JET 506804 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
SP
Compresores de Aire Dúplex de dos Etapas
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Modelos: JCP-803 y JCP-804
IN572200AV 3/16
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tel. 1.800.274.6848
www.jettools.com
No. de parte M-506801
Edición 1 03/2016
Copyright © 2016 JET
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de
tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en
el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Modelo #: ______________________
No. de Serie #: __________________
Fecha de Compra: _______________
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Para información sobre partes,
productos y servicios
visite www.jettools.com
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Tel. 1.800.274.6848
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Los compresores de aire de dos fases JET son compresores reciprocantes lubricados por aceite.
Serie de Utilización General Incluye Modelos:
Bomba de compresor
Receptor de aire ASME con válvula de retención
Motor eléctrico
• Presostato
Referencia Rápida
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1
®
.
Capacidad De Aceite
Aproximadamente 1,89 L
DESEMPAQUE
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté
bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No
use la unidad para alzar otros equipos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que
todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
S1
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información
se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a
reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado
la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA
ocasionar la muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como
resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
IMPORTANTE: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros
y precauciones de seguridad.
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal,
hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio
al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no
seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta,
por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:
Riesgo
de piezas
móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Riesgo de
vapores
Riesgo de
presión
Riesgo de
choque
eléctrico
MANUAL
Lea primero
el manual
Riesgo de
incendio
Use
protección
para los
ojos y
máscara
S2S2
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S3
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de
utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.
Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se
encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o
daños a su propiedad.
No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una válvula de
desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima
Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y
presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos.
La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
La presión máxima es 12,07 bar (175 psi) en los compresores de dos etapas. No lo utilice con el
presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de 12,07 bar (175 psi) [dos
etapas].
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
MANUAL
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar
el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
No rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual
no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El
operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino
que debe ser proporcionada por el operador.
S4
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S5
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Figura 1 - Características del compresor
Conozca su compresor
Filtro de
aire
Protector de
bandas
Interruptor de presión
Bomba del
compresor
Motor
Drenaje manual para el
tanque
Medidor de presión
del tanque
Salida de aire
S6
ESPECIFICACIONES
JCP-803 JCP-804
Número de parte 506803 506803
HP del motor 7.5 7.5
Potencia 208-230V 208-230/460V
Fases 1 3
Desplazamiento CFM 889,2 L/min 889,2 L/min
Entrega de aire CFM 710,8 L/min @ 12.1 bar 710,8 L/min @ 12.1 bar
Presión máxima en bar 12.1 bar 12.1 bar
RPM de la bomba 1020 1020
Capacidad del tanque 302.8 L 302.8 L
Peso de la unidad 244,94 kg 244,94 kg
Carga en amperes 31 19.8-17.9/9
Ciclo máximo de uso 80/20 80/20
Salida del tanque 19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT 19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT
Tanque MAWP 13,8 bar 13,8 bar
DIMENSIONES
JCP-803 JCP-804
Longitud 88.90 cm (35 pulg.) 88.90 cm (35 pulg.)
Ancho 68.58 cm (27 pulg.) 68.58 cm (27 pulg.)
Altura 180.34 cm (71 pulg.) 180.34 cm (71 pulg.)
PATRÓN DE PERNOS DE SUJECIÓN
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
68,58
cm
120.00
17,15
cm
34,29
cm
29,69
cm
29,69
cm
o
S7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté
bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No
use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien
ventilada y a una distancia de por lo menos 60,96 cm (24 pulg.) de
cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe
exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para
enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del compresor
cerca de un área donde haya vapor, donde se
rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo
le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice
una tubería para suministrarle el aire del exterior.
Para Instalar el Tanque
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de
concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle
aislantes entre las patas del tanque y el piso.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos
excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la
vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
las soldaduras se podrían romper y el tanque
podría explotar.
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con
aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor
deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones
generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire
deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar (200 psi) o
superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas.
Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
m
3
/min
Longitud de las Tuberías
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
10 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
20 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
40 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
60 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
100 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
≥ 61 cm
≥ 61 cm
≥ 61 cm
Figura 2 - Ubicación
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Para Instalarle Una Valvula De Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del tanque. La
válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar
heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire
comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las
tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las
tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que
creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna
conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor,
cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas
de haberlas.
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado
familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer
según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la
ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre
del motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los
motores para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos
que tengan la clasificación de 208 voltios.
Monofásico Trifásico
CP Amps 230V 208/230V 460/575V
7.5 8 AWG 10 AWG 12 AWG
Los tamaños de cable recomendados pueden ser más grandes que el mínimo establecido
por ordenanzas locales. Si fuera así, debe usarse el cable de mayor tamaño para evitar
un descenso excesivo de voltaje en la línea. El costo adicional de los cables es muy bajo
comparado con el costo de la reparación o cambio de un motor subalimentado por el uso
de cables de suministro demasiado pequeños.
Figura 4 - Valvula de cierre
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S9
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion A Tierra
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de
electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas
adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si
ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe
utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y
fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta
una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto
de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
Para Conectar el Motor e Instalar el Motor de Arranque
El circuito se debe proteger según las ordenanzas nacionales para la instalación de motores eléctricos y
el diseño de los sistemas de alambrado, por ejemplo, en los Estados Unidos siga las ordenanzas de la
organización NEC (articulo 210 del capitulo 2 y artículo 430, Tabla 430-1-52).
IMPORTANTE: Todos los motores requieren un sistema de protección de sobrecarga. Algunos motores tienen
dicho sistema incorporado. Para determinar si el motor tiene el sistema de protección incorporado, vea la
nomenclatura en la placa del motor.
Los motores con las siguientes nomenclaturas: R56HZ, Y56Y ó L143T vienen con el sistema de protección
incorporado. Estos modelos no requieren protección adicional. Use el diagrama de alambrado de la Figura 5.
Los motores con las siguientes nomenclaturas: 184T, 215T, 254T ó 284T NO VIENEN con el sistema de
protección incorporado. Éstos requieren que se les instale un arrancador magnético. Use el diagrama de
alambrado de la Figura 5.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
L1
L2
T2T1
X2
T2
X2
L1
L2
L3
T3
T1
Figura 5 - Diagrama de cableado del arrancador del motor
Diagrama para el alambrado monofásico
Diagrama para el alambrado
trifásico
Motor
Cortacircuito
o caja de
fusibles
Motor
Bobina
Bobina
Cortacircuito
o caja de
fusibles
Sobre-
carga
Sobre-
carga
Diapositivos
térmicos
Diapositi-
vos tér-
micos (3)
Presostato
Presostato
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
(CONTINUACIÓN)
Instalación del filtro de entrada de aire
Utilice los tornillos autorroscantes incluidos para sujetar
la carcasa del filtro de entrada a la cabeza de la bomba.
Después arme la bomba con el filtro en el interior. Ver
figura 7.
Direccion de Rotacion
NOTA: La rotación incorrecta reduciría la duración de la
unidad.
La dirección de la rotación debe ser en sentido contrario
al de las agujas del reloj (tal como lo indica la flecha en el
volante en la Figura 6) al estar parado al frente del cabezal
en el mismo lado del volante. La instrucciones para el
alambrado para la rotación en sentido contrario al de las
agujas del reloj aparecen en la placa del motor.
La dirección adecuada de rotación es sumamente
importante. La dirección de rotación de los motores
trifásicos se puede cambiar con solo intercambiar dos de
los cables del motor. Para los motores monofásicos, vea
las instrucciones en la placa del motor.
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
Antes de utilizar el compresor. Llene
hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 7).
Si utiliza cualquier otro tipo de
aceite podría disminuir la duración del
cabezal y dañar las válvulas.
Aceite Recomendado (2 Opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1
®
.
Capacidad De Aceite
Aproximadamente 1,89 L
Llene la bomba con aceite hasta el centro de la mirilla
de medición usando la abertura para llenado de aceite
(vea la Figura 7). NO llene la bomba a través de la tapa del
respiradero, pues esto podría causar fugas de aceite y hacer
que rocíe durante la operación.
NOTA: Puede quedar algo de aceite residual en la bomba
debido a las pruebas de fábrica, dejando una capa delgada
en la mirilla de medición; sin embargo, no hay suficiente
aceite para operar la unidad.
Figura 6 - Dirección de la rotación
S10
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Filtro de entrada
Figura 7
Tapa del
respiradero
Puerto de llenado de aceite
Medidor Visual
Lleno
Bajo
S11
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por
lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite.
Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua /aceite podría ocasionarle daños a la
maquinaría o pieza de trabajo.
Protección
Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas.
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema
eléctrico antes de encender el compresor.
Periodo de Uso Inicial Recomendado
La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para
permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Este compresor tiene una presión máxima de operación
de 12,07 bar para compresores de dos etapas o 9,31 bar para
compresores de una sola etapa. No altere las configuraciones de
presión de los componentes de control por encima de este límite.
El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el
presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque
mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue
del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para
permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 8).
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por
primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto
es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán.
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque
diariamente.
Ciclo de Trabajo
Cada bomba de este compresor está diseñada para
funcionar hasta el 75% del tiempo. El funcionamiento
a largo plazo o por más del 75% del tiempo podría
disminuir la vida útil de la bomba y el motor.
Figura 8 - Interruptor de presión
A presión del tanque
Descarga
Figura 9 - Drenaje manual del tanque
S12
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El motor hace ruido y
funciona lentamente o
no funciona
1. Voltaje bajo o nulo 1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor
de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos
interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y
corríjalo. Vea el próximo paso
2. La bobina del motor tiene un
cortocircuito o está desactivada
2. Reemplace el motor
3. La válvula de chequeo o la válvula
de desfogue están dañadas
3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue
4. El presostato está dañado - los
contactos no cierran
4. Repare o reemplace el presostato
El sistema de
encendido
se desactiva
constantemente o los
fusibles se queman
constantemente
1. El presostato está fijado a una
presión muy alta
1. Reemplace el interruptor de presión
2. La válvula de chequeo está dañada 2. Limpie o reemplace la válvula dañada
3. Los fusibles o calentadores del
motor de arranque magnético no
son adecuados
3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados
4. El motor está dañado 4. Reemplace el motor
5. Algún cable está desconectado 5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico
Hace mucho ruido al
funcionar
1. La polea, el volante, la banda, la
tapa de las bandas, etc está floja
1. Apriételos
2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal 2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite
3. La base del compresor está floja 3. Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas
4. La válvula de chequeo está dañada 4. Reemplace la válvula de chequeo
5. La unidad no está sobre almohadillas
para la vibración
5. Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor
Aceite lechoso en el
cárter
1. Poco uso del compresor - se está
condensando agua en el cárter
1. Haga funcionar el compresor de manera continua por 1 hora. El calor
generado durante este período de operación evaporará la humedad del
aceite.
2. Tipo de aceite incorrecto 2. No utilice aceite automotriz SAE-30. Usar el aceite incorrecto puede
causar diversos problemas con la bomba e invalidará la garantía. Use
solamente los aceites recomendados en el manual de operación.
3. Entorno inadecuado 3. La unidad no debe instalarse en un área con mala ventilación ni
exponerse a condiciones de frío o calor extremos. El rango normal de
operación debe estar entre 0°C (32°F) y 37,7°C (100°F).
4. Rotación incorrecta 4. Verifique que el compresor esté funcionando en la dirección de la flecha
del volante. El flujo de aire debe ser tal que el volante dirija el aire sobre
la cabeza de la bomba. Al pararse frente al compresor (en el lado en
el que no está el protector de banda), el aire debe fluir de atrás hacia
adelante.
5. Fuga ligera en la válvula de retención
del tanque
5. El aire se enfría y condensa, y luego vuelve a entrar a la bomba.
Drenar de aire el tanque después de usarlo normalmente arreglará esta
situación.
Consumo excesivo de
aceite o presencia de
aceite en las líneas
de aire
1. Cerciórese de que haya un
problema
1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el
aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal
2. La entrada de aire está restringida 2. Limpie o reemplace el filtro de aire
3. Está usando un aceite de
viscosidad inadecuada
3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada
4. Los anillos del pistón están
dañados
4. Reemplace los anillos
5. Hay fugas de aceite 5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o
6. El cilindro está rayado 6. Reemplace el cilindro
Agua en el aire
expulsado
1. Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque
2. El clima es calido y húmedo 2. Compre un secador
Aire sale por el orificio
de entrada
1. La válvula de entrada de la
primera etapa está dañada (en los
compresoresde 2 etapas)
1. Reemplace la válvula
2. La válvula de entrada está dañada
(en los compresores de una etapa)
2. Reemplace la válvula
Presión insuficiente 1. Se requiere demasiado aire 1. Limite el uso del aire
2. Hay fugas u obstrucciones en las
mangueras o tuberías
2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones
3. Las bandas están desajustadas 3. Apriete las bandas
El tanque no
mantiene la presión
cuando el compresor
está apagado y la
válvula de cierre está
cerrada
1. La válvula de chequeo está
desgastada
1. Reemplace la válvula de chequeo
No desmonte la valvula de
retencion con aire en el tanque.
2. Chequée todas las conexiones a
ver si están bien apretadas
2. Apriételos
3. Chequée el tanque a ver si está
partido o tiene orificios
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S13
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Desgasto excesivo
de las bandas.
(Es normal que se
desboronen un poco
al principio. Cuando
se desgastan las
bandas se separan
en capas)
1. La polea está desalineada 1. Debe alinear la polea del motor
2. Las bandas están muy apretadas o
muy flojas
2. Ajuste la tensión
El tanque se demora
en alcanzar la presión
deseada
1. El filtro de aire está dañado 1. Limpie o reemplace el elemento del filtro
2. El empaque de la culata del cilindro
está dañada
2. Cambie el empaque
3. La válvula de entrada/salida está
desgastada/dañada
3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula
4. Hay fugas de aire 4. Apriete las conexiones
La presión en el
compresor aumenta
demasiado rápido
Exceso de agua en el tanque Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento
La válvula de
seguridad se abre
mientras el compresor
está funcionando
1. Interruptor de presión configurado
a alto.
1. Reemplace el interruptor de presión
2. La válvula de seguridad ASME está
dañada
2. Reemplace la válvula de seguridad ASME
3. Los contactos del presostato se
soldaron
3. Reemplace el presostato
El presostato expulsa
aire continuamente
pos la válvual de
desfogue
La válvula de chequeo está dañada Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa
constantemente
La válvula de
desfogue del
presostato no libera
aire cuando la unidad
se apaga
La válvula de desfogue del presostato
está dañada
Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto
cuando la apaga
La válvula de
seguridad, inter-
etapas, se activa
mientras la unidad
está funcionando
1. El empaque de la culata o el
empaque del ensamblaje de
la placa de la válvula están
deterioradas
1. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
2. La válvula no está bien instalada 2. Reemplace la placa de la válvula y los empaques
3. La válvula de seguridad está
dañada
3. Reemplace la válvula de seguridad
La válvula de
seguridad, inter-
etapas, se activa
cuando la unidad se
apaga
La válvula de seguridad del tanque
está dañada
Reemplace la válvula de chequeo
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel
del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura
10). Jale el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula
automáticamente libera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga
de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá
reemplazar la válvula de seguridad ASME.
No modifique la válvula de retención ASME.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiarse el aceite
cada tres meses o después de cada 500 horas de operación; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la
caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá
la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones,
cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación
de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar (150
psi). Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el
cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia,
en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
Filtro de Aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de
aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 11). Si utiliza el
compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y
la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está
sucio, debe reemplazarse.
Figura 10 - Válvula de seguridad ASME
Figura 11
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S15
A B
C
Figura 12 - Vista superior
Compresor de aire
Motor
Volante
Borde recto
Polea del
motor
Tornillo de fijación
Programa de Mantenimiento
Operación Diariamente Mensualmente Trimestralmente
Chequée la válvula de seguridad
l
Drene el tanque
l
Mida el nivel de aceite
l
Limpie o cambie el filtro de aire
l
Chequée el sistema de enfriamiento interno
l
Limpie los componentes
l
Chequée la tensión de las bandas
l
Cambie el aceite (Vea la Figura 7)
l
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Interenfriador
Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use siempre guantes y tenga mucho
cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de ellas.
Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien
apretadas. Limpie toda la suciedad, polvo y otras acumulaciones de las aletas del interrefrigerador.
Componentes
Desconecte la corriente y limpie el cabezal del cilindro, el motor, las paletas del ventilador, las líneas de aire, el
interrefrigerador y el tanque mensualmente.
Correas
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la
presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de
0,9 a 1,2 cm (3/8 inch - 1/2 inch) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas
usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante.
Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 12). Las distancias A, B y C
deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le
permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S16S16
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
S17S17
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
No.
de Ref. Descripción JCP-803 JCP-804 Cant.
1 Tanque vertical de 80 galones JCP803-001 JCP803-001 1
2 Bomba del compresor, 7.5 HP, 2 etapas JCP803-002 JCP803-002 1
3
Motor, 7.5 HP 208-230 V, monofásico
Motor, 7.5 HP 208-230/460 V trifásico
JCP803-003
-
-
JCP804-001
1
1
4 Polea, diámetro de paso 4.6 pulg. x 1.125 pulg. centro JCP803-005 JCP803-005 1
5 Banda, BX66 JCP803-006 JCP803-006 1
6
Arrancador de motor, monofásico
Arrancador de motor, trifásico
JCP803-007
-
-
JCP804-002
1
1
7 Medidor, 300PSI JCP601-011 JCP601-011 1
8 Interruptor de presión JCP803-008 JCP803-008 1
9 Válvula de seguridad, 200 PSI JCP801-011 JCP801-011 1
10 Válvula de retención JCP803-009 JCP803-009 1
11 Tubo de cobre, 1/4 pulg. - - 1
12 Conector de compresión, 1/8 pulg. NPT x 1/4" pulg. tubería JCP803-010 JCP803-010 1
13 Niple de tubería, 1/4 pulg. NPT x 1.5 pulg. - - 1
14 Reductor, 1/2 pulg. NPT x 1/4 pulg. NPT - - 1
15 Protector de bandas, trasero JCP803-011 JCP803-011 1
16 Protector de bandas, delantero JCP803-012 JCP803-012 1
17 Tubo de cobre, 3/4 pulg. - - 1
18 Codo de compresión, 3/4 pulg. tubería x 3/4 pulg. NPT - - 1
19 Arandela de bloqueo de dientes externos, 5/16 pulg. - - 2
20 Tornillo de cabeza hexagonal, 3/8 pulg.-16 x 1.25 pulg. - - 8
21 Arandela, 3/8 pulg. (D.I. - 0.438 pulg., D.E.- 1 pulg.) - - 12
22 Tuerca de brida hexagonal, 3/8 pulg. - 16 - - 8
23 Tuerca de brida hexagonal, #10 - 24 - - 5
24 Tapa de seguridad con rosca - - 5
25 Arandela, 5/16 pulg. - - 2
26 Tornillo autorroscante hexagonal, 5/16 pulg. - 12 - - 4
27 Soporte de protector de bandas JCP803-013 JCP803-013 1
28 Tornillo autorroscante hexagonal, 1/4 pulg. x 0.75 pulg. - - 1
29 Válvula de drenaje JCP801-009 JCP801-009 1
30 Volante de bomba JCP803-014 JCP803-014 1
31 Arandela de volante JCP803-015 JCP803-015 1
32 Arandela de bloqueo del volante JCP803-016 JCP803-016 1
33 Perno de volante JCP803-017 JCP803-017 1
34 Chaveta de volante JCP803-018 JCP803-018 1
No ilustrados:
32 Calcomanía con advertencias generales LM000184 LM000184 1
33 Logotipo de JET, 7-1/4 pulg. alto x 17 pulg. ancho LM000173 LM000173 1
34
Etiqueta de identificación JCP-803
Etiqueta de identificación JCP-804
LM000176
-
-
LM000177
1
1
MANTENIMIENTO /
REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACION
MONTAJE /
INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S18S18
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
47
1
2
3
46
48
18
17
17
49
16
13
44, 45
42
14
13
9
6
44, 45
21
19
23
22
24
30
28
29
5
4
18
17
11
10
12
15
13
43
13
13
15
16
20
14
44, 45
13
39
41
33
37
40
38
32
31
35
36
34
27
26
25
7
31
8
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
MANTENIMIENTO /
REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
S19S19
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804
1 Tuerca de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20
1
2 Arandela de 6,4 mm (1/4 pulg.)
1
3 Elemento del filtro
JCP803-019
1
Elemento del filtro
JCP803-020
1
4 Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x
12,7cm (1/2 pulg.)
JCP803-021
3
5 Anillo en O (Incluido en Ref. #46)
--
1
6 Tornillo de 9,5 mm (3/8 pulg.)-16 x
8,8 cm (3 - 1/2 pulg.)
9
7 Anillo en O
JCP803-022
1
8 Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼
pulg.)-20x2.5
1
9 Culata del cilindro
JCP803-023
1
10 ● Anillo en O, placa culata-a-válvula
--
1
11 Ensamblaje de las placas de
válvulas
JCP803-024
1
12 ● Anillo en O, entre el cilindro a la
placa de la válvula
--
1
13 ● Anillo en O
--
6
14 Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x
19,1 mm (3/4 pulg.)
--
9
15 Conexión de las tuberías
--
2
16 Sistema de enfriamiento
--
1
17 Anillo de retención
--
4
18 Pasador del pistón
--
2
19 Cilindro
--
1
20 ● Empaque, entre el cilindro y la caja
del cigüeñal
--
1
21 Tornillo Hex de 9,5 mm (3/8 pulg.)-
24 x 2,54 cm (1 pulg.)
--
6
22 Ensamblaje de la biela
--
2
23 Cojinete de agujas
--
2
24 Tornillo tubular de 7,9 mm (5/16
pulg.)- 18 x 3,81 cm (1 - 1/2 pulg.)
4
25 Tapa del respirador
--
1
26 Ensamblaje de breather tubo
--
1
27 Anillo en O
--
1
28 Tornillo tubular de 5/16-18 x 19,1
mm (3/4 pulg.)
--
6
29 Tapa del cojinete
--
1
30 ● Empaque de 6,4 mm(1/4 pulg.)
--
1
31 Balero
--
2
32 Caja del cigüeñal con cojinete
--
1
33 Medidor de aceite
--
1
34 Tapón del orificio de drenaje de 6,4
mm (1/4 pulg.)-18 NPT
--
1
35 Tapón del orificio de lubricación de
12,7 mm (1/2 pulg.)-14 NPT
--
1
36 Ensamblaje de la caja del cigüeñal
--
1
37 Sello del sistema de lubricación
--
1
38 Volante
JCP803-025
1
39 Arandela
--
1
40 Arandela de seguridad
--
1
41 Tornillo de 12,7mm (1/2 pulg.)-13
--
1
42 Conexión de las tuberías
--
1
43 Válvula de seguridad
JCP803-026
1
44 Tuerca para las tuberías
--
3
45 Manga
--
3
Juegos de repuestos y accesorios
46 Juego de filtros, (Incl. # 1-5)
JCP803-027
1
Juego de filtros, (Incl. # 1-5)
JCP804-003
1
47 Juego de anillos
JCP803-028
1
48 Ensamblaje del pistón de alta
presión
JCP803-029
1
49 Ensamblaje del pistón de baja
presión
JCP803-030
1
Juego de empaques
JCP803-031
1
()
Disponible en cualquier ferretería
No. Número
de Ref. Descripción de Parte Cant.
No. Número
de Ref. Descripción de Parte Cant.
No. de Ref Descripción Torque
6 Tornillo de 9,5 mm-16 , cabezal 5,8 kg m
8 Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼
pulg.)-20x2.5
115,30 kg
cm
21 Tornillo de 9,5 mm-24, cilindro 2,07 kg m
24 Tornillo de 7,9 mm-18, biela 1,94 kg m
28 Tornillo de 7,9 mm-18, tapa del
cojinete
1,94 kg m
41 Tornillo de torque de 12,7 mm volante 6,92 kg m
TORQUES REQUERIDOS
Garantía y servicio
JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, co-
muníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro.
Plazo de garantía
La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET.
Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más
adelante)
Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción.
Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un
uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Qué está cubierto
Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no
cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteracio-
nes inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de
estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las
excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la garantía
Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en
cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración.
Cómo obtener soporte técnico
Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario
inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de
servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-274-
6846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET.
Más información
JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor
local o visite el sitio web de JET.
Cómo se aplican las leyes estatales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables.
Limitaciones de esta garantía
JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO
EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PO-
DRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTIN-
GENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTA-
DOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el
sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier
momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los produc-
tos marca JET
®
no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc.
Lista de productos con plazos de garantía
90 días – Piezas; artículos consumibles
1 año – Motores, accesorios de maquinaria
2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera
utilizada para fines industriales o comerciales
3 años – Compresores de aire
5 años – Maquinaria para trabajo en madera
Limitada de por vida - Abrazaderas paralelas JET; polipastos eléctricos de la serie VOLT; polipastos manuales; accesorios para
polipasto manual; Herramientas para taller; productos para almacenes y puertos; herramientas de mano; herramientas neumáticas
NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a
cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET.
S20

Transcripción de documentos

SP Compresores de Aire Dúplex de dos Etapas Manual de Instrucciones y Lista de Piezas JET 427 New Sanford Road La Vergne, Tennessee 37086 Tel. 1.800.274.6848 www.jettools.com Modelos: JCP-803 y JCP-804 No. de parte M-506801 Edición 1 03/2016 Copyright © 2016 JET IN572200AV 3/16 Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito. Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Para información sobre partes, productos y servicios visite www.jettools.com Modelo #: _______________________ No. de Serie #: ___________________ Fecha de Compra: ________________ JET 427 New Sanford Road La Vergne, TN 37086 Tel. 1.800.274.6848 ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!   http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/ LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE PARA COMENZAR ANTES DE COMENZAR Introducción Los compresores de aire de dos fases JET son compresores reciprocantes lubricados por aceite. Serie de Utilización General Incluye Modelos: Bomba de compresor Receptor de aire ASME con válvula de retención Motor eléctrico Presostato SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES • • • • Referencia Rápida Aceite Recomendado (2 Opciones) Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100 Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®. Capacidad De Aceite DESEMPAQUE Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos. Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente. MONTAJE / INSTALACION Aproximadamente 1,89 L No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. OPERACION Artículos requeridos - No incluidos • Aceite IDENTIFICACION DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO / REPARACION S1 PARA COMENZAR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE: información que requiere atención especial. Símbolos de Seguridad MONTAJE / INSTALACION Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. OPERACION MANUAL Use protección para los ojos y máscara Lea primero el manual Riesgo de incendio Riesgo de vapores Riesgo de presión Riesgo de choque eléctrico Riesgo de piezas móviles Riesgo de piezas calientes Riesgo de explosión Proposición 65 de California Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. Importantes Instrucciones De Seguridad Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene alguna pregunta, por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente. MANTENIMIENTO / REPARACION Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: S2 PARA COMENZAR Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. • MANUAL • • • • • • Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. daños a su propiedad. • Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o OPERACION • Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EUA. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo. Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. MONTAJE / INSTALACION Informaciones Generales de Seguridad SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento. Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. • • Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes closión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema. • Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos. S3 MANTENIMIENTO / REPARACION etapas]. La presión máxima es 12,07 bar (175 psi) en los compresores de dos etapas. No lo utilice con el presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de 12,07 bar (175 psi) [dos IDENTIFICACION DE PROBLEMAS • PARA COMENZAR Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación) Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves. ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Drene el líquido del tanque diariamente. • Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado. • La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema. Precauciones Para Rociar MONTAJE / INSTALACION No rocíe materiales inflamables cerca de llamas abiertas o de fuentes de ignición, incluyendo el compresor. • No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. • Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios. • Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. • Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. OPERACION GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE MANTENIMIENTO / REPARACION IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el producto, sino que debe ser proporcionada por el operador. S4 PARA COMENZAR Conozca su compresor Filtro de aire SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Protector de bandas Motor Bomba del compresor MONTAJE / INSTALACION Interruptor de presión Medidor de presión del tanque OPERACION Salida de aire IDENTIFICACION DE PROBLEMAS S5 MANTENIMIENTO / REPARACION Figura 1 - Características del compresor Drenaje manual para el tanque PARA COMENZAR SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES MONTAJE / INSTALACION OPERACION ESPECIFICACIONES JCP-803 Número de parte 506803 506803 HP del motor 7.5 7.5 Potencia 208-230V 208-230/460V Fases 1 3 Desplazamiento CFM 889,2 L/min 889,2 L/min Entrega de aire CFM 710,8 L/min @ 12.1 bar 710,8 L/min @ 12.1 bar Presión máxima en bar 12.1 bar 12.1 bar RPM de la bomba 1020 1020 Capacidad del tanque 302.8 L 302.8 L Peso de la unidad 244,94 kg 244,94 kg Carga en amperes 31 19.8-17.9/9 Ciclo máximo de uso 80/20 80/20 Salida del tanque 19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT 19.1 mm (3/4 pulg) (F) NPT Tanque MAWP 13,8 bar 13,8 bar DIMENSIONES JCP-803 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS JCP-804 Longitud 88.90 cm (35 pulg.) 88.90 cm (35 pulg.) Ancho 68.58 cm (27 pulg.) 68.58 cm (27 pulg.) Altura 180.34 cm (71 pulg.) 180.34 cm (71 pulg.) PATRÓN DE PERNOS DE SUJECIÓN 29,69 cm 29,69 cm 17,15 cm MANTENIMIENTO / REPARACION JCP-804 120.00o 68,58 cm S6 34,29 cm Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la fábrica. Elección Del Lugar Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos 60,96 cm (24 pulg.) de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento. Nunca coloque la entrada de aire del compresor cerca de un área donde haya vapor, donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación. m ≥6 MONTAJE / INSTALACION 1c ≥6 NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior. 1c Para Instalar el Tanque m m 1c ≥6 El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle aislantes entre las patas del tanque y el piso. Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de servicio. Figura 2 - Ubicación podría explotar. OPERACION Si no instala el tanque adecuadamente, las soldaduras se podrían romper y el tanque Tuberias Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves. Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido Longitud de las Tuberías 7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m 10 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm 20 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm 40 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 60 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 100 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm S7 MANTENIMIENTO / REPARACION m /min 3 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor Figura 3 - Almohadillas aisladoras deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener una clasificación de presión de 13,79 bar (200 psi) o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida. PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Para Instalarle Una Valvula De Cierre Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías. Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen. Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas de haberlas. Figura 4 - Valvula de cierre MONTAJE / INSTALACION Alambrado Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según los códigos locales y nacionales. Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios. El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que: 1. El amperaje sea adecuado. 2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases). OPERACION 3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor. Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C) Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor. NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la clasificación de 208 voltios. Monofásico CP MANTENIMIENTO / REPARACION IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 7.5 Amps Trifásico 230V 208/230V 460/575V 8 AWG 10 AWG 12 AWG Los tamaños de cable recomendados pueden ser más grandes que el mínimo establecido por ordenanzas locales. Si fuera así, debe usarse el cable de mayor tamaño para evitar un descenso excesivo de voltaje en la línea. El costo adicional de los cables es muy bajo comparado con el costo de la reparación o cambio de un motor subalimentado por el uso de cables de suministro demasiado pequeños. S8 PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Conexion A Tierra Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad. Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra. El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Disyuntores y Fusibles Para Conectar el Motor e Instalar el Motor de Arranque IMPORTANTE: Todos los motores requieren un sistema de protección de sobrecarga. Algunos motores tienen dicho sistema incorporado. Para determinar si el motor tiene el sistema de protección incorporado, vea la nomenclatura en la placa del motor. Los motores con las siguientes nomenclaturas: R56HZ, Y56Y ó L143T vienen con el sistema de protección incorporado. Estos modelos no requieren protección adicional. Use el diagrama de alambrado de la Figura 5. Los motores con las siguientes nomenclaturas: 184T, 215T, 254T ó 284T NO VIENEN con el sistema de protección incorporado. Éstos requieren que se les instale un arrancador magnético. Use el diagrama de alambrado de la Figura 5. Diagrama para el alambrado monofásico Diagrama para el alambrado trifásico Cortacircuito o caja de fusibles L2 L1 Presostato X2 L1 Sobrecarga Bobina Bobina X2 T1 T1 Diapositivos térmicos (3) Sobrecarga Presostato L3 T2 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Diapositivos térmicos L2 OPERACION Cortacircuito o caja de fusibles MONTAJE / INSTALACION El circuito se debe proteger según las ordenanzas nacionales para la instalación de motores eléctricos y el diseño de los sistemas de alambrado, por ejemplo, en los Estados Unidos siga las ordenanzas de la organización NEC (articulo 210 del capitulo 2 y artículo 430, Tabla 430-1-52). T3 T2 Motor Motor Figura 5 - Diagrama de cableado del arrancador del motor MANTENIMIENTO / REPARACION S9 PARA COMENZAR SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES MONTAJE / INSTALACION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN) Instalación del filtro de entrada de aire Utilice los tornillos autorroscantes incluidos para sujetar la carcasa del filtro de entrada a la cabeza de la bomba. Después arme la bomba con el filtro en el interior. Ver figura 7. Direccion de Rotacion NOTA: La rotación incorrecta reduciría la duración de la unidad. La dirección de la rotación debe ser en sentido contrario al de las agujas del reloj (tal como lo indica la flecha en el volante en la Figura 6) al estar parado al frente del cabezal en el mismo lado del volante. La instrucciones para el alambrado para la rotación en sentido contrario al de las agujas del reloj aparecen en la placa del motor. La dirección adecuada de rotación es sumamente importante. La dirección de rotación de los motores trifásicos se puede cambiar con solo intercambiar dos de los cables del motor. Para los motores monofásicos, vea las instrucciones en la placa del motor. Lleno Bajo Lubricacion ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. Antes de utilizar el compresor. Llene hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 7). Si utiliza cualquier otro tipo de aceite podría disminuir la duración del cabezal y dañar las válvulas. OPERACION Figura 6 - Dirección de la rotación Medidor Visual Filtro de entrada Aceite Recomendado (2 Opciones) Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100 Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®. Tapa del respiradero Capacidad De Aceite IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Aproximadamente 1,89 L Llene la bomba con aceite hasta el centro de la mirilla de medición usando la abertura para llenado de aceite (vea la Figura 7). NO llene la bomba a través de la tapa del respiradero, pues esto podría causar fugas de aceite y hacer que rocíe durante la operación. NOTA: Puede quedar algo de aceite residual en la bomba debido a las pruebas de fábrica, dejando una capa delgada en la mirilla de medición; sin embargo, no hay suficiente aceite para operar la unidad. Puerto de llenado de aceite MANTENIMIENTO / REPARACION Figura 7 S10 IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor. Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite. PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Si no le instala los filtros adecuados para eliminar el agua /aceite podría ocasionarle daños a la maquinaría o pieza de trabajo. Protección Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico antes de encender el compresor. Periodo de Uso Inicial Recomendado SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas. La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente. MONTAJE / INSTALACION 1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos. 2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar. Presostato, Arranque - Paro NOTA: Este compresor tiene una presión máxima de operación de 12,07 bar para compresores de dos etapas o 9,31 bar para compresores de una sola etapa. No altere las configuraciones de presión de los componentes de control por encima de este límite. El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 8). Descarga Respirador De La Caja Del Cigüeñal Figura 8 - Interruptor de presión Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán. OPERACION A presión del tanque Drenaje Del Tanque Se debe drenar la condensación del tanque diariamente. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Ciclo de Trabajo Cada bomba de este compresor está diseñada para funcionar hasta el 75% del tiempo. El funcionamiento a largo plazo o por más del 75% del tiempo podría disminuir la vida útil de la bomba y el motor. Figura 9 - Drenaje manual del tanque MANTENIMIENTO / REPARACION S11 PARA COMENZAR SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES MONTAJE / INSTALACION TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible(s) Causa(s) El motor hace ruido y 1. Voltaje bajo o nulo funciona lentamente o no funciona El sistema de encendido se desactiva constantemente o los fusibles se queman constantemente Hace mucho ruido al funcionar Aceite lechoso en el cárter 2. La bobina del motor tiene un cortocircuito o está desactivada 3. La válvula de chequeo o la válvula de desfogue están dañadas 4. El presostato está dañado - los contactos no cierran 1. El presostato está fijado a una presión muy alta 2. La válvula de chequeo está dañada 3. Los fusibles o calentadores del motor de arranque magnético no son adecuados 4. El motor está dañado 5. Algún cable está desconectado 1. La polea, el volante, la banda, la tapa de las bandas, etc está floja 2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal 3. La base del compresor está floja 4. La válvula de chequeo está dañada 5. La unidad no está sobre almohadillas para la vibración 1. Poco uso del compresor - se está condensando agua en el cárter 2. 3. OPERACION 4. 5. Consumo excesivo de aceite o presencia de aceite en las líneas de aire 1. 2. 3. IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 4. Agua en el aire expulsado Aire sale por el orificio de entrada 5. 6. 1. 2. 1. 2. MANTENIMIENTO / REPARACION Presión insuficiente El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de cierre está cerrada S12 1. 2. 3. 1. 2. 3. Acción a Tomar 1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y corríjalo. Vea el próximo paso 2. Reemplace el motor 3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue 4. Repare o reemplace el presostato 1. Reemplace el interruptor de presión 2. Limpie o reemplace la válvula dañada 3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados 4. Reemplace el motor 5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico 1. Apriételos 2. 3. 4. 5. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas almohadillas Reemplace la válvula de chequeo Instale almohadillas para la vibración debajo de las patas del compresor 1. Haga funcionar el compresor de manera continua por 1 hora. El calor generado durante este período de operación evaporará la humedad del aceite. Tipo de aceite incorrecto 2. No utilice aceite automotriz SAE-30. Usar el aceite incorrecto puede causar diversos problemas con la bomba e invalidará la garantía. Use solamente los aceites recomendados en el manual de operación. Entorno inadecuado 3. La unidad no debe instalarse en un área con mala ventilación ni exponerse a condiciones de frío o calor extremos. El rango normal de operación debe estar entre 0°C (32°F) y 37,7°C (100°F). Rotación incorrecta 4. Verifique que el compresor esté funcionando en la dirección de la flecha del volante. El flujo de aire debe ser tal que el volante dirija el aire sobre la cabeza de la bomba. Al pararse frente al compresor (en el lado en el que no está el protector de banda), el aire debe fluir de atrás hacia adelante. Fuga ligera en la válvula de retención 5. El aire se enfría y condensa, y luego vuelve a entrar a la bomba. del tanque Drenar de aire el tanque después de usarlo normalmente arreglará esta situación. Cerciórese de que haya un 1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el problema aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal La entrada de aire está restringida 2. Limpie o reemplace el filtro de aire Está usando un aceite de 3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada viscosidad inadecuada Los anillos del pistón están 4. Reemplace los anillos dañados Hay fugas de aceite 5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o El cilindro está rayado 6. Reemplace el cilindro Exceso de agua en el tanque 1. Drene el tanque El clima es calido y húmedo 2. Compre un secador La válvula de entrada de la 1. Reemplace la válvula primera etapa está dañada (en los compresoresde 2 etapas) La válvula de entrada está dañada 2. Reemplace la válvula (en los compresores de una etapa) Se requiere demasiado aire 1. Limite el uso del aire Hay fugas u obstrucciones en las 2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones mangueras o tuberías Las bandas están desajustadas 3. Apriete las bandas La válvula de chequeo está 1. Reemplace la válvula de chequeo desgastada No desmonte la valvula de retencion con aire en el tanque. Chequée todas las conexiones a 2. Apriételos ver si están bien apretadas Chequée el tanque a ver si está 3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado partido o tiene orificios PARA COMENZAR Acción a Tomar 1. Debe alinear la polea del motor 2. Ajuste la tensión SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES 1. Limpie o reemplace el elemento del filtro 2. Cambie el empaque 3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula 4. Apriete las conexiones Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento 1. Reemplace el interruptor de presión 2. Reemplace la válvula de seguridad ASME 3. Reemplace el presostato Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue se activa constantemente Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por un período corto cuando la apaga MONTAJE / INSTALACION 1. Reemplace la placa de la válvula y los empaques 2. Reemplace la placa de la válvula y los empaques 3. Reemplace la válvula de seguridad OPERACION Problema Posible(s) Causa(s) Desgasto excesivo 1. La polea está desalineada 2. Las bandas están muy apretadas o de las bandas. muy flojas (Es normal que se desboronen un poco al principio. Cuando se desgastan las bandas se separan en capas) El tanque se demora 1. El filtro de aire está dañado en alcanzar la presión 2. El empaque de la culata del cilindro está dañada deseada 3. La válvula de entrada/salida está desgastada/dañada 4. Hay fugas de aire La presión en el Exceso de agua en el tanque compresor aumenta demasiado rápido La válvula de 1. Interruptor de presión configurado seguridad se abre a alto. mientras el compresor 2. La válvula de seguridad ASME está dañada está funcionando 3. Los contactos del presostato se soldaron El presostato expulsa La válvula de chequeo está dañada aire continuamente pos la válvual de desfogue La válvula de La válvula de desfogue del presostato desfogue del está dañada presostato no libera aire cuando la unidad se apaga La válvula de 1. El empaque de la culata o el seguridad, interempaque del ensamblaje de etapas, se activa la placa de la válvula están mientras la unidad deterioradas 2. La válvula no está bien instalada está funcionando 3. La válvula de seguridad está dañada La válvula de La válvula de seguridad del tanque seguridad, interestá dañada etapas, se activa cuando la unidad se apaga Reemplace la válvula de chequeo IDENTIFICACION DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO / REPARACION S13 Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura 10). Jale el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula automáticamente libera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN MONTAJE / INSTALACION Figura 10 - Válvula de seguridad ASME No modifique la válvula de retención ASME. Tanque ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. Drene el líquido del tanque diariamente. OPERACION El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo. Lubricación del Compresor Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiarse el aceite cada tres meses o después de cada 500 horas de operación; lo que ocurra primero. MANTENIMIENTO / REPARACION IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar (150 psi). Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra. IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación. Filtro de Aire Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 11). Si utiliza el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire está sucio, debe reemplazarse. Figura 11 S14 Interenfriador Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use siempre guantes y tenga mucho cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de ellas. PARA COMENZAR INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN) Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien apretadas. Limpie toda la suciedad, polvo y otras acumulaciones de las aletas del interrefrigerador. Desconecte la corriente y limpie el cabezal del cilindro, el motor, las paletas del ventilador, las líneas de aire, el interrefrigerador y el tanque mensualmente. Correas Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. A Polea del motor Motor B MONTAJE / INSTALACION Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 0,9 a 1,2 cm (3/8 inch - 1/2 inch) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 12). Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas. SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Componentes Compresor de aire OPERACION Volante Borde recto C Tornillo de fijación Figura 12 - Vista superior Programa de Mantenimiento Diariamente Chequée la válvula de seguridad l Drene el tanque l Mida el nivel de aceite l Mensualmente Limpie o cambie el filtro de aire l Chequée el sistema de enfriamiento interno l Limpie los componentes l Trimestralmente Chequée la tensión de las bandas l Cambie el aceite (Vea la Figura 7) l MANTENIMIENTO / REPARACION S15 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS Operación PARA COMENZAR ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804 5 SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES 28 30 33 32 2 27 31 24 23 MONTAJE / INSTALACION 34 16 17 9 18 4 26 14 25 7 10 15 20 12 21 22 OPERACION 19 11 8 13 3 1 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 6 29 MANTENIMIENTO / REPARACION Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor local. 24 horas al día, 365 días al año Por favor proporcione la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si lo tiene) - Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes S16 No. de Ref. 1 2 JCP804-001 JCP803-005 JCP803-006 JCP803-007 JCP601-011 JCP803-008 JCP801-011 JCP803-009 JCP803-010 JCP803-011 JCP803-012 JCP803-013 JCP801-009 JCP803-014 JCP803-015 JCP803-016 JCP803-017 JCP803-018 JCP804-002 JCP601-011 JCP803-008 JCP801-011 JCP803-009 JCP803-010 JCP803-011 JCP803-012 JCP803-013 JCP801-009 JCP803-014 JCP803-015 JCP803-016 JCP803-017 JCP803-018 LM000184 LM000173 LM000184 LM000173 LM000176 - LM000177 1 1 1 1 MANTENIMIENTO / REPARACION S17 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS JCP803-003 JCP803-005 JCP803-006 Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 12 8 5 5 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 OPERACION JCP-804 JCP803-001 JCP803-002 MONTAJE / INSTALACION JCP-803 JCP803-001 JCP803-002 SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES Descripción Tanque vertical de 80 galones Bomba del compresor, 7.5 HP, 2 etapas Motor, 7.5 HP 208-230 V, monofásico 3 Motor, 7.5 HP 208-230/460 V trifásico 4 Polea, diámetro de paso 4.6 pulg. x 1.125 pulg. centro 5 Banda, BX66 Arrancador de motor, monofásico 6 Arrancador de motor, trifásico 7 Medidor, 300PSI 8 Interruptor de presión 9 Válvula de seguridad, 200 PSI 10 Válvula de retención 11 Tubo de cobre, 1/4 pulg. 12 Conector de compresión, 1/8 pulg. NPT x 1/4" pulg. tubería 13 Niple de tubería, 1/4 pulg. NPT x 1.5 pulg. 14 Reductor, 1/2 pulg. NPT x 1/4 pulg. NPT 15 Protector de bandas, trasero 16 Protector de bandas, delantero 17 Tubo de cobre, 3/4 pulg. 18 Codo de compresión, 3/4 pulg. tubería x 3/4 pulg. NPT 19 Arandela de bloqueo de dientes externos, 5/16 pulg. 20 Tornillo de cabeza hexagonal, 3/8 pulg.-16 x 1.25 pulg. 21 Arandela, 3/8 pulg. (D.I. - 0.438 pulg., D.E.- 1 pulg.) 22 Tuerca de brida hexagonal, 3/8 pulg. - 16 23 Tuerca de brida hexagonal, #10 - 24 24 Tapa de seguridad con rosca 25 Arandela, 5/16 pulg. 26 Tornillo autorroscante hexagonal, 5/16 pulg. - 12 27 Soporte de protector de bandas 28 Tornillo autorroscante hexagonal, 1/4 pulg. x 0.75 pulg. 29 Válvula de drenaje 30 Volante de bomba 31 Arandela de volante 32 Arandela de bloqueo del volante 33 Perno de volante 34 Chaveta de volante No ilustrados: 32 Calcomanía con advertencias generales 33 Logotipo de JET, 7-1/4 pulg. alto x 17 pulg. ancho Etiqueta de identificación JCP-803 34 Etiqueta de identificación JCP-804 PARA COMENZAR LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804 PARA COMENZAR ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804 1 2 43 46 14 6 13 42 13 44, 45 16 3 4 SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES 8 9 15 13 10 13 15 5 13 14 13 47 49 17 48 17 18 44, 45 16 11 44, 45 MONTAJE / INSTALACION 12 18 17 21 19 25 20 26 7 23 OPERACION 27 24 22 29 38 31 31 41 40 IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 33 32 34 37 30 28 35 39 36 MANTENIMIENTO / REPARACION Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor local. 24 horas al día, 365 días al año Por favor proporcione la siguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si lo tiene) - Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes S18 No. de Ref. Descripción Número de Parte Cant. 1 Tuerca de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 ✽ 1 2 Arandela de 6,4 mm (1/4 pulg.) ✽ 1 3 Elemento del filtro JCP803-019 1 No. de Ref. Descripción Número de Parte Cant. Tapón del orificio de drenaje de 6,4 mm (1/4 pulg.)-18 NPT -- 1 35 Tapón del orificio de lubricación de 12,7 mm (1/2 pulg.)-14 NPT -- 1 36 Ensamblaje de la caja del cigüeñal -- 1 37 Sello del sistema de lubricación -- 1 38 Volante JCP803-025 1 39 Arandela -- 1 40 Arandela de seguridad -- 1 JCP803-020 1 Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x 12,7cm (1/2 pulg.) JCP803-021 3 5 Anillo en O (Incluido en Ref. #46) -- 1 6 Tornillo de 9,5 mm (3/8 pulg.)-16 x 8,8 cm (3 - 1/2 pulg.) ✽ 9 7 Anillo en O JCP803-022 1 41 Tornillo de 12,7mm (1/2 pulg.)-13 -- 1 42 Conexión de las tuberías -- 1 43 Válvula de seguridad JCP803-026 1 44 Tuerca para las tuberías -- 3 45 Manga -- 3 Juego de filtros, (Incl. # 1-5) JCP803-027 1 8 Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼ pulg.)-20x2.5 ✽ 1 9 Culata del cilindro JCP803-023 1 10 ● Anillo en O, placa culata-a-válvula -- 1 11 Ensamblaje de las placas de válvulas JCP803-024 1 12 ● Anillo en O, entre el cilindro a la placa de la válvula -- 1 Juego de filtros, (Incl. # 1-5) JCP804-003 1 13 ● Anillo en O -- 6 47 Juego de anillos JCP803-028 1 14 Tornillo de 6,4 mm (1/4 pulg.)-20 x 19,1 mm (3/4 pulg.) -- 9 48 Ensamblaje del pistón de alta presión JCP803-029 1 15 Conexión de las tuberías -- 2 49 JCP803-030 1 16 Sistema de enfriamiento -- 1 Ensamblaje del pistón de baja presión 17 Anillo de retención -- 4 ● Juego de empaques JCP803-031 1 18 Pasador del pistón -- 2 (✽) Disponible en cualquier ferretería 19 Cilindro -- 1 20 ● Empaque, entre el cilindro y la caja del cigüeñal -- 1 21 Tornillo Hex de 9,5 mm (3/8 pulg.)24 x 2,54 cm (1 pulg.) -- 6 22 Ensamblaje de la biela -- 2 23 Cojinete de agujas -- 2 24 Tornillo tubular de 7,9 mm (5/16 pulg.)- 18 x 3,81 cm (1 - 1/2 pulg.) ✽ 4 25 Tapa del respirador -- 1 26 Ensamblaje de breather tubo -- 1 27 Anillo en O -- 1 28 Tornillo tubular de 5/16-18 x 19,1 mm (3/4 pulg.) -- 6 29 Tapa del cojinete -- 1 30 ● Empaque de 6,4 mm(1/4 pulg.) -- 1 31 Balero -- 2 32 Caja del cigüeñal con cojinete -- 1 33 Medidor de aceite -- 1 Juegos de repuestos y accesorios 46 MONTAJE / INSTALACION Elemento del filtro 4 SEGURIDAD / ESPECIFICACIONES 34 PARA COMENZAR LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS JCP-803 y JCP-804 OPERACION TORQUES REQUERIDOS No. de Ref 21 24 28 41 Tornillo de 9,5 mm-16 , cabezal Tornillo autorroscante de 6.4 mm (¼ pulg.)-20x2.5 Tornillo de 9,5 mm-24, cilindro Tornillo de 7,9 mm-18, biela Tornillo de 7,9 mm-18, tapa del cojinete Tornillo de torque de 12,7 mm volante Torque 5,8 kg m 115,30 kg cm 2,07 kg m 1,94 kg m 1,94 kg m IDENTIFICACION DE PROBLEMAS 6 8 Descripción 6,92 kg m MANTENIMIENTO / REPARACION S19 Garantía y servicio JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, comuníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro. Plazo de garantía La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET. • Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más adelante) • Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción. • Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación. Quién está cubierto Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega. Qué está cubierto Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteraciones inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera. Limitaciones de la garantía Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración. Cómo obtener soporte técnico Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-2746846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET. Más información JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor local o visite el sitio web de JET. Cómo se aplican las leyes estatales Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables. Limitaciones de esta garantía JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED. EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTINGENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED. JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los productos marca JET ® no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc. Lista de productos con plazos de garantía 90 días – Piezas; artículos consumibles 1 año – Motores, accesorios de maquinaria 2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera utilizada para fines industriales o comerciales 3 años – Compresores de aire 5 años – Maquinaria para trabajo en madera Limitada de por vida - Abrazaderas paralelas JET; polipastos eléctricos de la serie VOLT; polipastos manuales; accesorios para polipasto manual; Herramientas para taller; productos para almacenes y puertos; herramientas de mano; herramientas neumáticas NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET. S20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

JET 506804 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas