iRiver iMP-550 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario

El iRiver iMP-550 es un reproductor de CD multicódec que admite formatos MP3, WMA y ASF, así como CD de audio convencionales. Cuenta con una pantalla LCD gráfica multilenguaje, recargable con circuito de protección contra sobrecargas y descarga incorporada. Soporta listas de WinAmp y tiene un sintonizador FM con exploración automática y función de memoria de frecuencias. El iMP-550 brinda una duración de pila extendida de hasta 55 horas y ofrece Xtreme EQ (Ecualización Xtreme) para personalizar los ajustes del sonido.

El iRiver iMP-550 es un reproductor de CD multicódec que admite formatos MP3, WMA y ASF, así como CD de audio convencionales. Cuenta con una pantalla LCD gráfica multilenguaje, recargable con circuito de protección contra sobrecargas y descarga incorporada. Soporta listas de WinAmp y tiene un sintonizador FM con exploración automática y función de memoria de frecuencias. El iMP-550 brinda una duración de pila extendida de hasta 55 horas y ofrece Xtreme EQ (Ecualización Xtreme) para personalizar los ajustes del sonido.

Model iMP-350
TM
TM
Manual de usuario
REPRODUCTOR DE CD MULTICÓDEC/
SINTONIZADOR DE FM
Modelo iMP-550
Gracias por adquirir este producto.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo.
Modelo iMP-550
http://www.iRiver.comhttp://www.iRiver.com
TM
TM
ESTEDISPOSITIVOCUMPLELAPARTE15DELASNORMASDELAFCC.EL
FUNCIONAMIENTO ESTÁ SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES:
(1) ESTE DISPOSITIVO NO PUEDE CAUSAR INTERFERENCIAS
PERJUDICIALES Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR CUALQUIER
INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUIDA LA QUE PUEDA ORIGINAR UN
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO.
Nota : Este equipo se ha comprobado y cumple los límites establecidos para un
dispositivo digital de clase B, conforme a la parte 15 de la normativa de la FCC.
Estos límites se han diseñado para ofrecer una protección razonable contra las
interferencias indeseables en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala según las instrucciones, puede causar interferencias en las
comunicaciones por radio. En cualquier caso, no existe garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causara
interferencias en la recepción de radio o de televisión, lo cual se puede
comprobar apagando y volviendo a encender el receptor, el usuario debe intentar
corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
- Volver a orientar o cambiar de sitio la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente del que está conectado
el receptor.
- Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en radio y TV.
NOTA : EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA DE LAS INTERFERENCIAS
DE RADIO O TV CAUSADAS POR MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS DE
ESTE EQUIPO.
DICHAS MODIFICACIONES PUEDEN DEJAR SIN EFECTO LA AUTORIZACIÓN
DEL USUARIO PARA UTILIZAR EL EQUIPO.
CERTIFICACIÓN DE LA FCC
-1-
INTERNET
CARACTERÍSTICAS DEL IMP-550
Diseño ultra fino (Altura: 13,7 mm)
Reproductor de CD multicódec
Admite formatos MP3, WMA y ASF, así como CD de audio convencionales.
Actualización de firmware
Proporciona las últimas funciones actualizadas mediante descargas gratuitas
desde nuestro sitio web.
Pantalla LCD gráfica de cuatro líneas multilenguaje
El iMP-550 incorpora una pantalla LCD gráfica que admite varios idiomas:
inglés, francés, español, alemán, italiano y otras fuentes alfabéticas; coreano,
japonés (Katakana, Hirakgana y Kanji) y chino (tradicional y simplificado), entre
otros. En total admite más de 39 idiomas.
Recarga incorporada con circuito de protección contra sobrecargas y
función de descarga
Las pilas se pueden cargar mientras se escucha la música. El circuito de
protección contra sobrecargas evita forzar excesivamente las pilas. La descarga
incorporada protege la duración de las pilas.
Sistema antichoque iRiver ShockFree + función ESP
Con la exclusiva tecnología iRiver, la Serie iMP-550 proporciona la máxima
protección contra saltos, guardando en el buffer la música antes de su
reproducción.
Xtreme EQ (Ecualización Xtreme)
Elija sus propios ajustes de ecualizador.
Mayor duración de la pila
El iMP-550 puede reproducir archivos MP3 y WMA durante 55 horas utilizando
las pilas internas y externas.
Sintonizador FM
La exploración automática y la función de memoria de frecuencias le permite
disfrutar con más tranquilidad de la radio en FM.
Reproduce discos multisesión y grabados en paquetes
Admite listas de WinAmp
Menú de interfaz de usuario gráfica
-2- -3-
URL : http://www.iRiver.com
Ofrece información sobre nuestra empresa, nuestros productos y las
direcciones de correo electrónico para asistencia al cliente.
Lafunciónexclusivade“Actualizacióndefirmware(sistemade
software)” se encuentra disponible para descarga en nuestro sitio web.
LaActualizacióndefirmwarepermitelalecturadediscosdegran
calidad y suministra nuevas funciones, así como mejoras para las ya
existentes. Es posible que los nuevos CODEC que se introduzcan en el
futuro sean compatibles gracias a la actualización del firmware.
Registre su producto iRiver en línea para que nuestro Servicio de
atención al cliente pueda suministrarle ayuda de la manera más eficaz
posible.
iRiver Limited no asume ninguna responsabilidad por los errores u
omisiones de este documento, ni se compromete a actualizar la
información contenida en él. iRiver es una marca comercial registrada
de iRiver Limited en la República de Corea y en otros países, y se utiliza
bajo licencia. Microsoft Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y en otros países. WinAmp y el
logotipo de WinAmp son una marca comercial registrada de Nullsoft Inc.
El resto de las marcas y nombres de productos son marcas comerciales
de sus respectivas compañías y organizaciones. Los demás nombres de
productos pueden ser marcas comerciales de las empresas con las que
se asocian.
1999-2003 iRiver Limited. Reservados todos los derechos.
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES (REPRODUCTOR)
Cara anterior
Cara posterior
-4- -5-
ABRIR
Número de serie del producto
DC IN 4.5V : Conecte el adaptador
para pilas recargables o para
alimentación eléctrica externa.
Tenga en cuenta la polaridad + y -.
BATERÍA EXTERNA : Conecte
la batería externa para pilas AA.
TABLA DE CONTENIDOS
1. Situación de los controles
Cara anterior y posterior del reproductor..............................
Cara lateral, interior..............................................................
Mando a distancia, pantalla LCD..........................................
2. Primeros pasos
Reproducción de discos........................................................
Accionamiento de la sintonización FM..................................
Funcionamiento del mando a distancia................................
3. Características útiles
Modo de navegación.............................................................
MODE (Modo de reproducción)............................................
Modo de programa................................................................
-10/+10..................................................................................
Modo de ecualización...........................................................
MENÚ...................................................................................
4. Información adicional
Admisión de listas de WinAmp.............................................
Suministro eléctrico (adaptador)...........................................
Suministro eléctrico (pilas recargables)................................
Solución de problemas.........................................................
Precauciones........................................................................
Notas.....................................................................................
Accesorios............................................................................
Especificaciones...................................................................
Información sobre normativas...............................................
Advertencia de seguridad.....................................................
5
6
7
8~9
10~11
12~13
14
15
16~17
18
19
20~31
32~33
34
35~37
38~39
40~41
42
43
44
45
46
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES (REPRODUCTOR)
lateral
Interior
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES (MANDO A DISTANCIA)
Mando a distancia
Pantalla LCD
-6- -7-
NÚMERO DE PISTA
TASA DE BITS
TIEMPO DE REPRODUCCIÓN
INDICADOR DE LA PILA
VOLUMEN/ECUALIZACIÓN/
MEDIDOR DE NIVEL
NOMBRE DE CARPETA
TASA DE MUESTREO
PROGRAMA/LISTA
FORMATO DE ARCHIVO
Hold
INFORMACIÓN DE ETIQUETA ID3
DEL NOMBRE DE ARCHIVO
PLAY / PAUSE / MUTE
(Reproducir/Pausa/
Silencio)
STOP (Parar)
MANDO A DISTANCIA/AURICULARES:
Conecte el mando a distancia/auriculares.
SALIDA DE LÍNEA/ÓPTICA :
Utilícela para grabar en otro
dispositivo de audio o para
escuchar a través de su
estéreo doméstico (con
entrada óptica).
ABRIR
COMPARTIMIENTO
DE LA PILA
Hold (Bloqueo)
MODO DE REPRODUCCIÓN
Play/Pause (Reproducción/Pausa)
Cambio de CD a FM
STOP (Parar)
Reproducir pista siguiente
Reproducir pista anterior
Reproducir carpeta siguiente
(FF Skip)
Reproducir carpeta anterior
(RW Skip)
Avance rápido
Retroceso rápido
Apagar
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
REPRODUCCIÓN DE DISCOS
ASF WMA
CD de audio MP3
convencional
-9-
Visualización del formato de los archivos
-8-
Deslice el botón de apertura del lateral del reproductor e inserte el
disco con la etiqueta hacia arriba. Cierre la tapa.
Conecte el mando a distancia y los auriculares.
Mueva el botón HOLD (Bloqueo) del mando a distancia a la
posición Off (Apagado).
Pulse el botón PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) para
comenzar la reproducción.
Nota: El mando a distancia es necesario para la utilización del iMP-550.
Pulse el botón Navi/Menu (Navegación/Menú) para desactivar el modo de
preselección. Seleccione la emisora pulsando
o .
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE FM
Mientras reproduce un CD, puede elegir entre
los modos CD y FM pulsando el botón
Mode/CD/FM Stereo (Modo/CD/FM estéreo).
Selección de estéreo/mono
El indicador STEREO se visualiza
durante la recepción de FM en estéreo.
Apagar
Silencio Para desactivar el silencio
Selección de frecuencia (FM 87,5 MHz ~ 108 MHz)
En áreas de transmisión débiles, la recepción de sintonización FM se verá afectada.
Si el reproductor no tiene ninguna emisora preseleccionada, aparecerá EMPTY
(vacío) en el modo de preselección y después desaparecerá.
Para cambiar de frecuencia, pulse y suelte o .
Exploración automática : Para buscar automáticamente una emisora,
desactive el modo PRESET (Preselección) pulsando el botón NAVI/MENU
(Navegación/Menú). Busque la emisora desplazándose por
o .
Modo PRESET (Preselección) : Para seleccionar un canal memorizado,
pulse el conmutador de desplazamiento Navi/Menu (Navegación/Menú) y
busque el canal memorizado desplazando
o .
STEREO
STEREO
STEREO
STEREO
(por ejemplo: 87.5 87.6)
1
2
3
Ejemplo:
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR DE FM
Función de borrado de memoria (borrar emisoras guardadas)
Seleccione la emisora que desee borrar pulsando el botón
NAVI/MENU/PRESET (Navegación/Menú/Preselección) en el modo PRESET
(Preselección).
Mantenga pulsado el botón PROGRAM/MEMORY (Programa/Memoria).
Cuando finalice el borrado aparecerá la emisora siguiente.
Pulse el botón de memoria de nuevo si también desea borrar la emisora siguiente.
Pulse o
y seleccione el
canal deseado.
1
3
2
1
2
Seleccione CH02
otra vez
-11-
STEREO
-10-
3
<DESACTIVAR PRESELECCIÓN>
<AJUSTAR PRESELECCIÓN>
Función de memoria (guardar emisoras)
Se pueden memorizar hasta 20 emisoras.
Función de memorización automática : (Para guardar emisoras automáticamente)
pulse el botón Navi/Menu (Navegación/Menú) para desactivar el modo de
preselección y mantenga pulsado el botón PROGRAM/EQ/MEMORY
(Programa/Ecualizador/Memoria). El reproductor guardará automáticamente en
CH01-CH20 las primeras 20 emisoras que encuentre.
PRECAUCIÓN
La radio FM no admite la función de salida óptica.
Operación de
guardar finalizada
saldrá de la función
de memoria sin guardar.
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
HOLD (Bloqueo)
El mando a distancia controla todas las funciones del reproductor mediante tres
conmutadores y tres botones.
Funciones básicas
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones básicas
-12- -13-
PLAY/PAUSE/MUTE
(Reproducir/Pausa/Silencio)
STOP (Parar)
Pulse para seleccionar la pista, la emisora o la frecuencia anteriores.
Pulse para seleccionar la pista, la emisora o la frecuencia siguientes.
Para activar la función de navegación, activar o desactivar la función de
preselección (FM).
Para activar el menú
Pulse el botón -10 para retroceder diez pistas.
Pulse el botón +10 para avanzar diez pistas.
Mantenga pulsado el botón +10 para activar/desactivar la función iRiver
Shock Free or Etiquette Function.
Para establecer el modo de reproducción de CDs o el modo
estéreo FM.
Para seleccionar la función CD o FM.
Pulse VOL – para bajar el volumen
PulseVOL+parasubirelvolumen
Para establecer el programa de reproducción de CDs y repetición
de intervalos
Para guardar o suprimir emisoras FM.
Para reproducir CDs y seleccionar ecualizador
Para detener la reproducción del CD
Para encender
Para encender, reproducir
CD o hacer una pausa
Mueva el botón HOLD (Bloqueo) a la
posición ON (Encendido) para desactivar los
botones del mando a distancia.
Mueva el botón HOLD (Bloqueo) a la
posición OFF (Apagado) para utilizar los
botones del mando a distancia.
MODE (MODO DE REPRODUCCIÓN)
Reproduce una pista de forma repetida.
Reproduce todas las pistas de la carpeta y se para.
Reproduce todas las pistas de la carpeta de forma repetida.
Reproduce todas las pistas del disco de forma repetida.
Existen varias maneras de reproducir música.
Consulte los controles de función (página 28) para crear una configuración
definida por el usuario.
Al pulsar el botón MODE
(Modo), el icono del
indicador del modo de
reproducción cambia.
NAVEGACIÓN
La navegación es la función utilizada para buscar pistas.
Para comenzar la
navegación
Seleccione la carpeta o vaya a la
carpeta superior.
Seleccionar la pista
Desplazamiento
hacia arriba
-14- -15-
Carpeta superior
Seleccionar carpeta actual
o
Desplazamiento
hacia abajo
o
o
Reproduce aleatoriamente todas las pistas del disco de forma repetida y se
para.
Reproduce una pista de forma repetida. Pulse
para saltar a una nueva pista
aleatoria.
Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta de forma repetida y
se para.
Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta de forma repetida.
Reproduce aleatoriamente todas las pistas del disco de forma repetida.
INTRO (Introducción) :
Reproduce los primeros 10 segundos de cada pista secuencialmente.
INTRO HIGHLIGHT (Introducción resaltada) :
Reproduce 10 segundos después del primer minuto de cada pista en orden
secuencial. Por ejemplo, la canción A se reproduce 10 segundos a partir del
minuto, por lo tanto el extracto destacado finaliza al minuto y 10 segundos. A
continuación, la canción B se reproduce 10 segundos a partir del minuto, por lo
tanto el extracto destacado finaliza al minuto 10 y segundos, y así con cada pista.
REPEAT (Repetir)
SHUFFLE (Aleatorio)
INTRO (Introducción)
PROGRAM MODE (MODO DE PROGRAMA)
Cancelación de Program Mode (Modo programa)
Durantelareproducción
En Stop Mode (Modo parada)
Después de programar, pulse para reproducir las pistas en orden
secuencial.
Aparece el icono
del modo programa
Repetición de intervalos
Reproduce repetidamente el intervalo seleccionado
Reproducción programada
Se repetirá el intervalo A-B.
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
Pulse una vez el botón para
seleccionar el punto inicial
<A>.
Pulse de nuevo vez el botón
para seleccionar el punto
final <B>.
PROGRAM MODE (MODO PROGRAMA)
Activación de Program mode (Modo programa)
Ordendelapista
en el CD
Orden de la pista
programada
Program Mode (Modo programa): Reproduce las pistas
en sus listas de reproducción.
Seleccione Program/Playlist (Programa/Lista)
Se reproducen listas si el disco contiene archivos
*.m3u de una lista de reproducción de WinAmp.
(Consulte las páginas 32 y 33)
Program mode (Modo programa) se activa en Stop mode (Modo parada).
El modo Repeat A-B (Repetición A-B) se activa en Play mode (Modo
reproducción).
En Stop Mode (Modo parada)
Desplácese hasta Program
Mode (Modo programa).
Después de seleccionar la pista deseada
por medio del botón
, , -10, +10,
Para añadir todas las canciones en una carpeta
determinada, utilice el botón NAVI/MENU
(Navegación/Menú), seleccione la carpeta con los
botones
o y pulse el botón PROGRAM
(Programa). (No es posible añadir subcarpetas.)
PARA BORRAR UNA CANCIÓN PROGRAMADA
Seleccione la canción que desea borrar pulsando el
botón PROGRAM/EQ (Programa/Ecualizador) y
luego el botón Mode (Modo). La lista programada se
actualizará automáticamente.
-16- -17-
-10 / +10
Función -10/+10
Durante la reproducción pulse el botón
MODE/CD
FM/STEREO (Modo/CD
FM/Estéreo) hasta -10 para retroceder 10 pistas
y púlselo hasta +10 para avanzar 10 pistas.
Pulse y mantenga pulsado el botón PROGRAM/EQ/MEMORY
(Programa/Ecualizador/Memoria) para mostrar el modo de ecualización actual.
Cada vez que se pulsa el botón, el modo de ecualización cambia secuencialmente.
Nota : Consulte los controles de función (página 31) para configurar Xtreme EQ.
EQ MODE (Modo de ecualización)
-18-
EQ MODE (Modo de ecualización)
Función Shock Free de iRiver
-19-
FUNCIÓN ETIQUETTE
Mantenga pulsado el botón MODE/CD
FM/STEREO (Modo/CD FM/Estéreo) en +10
para activar o desactivar la función Etiquette
(Etiquetas).
Esta función está diseñada para reducir el
ruido mecánico que genera el reproductor.
Al pasar a la siguiente canción durante la
reproducción, se puede escuchar el mismo nivel
de ruido que se escucharía sin el modo
Etiquette.
Se recomienda desactivar esta función durante
la reproducción de CDs de baja calidad y al
mover y transportar la unidad.
El modo Etiquette está siempre desactivado al
encender la unidad.
Al mantener pulsado el botón MODE/CD FM/STEREO en +10, el modo va
cambiando de Normal mode/iRiver Shock Free Mode/Etiquette Mode (Modo
normal/iRiver Shock Free/Etiquette).
ShockFreedeiRiver
Esta función impide los saltos cuando se
reproduce un CD de audio estándar.
Conmute entre activado y desactivado
desplazando el botón MODE/CD
FM/STEREO
(Modo/CD
FM/Estéreo) hacia +10 (pulsación
larga) durante la reproducción.
Active la función iRiver Shock Free cuando corra o camine
Desactive la función iRiver Shock Free cuando reproduzca CDs de baja
calidad
Siga los siguiente pasos para reducir el ruido mecánico en reproducciones
en ambientes silenciosos
1. Active 'Etiquette Mode'
2. Vaya a 'Physical Address' (Dirección física) en el menú SORT
(Clasificar) (Consulte la página 23)
3. Desactive 'Shuffle Mode' (Modo aleatorio)
4. Desactive 'Tag Information Display' (Visualización de la información de
etiqueta) (Consulte la página 24)
5. Evite la utilización de botones como Rewind/Forward
Cuando el nivel de la pila es bajo
Pita cada 10 minutos (El pitido puede conectarse y desconectarse. Si
desea obtener detalles, consulte la página 22)
Puede que el producto no funcione correctamente. Se recomienda
cambiar o cargar las pilas.
MENÚ
Del menú principal al submenú
Cada opción de control se configura
mediante los siguientes botones.
Salir del submenú
Para salir de menú principal.
(Enelmenúprincipal)
Cambio entre menús
2
2
Pulse el botón para ir al menú
anterior. Pulse el botón
para ir al
menú siguiente.
Para seleccionar un elemento del
submenú
-21-
MENÚ (CONTROLES DE FUNCIÓN)
Configuración
El control de funciones puede cambiar en función de la versión del
firmware. Puede crear su propia configuración.
Funcionamiento de los menús
MENÚ PRINCIPAL
SUBMENÚ
2
Al seleccionar un submenú, se puede seleccionar la
opción que se debe mostrar.
-20-
Pulse y mantenga pulsado el botón NAVI/MENU
(Navegación/Menú) para mostrar el sistema de menús.
Se compone de 6 menús principales con sus
correspondientes submenús.
o
o
o
CHARGE FUNCTION (Función de carga)
Seleccione cargar o descargar las pilas recargables.
OFF (Desactivado) : El reproductor no se cargará.
CHARGE ON (Carga encendida) : Selecciónelo
para activar la carga de las pilas internas.
DISCHARGE & CHARGE (Descarga y carga) :
Carga después de haber descargado completamente las pilas internas.
Este ajuste cambiará a CHARGE ON (Carga activada) después de completar la
descarga. (Consulte las páginas 36 y 37)
MULTI SESSION (Multisesión)
OFF (Desactivada) : el reproductor no lee los
discos escritos en multisesión.
ON (Activada) : el reproductor lee los discos
escritos en multisesión.
Si no está utilizando CD de audio creados en
formato multisesión, ponga esta opción en OFF (Desactivada) para acortar el
tiempo de acceso al CD.
charge function
multi-session
MULTI-SESSION
GENERAL
SORT (Clasificar)
El ajuste para clasificar se debe hacer con el
reproductor parado.
Si la estructura del directorio es como la de la
imagen de la derecha, el orden de clasificación
será el siguiente:
BREADTH FIRST :
DEPTH FIRST :
PHYSICAL ADDR.: Clasificación según el orden de
la secuencia de grabación, independientemente de la
estructura de directorios.
* El ajuste para clasificar se debe hacer en el modo
de parada.
ROOT
ex)
MENU (GENERAL) (Menú (General))
-23-
LOAD DEFAULT VALUE
(Cargar valores predeterminados)
Se inicializa a la configuración de origen.
El funcionamiento de los botones es el siguiente
(Selecciona el menú predeterminado)
(va a Yes (Sí)) (Selecciona YES (Sí) : INITIALIZATION (Inicio))
MENU (GENERAL) (Menú (General))
RESUME (Reanudar)
Puede seleccionar la manera de reanudar la
última pista reproducida. “Track #” reproduce el
inicio de la última pista reproducida, mientras que
con “Track Time” se reanuda en el lugar exacto de
la canción.
SOUND FADE IN
(Inicio gradual del sonido)
Al activarlo, el volumen se incrementa
gradualmente en modo de reproducción para
impedir una subida repentina.
LANGUAGE (Idioma) (admite 39 idiomas)
El título de la canción y la información de la
etiqueta ID3 para el CD depende de la versión
del sistema operativo utilizada para crearlas.
(Por ejemplo, si se crea un CD en una versión
coreana de Windows, el idioma configurado para
que el título se visualice correctamente deberá ser el coreano.)
BEEP VOLUME (Volumen del pitido)
Configure el volumen de pitido al presionar los
botones. Para desactivarlo seleccione "0".
2
GENERAL
-22-
CD ESP
Esta función impide los saltos cuando se
reproduce un CD de audio estándar. Con el fin
de conseguir la mejor calidad del sonido, se
recomienda el uso de la opción 80 SEG; para
conseguir una protección máxima frente a los
saltos, se recomienda la opción 320 SEG. Si la
opción seleccionada es 320 SEG, la calidad del sonido musical se degrada
debido a una mayor compresión de la música.
Un CD de MP3 (128 Kbps, 44 kHz) siempre funciona con la opción 900 SEG.
MENU (TIMER & CONTROL) (Menú (Temporizador y Control))
STOP POWER OFF (Apagado por parada)
Apaga automáticamente la unidad si está en modo
de parada. El tiempo puede ser de 1 a 60 minutos.
los botones y se pueden utilizar para
ajustar el tiempo.
Esta función funciona solamente en la función CD.
FF/RW SCAN (Exploración hacia adelante y hacia atrás)
ON (Activada): Haga un clic largo en el botón
o para hacer una exploración rápida en la pista.
Pulsebrevementeelbotón
o para ir
a la pista anterior o siguiente.
OFF (Desactivada) : Exploración rápida entre
las canciones de una carpeta.
Como ocurre con los archivos MP3, en especial con los archivos VBR (Variable Bit
Rate, velocidad de bit variable), la exploración rápida puede que no sea cómoda
como con los CD de audio convencionales.
SLEEP POWER OFF (Minute step)
(Apagado tras período fijo (Basado en minutos))
Se apaga automáticamente una vez transcurrido
unperíodofijo(elintervalodetiemposepuede
establecer entre 0 y 99 minutos).
Conecte BEEP (Pitido) para hacer que el
reproductor emita un pitido antes de apagarse.
Utilice el botón , para activar y desactivar el pitido.
Utilice el botón
o para ajustar el tiempo.
Esta función sirve en los modos CD y FM.
Cuando la alimentación eléctrica está desactivada, el valor de la desactivación de la
alimentación suspendida vuelve a cero.
0
1
TIMER (Set Auto Power Off) -Temporizador (Apagado automático)
CONTROL
-25-
BATTERY INDICATOR (Indicador de la pila)
Ajuste el nivel del indicador de la pila para
compensar los diferentes tipos de pilas.
Los números más bajos harán que el indicador
de nivel de la pila suba; los números más altos
harán que el indicador baje.
6
MENU (DISPLAY) (Menú (Pantalla))
LCD CONTRAST (Contraste LCD)
Ajusta el contraste de la pantalla LCD del mando
adistancia.
El contraste se ajusta con los botones
y
.
VISUALIZATION (Visualización)
Visualiza la señal de audio en el modo de
reproducción.
MEDIDOR DE NIVEL
WAVEFORM (Forma de onda)
PROGRESSIVE (Progresivo)
TAG INFORMATION (Información de la etiqueta)
ON (Activada) : Muestra la pista con información
de la etiqueta ID3 o con sus letras, en caso de
haberlas.
OFF (Desactivada) :Muestralapistaconel
nombre del archivo.
LUZ DE FONDO (SEG.)
SeleccionelaopcióndeluzdefondoADAPTER
ALWAYS ON (Adaptador siempre encendido) :
Utilice el botón para hacer la selección. Si el
adaptador está conectado, la luz de fondo estará
siempre encendida. Si el adaptador está
desconectado, la luz de fondo se encenderá cuando pulse el botón.
0 : La luz de fondo está desactivada. 21 : La luz de fondo está siempre activada.
Ajuste el tiempo de iluminación (1~20 s) con los botones
y .
3
12
TIME (Tiempo)
Normal :muestraeltiempotranscurridoenla
visualización de la pista actual.
Remain (Restante) : muestra el tiempo restante
en la visualización de la pista actual.
Nota :EnelcasodearchivosVBRMP3,
el tiempo restante puede que no aparezca correctamente.
DISPLAY (Pantalla)
-24-
Cuando active la información de la etiqueta durante la
reproducción, la visualización comenzará con la próxima pista por reproducir.
CAPTION OFF (Desactivación de subtítulos) : Puede desactivar la muestra de
letras del MP3 sincronizado.
SOUND BALANCE (Balance del sonido)
Si se mueve la barra Sound Balance hacia
L (izquierda, 0), el sonido sale por el auricular
izquierdo. Al mover la barra a R (Derecha, 40),
el sonido sale por el auricular derecho. El valor
predeterminado es 20; en el que el nivel de
sonido de ambos auriculares es el mismo.
20
MENÚ (CONTROL)
EQ LIMIT (Límite de ecualizador)
ON (Activado) : Limite el control de la frecuencia
del ecualizador para evitar distorsiones del sonido.
OFF (Desactivado) : Puede disfrutar de sonido
original aunque puede notar distorsión.
TAGAUTOEQ
(Ecualizador automático de etiqueta)
ON (Activado) : Puede cambiar
automáticamente la ecualización al leer el
género en la información de la etiqueta ID3.
OFF (Desactivado) : El usuario ajusta la
ecualización.
-27-
El género ajusta la ecualización del modo siguiente:
Rock: Rock clásico, Rock, Rock alternativo, Rock instrumental, Rock sureño, Rock &
Roll, Hard Rock, Folk Rock, Rock gótico, Rock progresivo, Rock psicodélico, Rock
sinfónico, Rock lento, Punk Rock
Jazz: Jazz, Jazz+Funk, Acid Jazz
Clásica: Música clásica, Ópera, Música de cámara, Sonata, Sinfonía
Metal: Metal, Death metal, Heavy metal
Ubass: Bass, Booty Bass
ADAPTER VOLUME
(Volumen del adaptador)
35 ON (35 Activado) : El volumen se ajustará a
35 si se acopla el adaptador de CA.
OFF (Desactivado) : El volumen se ajusta con el
botón de volumen del mando a distancia.
Esta función es útil cuando conecte el reproductor
con el equipo de música del coche o de casa.
MENÚ (CONTROL)
SCROLL SPEED
(Velocidad de desplazamiento)
Ajusta la velocidad de desplazamiento
(título o intérprete) entre 1x/2x/4x.
AUTO PAUSE (Pausa automática)
Si AUTO PAUSE (Pausa automática) está
conectada, el reproductor efectuará
automáticamente una pausa tras cargar un
disco y reproducir una canción.
FF/RW SCAN SPEED (Velocidad de exploración hacia adelante y hacia atrás)
La velocidad de exploración rápida puede
variar entre 1x/2x/4x/6x.
los botones y se pueden utilizar para
ajustar el tiempo.
Es muy útil a la hora de realizar una
búsqueda rápida de música.
FF/RW SKIP
(Salto hacia atrás y hacia adelante)
Off (Desactivado) : Desactiva la función de
salto rápido.
10 : El salto rápido se desplaza 10 pistas,
hacia delante o hacia atrás.
Directory (Directorio) : Salta a la carpeta anterior o siguiente.
Para este ajuste se pueden mantener pulsados los botones y .
-26-
Botón -10/+10
-10/+10 : Durante la reproducción, se desplaza
10 pista hacia adelante o hacia atrás.
Directory (Directorio) : El botón -/+10 funciona
como salto de carpeta.
Vertical : La información de la pista se
desplazará de abajo a arriba.
Horizontal : La información de pista se desplazará de izquierda a derecha.
MENU (PLAYBACK MODE) (Menú (Modo de reproducción))
MARCADOR
Se trata de la función de búsqueda rápida mediante BOOKMARK (Marcador).
La función de marcador se activa desde el modo de estudio.
Una pulsación larga del botón hacia -10 añade/borra/mueve
el marcador.
Un disco puede alojar un máximo de 20 marcadores.
Al controlar el BOOKMARK (Marcador), puede reconocer el orden del mismo
por el número de los avisos acústicos.
Añadir marcador : Efectúe una pulsación larga en -10 y haga clic en
PROGRAM/EQ (Programa/Ecualizador) para añadir la ubicación al
marcador.
Borrar marcador : Efectúe una pulsación larga en -10 y haga clic en
MODE/CD (Modo/CD) para suprimir la ubicación del marcador.
Siempre que pulse el botón MODE/CD (Modo/CD), se borrará la marcador
en secuencia hacia atrás.
Ir al marcador siguiente : Efectúe una pulsación larga en -10 y pulse la
palanca
para ir al marcador siguiente.
Ir al marcador anterior : Efectúe una pulsación larga en -10 y pulse la
palanca para ir al marcador anterior.
-29-
MENU (PLAYBACK MODE) (Menú (Modo de reproducción))
INTRO MODE (Modo Introducción)
Intro (Introducción) : Reproduce los primeros
10 segundos de cada pista.
Intro Highlight (Introducir extracto
destacado) : Reproduce 10 segundos después
delprimerminutodecadapistaenorden
secuencial.
REPEAT MODE / SHUFFLE MODE (Repetir / Aleatorio)
Permite seleccionar los modos disponibles al pulsar el botón MODE (Modo)
durante la reproducción. (Posibilidad de variar las selecciones)
MODO DE REPRODUCCIÓN
STUDY MODE (Modo estudio)
BEEP (Pitido) :Seoiráunavisoacústico
cuando se pulsen los botones.
El modo estudio funcionará como el modo
de 5 segundos.
5SEC(5S):Sihaceunclicsobreelbotón+10
saltará 5 segundos hacia adelante en la pista actual.
10 SEC (10 S) : Si hace un clic sobre el botón +10 saltará 5 segundos
hacia adelante en la pista actual.
Para moverse
-28-
Al presionar el botón MODE (Modo) se aplicará
solamente el modo de reproducción seleccionado.
(Si desea obtener detalles, consulte la página 15)
Para seleccionar
o
MENU (Xtreme EQ)
(Menú (Ecualización Xtreme))
Xtreme EQ (Ecualización Xtreme)
Seleccione la banda de
frecuencia.
Xtreme EQ (Ecualización Xtreme)
Puede seleccionar la ecualización que
prefiera (Graves o agudos).
Va desde -12 dB hasta +12 dB en
intervalos de 3 dB.
-31-
MENU (PLAYBACK MODE)
(Menú (Modo de reproducción))
El texto guardado aparece durante la carga inicial del disco y en el modo de
parada durante la reproducción.
NAME (Nombre)
Puede escribir su nombre o un texto personalizado.
MODO
Funcionamiento del botón
Carga inicial
Parada durante la reproducción
-30-
Guardar y salir
Si desea mover el
cursor en la ventana
del nombre, utilice
los botones de
volumen + y -.
Si desea borrar el
carácter, utilice el
botón MODE
(Modo).
Seleccione el carácter
mediante el botón
y
y pulse el botón
Navi/Menú
(Navegación/Menú) para
introducir el carácter.
Para desplazarse del
inglés a su idioma
preferido, utilice el botón
STOP (Parar)
Para acortar el tiempo de lectura del CD...
- Desactive la función multisesión.
- Cree CDs a menor velocidad.
Para que las pilas duren más:
- Elija la opción "PHYSICAL ADDR" en el menú SORT (Clasificar)
- Desactive TAG INFORMATION (Información de etiqueta).
- Ajuste el modo EQ (Ecualizador) en NORMA, ROCK, JAZZ o
CLASSIC (Clásica).
-Acorteeltiempodeluzdefondoalmáximo.
- Desactive el modo SHUFFLE (Aleatorio).
Configuración
completada.
Seleccione el nivel
deseado.
3
1
Para desplazarse utilice el botón
o y para hacer la selección
utilice
.
ADMISIÓN DE LISTAS DE WINAMP
Pulse el botón NAVI/MENU (Navegación/Menú)
o el botón para reproducir las pistas
en el orden de la lista.
El icono PL indica PLAY LIST
(Lista de reproducción).
Se pueden reconocer un total de 20 listas de reproducción.
FUNCIÓN DE RESERVA
Pulse el botón NAVI/MENU (Navegación/Menú) durante la
reproducción para seleccionar la canción siguiente y pulse después
el botón PROGRAM (Programa) para situar en la cola esa canción.
-33-
Ejemplo
Pulse el botón NAVI/MENU (Navegación/Menú)
durante la reproducción.
ADMISIÓN DE LISTAS DE WINAMP
CÓMO UTILIZAR LA LISTA DE REPRODUCCIÓN DE WINAMP
Confeccione una lista de reproducción ( .M3U) con WINAMP.
Pantalla de ejecución de Winamp
2. Haga clic en “LIST OPTS” (Opc. de lista)
situado en el botón derecho y haga clic en
“SAVE LIST” (Guardar lista).
1. Inicie WINAMP y añada canciones para
componer una lista.
Guarde en el reproductor la lista .M3U y los archivos añadidos a ella.
Cargue el disco en el dispositivo Serie iMP-550.
Pulse el botón PROGRAM (Programa) en el
modo de parada y la pantalla LCD mostrará los
archivos de la lista de reproducción M3U del
disco.
Puede buscar la lista de reproducción que desee
mediante el botón .
Haga clic en el botón SAVE LIST.
3. Nombre el archivo (p.e.: iriver.m3u) y haga
clic en “SAVE” (Guardar) para guardar la
lista.
-32-
Nota
- El software WINAMP no se incluye con el
reproductor.
- Las pantallas que se muestran corresponden
alaversiónv2.73deWinamp.
SUMINISTRO ELÉCTRICO (PILAS RECARGABLES)
Uso de pilas recargables:
Uso del pack de baterías externo
No mezcle las pilas recargables con alcalinas.
No utilice conjuntamente pilas de tipos diferentes.
Si las pilas no se van a usar durante un largo periodo, sáquelas.
Si la pila tiene fugas, limpie los residuos del compartimiento e inserte
otras nuevas.
No cargue pilas no recargables.
Levante la cubierta del reproductor y retire las tapas del compartimiento
para las pilas.
En el compartimiento para pilas inserte dos pilas recargables (tipo Stick),
haciendo coincidir la polaridad + y - (véase el siguiente diagrama), y cierre
las tapas.
PRECAUCIÓN
-35-
(AA x 2ea)
SUMINISTRO ELÉCTRICO (ADAPTADOR)
Uso del adaptador de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con su iMP-550.
Conecte el adaptador a la clavija de CC de 4,5 V del reproductor y a la toma
de CA.
Desconecte el adaptador cuando no esté en uso.
-34-
El pack de baterías externo se puede conectar tal como se muestra en la
ilustración. En el pack de baterías externo se utilizan dos pilas alcalinas
tamaño AA.
PRECAUCIÓN
Algunas clavijas de auriculares puede que no encajen en el mando a
distancia. Utilice la extensión de auriculares adjunta si sus auriculares
no encajan adecuadamente.
PRECAUCIÓN
(IM1)
(IM2)
1
5
SUMINISTRO ELÉCTRICO (PILAS RECARGABLES)
-37-
Método de recarga
Nota : Puede cargar las pilas del iMP-550 durante la reproducción o cuando
haya finalizado.
Instale las pilas recargables (Consulte la página 35).
Conecte el adaptador de CA al reproductor. (Consulte la página 34).
Pulse el botón PLAY (Reproducir) para encender el reproductor y comenzar la
carga.
Puede que necesite activar la función CHARGE (Carga). (Consulte la página 23).
aparece en pantalla si se carga durante la
reproducción.
Mantenga pulsado el botón Stop (Parar)
durante la reproducción para acceder al
modo de carga estándar (consulte la imagen
de la izquierda).
2
3
Mientras se carga
SUMINISTRO ELÉCTRICO
(PILAS RECARGABLES)
Tiempo de carga y descarga
(estimación para las pilas recargables tipo stick)
Carga: 4 horas aprox. (completamente descargado)
Descarga: 5 horas aprox. (completamente cargado)
Para obtener una larga duración de las pilas, recomendamos
seleccionar la función Discharge/Charge (Descargar/Cargar) una vez al
mes.
-36-
Cuando la carga durante la reproducción se haya completado, el indicador
de carga ( ) cambia al indicador del adaptador ( ).
El reproductor se desactiva automáticamente cuando finaliza la carga.
(excepto la carga durante la reproducción).
Una vez cargado, el reproductor no intentará cargar las pilas.
Cuando la carga durante la reproducción se haya completado, el indicador
de carga ( ) cambia al indicador del adaptador ( ).
Discharge & Charge (Descarga y carga)
Instale las pilas recargables (Consulte la página 35).
Conecte el adaptador de CA al reproductor. (Consulte la página 34).
Pulse el botón PLAY (Reproducir) para encender el reproductor y seleccione
DISCHARGE & CHARGE (Descarga y carga) en la función de carga para
cargarlo después de la descarga (Consulte la página 23).
aparece en pantalla después de 5 segundos si se
descarga durante la reproducción.
Mantenga pulsado el botón Stop (Parar)
durante la reproducción para acceder al
modo de carga estándar (consulte la imagen
de la izquierda).
Después de la descarga, el reproductor cambiará al modo CHARGE (Carga) y
la función CHARGE (Carga) del menú cambiará a CHARGE ON (Carga
activada).
El reproductor se desactiva automáticamente cuando finaliza la carga. (excepto
durante la reproducción).
4
Mientras se descarga
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El adaptador de CA no
funciona.
El mando a distancia no
funciona.
Las pilas no duran mucho
Aparecen caracteres
extrañosenlapantallaLCD
RecepcióndeFMdebaja
calidad
La recarga no funciona.
Compruebe que el adaptador esté diseñado para
trabajar en el país donde se va a utilizar.
Compruebe si el conector está conectado a la
toma correcta del reproductor.
Compruebe que el interruptor HOLD (Bloqueo) no
esté encendido. (si es así, apáguelo).
Conecte la clavija de los auriculares o del mando a
distancia con firmeza.
Asegúrese de que las pilas recargables se han
cargado completamente.
Evite el funcionamiento excesivo del mando a
distancia.
Nota: Consulte la sugerencia de la página 31.
Verifique Menu
General Language (menú
general idioma) y confirme que se haya
seleccionado el idioma correcto. (Consulte la
página 22.)
Ajuste la posición del reproductor y del mando a
distancia.
El equipo electrónico puede provocar
interferencias en la recepción de FM. Apague los
aparatos electrónicos cercanos o aleje el
reproductor de la fuente de interferencias.
Compruebe si el enchufe del adaptador se ha
conectado correctamente.
Compruebe si las pilas insertadas son recargables.
Las pilas totalmente cargadas no admitirán una
carga extra.
Compruebe que la función CHARGE (Carga) del
menú está en "CHARGE ON" (Carga activada).
En el caso de que el problema continúe después de haber comprobado estos
síntomas, póngase en contacto con los representantes de ventas de iRiver.
-39-
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El reproductor no se
enciende
Se detiene la carga o
aparece “No DISC” en la
pantalla LCD
No se escucha la música
Compruebe que la pila se haya introducido con la
polaridad correcta (+ y -).
Compruebe si el interruptor HOLD (Bloqueo) del
mando a distancia se encuentra encendido (en
ese caso, apáguelo).
Compruebe si la tapa del reproductor está abierta.
Compruebe si las pilas recargables no están
cargadas.
Compruebe que el CD no esté sucio ni defectuoso
(límpielo o cámbielo por uno nuevo).
Compruebe que el CD se haya introducido
correctamente.
Asegúrese de que la lente esté limpia (límpiela con
un paño suave).
Compruebe que no haya condensación (deje el
reproductor en reposo durante varias horas, hasta
que se haya evaporado la humedad).
Compruebe que haya un CD en el reproductor.
Los problemas pueden deberse al proceso de
grabación del CD en el PC. Vuelva a grabar el
disco a una velocidad inferior.
Utilice el formato completo al crear el paquete en
un disco grabado.
Compruebe si el volumen está a “0”.
Conecte firmemente la clavija de los auriculares.
Compruebequelaclavijanoestésucia(límpiela
conunpañosuaveyseco).
Si el archivo MP3 o WMA está dañado puede que
suene mal o no se reproduzca. Intente reproducir
otro archivo de música.
Demasiadas sacudidas pueden repercutir en la
reproducción de los discos de MP3, WMA y de
audio.
En el caso de que el problema continúe después de haber comprobado estos
síntomas, póngase en contacto con los representantes de ventas de iRiver.
-38-
PRECAUCIONES
Reproductor
No deje el SlimX cerca de focos de calor o en un lugar sometido a la luz
solar directa, polvo o arena, humedad, lluvia o golpes mecánicos, ni en un
desnivel o en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
Mantenga la lente limpia en el SlimX y no la toque. Si lo hace, puede que la
dañe y que SlimX no funcione correctamente.
No ponga objetos pesados en la parte superior del reproductor de CD. El
reproductor de CD y el CD se pueden dañar.
No envuelva el reproductor con un paño o una sábana, ya que puede
provocar que funcione mal. Utilice solamente la caja de transporte incluida.
Sobre los auriculares
Seguridad en la conducción
No utilice auriculares al conducir, ir en bicicleta o manejar cualquier vehículo
motorizado. Supone un riesgo para la circulación y es ilegal en muchos
países. También puede representar un peligro escuchar los auriculares
mientras camina, especialmente en pasos de peatones. Debe tener un
cuidado extremo o dejar de utilizar los auriculares en situaciones de peligro
potencial.
Prevención de daños auditivos
Evite utilizar los auriculares a un volumen muy alto. Los expertos en
audición aconsejan evitar un uso continuo y prolongado a mucho volumen.
Sinotaunpitidoenlosoídos,reduzcaelvolumenointerrumpaeluso.
Consideración hacia los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma podrá escuchar
los sonidos del exterior y ser educado con las personas que le rodean.
-41-
PRECAUCIONES
Manipulación del disco
Manipulación del disco
Evite tocar la superficie (lado brillante) cuando
haya datos almacenados.
Limpieza del disco
Evite limpiar la superficie del disco. Si fuera
necesario, límpiela con un paño suave
siguiendo las direcciones indicadas.
No pegue papeles ni etiquetas de cintas en
la superficie (lado brillante).
Evite el uso de productos químicos para
limpiar la superficie.
Seguridad
En el caso que caigan objetos sólidos o líquidos dentro del reproductor,
desenchúfelo y deje que personal cualificado lo revise antes de volver a
utilizarlo.
No coloque objetos en la toma de entrada de CC de 4,5 V (salida de
corriente externa).
Utilice solamente el adaptador proporcionado con el reproductor.
-40-
ACCESORIOS
Mando a distancia
Cubierta de auriculares
Funda portátil
Pilas recargables
(2 EA: 1450mAh)
Adaptador de CA
Pack de batería externa
1
7
6
5
4
3
2
-43-
NOTAS
Durante la reproducción, los CD sucios o rayados puede provocar
distorsiones en el sonido o saltos en las canciones.
Las pistas con fragmentos dañados pueden saltar o avanzar hasta la
próxima pista.
Los tipos de archivos admitidos tienen la extensión MP3, WMA y ASF.
Las carpetas y los archivos se clasifican en orden alfabético.
Utilice el modo de navegación para seleccionar las pistas deseadas.
Se pueden reconocer hasta 255 carpetas y 999 pistas (incluidas en la
lista) dentro de un disco.
La información de la pista que aparece es el nombre del archivo o la
informacióndelaetiquetaID3.
Los discos con texto aparecen con los nombres de las pistas en el Índice
de contenidos del disco.
El tiempo de reproducción máximo es de 55 horas con las pilas internas
cargadas al máximo y el pack de batería externo.
(El tiempo máximo de reproducción de CDs es de 24 horas.)
(Referencia: MP3, 44.1KHz, 128kbps, Volume Center)
El indicador de la duración de la pila podría variar dependiendo del tipo
de pila y del modo de funcionamiento (CD/FM/Carga).
-42-
Cable de extensión de auriculares
8
Los accesorios pueden cambiar sin previo aviso y pueden diferir de la imagen
que se muestra.
Manual de usuario/
Tarjeta de garantía
20 Hz~20 kHz
12 mW(Izq.) +12 mW(Der.) a 16
Volumen Max.
8 mW(Izq.) + 8 mW(Der.) a 32
Volumen Max.
0,76V rms(47K
) Volumen máximo
90 dB (CD-DA), 90 dB (CD de MP3)
2 dB (Línea de salida)
ESTÉREO (Izq. + Der.)
87.5MHz~108MHz
12 mW(Izq.) +12 mW(Der.) a 16
Volumen Max.
8 mW(Izq.) + 8 mW(Der.) a 32
Volumen Max.
0,76V rms(47K
) Volumen máximo
50dB
Antena de cable de auriculares
CD-DA, CD-Text (8 cm/12 cm)
CD-ROM Modo 1, Modo 2, Formulario 1
CD mejorado, CD mezclado
Grabación de paquetes, ISO9660, Juliet,
Romeo, Multisesión
MPEG 1/2/2.5 Layer 3, WMA, ASF
8 Kbps~320 Kbps
ID3 VI, ID3 V2 2.0, ID3 V2 3.0
CC 4,5V , 1,2A
Pila tipo Stick Ni-MH 2 EA
Dos pilas 1,5V tamaño AA.
Aprox. 128 (An.) x 136 (Prof.) x 13,7 (Alt.) mm
Aprox. 145g (sin pilas)
0
~40
INFORMACIÓN SOBRE NORMATIVAS
-45-
Frecuencia/Rango
Salida de auriculares
Niveldesalidadelalínea
Relación señal/ruido
Características de la
frecuencia
N.º de canales
Rango de frecuencias FM
Salida de auriculares
Niveldesalidadelalínea
Relación señal/ruido
Antena
Tipo de CD
Legibilidad de CD-R/RW
Tipo de archivos
Tasa de bits
Etiqueta
Adaptador de CA
Pilas recargables
Pack de batería externo
Dimensión
Peso
Temperatura de
funcionamiento
Especificaciones
ESPECIFICACIONES
Categoría
Elemento
-44-
Audio
(CD)
Audio
(SINTONIZADO
RFM)
Soporte de CD
Admisión de
archivos
Fuente de
alimentación
General
Comisión federal de comunicaciones (FCC)
El dispositivo fabricado ha cumplido con los límites para los dispositivos informáticos
de la Clase B de acuerdo con las especificaciones de las reglas FCC Parte 15. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes.
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, que incluye
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
3. Si el dispositivo necesita reparación, debe dejarlo en manos del fabricante, con el
fin de conservar válido el registro FCC del dispositivo.
Este equipo, como cualquier otro equipo electrónico, genera y utiliza energía por
radiofrecuencia. Si no está instalado y no se utiliza de acuerdo con las instrucciones
de este manual, este equipo puede provocar interferencias en la recepción de radio y
televisión.
Si piensa que este equipo provoca interferencias en la recepción de radio y
televisión, apáguelo y enciéndalo. Si los problemas de interferencia desaparecen
cuando el equipo se apaga es posible que éste sea la causa. Puede corregir el
problema si sigue estos procedimientos:
- Ajuste la posición de la antena de la radio o del televisor.
-Alejeeldispositivodelaradioodeltelevisor
Si fuera necesario, póngase en contacto con su distribuidor o con un técnico experto
en televisión y en radio. Puede que encuentre útil este manual: "How to Identify and
Resolve Radio and TV Interference Problems" (N.º de referencia 004-000-00345-4),
preparado por FCC y disponible a través de la oficina U.S Government Printing
Office, Washington, DC 20402. Consulte los números de registro y los ID FCC de los
dispositivos.
Para los clientes de Europa
La marca CE en el reproductor de CD es válida sólo para los
productos comercializados en la Unión Europea.
-46- -47-
Con el fin de evitar el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no desmonte la unidad. Confíe sólo
en personal cualificado para su reparación.
Es posible que algunos países regulen el reciclaje de las pilas
utilizadas para proporcionar energía a este producto. Consúltelo con
sus autoridades locales.
La escucha prolongada al máximo volumen puede dañar su oído.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
El uso de controles y ajustes, o la ejecución
de procedimientos diferentes de los
especificados aquí, puede provocar la
exposición a radiaciones peligrosas.
PRECAUCIÓN : RADIACIÓN INVISIBLE
DEL LÁSER AL ABRIR Y RETIRAR LOS
CIERRES; EVITE LA EXPOSICIÓN AL
RAYO.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

iRiver iMP-550 Manual de usuario

Categoría
Radios de CD
Tipo
Manual de usuario

El iRiver iMP-550 es un reproductor de CD multicódec que admite formatos MP3, WMA y ASF, así como CD de audio convencionales. Cuenta con una pantalla LCD gráfica multilenguaje, recargable con circuito de protección contra sobrecargas y descarga incorporada. Soporta listas de WinAmp y tiene un sintonizador FM con exploración automática y función de memoria de frecuencias. El iMP-550 brinda una duración de pila extendida de hasta 55 horas y ofrece Xtreme EQ (Ecualización Xtreme) para personalizar los ajustes del sonido.