJDUULOORV FLUFXOD D WUDYpV GHO VLVWHPD  'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRHQHOPRGR)5Ë2R6(&2HO HTXLSR SRGUtD H[SXOVDU YDSRUHV (VWR VH GHEH D OD UHIULJHUDFLyQUHSHQWLQDGHODLUHLQWHULRU  ¢(VWiLQVHUWDGDODWRPDGHDOLPHQWDFLyQ"  ¢6HKDSURGXFLGRXQIDOORGHDOLPHQWDFLyQ"  ¢6HKDIXQGLGRDOJ~QIXVLEOH"  ¢(VWiVXFLRHOILOWURGHDLUH"1RUPDOPHQWHGHEHOLPSLDUVH FDGDGtDV  ¢([LVWHQREVWiFXORVHQODHQWUDGDRVDOLGDGHDLUH"  ¢6HKDFRQILJXUDGRDWHPSHUDWXUDFRUUHFWDPHQWH"  ¢([LVWHQSXHUWDVRYHQWDQDVDELHUWDV"  ¢3DVD OD OX] VRODU GLUHFWDPHQWH D WUDYpV GH FRUWLQDV  YHQWDQDV GXUDQWH HO IXQFLRQDPLHQWR HQ PRGR GH UHIULJHUDFLyQ" 8WLOLFHFRUWLQDV   ¢([LVWHQ GHPDVLDGDV IXHQWHV GH FDORU R GHPDVLDGDV SHUVRQDVHQODKDELWDFLyQGXUDQWHODUHIULJHUDFLyQ" 50 Precauzioni Smaltimento del vecchio condizionatore ad aria Istruzioni di sicurezza e avvertenze Prima di eliminare un condizionatore ad aria vecchio, divenuto inutilizzabile, accertarsi che sia non funzionante e sicuro. Togliere la spina del condizionatore ad aria dalla presa per evitare che dei bambini possano rimanere intrappolati nel cavo di alimentazione. Prima di mettere in funzione il condizionatore ad aria, leggere attentamente le informazioni fornite nella "Guida per l'utente".La "Guida per l'utente" contiene delle informazioni molto importanti relativamente al montaggio, al funzionamento e alla manutenzione del condizionatore ad aria. Bisogna ricordare che l'impianto di condizionamento contiene dei refrigeranti che devono essere smaltiti come rifiuti differenziati. I materiali di valore contenuti in un condizionatore ad aria possono essere riciclati. Contattare il centro di smaltimento rifiuti locale per effettuare lo smaltimento corretto di un condizionatore ad aria obsoleto e le autorità locali o il proprio rivenditore di fiducia in caso di quesiti in merito. Accertarsi che le tubature del condizionatore ad aria non vengano danneggiate prima del prelievo ad opera del centro di smaltimento rifiuti pertinente e contribuire allo sviluppo della consapevolezza ambientale insistendo sul fatto che venga adottato un metodo di smaltimento opportuno e non inquinante. La casa di produzione non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno possa insorgere a causa dell'inosservanza delle istruzioni seguenti. Eliminazione condizionatore dell'imballo del Dei condizionatori ad aria danneggiati non devono essere messi in funzione. In caso di dubbi, consultare il proprio fornitore. L'utilizzo del condizionatore ad aria deve avvenire nella rigorosa osservanza delle relative istruzioni, riportate nella "Guida per l'utente". L'installazione deve essere effettuata da personale specializzato, si sconsiglia di effettuare personalmente l'installazione. nuovo Per ragioni di sicurezza, il condizionatore ad aria deve essere correttamente messo a terra secondo quanto illustrato dalle specifiche tecniche. Tutti i materiali di confezionamento utilizzati nella confezione del nuovo condizionatore ad aria possono essere smaltiti senza pericolo alcuno per l'ambiente. Ricordarsi sempre di togliere la spina del condizionatore ad aria dalla presa prima di aprire la griglia di immissione. Non staccare mai la spina del condizionatore dalla presa tirando il cavo di alimentazione. Afferrare sempre con fermezza la spina e tirarla con decisione fuori dalla presa. La scatola di cartone può essere rotta o tagliata in pezzi più piccoli e smaltita insieme ai rifiuti cartacei. Il sacco che avvolge l'apparecchio è fatto di polietilene e i trucioli in schiuma di polietilene non contengono idrocarburi clorurati o fluorurati. Tutte le riparazioni elettriche devono essere effettuate da elettricisti qualificati. Delle riparazioni inadeguate possono comportare una fonte di pericolo maggiore per l'utente del condizionatore ad aria. Tutti questi materiali di valore possono essere portati a un centro per la raccolta dei rifiuti e riutilizzati dopo opportuno riciclaggio. Consultare le autorità locali per ottenere il nome e l'indirizzo dei centri specializzati nella raccolta dei rifiuti e nello smaltimento di rifiuti cartacei attivi vicino alla propria residenza. Non danneggiare nessuno dei componenti del condizionatore d'aria  che trasportano il refrigerante forando o piegando i tubi del condizionatore d'aria utilizzando strumenti acuminati o a punta, schiacciando o torcendo i tubi, o grattando il rivestimento dalle superfici. In caso difuoriuscita del refrigerante , se viene a contatto con gli occhi , può provocare gravi lesioni alla vista. 51 Precauzioni Non ostruire o coprire la griglia di ventilazione del condizionatore. Non mettere le dita o qualsiasi altro oggetto nell'ingresso/uscita e vicino alla persiana di ventilazione oscillante. Non consentire a dei bambini di giocare con il condizionatore. In nessun caso si deve consentire a dei bambini di sedersi sul componente esterno. Specifiche Il circuito di refrigerazione è a prova di perdita. L'apparecchio è adattabile alle situazioni seguenti 1. Gamma di temperature ambienti applicabili: Interno Massimo:D.B/W.B Minimo:D.B/W.B 32oC/23oC 18oC/14oC Esterno Massimo:D.B/W.B Massimo:D.B 43oC/26oC 18oC Interno Massimo:D.B Massimo:D.B 27oC o -15 C Riscalda Esterno mento Massimo:D.B/W.B Minimo:D.B/W.B 24oC/18oC -7oC/-8oC Esterno Massimo:D.B/W.B 24oC/18oC -15oC Raffredd amento (INVERTER) Minimo:D.B/W.B 2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dalla casa produttrice o dal suo agente responsabile per l'assistenza o da altro soggetto con qualifica analoga. 3. Se il fusibile del componente interno sul circuito PC è rotto, sostituirlo con il tipo T. 3,15A/ 250V. Se è rotto il fusibile del componente esterno, sostituirlo con il tipo T.25A/250V 4. Il metodo di cablaggio utilizzato dovrebbe essere conforme con gli standard di cablaggio adottati a livello locale. 5. Dopo l'installazione deve essere facile raggiungere la spina della corrente. 6. La batteria esaurita va smaltita correttamente. 7. l'apparecchio non è destinato all'utilizzo di bambini o persone malate senza la supervisione di un adulto. 52 8. Bisogna tenere sotto controllo i bambini piccoli per essere sicuri che non giochino con l'apparecchio. 9. Si prega di utilizzare la spina corretta, adatta al cavo di alimentazione. 10. Un interruttore deve essere inserito nel circuito elettrico. L'interruttore deve essere del tipo multipolare e la distanza tra i due 11. La spina di alimentazione e il cavo di connessione devono aver ottenuto le autorizzazioni previste a livello locale. 12. Per proteggere le unità si prega di spegnere prima il condizionatore e, almeno 30 secondi dopo, staccare l'alimentazione. 3UHFDX]LRQL ,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D 3ULPDGHOO XVRVLSUHJDGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHOHVHJXHQWL,VWUX]LRQLGLVLFXUH]]D /HLVWUX]LRQLVRQRGLGXHWLSLLQWURGRWWHGDOOHGLFLWXUH$99(57(1=$H$77(1=,21(DVHFRQGDGHOOD VHULHWj GHL SRVVLELOL ULVFKL H GDQQL FRQVHJXHQWL 3HU XQ XWLOL]]R VLFXUR GHOO DSSDUHFFKLR VL FKLHGH XQD ULJRURVDRVVHUYDQ]DGHOOHLVWUX]LRQL ,QVWDOOD]LRQH     $99(57(1=$ 3HUO LQVWDOOD]LRQHULYROJHUVLDOO XIILFLRYHQGLWHVHUYL]LRDVVLVWHQ]D 1RQFHUFDUHGLLQVWDOODUHLOFRQGL]LRQDWRUHDGDULDGDVROLLQTXDQWRXQIXQ]LRQDPHQWRVFRUUHWWRSXz FDXVDUHIROJRUD]LRQLLQFHQGLRSHUGLWHGLDFTXD / LQVWDOOD]LRQHLQXQDVHGHQRQDGHJXDWDSXzSURYRFDUHLQFLGHQWL1RQLQVWDOODUHQHLOXRJKLVHJXHQWL     $77(1=,21( &ROOHJDUHLOFDYRGHOOD PHVVDDWHUUD 1RQLQVWDOODUHLQXQ SXQWRLQFXLYLVLD SRVVLELOLWjGLSHUGLWDGL JDVLQILDPPDELOHDWWRUQR DOO¶DSSDUHFFKLR 1RQHVSRUUHLO FRQGL]LRQDWRUHD  YDSRULRHVDOD]LRQLGL FRPEXVWLELOH &RQWUROODUHFKH O¶LQVWDOOD]LRQHGHO VLVWHPDGLVFDULFRVLD FRUUHWWDHVLFXUD PHVVDDWHUUD 352,%,=,21( 352,%,=,21( 53  5,63(772     5,*25262 3UHFDX]LRQL       $99(57(1=$ ,QFDVRVLULVFRQWULQRDQRPDOLHFRPHRGRUHGLEUXFLDWR 8VDUHXQDVRUJHQWHGLDOLPHQWD]LRQHGHGLFDWD SUHPHUHLPPHGLDWDPHQWHLOSXOVDQWHGLDUUHVWRH HVFOXVLYDPHQWHDOO DSSDUHFFKLRFRQXQLQWHUUXWWRUH  FRQWDWWDUHLOQHJR]LRGRYHVLqHIIHWWXDWRO DFTXLVWR GLFLUFXLWR  5,63(772 5,*25262 63(172 &ROOHJDUHFRPSOHWDPHQWHLOFDYRGL  8WLOL]]DUHODWHQVLRQHFRUUHWWD DOLPHQWD]LRQHDOODSUHVD 5,63(772 5,*25262  1RQXVDUHXQFDYRGLDOLPHQWD]LRQH FRQSUROXQJDRFROOHJDWRDXQD SUHVDLQWHUPHGLD 5,63(772 5,*25262 352,%,=,21( 1RQODVFLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH )DUHDWWHQ]LRQHDQRQGDQQHJJLDUH 1RQLQVHULUHRJJHWWLQHOO LQJUHVVRR QHOO XVFLWDGHOO DULD DUURWRODWR LOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH 352,%,=,21( 1RQDYYLDUHRDUUHVWDUHLO IXQ]LRQDPHQWRFROOHJDQGRR GLVFRQQHWWHQGRLOFDYRGL DOLPHQWD]LRQHHFRQRSHUD]LRQLVLPLOL 352,%,=,21( 352,%,=,21( 352,%,=,21( 1RQGLULJHUHLOIOXVVRGHOO DULD GLUHWWDPHQWHVXOOHSHUVRQH VRSUDWWXWWRVXQHRQDWLHSHUVRQH DQ]LDQH 1RQFHUFDUHGLULSDUDUHRULFRVWUXLUH O DSSDUHFFKLRGDVROL 352,%,=,21(     $77(1=,21( 1RQXVDUHO DSSDUHFFKLRFRQODILQDOLWj )DUFLUFRODUHDULDIUHVFDVRSUDWWXWWR 1RQWRFFDUHO LQWHUUXWWRUHFRQOH GLULSRUYLFLERRSHUHG DUWHDSSDUHFFKL TXDQGRQHOORVWHVVRWHPSRqLQ PDQLEDJQDWH GLSUHFLVLRQHVWUXWWXUHGHVWLQDWHD IXQ]LRQHXQDSSDUHFFKLRDJDV DOOHYDPHQWRRFROWXUD 5,63(772 5,*25262 352,%,=,21( 352,%,=,21( 1RQLQVWDOODUHO DSSDUHFFKLRDFFDQWRD &RQWUROODUH FKH LO VXSSRUWR GL 1RQYHUVDUHDFTXD XQFDPLQHWWRRDGDOWULDSSDUHFFKL LQVWDOOD]LRQH VLD LQ EXRQH VXOO DSSDUHFFKLRSHUSXOLUOR GHVWLQDWLDOULVFDOGDPHQWR FRQGL]LRQL 352,%,=,21( 352,%,=,21( 1RQPHWWHUHDQLPDOLRSLDQWHVXOOD WUDLHWWRULDGLUHWWDGHOJHWWRGLDULD 1RQPHWWHUHRJJHWWLVRSUDHQRQ DUUDPSLFDUVLVXOO DSSDUHFFKLR 352,%,=,21( 352,%,=,21( 54 352,%,=,21( 1RQSRUUHYDVLGLILRULRFRQWHQLWRUL GLDFTXDVRSUDO DSSDUHFFKLR 352,%,=,21( Elementi e funzioni Componente interno Uscita Pannello di controllo con display Entrata Filtro aria (interno) Filtro depurazione aria (interno) Griglia di entrata Aletta orizzontale (dirige il flusso dell'aria verso l'alto o verso il basso. Non regolare a mano) Alette verticali Generatore di anioni (interno) (dirigono il flusso dell'aria verso destra e verso sinistra La griglia di entrata dell'aria può essere differente da quella presentata nel manuale, in relazione al prodotto acquistato Componente esterno ķ USCITA Ĺ CONNESSIONE TUBATURE E CABLAGGIO ELETTRICO ĸ INGRESSO ĺ TUBO DI SCARICO 55 Elementi e funzioni 19 31 16 16 15 16 21 12. Display BLOCCO 13. Display OSCILLAZIONE VERSO L'ALTO/VERSO IL BASSO 14.Display modalità SLEEP 15.Display SALUTE 16. Display modalità di funzionamento Modalità di funzionamento 28 AUTOM.REFR. SECCO RISCALDAMENTO VENT. Telecomando Pannello del display 30 1. RESET Quando il telecomando funziona in modo anomalo, utilizzare un oggetto appuntito per premere questo pulsante in modo da riportare il telecomando a funzionare in modo normale. 2. Pulsante ILLUMINAZIONE Controlla l'accensione e lo spegnimento del circuito dei LED del display interni. 3. Pulsante TIMER Usato per selezionare TIMER ATTIVATO, TIMER DISATTIVATO, TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO. 4 .Pulsante OROLOGIO Usato per impostare l'orario corretto. 5. Pulsante SLEEP Usato per selezionare la modalità sleep 6. Pulsante MODALITÀ 17. Display INVIO SEGNALE 18. Display GETTO FORTE/LIEVE 19 . Display flusso di aria a sinistra/a destra 20. Display TEMPERATURA Telecomando: per visualizzare le impostazioni di TEMP. 21. Display TIMER OFF 22. Display TIMER 23. Pulsante TEMP Usato per selezionare la temperatura desiderata 24. Pulsante VENTOLA Per selezionare la velocità della ventola: LOW,MED, HI, AUTO (BASSA, MEDIA, ALTA, AUTO). 25. Pulsante FLUSSO ARIA SALUBRE Per impostare la modalità flusso aria salubre. 26. Pulsante MUOVI SU/GIÙ Per selezionare dove dirigere il flusso dell'aria (alto/basso) 27. Pulsante MUOVI DESTRA/SINISTRAPer selezionare il flusso dell'aria verso destra/sinistra. 28. Pulsante IMPOSTA Per confermare le impostazioni di timer e orologio 29. Pulsante ACCENSIONE/SOFT Ogni volta che si preme il pulsante, il display cambia come mostrato di seguito: VUOTO AUTO REFR. SECCO VENT. ACCENSIONE SOFT RISC. 7. Pulsante ORARIO Utilizzato per impostare orologio e timer. 8. Pulsante SALUTE Usato per impostare la modalità di funzionamento salutare. 9. Pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. Utilizzato per avviare e arrestare l'apparecchio 10.Display TIMER ATTIVATO 11. Display VELOCITÀ VENTOLA BASSA MEDIA ALTA 30. BLOCCO Per bloccare i pulsante ed il display LCD. Se viene premuto, gli altri pulsanti vengono disabilitati e il display visualizza la condizione di blocco. Premendolo di nuovo si toglie il blocco e sul display non è più visualizzata la condizione di blocco. 31. Foro ricevitore segnale 32. Display temp. ambiente Quando riceve il segnale del telecomando, viene visualizzata la temperatura impostata e dopo viene visualizzata la temperatura della stanza, da prendere solo come riferimento. AUTOM. NOTA:(1) Le seguenti funzioni e le relative schermate non sono disponibili: (2) Gli apparecchi unicamente refrigeranti non hanno funzioni e schermate relativi al riscaldamento. 56 Elementi e funzioni Impostazione orologio Quando si avvia l'apparecchio per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie nel telecomando, l'orologio deve essere regolato come segue: 1. Premendo il pulsante OROLOGIO, lampeggerà "AM" oppure "PM". 2. Premere Ƹ o ͪ per impostare l'orario corretto. Ogni pressione comporterà l'aggiunta o la diminuzione di 1 minuto. Se si tiene premuto il pulsante, l'orario cambierà rapidamente. 3. Dopo la conferma delle impostazioni di orario, premere IMPOSTAZIONE, "AM" o "PM" smetterà di lampeggiare mentre l'orologio comincerà a funzionare. POWER/SOFT Funzionamento del telecomando Quando il telecomando è in uso, indirizzare la testa che emette la trasmissione del segnale direttamente verso il foro ricevente posto sul componente interno. La distanza tra la testa che emette la trasmissione del segnale e il foro ricevente deve essere compresa entro i 7 metri senza alcun ostacolo frapposto fra di essi. Non lanciare o far subire urti al telecomando. Quando nell'ambiente sono installati una lampada fluorescente ad accensione elettronica, una lampada fluorescente con deviatore o un telefono senza fili, la ricezione del segnale da parte del ricevitore può risultare disturbata, quindi la distanza dal componente interno deve essere ridotta. Caricamento della batteria Caricare le batterie come illustrato. 2 batterie R-03 (7#) Asportare il coperchio del vano batteria: Premere leggermente la parte evidenziata da " spingere il coperchio verso il basso come illustrato. " e Caricare la batteria: Accertarsi che la carica sia conforme ai segni "+" /"- " illustrati sul fondo del vano batterie. Inserire nuovamente il coperchio. Indicatore di conferma: Se dopo aver premuto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO non si rilevano segni di attività, caricare nuovamente le batterie. Nota: Una visualizzazione completa o poco chiara nel corso del funzionamento indica che le batterie sono consumate. Cambiare le batterie. Per il caricamento usare due batterie nuove del medesimo tipo. Se durante il funzionamento il telecomando non riesce a funzionare in modo normale, togliere le batterie e ricaricare dopo alcuni minuti. Consiglio: In caso di inutilizzo prolungato togliere le batterie. Se dopo aver tolto le batterie appare qualche schermata, è sufficiente premere il tasto reset. 57 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWR6$/87(         7HOHFRPDQGR $YYLRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 WHOHFRPDQGRO DSSDUHFFKLRVLDYYLD VXO  )XQ]LRQH JHQHUD]LRQH GL DQLRQL VDOXWDUL 3UHPHUHLOSXOVDQWH6$/87($FLDVFXQDSUHVVLRQHDSSDUH   ,O FRQGL]LRQDWRUH Gj LQL]LR DO IXQ]LRQDPHQWR FRQ JHQHUD]LRQHGLDQLRQLLQPRGDOLWj6DOXWH (VHUFLWDQGR XQD GRSSLD SUHVVLRQH  VFRPSDUH LO IXQ]LRQDPHQWRVLDUUHVWD 32:(562)7 4XDQGR q LQ IXQ]LRQH LO PRWRUH GHOOD YHQWROD QHOO XQLWj LQWHUQDODIXQ]LRQHVDOXWHqDWWLYD /DIXQ]LRQHqDWWLYDELOH LQTXDOVLDVLPRGDOLWj  4XDQGRODYHQWRODGHOFRPSRQHQWHLQWHUQRQRQIXQ]LRQDOD VSLD LQGLFDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj VDOXWDUH VL DFFHQGHPDLOJHQHUDWRUHGLDQLRQLQRQQHULODVFLD %5(9( ,1752'8=,21( $//$ )81=,21( 6$/87( &21*(1(5$=,21(',$1,21, ,O JHQHUDWRUH GL DQLRQL QHO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD SXz JHQHUDUH XQ JUDQ QXPHUR GL DQLRQL HTXLOLEUDQGR HIILFDFHPHQWH OD TXDQWLWj H OD SRVL]LRQH GHJOL DQLRQL QHOO DULD H DQFKH HOLPLQDQGR L EDWWHUL DFFHOHUDQGR LO GHSRVLWR GHOOD SROYHUH QHOOD VWDQ]D H LQILQH SXOHQGR O DULD QHOO DPELHQWH  58 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWR  DXWRPDWLFR             7HOHFRPDQGR $YYLRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 WHOHFRPDQGRO DSSDUHFFKLRVLDYYLD VXO 6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 3UHPHUH LO SXOVDQWH 02'$/,7¬$ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR    $872  6(&&2 9(17 5,6& 5()5 3RLVHOH]LRQDUHLOIXQ]LRQDPHQWRLQDXWRPDWLFR 4 36HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD 3UHPHUH LO SXOVDQWH 9(172/$ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR POWER/SOFT         %$66$  0(',$ $/7$ $8720 ,OFRQGL]LRQDWRUHVWDIXQ]LRQDQGRDOODYHORFLWjGHOODYHQWROD YLVXDOL]]DWD4XDQGROD9(172/$qLPSRVWDWDVXYHORFLWj $8720$7,&$ LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD UHJROHUj DXWRPDWLFDPHQWH OD YHORFLWj GHOOD YHQWROD D VHFRQGD GHOOD WHPSHUDWXUDDPELHQWH 4$UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172 O DSSDUHFFKLRVLDUUHVWD 3UHFLVD]LRQLULJXDUGRDOIXQ]LRQDPHQWRLQDXWRPDWLFR  ,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR LQ DXWRPDWLFR LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD VHOH]LRQHUj DXWRPDWLFDPHQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL UHIULJHUD]LRQH R ULVFDOGDPHQWR LQ EDVH DOOD WHPSHUDWXUD DPELHQWH &RRO+HDW 59 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj  GL UHIULJHUD]LRQH $YYLRGHOO DSSDU60HFFKLR 3UHPHQGR$&&(16,21(63(*1,0(172VXOWHOHFRPDQGR O DSSDUHFFKLRVLDYYLD              7HOHFRPDQGR 6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 3UHPHUH LO SXOVDQWH 02'$/,7¬ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR     $872  5()5 6(&&2 9(17 5,6& 3RLVHOH]LRQDUHLOIXQ]LRQDPHQWRLQPRGDOLWjGL5()5 32:(562)7 6HOH]LRQHGHOOHLPSRVWD]LRQLGLWHPSHUDWXUD 3UHPHUHLOSXOVDQWH7(03 2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD DXPHQWD GL ƒ& VH HVVR YLHQH PDQWHQXWR SUHPXWRODWHPSHUDWXUDDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH 2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD GLPLQXLVFH GL ƒ& VH HVVR YLHQH PDQWHQXWR SUHPXWRODWHPSHUDWXUDGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH 6HOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD 3UHPHUH LO SXOVDQWH 9(172/$ $ FLDVFXQD SUHVVLRQH OD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD 7HOHFRPDQGR           %$66$ 0(',$ $/7$ $8720 ,O FRQGL]LRQDWRUH VWD IXQ]LRQDQGR DOOD YHORFLWj GHOOD YHQWROD YLVXDOL]]DWD 4XDQGR OD 9(172/$ q LPSRVWDWD VX YHORFLWj $8720$7,&$ LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD UHJROHUj DXWRPDWLFDPHQWH OD YHORFLWj GHOOD YHQWROD D VHFRQGD GHOOD WHPSHUDWXUDDPELHQWH $UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172 O DSSDUHFFKLRVLDUUHVWD 60 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWR D  VHFFR              7HOHFRPDQGR $YYLRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 WHOHFRPDQGRO DSSDUHFFKLRVLDYYLD VXO 6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 3UHPHUHLOSXOVDQWH02'$/,7¬$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR       $872  5()5 6(&&2 9(17 5,6& 3RLVHOH]LRQDUHIXQ]LRQDPHQWR$6(&&2 32:(562)7 6HOH]LRQHGHOOHLPSRVWD]LRQLGLWHPSHUDWXUD 3UHPHUHLOSXOVDQWH7(03 2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD WHPSHUDWXUDLPSRVWDWDDXPHQWDGLƒ&VHHVVRYLHQH PDQWHQXWR SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD DXPHQWHUj UDSLGDPHQWH 2JQL YROWD FKH LO SXOVDQWH YLHQH SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD GLPLQXLVFH GL ƒ& VH HVVR YLHQH PDQWHQXWR SUHPXWR OD WHPSHUDWXUD GLPLQXLUj UDSLGDPHQWH 6HOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDGHVLGHUDWD 6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD 3UHPHUHLOSXOVDQWH9(172/$$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR        %$66$ 0(',$ $/7$ $8720 ,OFRQGL]LRQDWRUHVWDIXQ]LRQDQGRDOODYHORFLWjGHOODYHQWROD YLVXDOL]]DWD,QPRGDOLWjD6(&&2TXDQGRODWHPSHUDWXUD DPELHQWH VL DEEDVVD GL SL GL ƒ& ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD O DSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj LQ PRGR LQWHUPLWWHQWH D YHORFLWj %$66$ LQGLSHQGHQWHPHQWH GDOOD FRQILJXUD]LRQH GHOOD 9(172/$ $UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172 O DSSDUHFFKLRVLDUUHVWD 61 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWRFRQYHQWROD             7HOHFRPDQGR $YYLRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR $&&(16,21(63(*1,0(172 WHOHFRPDQGRO DSSDUHFFKLRVLDYYLD VXO 6HOH]LRQHGHOODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 3UHPHUHLOSXOVDQWH02'$/,7¬$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR           $872 5()5 6(&&2 9(17 5,6& 3RLVHOH]LRQDUHIXQ]LRQDPHQWRFRQ9(172/$ 6HOH]LRQHGHOODYHORFLWjGHOODYHQWROD 3UHPHUHLOSXOVDQWH9(172/$$FLDVFXQDSUHVVLRQHOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFDPELDFRPHVHJXH 7HOHFRPDQGR 32:(562)7                    %$66$  0(',$    $/7$ $UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR 3UHPHQGR LO SXOVDQWH $&&(16,21(63(*1,0(172 O DSSDUHFFKLRVLDUUHVWD ,QIRUPD]LRQLUHODWLYHDOIXQ]LRQDPHQWRGHOODYHQWROD ,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR FRQ OD 9(172/$ O DSSDUHFFKLR QRQ IXQ]LRQHUj LQ PRGDOLWj GL 5()5,*(5$=,21( R 5,6&$/'$0(172 PD VROR LQ PRGDOLWj 9(172/$ FRQ OD PRGDOLWj 9(172/$ OD PRGDOLWj $8720$7,&2 QRQ q GLVSRQLELOH ( O LPSRVWD]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD q GLVDELOLWDWD ,Q PRGDOLWj 9(172/$ LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj 6/((3H*(772)257(/,(9(QRQqSRVVLELOH 62 Funzionamento Funzionamento riscaldamento Telecomando 1. Avvio dell'apparecchio Premendo ACCENSIONE/SPEGNIMENTO telecomando, l'apparecchio si avvia. sul 2. Selezione della modalità di funzionamento Premere il pulsante MODALITÀ. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue: Telecomando: AUTO REFR. SECCO VENT. RISC. Poi selezionare funzionamento in modalità RISC. POWER/SOFT 3 Selezione delle impostazioni di temperatura Premere il pulsante TEMP. Ogni volta che il pulsante viene premuto, la temperatura impostata aumenta di 1°C, se esso viene mantenuto premuto, la temperatura aumenterà rapidamente Ogni volta che il pulsante viene premuto, la temperatura impostata diminuisce di 1°C, se esso viene mantenuto premuto, la temperatura diminuirà rapidamente Selezionare una temperatura desiderata. 4. Selezione della velocità della ventola Premere il pulsante VENTOLA. A ciascuna pressione la modalità di funzionamento cambia, come segue: Telecomando: BASSA MEDIA ALTA AUTOM. Il condizionatore sta funzionando alla velocità della ventola visualizzata. In modalità di RISCALDAMENTO, l'aria calda soffierà al decorrere di un breve intervallo di tempo a causa della funzione di prevenzione dell'emissione di aria fredda. Quando la VENTOLA è impostata su velocità AUTOMATICA, il condizionatore ad aria regolerà automaticamente la velocità della ventola a seconda della temperatura ambiente. 5. Arresto dell'apparecchio Premendo il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, l'apparecchio si arresta. 63 )XQ]LRQDPHQWR 5HJROD]LRQHGHOODGLUH]LRQH GHO IOXVVRGHOO DULD 9LVXDOL]]D]LRQH GHOOR GHOO HPLVVLRQHGHOO DULD VWDWR 3HUVLDQHGLYHQWLOD]LRQHRUL]]RQWDOL 3RV 3RV 3RV 3RV 32:(562)7 3RV  2VFLOOD]LRQH DXWRPDWLFD  3RV ,QGLUL]]RGHOIOXVVRGHOO DULDYHUVRO DOWRHYHUVRLOEDVVR $ FLDVFXQD SUHVVLRQH GHO SXOVDQWH  OD GLUH]LRQH GHO IOXVVR GHOO DULD YLHQH YLVXDOL]]DWD VXO WHOHFRPDQGR FRPH VHJXHLQEDVHDOOHGLYHUVHPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 5()5,*(5$=,21(6(&&29(172/$  7HOHFRPDQGR        3RV       3RV  3RV3RV     3RV 5,6&$/'$0(172 7HOHFRPDQGR        3RV    3RV 3RV     3RV     3RV      3RV $872 7HOHFRPDQGR       3RV  3RV  3RV   3RV   3RV 3RV /HSHUVLDQHGLYHQWLOD]LRQHRUL]]RQWDOLRVFLOOHUDQQRLQEDVHDOOHSRVL]LRQLVRSUDLQGLFDWH 1RWD$OPRPHQWRGLXQULDYYLRGRSRXQRVSHJQLPHQWRFRQWHOHFRPDQGRLOWHOHFRPDQGRDYUjPHPRUL]]DWRLQDXWRPDWLFR ODSRVL]LRQHGLRVFLOOD]LRQHSUHFHGHQWHPHQWHLPSRVWDWD 64 )XQ]LRQDPHQWR 0RGDOLWj VOHHS $UUHVWRGHOIXQ]LRQDPHQWR LQPRGDOLWj6/((3 $YYLRGHOIXQ]LRQDPHQWR LQPRGDOLWj6/((3 3ULPD GL DQGDUH D GRUPLUH EDVWD SUHPHUH LO SXOVDQWH 6/((3 H  O DSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj LQ PRGDOLWj 6/((3 FRQVHQWHQGR &LUFDK DOO XWHQWHXQULSRVRSURIRQGR  8VRGHOODIXQ]LRQH6/((3 K $XPHQWRGLƒ& 'RSR O DYYLR GHOO DSSDUHFFKLR LPSRVWDUH OH FRQGL]LRQL GL IXQ]LRQDPHQWR SRL SUHPHUH LO SXOVDQWH 6/((3 LQ PRGR GD K UHJRODUHO RURORJLRHLPSRVWDUHO RUDULR  $XPHQWRGLƒ& 0RGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWR 7HPSLPSRVWDWD  ,QPRGDOLWjGL5()5,*(5$=,21(D6(&&2               ,QPRGDOLWjGL5()5,*(5$=,21(D6(&&2  RUD GRSR O DYYLR GHOOD PRGDOLWj 6/((3 OD WHPSHUDWXUD VL ƒ DO]HUj GL GL  & ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD 'RSR ƒ XQ DOWUD RUD OD WHPSHUDWXUD VL DO]HUj DQFRUD GL  & $UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR  ,QPRGDOLWj5,6&$/'$0(172 / DSSDUHFFKLRIXQ]LRQHUjSHUXOWHULRULRUHSRLVLDUUHVWHUj/D RUDGRSRO DYYLRGHOODPRGDOLWj6/((3ODWHPSHUDWXUDGLYHUUjLQIHULRUH WHPSHUDWXUD VDUj PDJJLRUH ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD GL  & ULVSHWWR DOOD WHPSHUDWXUD LPSRVWDWD 'RSR XQ DOWUD RUD OD LQPRGRFKHODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DQRQVLDWURSSREDVVD WHPSHUDWXUDVFHQGHUjGLDOWULƒ&'RSRDOWUHRUHODWHPSHUDWXUDVDOLUj ƒ SHULOULSRVR GL QXRYR GL ƒ& / DSSDUHFFKLR IXQ]LRQHUj SHU XOWHULRUL  RUH SRL VL DUUHVWHUj/DWHPSHUDWXUDVDUjLQIHULRUHDTXHOODLPSRVWDWDLQPRGRFKH ODWHPSHUDWXUDGHOODVWDQ]DQRQVLDWURSSRDOWDSHULOULSRVR            7HOHFRPDQGR 7HPSLPSRVWDWD                          $UUHVWRGHOO DSSDUHFFKLR       'LPLQX]LRQHGLƒ& K K               'LPLQX]LRQHGLƒ& K  K    $YYLRGHOIXQ]LRQDPHQWR LQPRGDOLWj6/((3 $XPHQWRGLƒ& $UUHVWRGHOIXQ]LRQDPHQWR LQPRGDOLWj6/((3 ,QPRGDOLWjGL5,6&$/'$0(172 ,QPRGDOLWj$8720$7,&2 / DSSDUHFFKLR IXQ]LRQD QHOOD PRGDOLWj VOHHS FRUULVSRQGHQWH DOOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRVHOH]LRQDWDDXWRPDWLFDPHQWH ,QPRGDOLWj9(172/$ 1RQF qODIXQ]LRQH6/((3 32:(562)7  ,PSRVWDUH LO PXWDPHQWR GHOOD YHORFLWj GHO JHWWR GL DULD GXUDQWH LO ULSRVR 6HSULPDGLFRULFDUVLODYHORFLWjGHOJHWWRGLDULDqLPSRVWDWDVXDOWDR PHGLD FRQILJXUDUH XQ DEEDVVDPHQWR GHOOD YHORFLWj GHO JHWWR GL DULD GXUDQWHLOULSRVR  6H HVVD q LPSRVWDWD VX JHWWR OLHYH QRQ q QHFHVVDULR DSSRUWDUH FDPELDPHQWLDOOHLPSRVWD]LRQL 1RWDLQHUHQWHODULSUHVDGLIXQ]LRQDPHQWRGRSRXQ LQWHUUX]LRQHGL FRUUHQWH 3UHPHUH GLHFL YROWH LQ FLQTXH VHFRQGL LO SXOVDQWH VOHHS H DFFHGHUH D TXHVWD IXQ]LRQH GRSR DYHU XGLWR TXDWWUR VHJQDOL DFXVWLFL 3UHPHUH SRL GLHFL YROWH LQ FLQTXH VHFRQGL LO SXOVDQWH VOHHS H XVFLUH GD TXHVWD IXQ]LRQHGRSRDYHUXGLWRGXHVHJQDOLDFXVWLFL 127$ 5LDWWLYDQGRLOIXQ]LRQDPHQWRGRSRXQ LQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWHTXDQGR VL LPSRVWD 7,0(5 $77,9$72 7,0(5 ',6$77,9$72 H 7,0(5 $77,9$72',6$77,9$72VLPHPRUL]]DORVWDWRGLDUUHVWR 65 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWRFRQWLPHU DWWLYDWRGLVDWWLYDWR 3ULPD GL DYYLDUH LO IXQ]LRQDPHQWR FRQ LO 7,0(5 LPSRVWDUHFRUUHWWDPHQWHO RURORJLR      7HOHFRPDQGR 'RSRO DYYLRGHOO DSSDUHFFKLRVHOH]LRQDUHODPRGDOLWj GLIXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWD /DPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRYHUUjYLVXDOL]]DWDVXOO /E' 6HOH]LRQHPRGDOLWj7LPHU 3UHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5SHUYDULDUHODPRGDOLWj7,0(5 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH LO GLVSOD\ PXWD FRPH VHJXH  7HOHFRPDQGR 98272     7,0(5$77 7,0(5',6 7,0(5$77',6 6HOH]LRQDUH SRL OD PRGDOLWjGL IXQ]LRQDPHQWR FRQ 7,0(5 GHVLGHUDWD 7,0(5 $77,9$72 R 7,0(5 ',6$77,9$72  /DPSHJJHUj RSSXUH  32:(562)7 ,PSRVWD]LRQHGHOO RUDULR 3UHPHUHLOSXOVDQWH25$Ƹͪ Ƹ2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH O LPSRVWD]LRQH GHOO RUDULR DXPHQWD GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH PDQWHQXWRSUHPXWRO RUDULRDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH ͪ2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH O LPSRVWD]LRQH GHOO RUDULR GLPLQXLVFH GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH PDQWHQXWRSUHPXWRO RUDULRGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH 3XzHVVHUHUHJRODWRQHOO DUFRGHOOHRUH &RQIHUPDGHOOHLPSRVWD]LRQL 'RSR DYHU LPSRVWDWR O RUDULR FRUUHWWR SUHPHUH LO SXOVDQWH ,03267$ SHU FRQIHUPDUH   R   VXO WHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH  2UDULR YLVXDOL]]DWR O DSSDUHFFKLR VL DYYLD R VL DUUHVWD DOOH RUH [ PLQXWL [ 7,0(5 $77,9$72 R 7,0(5',6$77,9$72  $QQXOODUHODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5 %DVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5VYDULDWHYROWHILQRDFKH ODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5VFRPSDLD &RQVLJOL  'RSR DYHU VRVWLWXLWR OH EDWWHULH R VH VL YHULILFD XQ LQWHUUX]LRQH GL FRUUHQWH ELVRJQHUHEEH FRQILJXUDUH QXRYDPHQWH O LPSRVWD]LRQHGHOO RUDULR,OWHOHFRPDQGRSRVVLHGHXQDIXQ]LRQHGLPHPRULDXWLOL]]DQGRODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ 7,0(5LQXQPRPHQWRVXFFHVVLYRVHO LPSRVWD]LRQHGHOO RUDULRSHUPDQHODPHGHVLPDGLSULPDEDVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH ,03267$GRSRDYHUVHOH]LRQDWRODPRGDOLWj 66 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWRFRQWLPHU DWWLYDWRGLVDWWLYDWR 3ULPD GL DYYLDUH LO IXQ]LRQDPHQWR FRQ LO 7,0(5 LPSRVWDUH FRUUHWWDPHQWHO RURORJLR 7HOHFRPDQGR 'RSRO DYYLRGHOO DSSDUHFFKLRVHOH]LRQDUHODPRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWRGHVLGHUDWD /DPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRYHUUjYLVXDOL]]DWDVXOO /&' 6HOH]LRQHPRGDOLWj7LPHU 3UHPHUH LO SXOVDQWH 7,0(5 SHU YDULDUH OD PRGDOLWj 7,0(5 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH LO GLVSOD\ PXWD FRPH VHJXH 7HOHFRPDQGR 98272     7,0(5$77 7,0(5',6 7,0(5$77',6 6HOH]LRQDUH SRL OD PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR FRQ 7,0(5 GHVLGHUDWD 7,0(5 $77,9$72  7,0(5 ',6$77,9$72   ODPSHJJHUj ,PSRVWD]LRQHGHOO RUDULR 3UHPHUHLOSXOVDQWH25$ Ƹͪ Ƹ 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH O LPSRVWD]LRQH GHOO RUDULRDXPHQWDGLXQPLQXWRVHHVVRYLHQHPDQWHQXWR SUHPXWRO RUDULRDXPHQWHUjUDSLGDPHQWH ͪ 2JQL YROWD FKH VL SUHPH LO SXOVDQWH O LPSRVWD]LRQH GHOO RUDULR GLPLQXLVFH GL XQ PLQXWR VH HVVR YLHQH PDQWHQXWRSUHPXWRO RUDULRGLPLQXLUjUDSLGDPHQWH  (VVRSXzHVVHUHUHJRODWRQHOO DUFRGHOOHRUH 32:(562)7 &RQIHUPDGHOO RUDULRSHU7,0(5$77,9$72  'RSR DYHU LPSRVWDWR O RUDULRSUHPHUH LO SXOVDQWH 7,0(5 SHU FRQIHUPDUH  VXOWHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH  FRPLQFHUjDODPSHJJLDUH 2UDULRYLVXDOL]]DWRO DSSDUHFFKLRVLDYYLDRVLDUUHVWDDOOHRUH[ PLQXWL[ ,PSRVWD]LRQHGHOO RUDULRSHU7,0(5',6$77,9$72 6HJXLUH OH VWHVVH SURFHGXUH XWLOL]]DWH SHU ,PSRVWD]LRQH GHOO RUDULRSHU7,0(5$77,9$72 &RQIHUPDGHOO RUDULRSHU7,0(5',6$77,9$72 'RSR DYHU LPSRVWDWR O RUDULR SUHPHUH LO SXOVDQWH 6(7 SHU FRQIHUPDUH  VXOWHOHFRPDQGRVPHWWHUjGLODPSHJJLDUH 2UDULRYLVXDOL]]DWRO DSSDUHFFKLRVLDUUHVWDDOOHRUH[PLQXWL[ 3HUDQQXOODUHODPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5 %DVWDSUHPHUHLOSXOVDQWH7,0(5VYDULDWHYROWHILQRDFKHOD PRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ7,0(5VFRPSDLD  ,Q EDVH DOOD VHTXHQ]D FURQRORJLFD GL 7,0(5 $77,9$72 R 7,0(5 ',6$77,9$72 VL SXz RWWHQHUH $YYLR$UUHVWR R $UUHVWR$YYLR 67 )XQ]LRQDPHQWR )XQ]LRQDPHQWR FRQ *(772 )257(/,(9( )XQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257( 6H VL QHFHVVLWj XQ ULVFDOGDPHQWR R XQD UHIULJHUD]LRQH UDSLGRDqSRVVLELOHIDUHULFRUVRDTXHVWDIXQ]LRQH 6HOH]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257( 3UHPHUHLOSXOVDQWH*(772)257(/,(9(2JQLYROWDFKH VLSUHPHLOSXOVDQWHLOGLVSOD\PXWDFRPHVHJXH  98272 *(772)257( *(772/,(9( $UUHVWDUHLOGLVSOD\VX ,QPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257( ,Q PRGDOLWj GL IXQ]LRQDPHQWR 5,6&$/'$0(172 R 5()5,*(5$=,21( OD YHQWROD DXWRPDWLFDPHQWH IXQ]LRQD FRQYHORFLWj$/7$SHUPLQXWLSRLWRUQDDOODFRQILJXUD]LRQH RULJLQDULD 3HU DQQXOODUH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL *(772)257( 3UHPHUH GXH YROWH LO SXOVDQWH *(772 )257(/,(9( *(772)257(/,(9(VFRPSDUH )XQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9( ÊSRVVLELOHXWLOL]]DUHTXHVWDIXQ]LRQH TXDQGRVLKDELVRJQR GLVLOHQ]LRSHUULSRVDUHROHJJHUH 6HOH]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9( 3UHPHUHLOSXOVDQWH*(772)257(/,(9(2JQLYROWDFKH VLSUHPHLOSXOVDQWHLOGLVSOD\PXWDFRPHVHJXH  98272 *(772)257( *(772/,(9( $UUHVWDUHLOGLVSOD\VX ,QPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772/,(9(ODYHORFLWj GHOODYHQWRODVLLPSRVWDDXWRPDWLFDPHQWHVX%$66$ 3HU DQQXOODUH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL *(772/,(9( 3UHPHUH GXH YROWH LO SXOVDQWH *(772 )257(/,(9( *(772)257(/,(9(VFRPSDUH &RQVLJOL  'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRFRQ*(772)257(LQPRGDOLWjGL 5,6&$/'$0(172 R 5()5,*(5$=,21( UDSLGRD QHOOD VWDQ]D FL VDUj XQD GLVWULEX]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD QRQ RPRJHQHD  8Q IXQ]LRQDPHQWR FRQ *(772 /,(9( GL OXQJR SHULRGR FUHHUjXQHIIHWWRGLIUHVFXUDRWHSRUHQRQHFFHVVLYL 68 Funzionamento Funzionamento in condiizioni di emergenza e durante i collaudi Funzionamento emergenza: in condizioni di Pi Fare ricorso a questo tipo di funzionamento solo quando il telecomando è difettoso o è andato perso. Quando l'interruttore di funzionamento di emergenza è premuto, si ode una volta il suono "Pi", che indica l'avvio del funzionamento in questa modalità. Con questa modalità di funzionamento, il sistema seleziona in automatico le modalità di funzionamento, refrigerazione o riscaldamento, in base alla temperatura ambiente. Quando l'apparecchiatura funziona in condizioni di emergenza, il valore impostato della temperatura dell'aria e del flusso dell'aria non possono esseremodificato; inoltre non può funzionare per deumidificare o con il temporizzatore. Funzionamento durante il collaudo: L'interruttore per il funzionamento durante il collaudo è il medesimo dell'interruttore di emergenza. Pi Pi Usare questo interruttore con il funzionamento adottato in fase di collaudo o quando la temperatura ambiente è inferiore a 16 C, non farvi ricorso durante il normale funzionamento. Mantenere premuto l'interruttore per il funzionamento in condizioni di collaudo per più di 5 secondi. Dopo aver sentito risuonare il suono "Pi" per due volte, sollevare il dito dall'interruttore: il funzionamento in condizioni di refrigerazione si avvia con velocità "Alta" del flusso di aria. Cancellazione della restrizione di funzionamento di emergenza o in fase di collaudo Premere il pulsante di funzionamento di emergenza ancora una volta, o impartire comandi mediante il telecomando; il suono "Pi" indicante un funzionamento di emergenza o adottato in fase di collaudo viene tacitato. Quando si agisce con il telecomando, si riporta il sistema alla modalità di funzionamento normale. 69 0DQXWHQ]LRQH 3HUXQXVRLQWHOOLJHQWHGHOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD ,PSRVWD]LRQH GHOOD WHPSHUDWXUD 1RQ EORFFDUH O LQJUHVVR R O XVFLWD DPELHQWHFRUUHWWD GHOO DULD 7HPSHUDWXUD                         FRUUHWWD 'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR WHQHUH 8VDUHLQPRGRHIILFLHQWHLOWLPHU FKLXVHSRUWHHILQHVWUH 'XUDQWH LOIXQ ]LRQ DPHQWR LQP RGDOLWj GLHIU LJHUD]L RQH HYLWDUHO LQJU HVVR GHOODOXFH GLUHWWDGHO VROHFRQXQDWHQ GDR XQDSH UVLDQD 6HO DSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUH 8VDUH LQ PRGR HIILFLHQWH OH XVDWRSHUOXQJRWHPSRVSHJQHUH SHUVLDQHGLYHQWLOD]LRQH O LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH GHOO DOLPHQWD]LRQHGLFRUUHQWH ',6$77,9$72 70 0DQXWHQ]LRQH 3HUXQXVRLQWHOOLJHQWHGHOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD $99(57(1=$ 3ULPD GL HIIHWWXDUH ODPDQXWHQ]LRQH DVVLFXUDUVL GL GLVDWWLYDUH LO VLVWHPD H O LQWHUUXWWRUH GL FLUFXLWR 7HOHFRPDQGR &RUSRLQWHUQR 6SROYHUDUH LO FRQGL]LRQDWRUH XWLOL]]DQGR XQ SDQQR PRUELGR H DVFLXWWR 3HU PDFFKLH SHUVLVWHQWL XWLOL]]DUH XQ GHWHUJHQWH QHXWUR GLOXLWR FRQ DFTXD 6WUL]]DUHLOSDQQRSULPDGLSDVVDUORVXOODVXSHUILFLH SRLDVSRUWDUHFRPSOHWDPHQWHLOGHWHUJHQWH 1RQXVDUHDFTXDVSROYHUDUHLOWHOHFRPDQGRFRQXQ SDQQRDVFLXWWR1RQXVDUHXQGHWHUJHQWHSHUYHWURR XQSDQQRLQWULVRGLSURGRWWLFKLPLFL 3HUODSXOL]LDQRQXWLOL]]DUHLVHJXHQWLSURGRWWL *DVROLQDEHQ]LQDVROYHQWHRGHWHUJHQWHSRVVRQR GDQQHJJLDUHLOULYHVWLPHQWRGHOO DSSDUHFFKLR / DFTXD FDOGD GL WHPSHUDWXUD VXSHULRUH D ƒ& ƒ)  SXz SURYRFDUH VFRORULWXUD R GHIRUPD]LRQH 3XOL]LDGHOILOWURGHOO DULD  $SULUH OD JULJOLD G LPPLVVLRQH WLUDQGROD YHUVRO DOWR  $VSRUWDUHLOILOWUR 6SLQJHUHOLHYHPHQWHYHUVRO DOWRODOLQJXHWWDGHOFHQWURGHO ILOWURILQRDFKHYHQJDULODVFLDWDGDOGLVSRVLWLYRGLDUUHVWRH DVSRUWDUHLOILOWURWLUDQGRORYHUVRLOEDVVR  3XOLUHLOILOWUR 8VDUHXQDVSLUDSROYHUHSHUULPXRYHUHODSROYHUHRODYDUH LO ILOWUR FRQ DFTXD 'RSR OD SXOL]LD IDU DVFLXJDUH LO ILOWUR FRPSOHWDPHQWHLQOXRJRRPEUHJJLDWR  ,QVHULUHLOILOWUR ,QVHULUH FRUUHWWDPHQWH LO ILOWUR LQ PRGR FKH O LQGLFD]LRQH /$72 )5217$/( VLD GL IURQWH DO ODWR DQWHULRUH                                   8QDYROWD RJQLGXH  $FFHUWDUVLFKHLOILOWURVLDILVVDWRFRPSOHWDPHQWH GLHWURLO                                   VHWWLPDQH GLVSRVLWLYRGLDUUHVWR6HLILOWULVXOODVLQLVWUDHVXOODGHVWUD QRQ VRQR FROOHJDWL FRUUHWWDPHQWH SRVVRQR SURGXUVL JXDVWL  &KLXGHUHODJULJOLDGLLPPLVVLRQH 71 Manutenzione Sostituzione del filtro di purificazione dell'aria 1.Aprire la griglia di immissione Sollevare la griglia di entrata dell'aria agendo sul supporto che si trova sul lato destro dell'unità interna. 2.Staccare il filtro per l'aria standard Far scivolare lievemente la manopola verso l'alto per sganciare il filtro, poi effettuarne il prelievo. 3.Inserire un vecchio purificazione dell'aria filtro di Staccare un vecchio filtro di purificazione Inserire i filtri di purificazione dell'aria nelle intelaiature dell'aria per filtri poste sulla destra e sulla sinistra. 4. Inserire il filtro per l'aria standard (Installazione necessaria) ATTENZIONE: Il lato bianco del filtro fotocatalizzatore per la depurazione dell'aria deve essere rivolto all'esterno, e il lato di colore nero deve essere rivolto verso l'unità. Il lato verde del filtro antibatterico per la depurazione dell'aria deve essere rivolto all'esterno, e il lato di colore bianco deve essere rivolto verso l'unità. 5. Chiudere la griglia di immissione Chiudere saldamente la griglia d'immissione NOTA: Il filtro di purificazione dell'aria fotocatalitico e il filtro di purificazione dell'aria anti-batterico verranno utilizzati in base ad esigenze effettive. Il filtro fotocatalitico di purificazione dell'aria verrà sottoposto a solarizzazione a scadenze periodiche. In applicazioni domestiche normali esso verrà sottoposto a solarizzazione ogni sei mesi. Il periodo di solarizzazione durerà non meno di 8 ore in condizioni di pieno sole. Quando non utilizzato, conservare il filtro antibatterico in ambiente asciutto e fresco, evitare l'esposizione alla luce solare per lungo tempo, in caso contrario il potere sterilizzante risulterà ridotto. 72 0DQXWHQ]LRQH 0DQWHQHUH LO FRQGL]LRQDWRUH DG DULD LQ EXRQH FRQGL]LRQL DO WHUPLQHGHOODVWDJLRQHGLPDJJLRUXWLOL]]R )DUIXQ]LRQDUHLQPRGDOLWjGLUHIULJHUD]LRQHSHU       RUH 3HU HYLWDUH OD IRUPD]LRQH GL PXIID R LO GLIIRQGHUVL GL FDWWLYL RGRUL DFFHUWDUVL FKH LO IXQ]LRQDPHQWR DEELD OXRJRDOODWHPSHUDWXUDVWDELOLWDRD2&LQPRGDOLWjGL UHIULJHUD]LRQHFRQYHORFLWjYHQWRODDOWDSHURUH 7RJOLHUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH 3XOLUHLOFRUSRGHOO DSSDUHFFKLR 7RJOLHUHOHEDWWHULHGDOWHOHFRPDQGRVHQ]D ILOL 73 0DQXWHQ]LRQH 3ULPDGHOODFRQILJXUD]LRQHSHUODVWDJLRQH GL PDJJLRU  XWLOL]]R  3XOLUHLOILOWURGHOO DULDVWDQGDUG ,OIXQ]LRQDPHQWRVHQ]DILOWURSRWUHEEHFDXVDUH SUREOHPL$FFHUWDUVLGLLQVHULUHVLDLO ILOWUR GL GHVWUD VLD TXHOOR GL VLQLVWUD SULPD GL PHWWHUH LQ IXQ]LRQH O DSSDUHFFKLR &LDVFXQRGLHVVLKDXQDIRUPDGLYHUVD  &ROOHJDUHLOFDYRGHOODPHVVDDWHUUD $WWHQ]LRQH 8QDPHVVDDWHUUDLQFRPSOHWDSXzSURYRFDUHIROJRUD]LRQH 0(66$$7(55$  1RQEORFFDUHO LQJUHVVRRO XVFLWDGHOO DULD  ,QQHVWR $WWHQ]LRQH 'RSRDYHUVSROYHUDWRYLDODSROYHUHULPXRYHQGROD GDOOD VSLQD LQVHULUH FRPSOHWDPHQWH OD VSLQD GHO FDYRGLDOLPHQWD]LRQHQHOODSUHVD6HVLXWLOL]]DXQ LQWHUUXWWRUH GL FLUFXLWR HVFOXVLYR DWWLYDUH O LQWHUUXWWRUHGLFLUFXLWR 74 9,(7$72$9(5(  /(0$1,%$*1$7(  5LFHUFDJXDVWL 3ULPDGLFKLHGHUHDVVLVWHQ]DFRQWUROODUHTXDQWRVHJXH  )HQRPHQR ,O VLVWHPD QRQ VL LPPHGLDWDPHQWH ULDYYLD 6LDYYHUWHXQUXPRUH 9HULILFD IXQ]LRQDPHQWR QRUPDOH 9HQJRQRJHQHUDWLGHJOLRGRUL 9HQJRQRHVSXOVLEUXPDRYDSRUH &RQWUROOR PXOWLSOR 1RQIXQ]LRQDDIIDWWR  6FDUVDUHIULJHUD]LRQH &DXVDRSXQWLGDFRQWUROODUH  4XDQGR O DSSDUHFFKLR YLHQH DUUHVWDWR QRQ VL ULDYYLHUj LPPHGLDWDPHQWH GHYRQR WUDVFRUUHUH  PLQXWL DO ILQH GL SURWHJJHUHLOVLVWHPD  4XDQGR OD VSLQD HOHWWULFD q WROWD H LQVHULWD GL QXRYR LO FLUFXLWRGLSURWH]LRQHHQWUHUjLQIXQ]LRQHSHUPLQXWLSHU SURWHJJHUHLOFRQGL]LRQDWRUHDGDULD  'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOO DSSDUHFFKLR R DO VXR DUUHVWRqSRVVLELOHXGLUHXQUXPRUHVLPLOHDXQVLELORRD XQJRUJRJOLR1HLSULPLPLQXWLGLIXQ]LRQDPHQWRGRSR O DYYLRTXHVWRUXPRUHULVXOWDPDJJLRUPHQWHSHUFHSLELOH ,O UXPRUH q SURGRWWR GDO UHIULJHUDQWH FKH VFRUUH DOO LQWHUQRGHOVLVWHPD   'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOO DSSDUHFFKLR VL SXz DYYHUWLUH XQ UXPRUH VLPLOH D XQR VFULFFKLROLR 4XHVWR UXPRUH YLHQH JHQHUDWR GDOO HVSDQVLRQH R GDO UHVWULQJLPHQWRGHOFRUSRGHOO DSSDUHFFKLRSURYRFDWLGDOOH YDULD]LRQLGLWHPSHUDWXUD  6H VL GRYHVVH DYYHUWLUH XQ UXPRUH IRUWH SURGRWWR GDO IOXVVRGHOO DULDPHQWUHO DSSDUHFFKLRqLQIXQ]LRQDPHQWR LOILOWURGHOO DULDSRWUHEEHHVVHUHWURSSRVSRUFR  &Lz DFFDGH SHUFKp QHO VLVWHPD FLUFRODQR RGRUL SUHVHQWL QHOO DULD GHOO DPELHQWH FRPH TXHOOR GHL PRELOL GHO IXPR GHOOHVLJDUHWWH  'XUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL 5()5,*(5$=,21( R $ 6(&&2 LO FRPSRQHQWH LQWHUQR SXz HVSHOOHUH GHOOD EUXPD &Lz q GRYXWR DO UDIIUHGGDPHQWR LPSURYYLVR GHOO DULD DOO LQWHUQR GHOO DPELHQWH  /DVSLQDGHOO DOLPHQWD]LRQHqLQVHULWD"  /DFRUUHQWHqDVVHQWH"  ,OIXVLELOHqEUXFLDWR"  ,O ILOWUR GHOO DULD q VSRUFR" 'L QRUPD GRYUHEEH HVVHUH SXOLWRRJQLJLRUQL  &LVRQRRVWDFROLFKHRVWUXLVFRQRLQJUHVVRHXVFLWD"  /DWHPSHUDWXUDqLPSRVWDWDFRUUHWWDPHQWH"  &LVRQRSRUWHRILQHVWUHODVFLDWHDSHUWH"  'DOOD ILQHVWUD ILOWUD OXFH VRODUH GLUHWWD GXUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL UHIULJHUD]LRQH"  )DUH ULFRUVRDWHQGH   &L VRQR WURSSH IRQWL GL FDORUH R WURSSH SHUVRQH QHOOD VWDQ]D GXUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR LQ PRGDOLWj GL UHIULJHUD]LRQH" 75 Mises en garde Mise au rebut de l'ancien climatiseur Instructions et avertissements de sécurité Avant de mettre au rebut un ancien climatiseur démobilisé, veuillez vous assurer qu'il est hors d'usage et sûr. Débranchez le climatiseur afin d'éviter tout risque pour les enfants. Avant de mettre en marche le climatiseur, lisez avec attention les informations fournies dans le guide de l'utilisateur. Le guide de l'utilisateur contient des observations très importantes concernant l'assemblage, le fonctionnement et la maintenance du climatiseur. Il faut noter que le système de climatiseur contient des réfrigérants, qui requièrent une mise au rebut spéciale des déchets. Les matériaux de valeur contenus dans un climatiseur peuvent être réutilisés. Contactez votre centre local de mise au rebut des déchets pour connaître les dispositions appropriées pour un vieux climatiseur et contactez votre autorité locale ou votre distributeur pour toute question. Veuillez vous assurer que la canalisation de votre climatiseur ne s'est pas endommagée avant d'être emmenée par le centre approprié de mise au rebut des déchets, et contribuez à la prise de conscience environnementale en insistant sur une méthode appropriée et antipollution de mise au rebut. Mise au rebut de l'emballage de votre nouveau climatiseur Tous les matériaux d'emballage utilisés dans la boîte de votre nouveau climatiseur peuvent être mis au rebut sans aucun danger pour l'environnement. La boîte en carton peut être cassée ou découpée en plus petits morceaux, et être donnée à un service de mise au rebut du papier. Le sac d'emballage en polyéthylène et les garnitures de mousse en polyéthylène ne contiennent aucun hydrocarbure fluoro-chlorique. Tous ces matériaux de valeur peuvent être amenés à un centre de collecte des déchets et utilisés de nouveau après un recyclage adéquat. Consultez vos autorités locales pour connaître le nom et l'adresse des centres de collecte des déchets et des services de mise au rebut de papier les plus proches de chez vous. 76 Le fabricant n'endosse aucun responsabilité pour tout dommage qui peut survenir en raison du non-respect des instructions suivantes. Un climatiseur endommagé ne doit pas être mis en service. En cas de doute, consultez votre fournisseur. L'utilisation du climatiseur doit être effectuée dans la stricte conformité aux instructions relatives indiquées dans le guide de l'utilisateur. L'installation doit être professionnels, n'installez vous-même. faite par des pas l'unité par Dans un but de sécurité, le climatiseur doit être correctement relié à la masse en accord avec les spécifications. Souvenez-vous de toujours débrancher le climatiseur avant d'ouvrir la grille d'entrée. Ne débranchez jamais votre climatiseur en tirant sur le cordon d'alimentation. Saisissez toujours la prise fermement et tirez tout droit pour la sortir. Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par des électriciens qualifiés. Les réparations insatisfaisantes peuvent avoir comme conséquence une source importante de danger pour l'utilisateur du climatiseur. N’endommagez aucune pièce du climatiseur qui transporte du réfrigérant en perçant ou en perforant les tubes du climatiseur avec des objets pointus ou tranchants, en les écrasant ou en les tordant; ou en en grattant le revêtement. De graves blessures peuvent être causées par le rejaillissement du réfrigérant et son contact avec les yeux. Mises en garde N'obstruez pas et ne couvrez pas la grille de ventilation du climatiseur d'air. Ne mettez pas les doigts ni autre chose dans les entrées/sorties ni dans le déflecteur oscillant. 8. Les jeunes enfants doivent être encadrés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 9. Veuillez utiliser une prise électrique Ne laissez pas les enfants jouer avec le appropriée, qui s'insère dans le cordon climatiseur d'air. En aucun cas les enfants ne doivent s'assoir sur l'unité extérieure. d'alimentation. Spécifications 10. Intégrer un disjoncteur au câblage. Le disjoncteur doit être équipé d’un commutateur Le circuit réfrigérant est étanche aux fuites. omnipolaire et la distance entre ses deux La machine s'adapte aux situations suivantes contacts ne doit pas être inférieure à 3mm. 1. Plage de température ambiante applicable : 11. La prise électrique et le câble d'alimentation doivent avoir reçu un o o Maximum :D.B/W.B 32 C/23 C agrément local. A l’intérieur o o Minimum : D.B/W.B 18 C/14 C Refroidisse 12. Afin de protéger les unités, veuillez ment o o Maximum :D.B/W.B 43 C/26 C d'abord être l'A/C, puis au moins 30 A l’extérieur o Maximum :D.B 18 C secondes plus tard, couper l'alimentation. A l’intérieur Chauffage A l’extérieur A l’extérieur (INVERSEUR) o Maximum :D.B 27 C Maximum :D.B -15 C o o o Maximum :D.B/W.B 24 C/18 C Minimum : D.B/W.B -7 C/-8 C Maximum :D.B/W.B 24 C/18 C Minimum : D.B/W.B o o o o o -15 C 2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, par un de ses agents de maintenance, ou par une personne qualifiée similairement. 3. Si le fusible sur le circuit imprimé de l'unité intérieure est cassé, veuillez le remplacer par le type T. 3.15A/ 250V. Si le fusible de l'unité extérieure est cassé, remplacez-le par le type T.25A/250V 4. La méthode de câblage doit être en accord avec les normes locales de câblage. 5. Après installation, la prise électrique doit rester facilement accessible. 6. La pile usagée doit être mise au rebut de façon adéquate. 7. L'appareil n'est pas destinée à être utilisé par de jeunes enfants ni par des infirmes sans encadrement. 77 0LVHV HQ JDUGH ,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWp 9HXLOOH]OLUHDYHFDWWHQWLRQOHV,QVWUXFWLRQVGHVpFXULWpVXLYDQWHVDYDQWXWLOLVDWLRQ /HVLQVWUXFWLRQVVRQWFODVVpHVHQGHX[QLYHDX[OHV$9(57,66(0(176HWOHV0,6(6(1*$5'( HQ IRQFWLRQ GH OD JUDYLWp GHV ULVTXHV HW GpJkWV SRWHQWLHOV SRXYDQW V HQVXLYUH /D FRQIRUPLWp DX[ LQVWUXFWLRQVHVWVWULFWHPHQWUHTXLVHSRXUXQHXWLOLVDWLRQHQWRXWHVpFXULWp ,QVWDOODWLRQ $9(57,66(0(17 9HXLOOH]DSSHOHUOHVHUYLFHGHVYHQWHVO DWHOLHUGHPDLQWHQDQFHSRXUO LQVWDOODWLRQ 1 HVVD\H] SDV G LQVWDOOHU OH FOLPDWLVHXU SDU YRXVPrPH FDU GHV WUDYDX[ LQFRUUHFWV SHXYHQW HQWUDvQHUXQHpOHFWURFXWLRQXQIHXRXXQHIXLWHG HDX / LQVWDOODWLRQ GDQV XQ HQGURLW LQDSSURSULp SHXW FDXVHUGHV DFFLGHQWV 1 LQVWDOOH] SDV GDQV OHV HQGURLWV  VXLYDQWV 0,6((1*$5'( &RQQHFWHUOHFkEOHGH 1HSDVLQVWDOOHUGDQV 1HSDVH[SRVHUO XQLWp 9pULILHUFRUUHFWHPHQW O LQVWDOODWLRQDSSURSULpH XQHQGURLWRLO\DXQH DX[YDSHXUVQLDX[ WHUUH GXGUDLQDJH TXHOFRQTXHSRVVLELOLWp YDSHXUVG KXLOH GHIXLWHGHJD] LQIODPPDEOHDXWRXUGH O XQLWp PLVHjODWHUUH  ,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21 78 $33/,&$7,21 675,&7( 0LVHVHQJDUGH $9(57,66(0(17 4XDQGXQHDQRPDOLHWHOOHTX XQHRGHXUGHEU€OpHVW GpWHFWpHDUUrWH]LPPpGLDWHPHQWOHERXWRQGH IRQFWLRQQHPHQWHWFRQWDFWH]OHPDJDVLQTXLYRXVO D YHQGX e7(,17  $33/,&$7,21 675,&7( &RQQHFWH]FRPSOqWHPHQWOH FRUGRQG DOLPHQWDWLRQjODVRUWLH  $33/,&$7,21 675,&7( 8WLOLVH]ODWHQVLRQDSSURSULpH  1 XWLOLVH]SDVOHFRUGRQ G DOLPHQWDWLRQGDQVXQIDLVFHDX 1HGpEUDQFKH]SDVOHFRUGRQ G DOLPHQWDWLRQSRXUPHWWUHHQ PDUFKHRXDUUrWHUHWDLQVLGH VXLWH 1 XWLOLVH]SDVOHFRUGRQ G DOLPHQWDWLRQDYHFXQ SURORQJDWHXURXFRQQHFWpj PLFRXUVHVHXOHPHQW $33/,&$7,21 675,&7( )DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDV HQGRPPDJHUOHFRUGRQ G DOLPHQWDWLRQ ,17(5',&7,21  8WLOLVH]XQHVRXUFHG DOLPHQWDWLRQH[FOXVLYHDYHF XQGLVMRQFWHXU ,17(5',&7,21 1 LQVpUH]SDVG REMHWVGDQV O HQWUpHRXODVRUWLHG DLU ,17(5',&7,21 ,17(5',&7,21 1HGLULJH]SDVOHIOX[G DLU GLUHFWHPHQWYHUVOHVSHUVRQQHV SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVHQ EDVkJHRXOHVSHUVRQQHVkJpHV ,17(5',&7,21  ,17(5',&7,21 1 HVVD\H]SDVGHUpSDUHUQLGH UHFRQVWUXLUHSDUYRXVPrPH  0,6((1*$5'( 1HO XWLOLVH]SDVjGHVILQVGH VWRFNDJHGHQRXUULWXUHG °XYUH G DUWGHPDWpULHOGHSUpFLVLRQ G pOHYDJHRXGHFXOWXUH 3UHQH]O DLUIUDLVGHWHPSVHQ WHPSVHQSDUWLFXOLHUTXDQGXQ DSSDUHLOjJD]IRQFWLRQQHHQ PrPHWHPSV $33/,&$7,21 675,&7( ,17(5',&7,21 1 LQVWDOOH]SDVO XQLWpSUqVG XQH FKHPLQpHQLGHWRXWDXWUHDSSDUHLO GHFKDXIIDJH ,17(5',&7,21 1HSODFH]SDVOHVDQLPDX[QLOHV SODQWHVVXUOHWUDMHWGLUHFWGXIOX[ G DLU ,17(5',&7,21 1 DFWLRQQH]SDVOH FRPPXWDWHXUDYHFODPDLQ KXPLGH &RQWU{OH]OHERQpWDWGXVXSSRUW G LQVWDOODWLRQ ,17(5',&7,21 1HSODFH]DXFXQREMHWVXU O XQLWpHWQHPRQWH]SDVGHVVXV ,17(5',&7,21 79 ,17(5',&7,21 1HYHUVH]SDVG HDXVXUO XQLWp SRXUOHQHWWR\DJH ,17(5',&7,21 1HSODFH]SDVGHUpFLSLHQW G HDXQLGHYDVHGHIOHXUVVXUOH GHVVXVGHO XQLWp ,17(5',&7,21 Pièces et fonctions Unité intérieure Panneau d’affichage Entrée Sortie Filtre à air (intérieur) Filtre de purificatio n de l’air (int érieur) Grille d’entrée Rabat horizontal (Réglage du débit d’air vers le haut et le bas. Ne pas régler manuellement) Générateur d’anion (intérieur) Lame verticale (Réglage du débit d’air vers la gauche et la droite ) La grille d’entrée réelle peut être différente de celle montrée dans le manuel en fonction du produit acheté Unité intérieure ķ SORTIE Ĺ CONNECTER LA TUYAUTERIE ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ĸ ENTRÉE ĺ TUYAU DE VIDANGE 80 Pièces et fonctions 19 31 16 16 15 16 21 13. Affichage OSCILLATION HAUT/BAS 14. Affichage SOMMEIL 15. Affichage SANTÉ 16. Affichage du mode de fonctionnement Mode de fonctionnement AUTO FROID SEC CHAUFFAGE VENTILATEUR Télécommande Panneau d'affichage 28 30 1.RÉINITIALISATION Lorsque la télécommande semble anormale, utilisez un objet pointu pour enfoncer ce bouton et réinitialiser la télécommande à son état normal. 2. Bouton LUMIÈRE Contrôlez l'éclairage et l'extinction du panneau d'affichage LED d'intérieur. 3. Bouton MINUTERIE Sert à choisir MINUTERIE MARCHE, MINUTERIE ARRÊT, MINUTERIE MARCHE-ARRÊT. 4. Bouton HORLOGE Sert à régler l’heure correcte. 5. Bouton SOMMEIL Sert à choisir le mode sommeil. 6. Bouton MODE AUTO FROID SEC VENTILATEUR CHAUFFAGE 7. Bouton HEURE Sert à régler l’horloge et la minuterie. 8. Bouton SANTÉ Sert à régler le fonctionnement en mode santé. 9. Bouton MARCHE/ARRÊT Sert à démarrer et arrêter l’unité. 10. Affichage MINUTERIE MARCHE 11. Affichage VITESSE VENTILATEUR FAIBLE MOYEN 17. Affichage de l'envoi de signal 18.Affichage PUISSANT/DOUX 19.Affichage flux d'air gauche/droit 20.Affichage TEMP Télécommande : pour afficher le réglage de TEMP. 21. Affichage du MINUTEUR ETEINT 22. Affichage du MINUTEUR 23. Bouton TEMP Utilisé pour sélectionner la température désirée. 24. Bouton FAN Utilisé pour sélectionner la vitesse du ventilateur : LENT, MOYEN, RAPIDE, AUTO. 25. Bouton HEALTH AIRFLOW. Utilisé pour mettre en mode de débit d’air sain. 26. Bouton de réglage du rabat vers le haut et vers le bas. Utilisé pour sélectionner la direction (haut/bas) du débit d’air. 27. Bouton de réglage des lames vers la droite ou vers la gauche. Utilisé pour sélectionner la direction (droite/gauche) du débit d’air. 28. Bouton SET Utilisé pour confirmer les réglages du minuteur et de l’horloge. 29. Bouton POWER/SOFT Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche les changements suivants : ÉLEVÉ 12. Affichage VERROUILLAGE AUTO Vide Marche Doux 30. LOCK Utilisé pour verrouiller les boutons et l’affichage à l’écran. Si vous appuyez dessus, les boutons seront désactivés, et l’état de verrouillage s’affichera à l’écran. Appuyez-y une nouvelle fois dessus, pour annuler le verrouillage et faire disparaître l’affichage l’indiquant. 31 Trou de réception du signal 32. Affichage de la température ambiante Lorsque qu’il reçoit le signal de la télécommande, l’écran affichera la température programmée, en mode de veille, la température ambiante sera affichée en tant que référence uniquement. NOTE : (1) Les fonctions suivantes et les affichages associés ne sont pas disponibles : 27 (2) L'appareil de refroidissement seul ne comprend pas d'affichage ni de fonctions liées au chauffage. 81 3LqFHVHWIRQFWLRQV 5pJODJHGHO KRUORJH /RUVTXH O¶DSSDUHLO HVW GpPDUUp SRXU OD SUHPLqUH IRLV DSUqV OH UHPSODFHPHQW GHV SLOHV GH OD WpOpFRPPDQGH LO IDXW UpJOHU O¶KRUORJHFRPPHVXLW $SSX\H]VXUOHERXWRQ+25/2*($0RX30FOLJQRWH  $SSX\H] VXU Ƹ RX ͪ SRXU UpJOHU O KHXUH FRUUHFWH &KDTXH DSSXL LQFUpPHQWH RX GpFUpPHQWH GH PLQ 6L OH ERXWRQ HVW ODLVVpHQIRQFpO¶KHXUHGpILOHUDSLGHPHQW 8QHIRLVOHUpJODJHGHO¶KHXUHFRQILUPpDSSX\H]VXU5e*/$*( $0HW30FHVVHQWGHFOLJQRWHUWDQGLVTXHO¶KRUORJHVHPHW HQPDUFKH )RQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH (Q VHUYLFH PHWWH] OD WrWH GH WUDQVPLVVLRQ GX VLJQDO GLUHFWHPHQW DX QLYHDX GX WURX GH UpFHSWHXUVXUO XQLWpG LQWpULHXU /DGLVWDQFHHQWUHODWrWHGHWUDQVPLVVLRQGXVLJQDOHWOHWURXGXUpFHSWHXUGRLWrWUHG DX PRLQVPHWVDQVDXFXQREVWDFOH 1HMHWH]SDVHWQHIUDSSH]SDVODWpOpFRPPDQGH 4XDQGODSLqFHFRPSUHQGXQHODPSHGHW\SHIOXRUHVFHQWHjGpPDUUDJHpOHFWURQLTXHRX G XQHODPSHGHW\SHIOXRUHVFHQWHjLQYHUVLRQRXG XQWpOpSKRQHVDQVILOOHUpFHSWHXUHVW VXVFHSWLEOHG rWUHSHUWXUEpGDQVODUpFHSWLRQOHVVLJQDX[DLQVLODGLVWDQFHMXVTX jO XQLWp LQWpULHXUHGRLWrWUHSOXVFRXUWH ,QVWDOODWLRQGHVSLOHV ,QVWDOOH]OHVSLOHVFRPPHLOOXVWUpjGURLWH  SLOHV5   5HWLUH]OHFRXYHUFOHGHVSLOHV $SSX\H]OpJqUHPHQWVXUOD]RQH HWHQIRQFH] OHFRXYHUFOHFRPPHLOOXVWUp ,QVWDOOH]OHVSLOHV $VVXUH]YRXV GH UHVSHFWHU OHV SRODULWpV  FRPPHLQGLTXpVXUOHIRQGGXERvWLHU 5HPHWWH]HQSODFHOHFRXYHUFOH 32:(562)7 ,QGLFDWHXUGHFRQILUPDWLRQ $SUqV DYRLU DSSX\p OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 HQ O DEVHQFH G DIILFKDJH UpLQVWDOOH] OHV SLOHV 5HPDUTXH  8Q DIILFKDJH UHPSOL RX SHX FODLU HQ IRQFWLRQQHPHQW LQGLTXH TXH OHV SLOHV VRQW XVpHV 9HXLOOH]UHPSODFHUOHVSLOHV 8WLOLVH]GHX[QRXYHOOHVSLOHVGHPrPHW\SHSRXUOHUHPSODFHPHQW 6LODWpOpFRPPDQGHQHIRQFWLRQQHSDVQRUPDOHPHQWHQXWLOLVDWLRQYHLOOH]HQOHYHUOHVSLOHV HWOHVUpLQVWDOOHUTXHOTXHVPLQXWHVSOXVWDUG &RQVHLO 5HWLUH] OHV SLOHV DX FDV R O XQLWp Q HVW SDV XWLOLVpH SHQGDQW XQH ORQJXH SpULRGH (Q O DEVHQFH G DIILFKDJH ORUVTXH YRXV OD SUHQH] DSSX\H] VLPSOHPHQW VXU OD WRXFKH GH UpLQLWLDOLVDWLRQ 82 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQGXPRGH6$17e 7pOpFRPPDQGH 'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD WpOpFRPPDQGHO DSSDUHLOGpPDUUH )RQFWLRQDQLRQSRXUODVDQWp $SSX\H]VXUOHERXWRQ6$17e $FKDTXHDSSXL V DIILFKH /HFOLPDWLVHXUHVWPDLQWHQDQWHQPDUFKHHQIRQFWLRQVDQWp (Q FDV GH GRXEOH DSSXL  GLVSDUDvW HW OH IRQFWLRQQHPHQWFHVVH 4XDQGOHPRWHXUGXYHQWLODWHXUGHO XQLWpLQWpULHXUH IRQFWLRQQHLODODIRQFWLRQGHWUDLWHPHQWGHVDQWp (OOHHVWGLVSRQLEOHVRXVQ LPSRUWHTXHOPRGH  4XDQG OH YHQWLODWHXU GDQV O XQLWp LQWpULHXUH QH IRQFWLRQQH SDV OH WpPRLQ GH VDQWp V DOOXPH PDLV OH JpQpUDWHXU G DQLRQVQHOLEqUHSDVG DQLRQ 32:(562)7 %5Ê9( 35e6(17$7,21 '( /$ )21&7,21 $1,21 3285/$6$17e /H JpQpUDWHXU G DQLRQ GX FOLPDWLVHXU SHXW SURGXLUH EHDXFRXSG DQLRQVpTXLOLEUDQWGHIDoRQHIILFDFHODTXDQWLWp GH SRVLWRQV HW G DQLRQV GDQV O DLU HW GpWUXLVDQW DXVVL OHV EDFWpULHV HW DFFpOpUDQW OH GpS{W GH OD SRXVVLqUH GDQV OD SLqFHFHTXLILQDOHPHQWQHWWRLHO DLUGHODSLqFH 83 8WLOLVDWLRQ )RQFWLRQQHPHQW DXWRPDWLTXH  7pOpFRPPDQGH  'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 WpOpFRPPDQGHO DSSDUHLOGpPDUUH GH OD &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXU FKDTXH DSSXL OH PRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH $872  )52,'  6(&   &+$8))$*( 9(17,/$7(85   3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH 4 3 &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH DSSXLODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW  7pOpFRPPDQGH POWER/SOFT )$,%/( 02<(1 e/(9e $872 /H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU DIILFKpH /RUVTXH OH 9(17,/$7(85 HVW UpJOp VXU$872OHFOLPDWLVHXUUqJOHDXWRPDWLTXHPHQWODYLWHVVHGX YHQWLODWHXUHQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH 4 / DSSDUHLOV DUUrWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7O DSSDUHLOV DUUrWH $SURSRVGXIRQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH   (Q PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW DXWRPDWLTXH OH FOLPDWLVHXU FKRLVLWDXWRPDWLTXHPHQWOHPRGH)URLGRX&KDXIIDJHVHORQOD WHPSpUDWXUHDPELDQWH 84 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ HQ  P  RGH )URLG   'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO 7pOpFRPPDQGH $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 WpOpFRPPDQGHO DSSDUHLOGpPDUUH GH OD &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXU FKDTXH DSSXL OH PRGHGHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH $872  )52,'  6(&   &+$8))$*( 9(17,/$7(85   3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH)52,' &KRL[GXUpJODJHGHWHPS $SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03 32:(562)7  $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS R DXJPHQWHGH &HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH $FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSGLPLQXH R GH  & HW GLPLQXH UDSLGHPHQW VL OD WRXFKH HVW PDLQWHQXHHQIRQFpH &KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH DSSXLODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU 7pOpFRPPDQGH )$,%/( 02<(1 e/(9e $872 /H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU DIILFKpH /RUVTXH OH 9(17,/$7(85 HVW UpJOp VXU $872 OH FOLPDWLVHXU UqJOH DXWRPDWLTXHPHQW OD YLWHVVH GX YHQWLODWHXU HQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFH / DSSDUHLOV DUUrWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7O DSSDUHLOV DUUrWH 85 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ HQ  PRGH  6HF  7pOpFRPPDQGH 'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD WpOpFRPPDQGHO DSSDUHLOGpPDUUH &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW $SSX\H]VXUOHERXWRQ02'(3RXUFKDTXHDSSXLOHPRGH GHIRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH $872  )52,'  6(&   &+$8))$*( 9(17,/$7(85   3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH6(& &KRL[GXUpJODJHGHWHPS $SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03  $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS DXJPHQWHGHR&HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH  $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH WHPS GLPLQXHGHR&HWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW PDLQWHQXHHQIRQFpH &KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH 32:(562)7 &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ9(17,/$7(85$FKDTXHDSSXLOD YLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH )$,%/( 02<(1 e/(9e $872 /H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU DIILFKpH (Q PRGH 6(& TXDQG OD WHPSpUDWXUH DPELDQWH GHYLHQW LQIpULHXUH DX UpJODJH GH WHPSƒ&O XQLWpIRQFWLRQQHSDULQWHUPLWWHQFHHWjYLWHVVH )$,%/(LQGpSHQGDPPHQWGXUpJODJHGX9(17,/$7(85  / DSSDUHLOV DUUrWH $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 O DSSDUHLO V DUUrWH 86 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ G  X PRGH YHQWLODWHXU 7pOpFRPPDQGH  'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 0$5&+($55Ç7 GH OD WpOpFRPPDQGH O DSSDUHLOGpPDUUH  &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXUFKDTXH DSSXLOHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH $872  )52,'  6(&   &+$8))$*( 9(17,/$7(85   3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH9(17,/$7(85  &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 9(17,/$7(85 $ FKDTXH DSSXL OD YLWHVVHGXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH 32:(562)7 )$,%/( 02<(1 e/(9e  / DSSDUHLOV DUUrWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7O DSSDUHLOV DUUrWH $SURSRVGXIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH9(17,/$7(85 (Q PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 9(17,/$7(85 O XQLWp QH IRQFWLRQQH SDV HQ PRGH )52,' QL HQ PRGH &+$8))$*( PDLVVHXOHPHQWHQPRGHGH9(17,/$7(85OHPRGH$872 Q HVW SDV GLVSRQLEOH GDQV HQ PRGH 9(17,/$7(85 (W OH UpJODJHGHWHPSHVWGpVDFWLYp(QPRGH9(17,/$7(85O XWLOLVDWLRQ HQPRGH6200(,/RX38,66$17'28;Q HVWSDVGLVSRQLEOH 87 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ H  Q PRGH &KDXIIDJH  'pPDUUDJHGHO DSSDUHLO 7pOpFRPPDQGH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7GHODWpOpFRPPDQGHO DSSDUHLO GpPDUUH  &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW $SSX\H] VXU OH ERXWRQ 02'( 3RXU FKDTXH DSSXL OH PRGH GH IRQFWLRQQHPHQWFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH $872  )52,'  6(&   &+$8))$*( 9(17,/$7(85   3XLVFKRLVLVVH]OHIRQFWLRQQHPHQWHQPRGH&+$8))$*(  &KRL[GXUpJODJHGHWHPS $SSX\H]VXUOHERXWRQ7(03 $FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSDXJPHQWHGHR& HWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVWPDLQWHQXHHQIRQFpH R $FKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQOHUpJODJHGHWHPSGLPLQXHGH &HW GLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVWPDLQWHQXHHQIRQFpH &KRLVLVVH]ODWHPSpUDWXUHVRXKDLWpH 32:(562)7  &KRL[GHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU $SSX\H]VXUOHERXWRQ9(17,/$7(85$FKDTXHDSSXLODYLWHVVH GXYHQWLODWHXUFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH )$,%/( 02<(1 e/(9e $872 /H FOLPDWLVHXU IRQFWLRQQH DYHF OD YLWHVVH GH YHQWLODWHXU DIILFKpH (Q PRGH&+$8))$*(GHO DLUFKDXGHVWVRXIIOpDSUqVXQEUHILQVWDQWHQ UDLVRQGHODIRQFWLRQGHSUpYHQWLRQFRQWUHOHVVHQVDWLRQVGHIURLG /RUVTXH OH 9(17,/$7(85 HVW UpJOp VXU $872 OH FOLPDWLVHXU UqJOH DXWRPDWLTXHPHQWODYLWHVVHGXYHQWLODWHXUHQIRQFWLRQGHODWHPSpUDWXUH GHODSLqFH / DSSDUHLOV DUUrWH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0$5&+($55Ç7O DSSDUHLOV DUUrWH 88 8WLOLVDWLRQ 5pJODJH GX VHQVGX IOX[G DLU $IILFKDJHGHO pWDWGHO HQYRLG DLU 'pIOHFWHXUVKRUL]RQWDX[ 3RV 3RV 3RV 3RV 32:(562)7 3RV 3RV  2VFLOODWLRQDXWR  6HQVGXIOX[G¶DLUKDXWHWEDV 3RXUFKDTXHDSSXLVXUOHERXWRQ GLIIpUHQWVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQW OHVHQVGXIOX[G DLUV DIILFKHFRPPHVXLWVXUODWpOpFRPPDQGHHQIRQFWLRQGHV )52,'6(&9(17,/$7(85  7pOpFRPPDQGH  3RV 3RV 3RV 3RV 3RV &+$8))$*( 7pOpFRPPDQGH  3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV $872 7pOpFRPPDQGH  3RV 3RV 3RV 3RV 3RV 3RV /HVGpIOHFWHXUVKRUL]RQWDX[RVFLOOHQWVHORQOHVSRVLWLRQVFLGHVVXV 5HPDUTXH  /RUV GX UHGpPDUUDJH GH OD WpOpFRPPDQGH DSUqVDUUrW OD WpOpFRPPDQGH PpPRULVH DXWRPDWLTXHPHQW OD SRVLWLRQG RVFLOODWLRQSUpFpGHPPHQWUpJOpH 89 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQGXPRGH6RPPHLO /H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH /H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH 6200(,/GpPDUUH 6200(,/V DUUrWH (QYLURQK $YDQWG DOOHUDXOLWYRXVSRXYH]VLPSOHPHQWDSSX\HU OH ERXWRQ 6/((3 6200(,/  O DSSDUHLO IRQFWLRQQH DORUV HQ PRGH 6/((3 6200(,/  HW YRXV DSSRUWH XQ VRPPHLO GH ERQQH TXDOLWp 8WLOLVHU OD IRQFWLRQ 6200(,/ 8QHIRLVTXHO DSSDUHLODGpPDUUpUpJOH]OHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWSXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ6/((3 6200(,/  QRQ VDQV DYRLU UpJOp O KRUORJH HW OD GXUpH 0RGHGHIRQFWLRQQHPHQW (QPRGH)52,'6(&  8QHKHXUHDSUqVTXHOHPRGH6/((3 6200(,/ D GpPDUUp OD WHPS GHYLHQW VXSpULHXUH GH ƒ& DX UpJODJH GH WHPS  8QH DXWUH KHXUH SOXV WDUG OD WHPS DXJPHQWH GH ƒ& VXSSOpPHQWDLUH / DSSDUHLO IRQFWLRQQHSHQGDQWKHXUHVGHSOXVSXLVV DUUrWH/D WHPS HVW VXSpULHXUH DX UpJODJH GH WHPS GH VRUWH TXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHQ HVWSDVWURSEDVVH SHQGDQWTXHYRXVGRUPH] K K $XJPHQWHGHƒ& $XJPHQWHGHƒ& 5pJODJHGHWHPS / DSSDUHLOV DUUrWH (QPRGH)52,'6(&  (QPRGH&+$8))$*( 8QHKHXUHDSUqVTXHOHPRGH6200(,/DGpPDUUpOD WHPS GHYLHQW LQIpULHXUH GH ƒ& DX UpJODJH GH WHPS 8QH DXWUH KHXUH SOXV WDUG OD WHPS GLPLQXH GH ƒ& VXSSOpPHQWDLUHV $SUqV WURLV KHXUHV GH SOXV OD WHPS DXJPHQWHGHƒ&VXSSOpPHQWDLUH/ DSSDUHLOIRQFWLRQQH SHQGDQW  KHXUHV GH SOXV SXLV V DUUrWH /D WHPS HVW LQIpULHXUH DX UpJODJH GH WHPS GH VRUWH TXH OD WHPSpUDWXUH GH OD SLqFH Q HVW SDV WURS pOHYpH SHQGDQW TXHYRXVGRUPH] 7pOpFRPPDQGH 5pJODJHGHWHPS / DSSDUHLOV DUUrWH 'LPLQXHGH2& K K 'LPLQXHGH2& K K $XJPHQWHGHƒ& /H IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH /H 6200(,/GpPDUUH 6200(,/V DUUrWH IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH (QPRGH&+$8))$*( 32:(562)7  (QPRGH$872 / DSSDUHLOIRQFWLRQQHGDQVOH PRGHYHLOOHFRUUHVSRQGDQWDGDSWp DXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVpOHFWLRQQpDXWRPDWLTXHPHQW  (QPRGH9(17,/$7(85 ,OQ \DSDVGHIRQFWLRQ6/((3 6200(,/   $FWLYH] OD PRGLILFDWLRQ GH YLWHVVH GH YHQWLODWLRQ TXDQG YRXVGRUPH] 6LODYLWHVVHGHYHQWLODWLRQHVWpOHYpHRXPR\HQQHDYDQWGHUpJOHU OH PRGH VRPPHLO UpJOH] SRXU DYRLU XQH YLWHVVH SOXV IDLEOH XQH IRLV TXH YRXV GRUPH] 6 LO HVW GpMj HQ YLWHVVH IDLEOH DXFXQH PRGLILFDWLRQQ HVWjDSSRUWHU  1RWHFRQFHUQDQWODUHSULVHDSUqVSDQQHG DOLPHQWDWLRQ DSSX\H] VXU OH ERXWRQ GH YHLOOH GL[ IRLV HQ FLQT VHFRQGHV SXLV HQWUH] GDQV FHWWH IRQFWLRQ DSUqV DYRLU HQWHQGX TXDWUH VRQV $SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH YHLOOH GL[ IRLV HQ FLQT VHFRQGHV SXLV TXLWWH]FHWWHIRQFWLRQDSUqVDYRLUHQWHQGXGHX[VRQV 5(0$548( $YHF OD UHSULVH DSUqV SDQQH G¶DOLPHQWDWLRQ ORUVTXH YRXV UpJOH] VXU 0,187(5,( 0$5&+( 0,187(5,( $55Ç7 RX 0,187(5,( 0$5&+($55Ç7 OH UpJODJH HVW PpPRULVp FRPPH pWDW G DUUrW ORUV GH OD UHSULVHDSUqVSDQQH 90 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ GX 0DUFKH$UUrW PRGH 0LQXWHULH 5pJOH] O KRUORJH FRUUHFWHPHQW DYDQW GH FRPPHQFHU j 7pOpFRPPDQGH XWLOLVHUOD0,187(5,(  8QHIRLVO DSSDUHLOGpPDUUpFKRLVLVVH]YRWUHPRGHGH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp /HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWV DIILFKHVXUOH/E'  &KRL[GXPRGHPLQXWHULH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0,187(5,(SRXUPRGLILHUOH PRGH0,187(5,( $FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXU OHERXWRQO DIILFKDJHFKDQJHFRPPHVXLW  7pOpFRPPDQGH 9,'( 0,187(5,(0$5&+( 0,187(5,($55Ç7 0,187(5,(0$5&+($55Ç7 &KRLVLVVH] YRWUH PRGH 0,187(5,( VRXKDLWp 0,187(5,( 0$5&+( RX 0,187(5,( $55Ç7   RX   FOLJQRWH  5pJODJHGHO KHXUH 32:(562)7 $SSX\H]VXUOHERXWRQ+(85( Ƹͪ Ƹ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH O KHXUH DXJPHQWHGHPLQHWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH ͪ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH O KHXUH GLPLQXHGHPLQHWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW PDLQWHQXHHQIRQFpH (OOHSHXWrWUHUpJOpHVXUKHXUHV  &RQILUPHUYRWUHUpJODJH $SUqV DYRLU UpJOp O KHXUH FRUUHFWH DSSX\H] VXU OH ERXWRQ 5e*/$*( SRXU FRQILUPHU   RX   FHVVH GH FOLJQRWHU VXU OD WpOpFRPPDQGH +HXUH DIILFKpH  / XQLWp GpPDUUH RX V DUUrWH j [ KHXUHV [ PLQ 0,187(5,(0$5&+(RX0,187(5,($55Ç7   $QQXOHUOHPRGHGH0,187(5,( $SSX\H]MXVWHjSOXVLHXUVUHSULVHVVXUOHERXWRQ0,187(5,( MXVTX jFHTXHOHPRGH0,187(5,(GLVSDUDLVVH &RQVHLOV  $SUqV OH UHPSODFHPHQW GHV SLOHV RX DSUqV XQH SDQQH G DOLPHQWDWLRQ OH UpJODJH GH O KHXUH GRLW rWUH UpLQLWLDOLVp /D WpOpFRPPDQGHSRVVqGHXQHIRQFWLRQGHPpPRULVDWLRQODSURFKDLQHIRLVTXHYRXVXWLOLVH]OHPRGH0,187(5,(DSSX\H] VLPSOHPHQWVXUOHERXWRQ5e*/$*(DSUqVDYRLUFKRLVLOHPRGHVLOHUpJODJHGHO KHXUHHVWLGHQWLTXHDXSUpFpGHQW 91 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ GX PRGH 0LQXWHULH 0DUFKH$UUrW 5pJOH] O KRUORJH FRUUHFWHPHQW DYDQW GH FRPPHQFHU j XWLOLVHUOD0,187(5,(  8QHIRLVO DSSDUHLOGpPDUUpFKRLVLVVH]YRWUHPRGHGH 7pOpFRPPDQGH IRQFWLRQQHPHQWVRXKDLWp /HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWV DIILFKHVXUOH/E'  &KRL[GXPRGHPLQXWHULH $SSX\H]VXUOHERXWRQ0,187(5,(SRXUPRGLILHUOH PRGH0,187(5,( $FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXU OHERXWRQO DIILFKDJHFKDQJHFRPPHVXLW 7pOpFRPPDQGH 9,'( 0,187(5,(0$5&+( 0,187(5,($55Ç7 0,187(5,(0$5&+($55Ç7 &KRLVLVVH] DORUV YRWUH PRGH 0,187(5,( VRXKDLWp 0,187(5,(0$5&+($55Ç7  FOLJQRWH  5pJODJHGHO KHXUH 32:(562)7 $SSX\H]VXUOHERXWRQ+(85( Ƹͪ  Ƹ $ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH O KHXUH DXJPHQWHGHPLQHWDXJPHQWHUDSLGHPHQWVLODWRXFKH HVWPDLQWHQXHHQIRQFpH ͪ$ FKDTXH DSSXL VXU OH ERXWRQ OH UpJODJH GH O KHXUH GLPLQXHGHPLQHWGLPLQXHUDSLGHPHQWVLODWRXFKHHVW PDLQWHQXHHQIRQFpH (OOHSHXWrWUHUpJOpHVXUKHXUHV  &RQILUPHUO KHXUHSRXU0,187(5,(0$5&+( $SUqV DYRLU UpJOp O KHXUH FRUUHFWH DSSX\H] VXU OH ERXWRQ 0,187(5,(SRXUFRQILUPHU  FHVVHGHFOLJQRWHUVXUODWpOpFRPPDQGH  FRPPHQFHjFOLJQRWHU +HXUHDIILFKpH / XQLWpGpPDUUHRXV DUUrWHj[KHXUHV[ PLQ  5pJODJHGHO KHXUHSRXU0,187(5,($55Ç7  $SSX\H]VLPSOHPHQWVXUOHERXWRQ+(85(VXLYH]ODPrPH SURFpGXUH TXH SRXU 5pJODJH GH O KHXUH SRXU 0,187(5,( 0$5&+( &RQILUPHUO KHXUHSRXU0,187(5,($55Ç7 $SUqVDYRLUUpJOpO KHXUHDSSX\H]VXUOHERXWRQ5e*/$*(  SRXUFRQILUPHU  FHVVHGHFOLJQRWHUVXUODWpOpFRPPDQGH +HXUHDIILFKpH/ DSSDUHLOV DUUrWHj[KHXUHV[PLQ 3RXUDQQXOHUOHPRGH0,187(5,( $SSX\H]MXVWHjSOXVLHXUVUHSULVHVVXUOHERXWRQ0,187(5,( MXVTX jFHTXHOHPRGH0,187(5,(GLVSDUDLVVH  6HORQ O RUGUH GH UpJODJH GH O KHXUH SRXU 0,187(5,( 0$5&+( RX 0,187(5,( $55Ç7 RQ SHXW REWHQLU VRLW 'pPDUUHU$UUrWHUVRLW$UUrWHU'pPDUUHU 92 8WLOLVDWLRQ 8WLOLVDWLRQ  GX PRGH  38,66$17'28; 8WLOLVDWLRQGXPRGH38,66$17 4XDQGYRXVDYH]EHVRLQGHFKDXIIDJHRXGHUHIURLGLVVHPHQW UDSLGHYRXVSRXYH]XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQ &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17 $SSX\H]VXUOHERXWRQ38,66$17'28; $FKDTXH IRLV TXH YRXV DSSX\H] VXU OH ERXWRQ O DIILFKDJH FKDQJH FRPPHVXLW 9,'( 38,66$1&( '28; $UUrWH]O DIILFKDJHVXU³ ´ (QPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17 (QPRGH&+$8))$*(28)52,'ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU SDVVH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PRGH e/(9e SHQGDQW  PLQXWHVSXLVUHYLHQWDXUpJODJHLQLWLDOGXPRGH 3RXUDQQXOHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW38,66$17 $SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH 38,66$17'28; GHX[ IRLV 38,66$17'28;GLVSDUDvW 8WLOLVDWLRQGXPRGH'28; 9RXVSRXYH]XWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQTXDQGYRXVDYH]EHVRLQ GHVLOHQFHSRXUOHUHSRVRXODOHFWXUH &KRL[GXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28; $SSX\H]VXUOHERXWRQ38,66$17'28; $FKDTXH IRLV TXH YRXV DSSX\H] VXU OH ERXWRQ O DIILFKDJH FKDQJH FRPPHVXLW 9,'( 38,66$1&( '28;  $UUrWH]O¶DIILFKDJHVXU³ (QPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28;ODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU SDVVHVXU)$,%/( 3RXUDQQXOHUOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW'28; $SSX\H] VXU OH ERXWRQ GH 38,66$17'28; GHX[ IRLV 38,66$17'28;GLVSDUDvW &RQVHLOV  3HQGDQW OH PRGH GH IRQFWLRQQHPHQW 38,66$17 HQ PRGH &+$8))$*( RX )52,' UDSLGH OD UpSDUWLWLRQ GHV WHPSpUDWXUHVGDQVODSLqFHVHPEOHLQKRPRJqQH  /HIRQFWLRQQHPHQW'28;XWLOLVpGHIDoRQSURORQJpSURYRTXH XQHIIHWQLWURSIURLGQLWURSFKDXG 93 Utilisation Utilisation en secours et en essai Utilisation en secours : Utilisez ce fonctionnement seulement quand la télécommande est défectueuse ou perdue. Pi Quand le commutateur de fonctionnement en secours est enfoncé, le son " Pi " se fait entendre une fois, ce qui signifie le début de ce mode de fonctionnement. Dans ce mode de fonctionnement, le système choisit automatiquement les modes d'utilisation, refroidissement ou chauffage, selon la température ambiante. Lor sque la machine fonctionne en mode d’urgence, la valeur de la température progr ammée et de la vitesse du vent peuvent être modifiées ; néanmoins, elle peut fonctionner en mode de déshumidification et en mode de minuteur. Utilisation en essai : Le commutateur de fonctionnement en essai est identique au commutateur de secours. Pi Pi Utilisez ce commutateur pour le fonctionnement en essai quand la température ambiante est inférieure à 16°C, ne l'utilisez pas en fonctionnement normal. Continuez à appuyer sur le commutateur de fonctionnement en essai pendant plus de 5 secondes. Après avoir entendu deux fois le son " Pi ", relâchez votre doigt du commutateur : le fonctionnement en refroidissement démarre avec une vitesse de flux d'air sur "Élevé". Lever la restriction de fonctionnement en secours ou en essai Appuyez sur le commutateur de fonctionnement en secours une fois de plus, ou actionnez le par la télécommande ; le son "Pi" retentit, le fonctionnement en secours ou en essai est terminé. Quand vous utilisez la télécommande, le système revient au mode de fonctionnement normal. 94 0DLQWHQDQFH 3RXUXQHXWLOLVDWLRQLQWHOOLJHQWHGXFOLPDWLVHXU 5pJODJH G XQH WHPSpUDWXUH 1HSDVEORTXHUO HQWUpHRXODVRUWLH DPELDQWHDSSURSULpH G DLU  7HPSpUDWXU HDSSURSULpH )HUPH] SRUWHV HW IHQrWUHV ORUV GH 8WLOLVH]HIILFDFHPHQWODPLQXWHULH O XWLOLVDWLRQ 3HQGDQWO XWLOLVDWLRQHQ UHIURLGLVVHPHQWpYLWH]GH ODLVVHUODOXPLqUHGLUHFWHGX VROHLOSpQpWUHUjWUDYHUVOHV ULGHDX[RXOHVVWRUHV 6LO XQLWpQ HVWSDVXWLOLVpHSHQGDQW 8WLOLVH] OHV GpIOHFWHXUV GH IDoRQ ORQJWHPSVpWHLJQH]OH HIILFDFH FRPPXWDWHXUVHFWHXU G DOLPHQWDWLRQ  $55Ç7  95 0DLQWHQDQFH 3RXUXQHXWLOLVDWLRQLQWHOOLJHQWHGX FOLPDWLVHXU $9(57,66(0(17 $YDQWPDLQWHQDQFHDVVXUH]YRXVGHFRXSHUOHV\VWqPHHWOHGLVMRQFWHXU 7pOpFRPPDQGH &RUSVLQWpULHXU (VVX\H]OHFOLPDWLVHXUDYHFXQFKLIIRQGRX[ HWVHF3RXUOHVWDFKHVLPSRUWDQWHVXWLOLVH] XQ GpWHUJHQW QHXWUH GLOXp GDQV GH O HDX (VVRUH] O HDX GX FKLIIRQ DYDQW G HVVX\HU eOLPLQH]DORUVOHGpWHUJHQWFRPSOqWHPHQW 1 XWLOLVH] SDV G HDX HVVX\H] OD WpOpFRPPDQGH DYHF XQ FKLIIRQ VHF 1 XWLOLVH] SDV GH QHWWR\DQW j YLWUHV QL GH OLQJHWWHLPSUpJQpH 1 XWLOLVH]SDVFHTXLVXLWSRXUOHQHWWR\DJH / HVVHQFHODEHQ]LQHOHGLOXDQWRXOHV GpWHUJHQWVSHXYHQWHQGRPPDJHUOHUHYrWHPHQW GHO XQLWp / HDXFKDXGHDXGHVVXVGHƒ& ƒ)  SHXWHQWUDvQHUXQHGpFRORUDWLRQRXXQH GpIRUPDWLRQ 1HWWR\DJHGXILOWUHjDLU  2XYUH] OD JULOOH G HQWUpH HQ OD WLUDQW YHUV OHKDXW  5HWLUH]OHILOWUH 6RXOHYH] O HUJRW FHQWUDO GX ILOWUH OpJqUHPHQW MXVTX jFHTX LOVRLWOLEpUpGHODEXWpHHWUHWLUH]OH ILOWUHYHUVOHEDV  1HWWR\H]OHILOWUH 8WLOLVH]XQDVSLUDWHXUSRXUHQOHYHUODSRXVVLqUHRX ODYH]OHILOWUHDYHFGHO HDX  $SUqVODYDJHVpFKH] OHILOWUHFRPSOqWHPHQWjO RPEUH  )L[H]OHILOWUH )L[H]OHILOWUHFRUUHFWHPHQWGHVRUWHTXHO LQGLFDWLRQ $9$17 VRLW YHUV O DYDQW $VVXUH]YRXV TXH OH ILOWUHHVWFRPSOqWHPHQWIL[pGHUULqUHODEXWpH6LOHV ILOWUHV JDXFKH HW GURLW QH VRQW SDV IL[pV FRUUHFWHPHQWFHODSHXWFDXVHUGHVGpIDXWV  )HUPH]ODJULOOHG HQWUpH 96  8QH IRLV WRXWHVOHVGHX[ VHPDLQHV Maintenance Remplacement du filtre purificateur d'air 1. Ouvrir la grille d'entrée Consolidez la grille d’entrée à l’aide d’un petit appareil appelé support de grille qui se place sur la droite de l’unité intérieure. 2. Détacher le filtre à air standard Faites légèrement coulisser le bouton vers le haut pour libérer le filtre, puis ôtez-le. 3. Fixer l'ancien filtre purificateur d'air Mettez les éléments de filtre purificateur d'air dans les cadres pour filtres droit et gauche. Détachez l'ancien purificateur d'air filtre 4. Fixer le filtre à air standard (Installation nécessaire) ATTENTION : Le côté blanc du filtre de purification de l’air photo-catalyseur doit faire face à l’extérieur, et le côté noir doit faire face à l’appareil Le côté vert du filtre de purification de l’air anti-bactéries doit faire face à l’extérieur, et le côté blanc doit faire face à l’appareil. 5. Fermez la grille d'entrée Fermez la grille de façon sûre REMARQUE : Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air et le filtre anti-bactérie moyen purificateur d'air servent selon la situation réelle. Le filtre photo-catalyseur purificateur d'air se solarise au bout d'une durée fixe. Dans une famille normale, il se solarise tous les 6 mois. La durée de solarisation ne dépasse pas 8 heures en cas de soleil abondant. Veuillez conserver le filtre de purification de l’air anti-bactérie dans un endroit sec et frais, et évitez les expositions prolongées au soleil lorsque vous cessez de l’utiliser, car sinon sa capacité de stérilisation pourrait s’en trouver réduite. 97 0DLQWHQDQFH 3RXUPDLQWHQLUYRWUHFOLPDWLVHXUHQERQpWDWDSUqVODVDLVRQ  8WLOLVHU HQ PRGH UHIURLGLVVHPHQW SHQGDQW  RX  KHXUHV 3RXU pYLWHU OH GpYHORSSHPHQW GH FXOWXUHV HW OHV PDXYDLVHVRGHXUVDVVXUH]YRXVGHIDLUHIRQFWLRQQHU OHPRGHUHIURLGLVVHPHQWjODWHPSpUDWXUHLQGLTXpHRX j ƒ& HQ PRGH UHIURLGLVVHPHQW RX HQ PRGH YHQWLODWHXUjYLWHVVHpOHYpHSHQGDQWRXKHXUHV  (QOHYH]OHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQ  1HWWR\DJHGXFRUSV  6RUWH]OHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGHVDQV ILO 98 0DLQWHQDQFH $YDQWODIRUWHVDLVRQ   1HWWR\DJHGXILOWUHjDLUVWDQGDUG / XWLOLVDWLRQVDQVILOWUHSHXWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHV  $VVXUH]YRXVGHIL[HU OHVILOWUHVGURLWHWJDXFKHDYDQWXWLOLVDWLRQ,OVVRQWGHIRUPHVGLIIpUHQWHV  &RQQH[LRQGXFkEOHGHPLVHjODWHUUH 0LVHHQJDUGH 8QHPLVHjODWHUUHLQFRPSOqWHSHXWHQWUDvQHUXQHpOHFWURFXWLRQ 0,6(¬/$7(55(  1HEORTXH]SDVO HQWUpHRXODVRUWLHG DLU  %UDQFKHPHQW 0LVHHQJDUGH $SUqV DYRLU EURVVp OD SRXVVLqUH GH OD ILFKH LQVpUH] OD ILFKH GX FRUGRQ G DOLPHQWDWLRQ GDQVODSULVHFRPSOqWHPHQW  6LYRXVXWLOLVH] XQ GLVMRQFWHXU GpGLp PHWWH] OH HQ SRVLWLRQ PDUFKH 99 3$6'(0$,1+80,'(  'pSDQQDJH $YDQWGHGHPDQGHUGHO DVVLVWDQFHYpULILH]OHVSRLQWVVXLYDQWV  3KpQRPqQH /H V\VWqPH QH UHGpPDUUH SDV LPPpGLDWHPHQW 'XEUXLWHVWDXGLEOH ,QVSHFWLRQ QRUPDOH GH SHUIRUPDQFHV 'HVRGHXUVVRQWpPLVHV 'X EURXLOODUG RX GH OD YDSHXU VRQW VRXIIOpVDXGHKRUV &RQWU{OHV PXOWLSOHV  1HIRQFWLRQQHSDVGXWRXW 5HIURLGLVVHPHQWPpGLRFUH &DXVHRXSRLQWVjFRQWU{OHU  4XDQG O XQLWp HVW DUUrWpH HOOH QH UHGpPDUUH SDV LPPpGLDWHPHQW DYDQW TXH  PLQXWHV QH VH VRLHQW pFRXOpHVDILQGHSURWpJHUOHV\VWqPH  4XDQG OD ILFKH pOHFWULTXH HVW UHWLUpH HW UpLQVpUpH OH FLUFXLW GH SURWHFWLRQ IRQFWLRQQH SHQGDQW  PLQXWHV SRXU SURWpJHUOHFOLPDWLVHXU  3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW RX O DUUrW GH O XQLWp XQ EUXLVVHPHQW RX XQ JORXJORX SHXW VH IDLUH HQWHQGUH $X GpEXWPLQXWHVDSUqVOHGpPDUUDJHGHO XQLWpFHEUXLW HVWSOXVDSSDUHQW &HEUXLWHVWSURGXLWSDUOHUpIULJpUDQW TXLSpQqWUHGDQVOHV\VWqPH   3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW GH O XQLWp XQ EUXLW GH FUDTXHPHQW SHXW VH IDLUH HQWHQGUH &H EUXLW HVW SURGXLW SDUODGLODWDWLRQRXODUpWUDFWDWLRQGXERvWLHUHQUDLVRQGHV YDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH  6 LO VH SURGXLW XQ IRUW EUXLW G pFRXOHPHQW G DLU HQ IRQFWLRQQHPHQWF HVWTXHOHILOWUHjDLUHVWSHXWrWUHWURS VDOH  & HVW SDUFH TXH OH V\VWqPH YpKLFXOH OHV RGHXUV GH O DLU LQWpULHXUWHOOHVTXHOHVRGHXUVGHPHXEOHVGHFLJDUHWWHV  3HQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW )52,' RX 6(& O XQLWp LQWpULHXUH SHXW VRXIIOHU GX EURXLOODUG &HFL HVW G€ DX UHIURLGLVVHPHQWVRXGDLQGHO DLUjO LQWpULHXU  /DILFKHG DOLPHQWDWLRQHVWHOOHLQVpUpH"  <DWLOXQHSDQQHG pOHFWULFLWp"  /HIXVLEOHHVWLOJULOOp"  /H ILOWUH j DLU HVWLO VDOH " 1RUPDOHPHQW LO GHYUDLW rWUH QHWWR\pWRXVOHVMRXUV  <DWLOGHVREVWDFOHVGHYDQWO HQWUpHHWODVRUWLH"  (VWFHTXHODWHPSpUDWXUHHVWUpJOpHFRUUHFWHPHQW"  <DWLOGHVSRUWHVRXGHVIHQrWUHVODLVVpHVRXYHUWHV"  < DWLO XQH SDUWLH GH OD OXPLqUH GLUHFWH GX VROHLO TXL WUDYHUVH OD IHQrWUH SHQGDQW O XWLOLVDWLRQ HQ UHIURLGLVVHPHQW" 8WLOLVH]OHVULGHDX[   <DWLOWURSGHVRXUFHVGHFKDOHXURXWURSGHSHUVRQQHV GDQVODSLqFHSHQGDQWO XWLOLVDWLRQHQUHIURLGLVVHPHQW" 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Haier 2HUM14HA03 Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para