Sanborn 9152208 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
AGM45 E116024 REV 00 4/23
Stationary Electric Air Compressor
Compresseur d’air électrique stationnaire
Compresor de aire eléctrico estacionario
Operator Manual: CE5002S
Manuel de l’opérateur : CE5002S
Manual del operador: CE5002S
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DISCARD
Model #: __________________________
Serial #: ___________________________
Purchase Date: _____________________
For parts, product & service information
Call 888-895-4549
MAT Industries, LLC
Long Grove, IL 60047
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
1
BEFORE YOU BEGIN
Description
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns
and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated
bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring
air free of oil vapor should have the appropriate filters installed. Any other use of these units will void
the warranty and the manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such
misuse.
QUICK REFERENCE
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number ST125312AV (0.5
qt) or ST126701AV (4 qt).
10W30 synthetic oil such as Mobil 1® or CE003200AV (1 qt).
Oil Capacity
Approximately 52 oz.
UNPACKING
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case
of questions, damaged or missing parts, please call 888-895-4549 for customer assistance.
Required Items - Not Included
• Oil
Concrete anchors
Isolation pads
Isolation valve
Power cord/electrical disconnect
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit
is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes
or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and cause injury or property damage.
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
2
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
IMPORTANT or NOTE: Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards
and precautions.
California Proposition 65
Illinois Lead Poisoning Prevention Act
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product
described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in
personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions,
please call 888-895-4549 for customer assistance.
Risk of
Fumes
Risk of
Pressure
Risk of Shock
MANUAL
Read
Manual
First
Top Heavy Risk of
Moving Parts
Risk of
Hot Parts
Risk of
Explosion
Risk of
Fire
Wear Eye
and Mask
Protection
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OR CHEWED.
COMPLIES WITH FEDERAL STANDARDS.
Caution indicates an potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
This product can expose you to chemicals including lead, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
3
General Safety
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used
make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and
the proper use of the equipment.
Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
Do not stand on or use the unit as a handhold.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
MANUAL
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank.
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any
application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet
minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification
G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and
alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims
any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
This compressor is extremely top heavy. Use care when moving the unit around and make sure the unit is placed on
flat surface when operating.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never
operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the
compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without warning. Personal injury
or property damage could occur from contact with moving parts.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
4
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS (CONTINUED)
If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately
for the cause. Vibration is generally an indication of trouble.
To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other
accumulations.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and
inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the compressor system.
Spraying Precautions
Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from
the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the
chemical manufacturer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than 200 PSI MUST be installed in the tank for this compressor.
The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized components from
bursting.
Maximum operating pressure is 175 PSI. Do not operate with pressure switch or pilot valves set higher than 175
PSI (2-stage).
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting
in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including the compressor unit.
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
Drain liquid from tank daily.
See compressor
specifications for maximum operating pressure. Do not operate
with pressure switch or pilot valves set
higher than the maximum operating pressure.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
5
SPECIFICATIONS
HP 3.5
Number of Cylinders 2
Number of Stages 2
Air Delivery @ 90 PSI 7.6 SCFM
Voltage 230 Volts /
16.2 Amps
Max Pressure 175 PSI
Oil Capacity 52 fluid ounces
Tank Outlet Size 3/4 NPT
Weight 270 lbs.
DIMENSIONS
Length 23.75 inches
Width 28.75 inches
Height 68 inches
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
6
BEFORE YOU BEGIN
Pressure Switch
Tank Pressure Gauge
Check Valve
Discharge Tube
Pump
Air Filter
ASME Safety Valve
Oil Fill Port
Breather
Belt Guard
Motor
Tank Outlet
Tank Drain Valve
Figure 1 - Unit Identification
Intercooler
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
7
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Pressure Switch - Auto/Off Switch - In the auto position, the compressor shuts off automatically when tank
pressure reaches the maximum preset pressure. After air is used from the tank and drops to a preset low
level, the pressure switch automatically turns the motor back on. In the off position, the compressor will not
operate. This switch should be in the off position when connecting or disconnecting the power from the unit.
When the pressure switch turns the motor off you will hear air leaking out of the pressure switch unloader
valve for a short time. This releases the air pressure from the discharge tube and allows the compressor to
restart easier.
ASME Safety Valve - This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset maximum.
Discharge Tube - This tube carries compressed air from the pump to the check valve. This tube becomes very
hot during use. To avoid the risk of severe burns, never touch the discharge tube.
Check Valve - One-way valve that allows air to enter the tank, but prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
Belt Guard - Covers the belt, motor pulley and flywheel.
Tank Drain Valve - This valve is located on the bottom of the tank. Use this valve to drain moisture from the
tank daily to reduce the risk of corrosion.
Tank Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure stored in tank.
Hose Pressure Gauge - Indicates amount of air pressure in hose used to operate tools. This pressure is
increased or decreased by the regulator.
Regulator - The regulator controls the amount of air pressure released at the hose outlet.
Air Filter - Keeps large particulates out of the air flowing into the compressor.
Breather - Vent for crankcase.
Oil Fill Port - Port used to refill the oil in the pump after oil changes or when oil is low.
Pump - Cast Iron 2-Stage air compressor pump that generates compressed air.
Motor - Power source that drives the pump to create compressed air.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Preparation
Before beginning installation and/or assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts
with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or use the
product.
Estimated Installation and Assembly Time: 120 minutes
Tools Required for Installation and Assembly (not included): Safety Glasses; Work gloves; 9/16 in.
Socket and Ratchet; Tape measure; Hammer drill and Masonry bit; Hammer; Phillips screwdriver; Flathead
screwdriver; Pipe wrench; Two adjustable wrenchs; 1/4 in. Nut driver, Socket or Wrench; 240 Volt, 30 Amp
double pole circuit breaker; Voltage meter; Vibration pads; 3/8 in. x 5 in. Wedge anchors (for concrete
installation)
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury
or property damage.
This compressor is not intended for outdoor installation.
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely attached to lifting
device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Picking the Location
Install and operate unit at least 18 inches from any
obstructions in a clean, well ventilated area. The
surrounding air temperature should not exceed
100° F. This will ensure an unobstructed flow of air
to cool compressor and allow adequate space for
maintenance.
NOTE: If compressor operates in a hot, moist
environment, supply compressor pump with clean, dry
outside air. Supply air should be piped in from external
sources.
Tank Mounting
The tank should be bolted into a flat, even, concrete
floor or on a separate concrete foundation. Vibration
isolators should be used between the tank leg and
the floor. Model MP345700AJ isolator pads are
recommended for installation.
When using isolator pads, do not draw bolts tight.
Allow the pads to absorb vibrations. When isolators
are used, a flexible hose or coupling should be
installed between the tank and service piping.
1. Unbolt the unit from the shipping skid. Use a
ratchet with a 9/16 in. socket. Remove the unit
from the skid. This requires at least two people -
one person to walk the unit off the skid and one
to help maintain balance so the unit does not
topple. Place the unit where you plan to install it
(at least 18 in. from any wall or surface).
2. Place pre-drilled vibration pads (sold separately)
under each foot to avoid unnecessary vibration
which could damage the unit.
Using the mounting holes and the holes of the
vibration pads as a guide, drill holes into concrete
using a 3/8 in. masonry bit. Holes drilled must be
at least 5 in. into the concrete.
3. Insert mounting bolts. Use 3/8 in. x 5 in. wedge
anchors (not included) to secure the unit. Place
nut and washer on bolt. Thread nut onto bolt
until tops are flush. Strike bolt with hammer
until nut and washer are setting on top of the
compressor foot.
Tighten nut using ratchet with a 9/16 in. socket
until anchor is set (using installation torque
specifications of bolt being used). Loosen nut
to leave a 1/16 in. (1.6 mm) gap for stress relief
during unit operation.
18 inches
18 inches
Figure 2
Figure 3
Concrete Anchor
1/16 inch
(1.6 mm)
Metal Plate
Rubber
Pad
Figure 4
Do not locate the compressor air inlet near steam,
paint spray, sandblast areas or any other source
of contamination.
Failure to properly install the tank can lead to cracks
at the welded joints and possible bursting.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
9
Piping
Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to withstand the temperature generated and
retain the pressure. All pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 PSI or
higher. Minimum recommended pipe size is 3/4 in. Larger diameter pipe is always better. Incorrect selection
and installation of any tube, pipe or hose could result in bursting and injury. Connect piping system to tank
using the same size fitting as the discharge port.
Minimum Pipe Size For Compressed Air Line
SCFM
LENGTH OF PIPING SYSTEM
25 FEET 50 FEET 100 FEET 250 FEET
10 1/2 inch 1/2 inch 3/4 inch 3/4 inch
20 3/4 inch 3/4 inch 3/4 inch 1 inch
40 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch
60 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch
100 1 inch 1 inch 1 inch 1-1/4 inch
Chart 1
Installing A Shut-Off Valve
A shut-off valve should be installed on the discharge port of the
tank to control the air flow out of the tank. The valve should be
located between the tank and the piping system.
When creating a permanently installed system to distribute compressed air, find the total length of the
system and select pipe size from Chart 1. Bury underground lines below the frost line and avoid pockets
where condensation can gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are free from leaks BEFORE
underground lines are covered. Before putting the compressor into service, find and repair all leaks in the
piping, fittings and connections.
Figure 5
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could result.
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank. Personal injury and/or equipment
damage may occur. Never use reducers in discharge piping.
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
10
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Wiring
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that
have been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances
observed. Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
Service is of adequate ampere rating.
The supply line has the same electrical
characteristics (voltage, cycles and phase) as
the motor. Refer to motor name plate for
electrical ratings and specifications.
The line wire is the proper size and that no
other equipment is operated from the same
line. The chart gives minimum recommended
wire sizes for compressor installations.
Use a slow blow fuse type T or a 240 Volt
double pole circuit breaker.
WIRING INSTRUCTIONS
1. Inspect the source wiring before continuing with installation. Confirm voltage with volt meter line-to-
ground (see Figure 7).
Volt meter should read 120 Volts.
Confirm voltage with volt meter line-to-line Volt meter should read 230 / 240 Volts (see Figure 8).
Figure 6
Volt Meter -
120 Volts
Volt Meter -
230/240 Volts
Line Wire
Line Wire
Ground Wire
Line Wire
Line Wire
Ground Wire
Figure 7 Figure 8
Improperly grounded motors are shock hazards. Make sure all the equipment is properly grounded.
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician familiar with induction motor
controls. Installations must be in accordance with local and national codes.
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Disconnect, tag and lock out power source, then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Damage to the motor from improper electrical voltage or connection will void the warranty.
Minimum Wire Size (Use 75°C Copper Wire)
Make sure voltage is correct with the motor wiring.
NOTE: If using 208 volts single phase, make sure the motor name plate states it is rated for 208 volts single phase. 230
volt single phase motors do not work on 208 volts unless they have the 208 volt rating.
Single Phase
HP Amps 230V
1-4 HP up to 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the larger size wire
should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is very small compared with the cost
of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the use of supply wires which are too small.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
11
2. Remove the pressure switch cover by loosening
the screw (see Figure 9). Use a Phillips
screwdriver (not included). Pressure switch styles
may vary.
3. Familiarize yourself with the pressure switch
once cover is removed.
4. Remove ground screw. Install strain relief on
pressure switch. DO NOT tighten strain relief on
power cord until wiring is complete. Insert the
bare wires (black, white, bare/green) through
the strain relief.
Attach bare/green ground wire first to ground
screw on pressure switch body.
Look for the “Line” markings on pressure
switch. Install Line wires and tighten terminal
screws.
5. Tighten strain relief nut. Place a flathead
screwdriver (not included) into raised notch and
tap screwdriver with hammer (not included)
until tight.
Tighten strain relief screws to hold power cord
securely. Replace the pressure switch cover
(knob must be in the same position as when
removed to sit correctly in place). Tighten the
pressure switch screw with Phillips screwdriver.
Check that switch is in the OFF position. Follow
break-in procedure starting on page 13.
Figure 10
Tank Pressure
Gauge
ASME Safety
Valve
Line Terminal
Ground
Screw
Motor Cord
Strain Relief
Motor Terminal
Motor Power
Cord
Figure 9
Screw
Figure 11
Terminal Screw White Line Wire
Black Line Wire
Power Cord
Strain Relief
Bare/Green
Ground
Wire
Figure 12
Strain Relief
Nut
Strain Relief Screw
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
12
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
This product must be grounded. Grounding reduces
the risk of electrical shock by providing an escape
wire for the electric current if short circuit occurs. This
product must be installed and operated with a power
cord or cable that has a grounding wire.
Install permanent wiring from the electrical source
to the pressure switch with a ground conductor
connected to the grounding screw on the pressure
switch. A properly sized cord with a ground conductor
and plug may also be installed by the user.
Installing Air Filter
Install air filter on pump (see Figure 13). Filter styles
may vary.
Lubrication
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor
oil. Part number ST125312AV (0.5 qt) or ST126701AV (4 qt).
10W30 synthetic oil such as Mobil 1® or CE003200AV (1
qt).
Oil Capacity
Approximately 52 fl. oz.
Remove oil fill plug on pump. Check oil level; some
models are shipped with oil in the pump. Add oil if
needed. Fill the pump with oil to the center of the
sight glass using oil fill opening (see Figure 15).
Place oil fill plug back on pump. Do NOT fill the pump
through the breather cap opening as this may cause oil to
leak and spray out during operation.
Do not use regular automotive oil. Additives in
regular motor oil can cause valve deposits and
reduce pump life.
For maximum pump life, drain and replace oil after
the first 50 hours of run time and then follow the
regular maintenance schedule outlined later in the
manual.
This pump has an oil sight glass as shown in Figure
14. Oil level can be monitored and maintained as
shown in Figure 15.
Figure 13
Air Filter
Figure 14
Oil FIll
Plug
Sight
Glass
Oil Drain Plug
Figure 15
Full
Low
Sight Glass
Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the components are properly grounded
to prevent death or serious injury.
This pump is shipped WITH oil from manufacturer.
Before operating compressor, ensure oil is filled to the
center of the sight glass. (see Figure 15).
Using any other type of oil may shorten pump life
and damage valves.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
13
Figure 16 Figure 17
Tank Drain
Valve
OPERATING INSTRUCTIONS
Start-up / Break-in Procedure
1. Return power to unit from main.
2. Check oil level per the Lubrication Section of this manual.
3. Open the tank drain valve (see Figure 16). Turn outlet valve to open air flow.
4. Move pressure switch to the AUTO position to run the unit (see Figure 17).
5. Run the unit for thirty (30) minutes at zero (0) PSI (under no load) to break in pump parts.
6. Move the pressure switch lever or knob to OFF and turn tank drain valve to shut off air flow. The
compressor is now ready for use.
7. Change oil after first fifty (50) hours of operation. Perform oil changes every three (3) months or two
hundred (200) hours of run time, whichever comes first.
On/Off Cycling of Compressor
In the AUTO position, the compressor pumps air into the tank. When a shut-off (preset “cut-out”) pressure
is reached, the compressor automatically shuts off.
If the compressor is left in the AUTO position and air is depleted from the tank by use of a tire chuck, tool,
etc., the compressor will restart automatically at its preset “cut-in” pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle on and off automatically.
In the OFF position, the compressor will not operate.
Do not attach air tools to open end of the hose until start-up is completed and the unit checks okay.
Never disconnect threaded joints with pressure in tank!
Drain tank every day to prevent corrosion and possible injury due to tank damage. For optimal performance of tank
drain, tank pressure should be between 10 PSI - 40 PSI. Do not operate drain with more than 40 PSI in tank or drain
valve may be damaged. Drain tank of moisture daily using the drain valve in the bottom of the tank.
Drain liquid from tank daily.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When
humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this
moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried
from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than
water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
14
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more
capacity.
2. Air leaks (fittings, tubing on
compressor, or plumbing outside of
system).
2. Listen for escaping air. Apply soap solution to
all fittings and connections. Bubbles will appear
at points of leakage. Tighten or replace leaking
fittings or connections. Use pipe thread sealant.
3. Restricted air intake 3. Clean or replace the air filter element.
4. Blown gaskets 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.
5. Leaking or damaged valves 5. Remove head and inspect for valve breakage,
misaligned valves, damaged valve seats, etc. Replace
defective parts and reassemble.
Install a new head gasket
each time the head is removed.
Excessive noise (knocking) 1. Loose motor pulley or flywheel. 1. Tighten pulley / flywheel clamp bolts and set-
screws.
2. Loose fasteners on pump or motor. 2. Tighten fasteners.
3. Lack of oil in crankcase 3. Check for proper oil level. If low, check for possible
damage to bearings. Dirty oil can cause excessive
wear.
4. Worn connecting rod 4. Replace connecting rod. Maintain oil level and
change oil more frequently.
5. Worn piston pin bores 5. Remove piston assemblies from the compressor and
inspect for excess wear. Replace excessively worn
piston pin or pistons, as required. Maintain oil level
and change oil more frequently.
6. Piston hitting the valve plate 6. Remove the compressor head and valve plate
and inspect for carbon deposits or other foreign
matter on top of piston. Replace head and valve
plate using new gasket. See Lubrication section for
recommended oil.
7. Noisy check valve in compressor
system
7. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
Large quantity of oil in the
discharge air
NOTE: In an oil lubricated
compressor there will always
be a small amount of oil in the
air stream.
1. Worn piston rings 1. Replace with new rings. Maintain oil level and
change oil more frequently.
2. Compressor air intake restricted 2. Clean or replace filter. Check for other restrictions
in the intake system.
3. Excessive oil in compressor 3. Drain down to full level.
4. Wrong oil viscosity 4. Use Mobil 1® 10W-30 or full synthetic.
Water in discharge air/tank Normal operation. The amount of water
increases with humid weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the
air line.
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
15
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor hums and runs slowly or
not at all.
1. Low voltage. 1. Check incoming voltage. It should be approximately
230 volts. Motor will not run properly on 208 volts.
Low voltage could be due to wires (from electrical
source to compressor) being too small in diameter
and / or too long. Have a qualified electrician check
these conditions and make repairs as needed.
2. Too many devices on same circuit. 2. Limit the circuit to the use of compressor only.
3. Loose electrical connections. 3. Check all electrical connections.
4. Malfunctioning pressure switch -
contacts will not close.
4. Replace pressure switch.
5. Malfunctioning check valve. 5. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
6. Defective unloader valve on pressure
switch.
6. Replace unloader valve.
7. Defective motor capacitor(s). 7. Replace capacitor(s).
8. Defective motor. 8. Replace motor.
Reset mechanism cuts out
repeatedly or circuit breaker
trips repeatedly.
1. Lack of proper
ventilation / room temperature too
high.
1. Move compressor to well-ventilated area.
2. Too many devices on same circuit. 2. Limit the circuit to the use of only the air
compressor.
3. Restricted air intake. 3. Clean or replace filter element.
4. Loose electrical connection. 4. Check all electrical connections.
5. Pressure switch shut-off pressure set
too high.
5. Replace pressure switch.
6. Malfunctioning check valve. 6. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
7. Defective unloader valve on pressure
switch.
7. Replace unloader valve.
8. Defective motor capacitor(s). 8. Replace capacitor(s).
9. Malfunctioning motor. 9. Replace motor.
Tank does not hold pressure
when compressor is off and
the shut off valve is closed.
1. Air leaks (fittings, tubing on
compressor, or plumbing outside
system).
1. Check all connections with soap and water solution.
Tighten; or remove and apply sealant to threads,
then reassemble.
2. Worn check valve. 2. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
3. Check tank for cracks or pin holes. 3. Replace tank. Never repair a damaged tank.
Pressure switch continuously
blows air out the unloader
valve
Malfunctioning check valve Replace the check valve if the unloader valve on the
pressure switch bleeds off constantly when unit shuts
off.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank.
Pressure switch does not
release air when the unit shuts
off
Malfunctioning unloader valve on
pressure switch
Replace the pressure switch if it does not release the
pressure for a short period of time when the unit shuts
off.
Do not disassemble pressure
switch with air pressure in tank
Excessive vibration 1. Loose fasteners on pump or motor 1. Tighten fasteners.
2. Belt needs replaced 2. Replace with correct size.
3. Belt alignment 3. Align flywheel and pulley.
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
16
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
All repairs should be performed by an authorized service representative.
Disconnect power cord plug from power source receptacle. Clean debris from motor, flywheel, tank, air lines
and pump cooling fins.
In order to maintain efficient operation of the compressor system,
check the air filter and oil level before each use. The ASME safety
valve should also be checked daily (see Figure 18). Pull ring on
safety valve and allow the ring to snap back to normal position.
This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds
the preset maximum. If air leaks after the ring has been released,
or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring, the ASME
safety valve must be replaced.
Tank
Drain Tank: Disconnect, tag and lock out power source; release pressure. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank once tank pressure is less than 40 PSI (See Figure 16 on page 13).
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the
welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours
of operation; whichever comes first.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in
the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide
adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil,
periodically run the compressor with tank pressure near 120 PSI for 2-stage compressors by opening the
drain valve or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once
a week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or
with a clogged intake air filter. The air filter element should be
checked monthly (see Figure 19). Operating compressor with
a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil
contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must
be replaced.
Figure 18 - ASME Safety Valve
Figure 19
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before attempting to install,
service, relocate or perform any maintenance.
Do not tamper with the ASME safety valve.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken the tank resulting
in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
17
Belts
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal
thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the
rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 20). Dimension A
should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the motor base allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
Removing Belt Guard
Removing Retaining Clips
1. Using crescent wrench on pliers, rotate clip 90°.
2. Pull clip out and away from beltguard.
3. Reverse process to reinstall after inspecting the clip.
Storage
If compressor is to be stored for a short period of time, make sure that it is stored in a normal position and
in a cool protected area.
MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION DAILY WEEKLY MONTHLY 3 MONTHS
Check Oil Level l
Drain Tank l
Check Air Filter l
Check Safety Valve l
Clean Unit l
Check Belt Tightness l
Change Oil* l
* Change oil after first fifty (50) hours of operation then perform oil changes every three (3) months or two hundred
(200) hours of run time, whichever comes first.
A B
C
Figure 20 - Top View
Air Compressor
Motor
Flywheel
Straight Edge
Motor
Drive
Pulley
Set screw
Figure 21
1
2
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected movement of the unit.
When removing belt guard front to inspect or replace belts, inspect
plastic retaining clips and replace if damaged or if clip can be
removed without a tool.
18
What Does This Warranty Cover? The manufacturer warrants from the date of purchase by the original retail purchaser only, parts and labor to
remedy substantial defects found in materials, or workmanship.
How Long Does The Coverage Last? The duration of this warranty is Two Years. This warranty is not transferable to subsequent owners.
What the Manufacturer Will Do: The manufacturer will cover parts and labor to remedy substantial defects due to materials and workmanship
during the first year of ownership, with the exceptions noted below, and parts only, to remedy substantial defects due to material and
workmanship for the remaining term of coverage with the exceptions noted below. Parts used in repair of whole goods or accessories are
warranted for the balance of the original warranty period.
What is Not Covered Under This Warranty? Failure by the original retail purchaser to install, maintain, and operate said equipment in accordance
with standard industry practices. Modifications to the product, or tampering with components, or failure to comply with the specific
recommendations of the Manufacturer set forth in the owner’s manual, will render this warranty null and void. The Manufacturer shall not be
liable for any
repairs, replacements, or adjustments to the equipment, or any costs for labor performed by the purchaser without the manufacturer’s prior
written
approval. The effects of corrosion, erosion, surrounding environmental conditions, cosmetic defects, and routine maintenance items, are
specifically
excluded from this warranty. Routine maintenance items such as: oil, lubricants, and air filters, as well as changing oil, air filters, belt tensioning,
etc… fall under the owner’s responsibility. Additional exclusions include: freight damage, failures resulting from neglect, accident, or abuse,
induction
motors when operated from a generator, oil leaks, air leaks, oil consumption, leaky fittings, hoses, petcocks, bleeder tubes, and transfer tubes.
If the compressor is used for commercial, industrial, or military applications, the warranty will apply for 90 days from the date of purchase.
Two stage compressors are not limited to a 90 day warranty when used in commercial or industrial applications.
Rental applications render this warranty null and void.
The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership: Belts, sheaves,
flywheels, check valves, pressure switches, air unloaders, throttle controls, electric motors, brushes, regulators, o-rings, pressure gauges,
tubing, piping, fittings, fasteners, wheels, quick couplers, gaskets, seals, air filter housings, piston rings, connecting rods, and piston seals.
Labor, service calls, and travel charges, are not covered after the first year of ownership on stationary compressors (compressors without
handles, or wheels). Repairs requiring overtime, weekend rates, or any other charges beyond the standard shop labor rate are not covered.
Time required for orientation training for the service center to gain access to the product, or additional time due to inadequate egress.
Damage caused by incorrect voltage, improperly wired, or failure to have a certified licensed electrician install the compressor, will render
this warranty null and void.
Damage caused from inadequate filter maintenance.
Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
Pump wear or damage caused by any oil contamination.
Pump wear or valve damage caused by failure to follow proper maintenance guidelines.
Operation below proper oil level or operation without oil.
Gas Engines, if product is equipped with a gas engine, see engine manual for specific engine manufacturer’s warranty coverage.
Parts purchased separately: The warranty for parts purchased separately such as: pumps, motors, etc., are as follows:
From Date of Purchase
All single & two stage pumps ............... 1 year
Electric motors ....................................... 90 days
Universal motor/pump .......................... 30 days
All other parts ........................................ 30 days
No return authorization will be issued for electrical components once items are installed.
How do You Get Service? In order to be eligible for service under this warranty you must be the original retail purchaser, and provide proof of
purchase from one of Manufacturer’s dealers, distributors, or retail outlet stores. Portable compressors or components must be delivered, or
shipped, to the nearest Authorized Service Center. All associated freight costs and travel charges must be borne by the consumer. Please call our
toll free number 1-888-895-4549 for assistance.
DANGER: -- RISK OF BURSTING -- Regardless of size or manufacturer, the practical service life of an air compressor tank utilized on an air
compressor or as an additional capacity air storage tank is influenced by many variables which include but are not limited to the frequency
and adherence to operator maintenance guidelines, regularity of service, environmental conditions, and duty cycle. These factors can impact
the overall life expectancy of the air compressor tank. Therefore, it is strongly advised that the air compressor tank SHOULD RECEIVE REGULAR
INSPECTIONS in accordance with the National Board Inspection Code (NBIC). For more information about the NBIC or to locate an authorized
inspection agency for your jurisdiction, please refer to the website (www.nationalboard.org).
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
THE MANUFACTURER MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT
THAT OF TITLE. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE ARE
HEREBY DISCLAIMED. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES, OTHER CONTRACTS,
NEGLEGENCE, OR OTHER TORTS IS EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW.
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à
ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
N° de modèle : _____________________
N° de série : _______________________
Date d’achat : _____________________
Pour de l’information sur les pièces, produits
services appeler 888-895-4549
MAT Industries, LLC
Long Grove, IL 60047
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Description
Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques
pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et
actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à
l’huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de
l’air sans vapeurs d’huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur
d’air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de
ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages
résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Huile recommandée (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique. Numéro de pièce
ST125312AV (0,47 L) ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou CE003200AV (0,95 L)
Capacité D’Huile
Environ 1.54 L
DÉBALLAGE
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier
s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, appeler
888-895-4549 pour l’assistance à la clientèle.
Articles requis - non inclus
• Huile
Ancres en béton
Blocs d’isolation
Vanne d’isolement
Cordon d’alimentation / disjoncteur électrique
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle
avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever
d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut
causer des blessures ou dégâts matériels.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.
IMPORTANT ou REMARQUE: Information qui exige une attention spéciale.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers
et précautions importants de sécurité.
Proposition 65 de Californie
Illinois Lead Poisoning Prevention Act (Loi sur la prévention de l’empoisonnement au plomb de
l’État de l’Illinois)
Importantes Instructions de Sécurité
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à
l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a
risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et l’entretien. Si vous avez
des questions, veuillez visiter campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Risque de
pièces mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
Risques de
fumées
Risque de
pression
Risque de choc
MANUAL
Lire le manuel
d’abord
Risque
d’incendie
Porter une
protection oculaire
et un masque
Trop lourd du
haut
Danger indique une situation dangereuse imminente qui MÈNERA à la mort ou à des blessures graves si elle n’est pas évitée.
Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à la
mort ou à de graves blessures.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques incluant le plomb,
connus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus
pour causer le cancer, les déformations congénitales.
CONTIENT DU PLOMB. PEUT ÊTRE NOCIF SI INGÉRÉ OU MÂCHÉ. RESPECTE LES
NORMES FÉDÉRALES.
Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener à des
blessures mineures ou modérées.
Avis indique de l’information importante qui pourrait endommager l’équipement si elle n’est pas respectée.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr3
Généralités sur la Sécurité
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres,
lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
MANUAL
N’installez jamais de vanne d’arrêt entre le compresseur et le réservoir.
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air
respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur
d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite
dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et
d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et fabricant dénie toute
responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Cecompresseur est extrêmement lourd. Faites preuve de prudence lors du déplacement de l’unité et assurez-vous
que l’unité est posée sur une surface plane lors de l’exploitation.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un
gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable.
Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis. Le contact avec les
pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en marche.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr4
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (SUITE)
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou brûlures.
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir
quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour
éviter le risque de blessures et d’incendie.
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi
loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le
compresseur.
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants
ou produits chimiques toxiques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Une soupape de sûreté ASME avec une classification qui ne dépasse pas 1 379 kPa doit être installée dans le
réservoir de ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir un débit d’air et une classification de pression
suffisants pour protéger les pièces pressurisées contre l’éclatement.
La pression de service maximale est de 175 PSI. Ne pas utiliser avec un pressostat ou des vannes pilotes réglés à
une pression supérieure à 175 PSI (2 étages).
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort.
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition
y compris le compresseur.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ainsi que les instructions de ce manuel
ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur
doit comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus
dans ces produits, mais doivent être fournis par l’opérateur.
Voir les spécifications du compresseur pour une pression de fonctionnement maximale. Ne pas faire fonctionner avec un
manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement maximum.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HP 3.5
Nombre de cylindres 2
Nombre d’étages 2
Poussée d’air @ 621kPa 0,21 m3/min
Tension 230 Volts / 16,2 A
Pression maximum 1207 kPa
Capacité d’huile 1.54 L
Taille de l’orifice de sortie du réservoir 3/4 NPT
Poids 122.47 kg
DIMENSIONS
Leng. 60.33 cm (23.75 po)
Larg. 73.03 cm (28.75 po)
Haut. 172.72 cm (68 po)
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr6
Manostat
Manomètre de réservoir
Clapet
Tuyau de décharge
Pompe
Filtre à air
Soupape de sûreté ASME
Orifice de remplissage
d’huile
Reniflard
Carter de courroie
Moteur
Sortie du réservoir
Robinet de Purge de
Réservoir
Figure 1 – Identification de l’unité
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Refroidisseur Intermédiaire
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr7
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE UNITÉ
Pressostat– Interrupteur AUTO/OFF- Dans la position AUTO (automatique), le compresseur s’arrête
automatiquement lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression maximale préréglée. L’utilisation
de l’air contenu dans le réservoir fait descendre la pression. Lorsque la pression descend sous le niveau
préréglé, le pressostat remet automatiquement le moteur en marche. Lorsque l’interrupteur est en position
OFF, le compresseur ne fonctionne pas. Cet interrupteur doit se trouver à la position OFF lorsque vous
branchez ou que vous débranchez le cordon d’alimentation.
Lorsque le pressostat éteint le moteur, de l’air s’échappe de la soupape de décharge en émettant un son
pendant un court moment. La pression d’air dans le tuyau d’évacuation s’en trouve diminuée, ce qui permet
au compresseur de redémarrer plusfacilement.
Soupape de sûreté ASME– Cette soupape évacue automatiquement de l’air lorsque la pression du réservoir
dépasse le maximum préréglé.
Tuyau d’évacuation– Ce tuyau transporte l’air comprimé de la pompe vers le clapet de non-retour. Ce
tuyau devient très chaud pendant l’utilisation du compresseur. Pour éviter les risques de brûlures graves, n’y
touchez jamais.
Clapet de non-retour– Clapet à sens unique qui permet l’entrée de l’air dans le réservoir, mais qui
l’empêche de ressortir vers la pompe du compresseur.
Garde-courroie– Recouvre la courroie, ainsi que la poulie et le volant du moteur.
Robinet de vidange – Se trouve sous le réservoir. Ce robinet permet d’évacuer l’humidité du réservoir
chaque jour afin de réduire les risques de corrosion.
Manomètre du réservoir – Indique la pression d’air à l’intérieur du réservoir.
Manomètre du tuyau - Indique la pression utilisée pour faire fonctionner les appareils. Cette pression est
augmentée ou réduite par le régulateur.
Régulateur- Le régulateur contrôle la pression de l’air à la sortie du tuyau.
Filtre à air– Empêche les grosses particules dans l’air de s’introduire dans lecompresseur.
Valve d’insufflation d’air– Évent du carter.
Orifice de remplissage d’huile– Orifice utilisé pour effectuer des changements d’huile ou ajouter de l’huile
lorsque le niveau est bas.
Pompe– Pompe de compresseur d’air à 2phases en fonte qui génère de l’air comprimé.
Moteur– Source d’alimentation qui permet à la pompe de générer de l’air comprimé.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation
Avant de commencer l’assemblage ou l’installation du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces
dans l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler ni
d’utiliser le produit.
Temps d’assemblage et d’installation approximatif: 20minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage et l’installation (non inclus): lunettes de sécurité; gants de travail; douille
de 14,3 mm (9/16po) et clé à cliquet; ruban à mesurer; perceuse à percussion et forêt de maçonnerie; marteau;
tournevis cruciforme; tournevis à tête plate; clé à tuyau; deux clés à molette; tournevis à douille, douille ou clé de
6,4 mm (1/4po), ou clé à molette; disjoncteur bipolaire de 240volts, 30A; voltmètre; coussinets isolants; chevilles
d’ancrage pour béton de 9,5 mm (3/8po)x12,7 cm(5po) (vendues dans les quincailleries)
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle soit bien fixé à
l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle
pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Ce compresseur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr8
46 cm (18 po)
46 cm
(18 po)
Figure 2
Figure 3
Cheville
d’ancrage pour
béton
1/16 po
(1.6 mm)
Plaque en métal
Coussinet en
caoutchouc
Figure 4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE)
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 46 cm (18 po)
d’une obstruction et dans un endroit propre et bien
ventilé. La température de l’air dans l’endroit ne devrait
pas dépasser 38,08° C. Ceci assure un débit d’air sans
obstruction pour refroidir le compresseur et permet de
l’espace pour l’entretien.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un
endroit chaud et humide, il est nécessaire de fournir le
compresseur avec de l’air extérieur propre et sec. Cet air
devrait être canalisé d’une source externe.
Montage du réservoir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher
en béton plat et égal ou sur une fondation en béton
séparée. Utiliser des tampons isolateurs entre la jambe du
réservoir et le plancher. Les blocs d’isolation du modèle
MP345700AJ sont recommandés pour l’installation.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons
isolateurs afin de permettre que les tampons absorbent
les vibrations. Un tuyau ou raccord flexible doit être
installé entre le réservoir et la tuyauterie de service.
1. Déboulonnez l’appareil de la palette de
manutention. Utilisez une clé à cliquet et une
douille de 14,3 mm (9/16po). Retirez l’appareil de
la palette. Deux personnes seront nécessaires: l’une
pour décharger l’appareil de la palette, l’autre pour
maintenir l’appareil àla verticale et l’empêcher
de basculer. Déposez l’appareil à l’endroit où vous
souhaitez l’installer (une distance de 45,72cm doit
le séparer de tout mur ou de toute surface).
2. Placez un coussinet isolant (vendu séparément)
prépercé sous chaque pied afin d’éviter les
vibrationsqui pourraient endommager l’appareil.En
utilisant comme guides les trous de fixation des pieds
de l’appareil et les trous prépercés des coussinets
isolants, percez des trous dans le béton àl’aide d’un
foret de maçonnerie de 9,5 mm (3/8po). Les trous
percés dans le béton doivent avoir une profondeur
minimale de 12,7cm (5 inches).
3. Insérez les boulons de montage. Fixez l’appareil
àl’aide des chevilles d’ancrage de 3/8pox5po (non
inclus). Placez l’écrou et la rondelle sur le boulon.
Vissez l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que leurs
surfaces supérieures soient à égalité. À l’aide d’un
marteau, frappez le boulon jusqu’à ce que l’écrou et
la rondelle aient atteint le pied du compresseur.
À l’aide d’une clé à cliquet et d’une douille de 14,3
mm (9/16po), serrez l’écrou jusqu’à ce que la cheville
soit bien installée (reportez-vous aux instructions
relatives au couple de serrage nécessaire pour le type
de boulon utilisé). Desserrez l’écrou afin de laisser un
jeu de 1,58mm (1/16 inch) qui permettra de soulager la tension pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne placez pas l’entrée d’air du compresseur près de
la vapeur, de la peinture en aérosol, des zones de
sablage ou de toute autre source de contamination.
Le fait de ne pas installer le réservoir correctement
peut causer des fentes aux joints soudés et la
possibilité d’éclatement.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr9
Tuyauterie
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une valeur
nominale de pression de 1 379 kPa ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe quel tube, tuyau
ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. La dimension minimale de tuyau recommandée
est de 19,1 mm (3/4po). Il est cependant préférable d’opter pour un diamètre supérieur. Brancher le système de
tuyauterie au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
l/min
Longueur Du Système
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
283.2 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
566.3 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
1132.7 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
1699.0 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
2831.7 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Tableau 1
Installation D’une Soupape D’arrét
Une soupape d’arrêt devrait être installée sur l’orifice
de décharge du réservoir pour régler le débit d’air
du réservoir. La soupape devrait être située entre le
réservoir et le système de tuyauterie.
Lors de la création d’un système installé de manière permanente pour distribuer de l’air comprimé,
recherchez la longueur totale du système et sélectionnez la taille de la conduite dans le tableau 1. Enterrer
les lignes souterraines sous le niveau de gélée et éviter les poches où la condensation pourrait s’accumuler
et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les jointures sont sans fuites AVANT de
couvrir les lignes souterraines. Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant
d’utiliser le compresseur.
Figure 5
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en blessures graves
ou perte de vie.
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci peut résulter en
blessures personnelles et/ou dommage à l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil de réduction dans le tuyau
flexible de refoulement.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE)
Câblage
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux
concernant les appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la
taille correcte de fil et assurer que:
L’ampérage du service soit suffisant.
La ligne d’alimentation corresponde au
moteur (tension, cycles et phase).
La taille du fil de ligne est correcte et qu’il
n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne
sur la même ligne. Le tableau indique la
taille minimum de fil pour les installations de
compresseurs.
Utilisez un fusible à fusion lente de type T ou
un disjoncteur bipolaire de 240volts.
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur.
REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque
signalétique du moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les
moteurs monophases de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit
une valeur de 208 volts.
MONOPHASÉ
HP AMPS 230V
1-4 HP jusqu’à 22,0 10 AWG
5.0 8 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances
locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute de tension excessive sur la
ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de remplacement
d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils d’alimentation trop petits.
INSTRUCTIONS DE CÂBLAGE
1. Inspectez le câblage de la source d’alimentation avant de continuer l’installation. Àl’aide du voltmètre,
assurez-vous que la tension phase-terre est appropriée (consultez la figure7).
Figure 6
Voltmètre-
120volts
Voltmètre:
entre 230 et
240volts
Fil conducteur
Fil de mise àlaterre
Figure 7 Figure 8
Fil conducteur Fil conducteur
Fil conducteur
Fil de mise àlaterre
Les moteurs qui ne sont pas correctement mis à la terre présentent des risques de chocs. Assurez-vous que
l’équipement est correctement mis à la terre.
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié au courant des
contrôles à moteurs industriels. L’installation doit conformer aux codes locaux et nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages d’incendie.
Débranchez l’appareil, verrouillez-le et placez-y une étiquette d’avertissement, puis libérez toute la pression
del’appareil avant d’essayer de l’installer, de le réparer, de le déplacer ou de l’entretenir.
Une tension ou un branchement électrique inadéquats causant des dommages au moteur annuleront la garantie.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr11
Le voltmètre devrait afficher 120volts.
Àl’aide du voltmètre, assurez-vous que
la tension phase à phase est appropriée.
Levoltmètre devrait afficher entre 230 et
240volts (consultez la figure8).
2. Retirez le couvercle du pressostat après en avoir
desserré la vis (consultez la figure9). Utilisez un
tournevis cruciforme (non inclus). Les pressostats
n’ont pas tous le mêmeaspect.
3. Après avoir retiré le couvercle, familiarisez-vous
avec le pressostat.
4. Retirez la vis de mise à la terre. Fixez le
réducteur de tension au pressostat. NE serrez
PAS le réducteur de tension sur le cordon
d’alimentation avant que le câblage soit
terminé. Faites passer les fils dénudés (noir,
blanc, dénudé/vert) à travers le réducteur de
tension.
Raccordez d’abord le fil de mise à la terre
dénudé/vert à la vis de mise à la terre située
dans le corps du pressostat.
Repérez les bornes du pressostat qui portent
la mention «Line» (ligne). Insérez les fils
conducteurs et serrez les vis des bornes.
5. Serrez l’écrou du réducteur de tension. Insérez
un tournevis à tête plate (non inclus) dans
l’encoche surélevée, puis frappez-le à l’aide du
marteau (non inclus) jusqu’à ce que le réducteur
soit bien en place.
Serrez les vis du réducteur de tension afin que
de cordon d’alimentation y soit solidement
maintenu. Replacez le couvercle du pressostat
(le bouton doit se retrouver dans sa position
initiale). Serrez la vis du pressostat au moyen
d’un tournevis cruciforme. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position OFF. Suivez la
procédure de rodage en page13.
Figure 10
Manomètre
du réservoir
Soupape de
sûreté ASME
Borne de ligne
Vis de mise à la terre
Réducteur de
tension du cordon
du moteur
Borne du moteur
Cordon
d’alimentation
du moteur
Figure 9
Vis
Figure 11
Vis de la borne Fil conducteur blanc
Fil conducteur noir
Réducteur de tension du
cordon d’alimentation
Fil de mise
à la terre
dénudé/
vert
Figure 12
Écrou du
réducteur de
tension
Vis du réducteur
de tension
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONM (SUITE)
Mise à la terre
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon
d’alimentation qui a un fil de terre.
Installez un câblage électrique permanent entre la
source d’alimentation et le pressostat, et fixez un
conducteur de mise à la terre à la vis de mise à la terre
du pressostat. L’utilisateur peut également fixer à
l’appareil un cordon de calibre approprié muni d’une
fiche et d’un conducteur de mise à la terre.
Installation le filtre à air
Installez le filtre à air sur la pompe (consultez
lafigure13). Les styles de filtre peuvent varier.
Graissage
Retirez le bouchon de remplissage d’huile. Vérifiez le
niveau d’huile; certains modèles contiennent déjà de
l’huile lorsqu’ils sont expédiés. Ajoutez de l’huile au
besoin. Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge
visuelle en utilisant l’ouverture de remplissage d’huile
(voir la figure 15). Remettez le bouchon de remplissage
d’huile en place. NE PAS remplir la pompe jusqu’à
l’ouverture du bouchon de reniflard, car ceci pourrait
mener à une fuite d’huile et une pulvérisation vers
l’extérieur durant l’utilisation.
N’utilisez pas de lubrifiant pour automobile ordinaire.
Les additifs qui y sont présents pourraient former des
dépôts sur la soupape etuser la pompe prématurément.
Pour maximiser la durée de vie de la pompe, videz
et remplacez l’huile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis suivez les procédures d’entretien
indiquées plus loin dans leprésent manuel.
Cette pompe comporte un indicateur permettant de
voir le niveau d’huile (figure14) afin de la maintenir au
niveau indiqué à la figure15.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr12
Figure 13
Filtre à air
Figure 14
Bouchon de
remplissage
d’huile
Indicateur
de niveau
d’huile
Bouchon de
vidange d’huile
Figure 15
Niveau maximum
Niveau bas
Indicateur de niveau d’huile
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique.
S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte
de vie.
Cette pompe est expédiée avec l’huile du fabricant.
Vérifiez le niveau d’huile au niveau du voyant.
S’assurer que l’huile est remplie jusqu’au centre du
voyant. (voir la figure 15).
L’utilisation d’un autre type d’huile pourrait raccourcir
la durée de la pompe et endommager les soupapes.
Recommended Oil (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosité unique. Numéro de pièce ST125312AV (0,47 L)
ou ST126701AV (3,79 L).
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® ou
CE003200AV (0,95 L).
Capacité D’Huile
Environ 1.54 L
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr13
MODE D’EMPLOI
Procédure de démarrage et de rodage
1. Rétablissez l’alimentation de l’appareil à partir du circuit principal.
2. Vérifiez le niveau d’huile selon les instructions figurant à la section Lubrification du présent guide.
3. Ouvrez le robinet de vidange (consultez la figure16). Tournez le robinet de déchargement pour lancer la circulation
d’air.
4. Réglez l’interrupteur du pressostat à AUTO afin de démarrer l’appareil (consultez la figure17).
5. Faites fonctionner l’appareil pendant trente minutes à0lb/po2 (aucune charge) afin de roder les pièces dela pompe.
6. Réglez le pressostat à OFF et fermez le robinet devidange inférieur. Le compresseur est prêt àêtreutilisé.
7. Changez l’huile après les cinquante (50) premières heures d’utilisation. Effectuez un changement d’huile aux trois
(3)mois ou après deux cents (200)heures de fonctionnement, selon la première occurrence.
Cycle de marche/arrêt du compresseur.
Lorsque l’interrupteur du pressostat est en position AUTO, le compresseur pompe de l’air dans le réservoir. Le
compresseur s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint la pression préréglée.
Si l’interrupteur du pressostat demeure en position AUTO et que l’utilisation d’un outil à air comprimé diminue
la quantité d’air dans le réservoir, le compresseur redémarre automatiquement dès que la pression minimale
préréglée est atteinte. Lorsqu’un outil est utilisé sans interruption, le compresseur suit automatiquement un cycle
de marche/arrêt.
Lorsque l’interrupteur du pressostat est réglé à OFF, le compresseur ne se met pas en marche.
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des gouttelettes en arrivant de la pompe du compresseur d’air. Si
l’humidité est élevée, ou si le compresseur est utilisé continuellement, cette humidité s’accumulera dans
le réservoir. Pendant l’utilisation d’un pistolet à peinture ou d’un pistolet pour le décapage au sable,
cette eau sera transportée du réservoir par moyen du tuyau, et en forme de gouttelettes, mélangée
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation peut causer des taches d’eau sur votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de peinture qui n’est pas à base d’eau. Pendant le décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble et causera une obstruction dans le pistolet. Un filtre à air en
canalisation situé aussi près du pistolet que possible aidera à éliminer cette humidité.
Figure 16 Figure 17
Robinet de
Purge de
Réservoir
Ne fixez pas d’outils à air comprimé à l’extrémité libre du tuyau avant que la procédure de démarrage n’aitété
exécutée et que l’appareil fonctionnecorrectement.
Ne desserrez jamais les joints filetés lorsqu’il y a de la pression dans leréservoir!
Vidangez le réservoir tous les jours afin d’éviter la corrosion et les blessures que pourrait causer un réservoir
endommagé. Pour une vidange optimale, la pression du réservoir doit se situer entre 69 kPaet 276 kPa. Au-delà de
276 kPa, le robinet risque d’être endommagé. Évacuez l’humidité du réservoir quotidiennement à l’aide du robinet
de vidange qui se trouve au bas du réservoir.
Évacuez tout liquide du réservoir chaque jour.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr14
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de
la pompe
1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un
compresseur de plus haute capacité.
2. Fuites d’air (par les raccords, les tuyaux
fixés au compresseur ou la tuyauterie
extérieure ausystème).
2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution
savonneuse à tous les raccords et branchements et
vérifier pour des bulles qui indiquent des fuites.
Serrer ou remplacer les raccords ou branchements
qui ont des fuites. Utilisez de la pâte d’étanchéité
pour joints filetés.
3. Arrivée d’air limitée 3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
4. Joints éclatés 4. Remplacer tous joints défectueux.
5. Fuites ou dommage aux soupapes 5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes
cassées, soupapes mal dressées, sièges de soupapes
endommagés, etc. Remplacer toutes les pièces
défectueuses et remonter.
Installer un nouveau joint
d’étanchéité de culasse chaque
fois que la culasse est enlevée.
Bruit excessif (cognement) 1. La poulie ou le volant du moteur sont
lâches.
1. Resserrez tous les boulons et les vis de calage de la
poulie et du volant du moteur.
2. Les fixations de la pompe ou du
moteur sont lâches.
2. Serrez toutes les fixations.
3. Manque d’huile dans le carter 3. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers
pour du dommage. L’huile sale peut causer l’usure
excessif.
4. Bielle usée 4. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et
changer l’huile plus souvent.
5. Alésages d’axe de piston usés 5. Enlever le piston équipé du compresseur et
l’inspecter pour l’usure excessif. Remplacer les axes
de piston ou pistons usés au besoin. Entretenir
le niveau d’huile correct et changer l’huile plus
souvent.
6. Piston frappe la plaque de soupape 6. Enlever la tête du compresseur et la plaque de
soupape et inspecter pour de l’encrassement
charbonneux ou autre matières étranges sur la
partie supérieure du piston. Remplacer la culasse et
la plaque de soupape et utiliser un nouveau joint
d’étanchéité. Voir la section de Graissage pour l’huile
recommandée.
7. Clapet bruyant dans le système de
compresseur
7. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
Large quantité d’huile dans l’air
de décharge
REMARQUE: Il y aura toujours
un peu d’huile dans le jet d’air
avec un compresseur graissé par
l’huile.
1. Segments de piston usés 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir
le niveau d’huile correct et changer l’huile plus
souvent.
2. Arrivée d’air du compresseur limité 2. Nettoyez ou remplacez le filtre. Recherchez d’autres
sources d’obstruction dans le système de prise d’air.
3. Huile excessive dans le compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Viscosité d’huile incorrecte 4. Utilisez l’huile moteur synthétique Mobil1® 10W30
ou toute autre huile entièrement synthétique.
Eau dans l’air de débit/réservoir Fonctionnement normal. La quantité
d’eau augmente avec le temps humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins
quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau
dans la canalisation d’air.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr15
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Le moteur émet
unbourdonnement et
fonctionne lentement ou pas
du tout.
1. La tension est basse. 1. Vérifiez la tension entrante. Elle devrait se situer
autour de 230volts. Si elle est de 208volts ou moins,
le moteur ne pourra pas fonctionner de manière
appropriée. Une tension faible peut être due au
fait que les câbles reliant la source d’alimentation
au compresseur sont trop longs ou que leur calibre
est trop petit. Demandez àun électricien qualifié
de vérifier les câbles et d’effectuer les modifications
nécessaires.
2. Trop d’appareils sont alimentés par le
même circuit.
2. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.
3. Les branchements électriques sont
lâches.
3. Vérifiez tous les branchements électriques.
4. Le pressostat est défectueux; les
contacts ne se font pas.
4. Remplacez le pressostat.
5. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas bien.
5. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
6. La soupape de déchargement du
pressostat est défectueuse.
6. Remplacez la soupape de déchargement.
7. Un ou plusieurs condensateurs du
moteur sont défectueux.
7. Remplacez le ou les condensateurs.
8. Le moteur est défectueux. 8. Remplacez le moteur.
Le mécanisme de
réinitialisation ou le disjoncteur
se déclenche àrépétition.
1. La ventilation est insuffisante ou
la température ambiante esttrop
élevée.
1. Déplacez le compresseur vers un endroit
bienventilé.
2. Trop d’appareils sont alimentés par le
même circuit.
2. Branchez le compresseur sur un circuit réservé.
3. La prise d’air est obstruée. 3. Nettoyez ou remplacez le filtre.
4. Les branchements électriques sont
lâches.
4. Vérifiez tous les branchements électriques.
5. La pression maximale préréglée est
trop élevée.
5. Remplacez le pressostat.
6. Le clapet de non-retour ne
fonctionne pas bien.
6. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
7. La soupape de déchargement du
pressostat est défectueuse.
7. Remplacez la soupape de déchargement.
8. Un ou plusieurs condensateurs du
moteur sont défectueux.
8. Remplacez le ou les condensateurs.
9. Le moteur fonctionne mal. 9. Remplacez le moteur.
Le réservoir ne conserve pas la
pression quand le compresseur
est hors circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
1. L’air fuit (par les raccords, les tuyaux
fixés au compresseur ou la tuyauterie
extérieure ausystème).
1. Vérifiez tous les raccords à l’aide d’eau savonneuse.
Serrez les raccords, ou retirez-les
et appliquez sur le filetage du scellant pour
jointsfiletés.
2. Le clapet de non-retour est usé. 2. Remplacez le clapet de non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
3. Vérifiez si le réservoir présente des
fissures oudes piqûres.
3. Remplacez le réservoir. Ne tentez jamais de réparer
un réservoir endommagé.
Le manostat laisse souffler
de l’air continuellement à
travers de la soupape de
déchargement
Fonctionnement défectueux du clapet Si l’air contenu dans le réservoir s’échappe lentement
et de façon continue par la soupape de déchargement
lorsque l’appareil est éteint, remplacez le clapet de
non-retour.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé.
Le manostat ne relâche pas
l’air lorsque le modèle se coupe
(off)
Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé
pendant une courte durée quand le modèle se
coupe.
Ne pas démonter le manostat si
le réservoir est pressurisé
Vibration excessive 1. Les fixations de la pompe ou du
moteur sont lâches.
1. Serrez toutes les fixations.
2. Changement de la courroie exigé 2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Redressage de la courroie 3. Aligner le volant et la poulie.
ENTRETIEN /
RÉPARATION DÉPANNAGE UTILISATION ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr16
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
Seuls des représentants autorisés devraient effectuer les
réparations de l’appareil.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation
afin de garder le système de compresseur en bon état de marche.
Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la
Figure 18). Tirer sur la bague de la soupape de sûreté et la laisser
revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de
l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la
pression maximale réglée d’avance. Remplacer la soupape de
sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit
lâchée ou si la soupape est grippée.
Réservoir
Videz le réservoir: Débranchez l’appareil, verrouillez-le et placez-y une étiquette d’avertissement; évacuez
la pression. Évacuez toute l’humidité du réservoir en ouvrant le robinet de vidange qui se trouve sous le
réservoir jusqu’à ce que la pression de ce dernier soit de 276 kPa (Voir figure 16 à la page Fr13).
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près
des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois
mois ou après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne
fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile
contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par
la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le
compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPa pour un compresseur à deux étages en ouvrant
le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner
la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou
plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de
fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission ou
avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voirla figure 19). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le
filtre d’air est sale, il faut le remplacer.
Figure 18 - Soupape de sûreté ASME
Figure 19
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien.
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage ou n’importe quelle autre modification
peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus
ou endommagés.
Purger le réservoir quotidiennement.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr17
Courroies
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de 9,5
mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la
face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la limande
(Voir la Figure 20). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer l’alignement correct des courroies.
Des rainures dans la base du moteur permettent de faire glisser le moteur dans un mouvement de va et viens, pour
régler la tension de la courroie.
Retirer le protecteur de courroie
Retirer les clips de rétention
1. En utilisant la clé à molette sur les pinces, tournez les clips de 90°.
2. Tirez pour enlever le clip de protection de la courroie.
3. Inversez le processus pour réinstaller après avoir inspecté le clip.
Entreposage
Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit
rangé dans une position normale et qu’il soit dans un endroit frais et protégé.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Action Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3mois
Vérification du niveau d’huile l
Vidange du réservoir l
Vérification du filtre à air l
Vérification de la soupape de
sûreté
l
Nettoyage de l’appareil l
Vérification de la tension de la
courroie
l
Changement de l’huile* l
* Changez l’huile après les cinquante (50)premières heures de fonctionnement, puis effectuez un changement d’huile
aux trois (3)mois ou après deux cents (200)heures de fonctionnement, selon la première occurrence.
A B
C
Figure 20 - Vue du dessus
Compresseur d’air
Volant
Raclette
Vis de serrage
Moteur
Poulie
d’entraînement
du moteur
Figure 21
1
2
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le
mouvement inattendu du modèle.
En retirant l’avant du protecteur de courroie pour iinspecter ou
remplacer les courroies, inspectez les clips de rétention en plastique
et remplacez-les s’ils sont endommagés ou s’il peut être retiré sans
l’aide d’un outil.
Fr18
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Que couvre cette garantie? La fabricant garantit, à compter de la date d’achat par l’acheteur au détail initial uniquement, les pièces et la main-
d’oeuvre afin de remédier aux défauts importants constatés dans les matériaux ou dans la maind’oeuvre.
Quelle est la durée de la garantie? La durée de cette garantie est de deux ans. Cette garantie n’est pas transférable à une tierce partie.
Ce à quoi le Fabricant s’engage: La fabricant couvre les pièces et main d’oeuvre pour remédier à des défauts importants en raison de matériaux
et de fabrication pendant la première année de propriété, avec les exceptions notées ci-dessous, et les pièces uniquement, pour remédier à des
défauts importants en raison de matériaux et de fabrication pour la durée restante de la couverture avec le exceptions mentionnées ci-dessous. Les
pièces utilisées dans la réparation de biens tout ou accessoires sont garantis pour le reste de la période de garantie originale.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par cette garantie? L’incapacité de l’acheteur au détail initial d’installer, d’entretenir et d’exploiter cet équipement
conformément aux pratiques industrielles normales. Les modifications apportées au produit ou le bricolage effectué sur ses composants, ou le
manquement à se conformer aux recommandations spécifiques de la Fabricant énoncées dans le manuel de l’utilisateur, rendront cette garantie nulle
et non avenue. La Fabricant rejette toute responsabilité pour les réparations, remplacements ou ajustements à l’équipement ou pour tous coûts reliés
au travail effectués sur l’équipement par l’acheteur sans l’autorisation préalable écrite de la Fabricant. Les effets de la corrosion, de l’érosion, des
conditions environnementales ambiantes, des défauts de nature superficielle et les matériaux requis pour la maintenance de routine sont
expressément exclus de cette garantie. Les matériaux requis pour la maintenance de routine tels que l’huile, les lubrifiants et les filtres à air, ainsi
que les changements d’huile, de filtres à air, de tension de courroie, etc. font partie de la responsabilité de l’utilisateur. Parmi les exclusions
supplémentaires, il faut ajouter les dommages liés au transport, les défaillances liées à la négligence, aux accidents ou à une mauvaise utilisation, les
moteurs à induction alimentés par un alternateur, les fuites d’huile, les fuites d’air, la consommation d’huile, les raccords qui fuient, les boyaux, les
robinets d’évacuation d’air, les soupapes de purge et les tuyaux de transfert.
Si le compresseur est utilisé dans le cadre d’applications commerciales, industrielles, ou militaires, la garantie sera valide pendant 90 jours à
compter de la date d’achat. La garantie couvrant les compresseurs à deux étages n’est pas limitée à 90 jours en cas d’applications commerciales
ou industrielles.
La présente garantie sera rendue nulle et non avenue par toute location d’équipements couverts par la garantie.
Les composants suivants sont considérés comme des équipements sujets à usure normale et ne sont donc couverts que pendant un an après
leur vente : courroies, faisceaux, volants, clapets de non-retour, manostats, déchargeurs à air, manettes d’accélération, moteurs électriques,
balais, régulateurs, joints toriques, manomètres, tubes, conduits, raccords, attaches, roues, porte-outils à attache rapide, garnitures, joints
d’étanchéité, logements de filtre à air, segments de piston, biellettes de liaison et joints de piston.
Les charges de main-d’oeuvre, d’appels de service et de déplacements ne sont pas couvertes au-delà de la première année suivant l’acquisition
pour les compresseurs fixes (compresseurs sans poignées et sans roues). Les réparations nécessitant des heures supplémentaires, des taux et
tarifs de fin de semaine ou toute autre charge excédant le tarif standard de travail en atelier ne sont pas couvertes.
Temps requis pour la formation d’orientation afin de permettre au centre de service d’obtenir accès au produit, ou du temps supplémentaire
pour cause de sortie inadéquate.
Les dommages causés par une tension incorrecte, un câblage inapproprié ou l’installation du compresseur par quelqu’un d’autre qu’un
électricien professionnel agréé rendront la garantie nulle et non avenue.
Les dommages causés par un entretien inadéquat du filtre.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve causé par l’emploi d’un lubrifiant contre-indiqué.
L’usure de la pompe ou un dommage causé par une contamination d’huile.
L’usure de la pompe ou l’endommagement d’une valve causé par le non-respect des directives d’entretien correctes.
L’utilisation sans huile ou avec un niveau d’huile insuffisant.
Les moteurs à essence, si le produit est équipé un moteur à gaz, voir le manuel du moteur pour la couverture de la garantie du fabricant
spécifique du moteur.
Pièces achetées séparément: la garantie pour les pièces achetées séparément, telles que les pompes, les moteurs, etc. s’applique comme suit :
À compter de la date d’achat
Toutes les pompes à un étage ou à deux étages ....... 1 an
Moteurs électriques ..................................................... 90 jours
Moteur/pompe universel(le) ....................................... 30 jours
Toute autre pièce ......................................................... 30 jours
Aucune autorisation de retour ne sera accordée pour les composants électriques une fois qu’ils sont installés.
Comment obtenir du service? Pour prétendre au droit à la réparation selon les termes de cette garantie, vous devez être l’acheteur au détail initial et
fournir une preuve d’achat provenant d’un des concessionnaires, distributeurs ou détaillants de Fabricant. Les compresseurs ou composants portatifs
doivent être livrés ou expédiés au Centre de réparation agréé de le plus proche. Tous les coûts associés de transport et les charges inhérentes doivent
être pris en charge par le client. Veuillez appeler le numéro d’appel sans frais 1-888-895-4549 pour obtenir de l’assistance.
DANGER : RISQUE D’ÉCLATEMENT -- Peu importe la taille ou le fabricant, la durée de vie utile d’un réservoir de compresseur d’air, utilisé sur
un compresseur d’air ou comme réservoir de stockage d’air de capacité additionnelle est influencée par de nombreuses variables comprenant,
sans s’y limiter, la fréquence et le respect des directives de maintenance par l’opérateur, la régularité du service, les conditions environnementales et
le cycle de fonctionnement. Ces facteurs peuvent avoir une incidence sur la durée de vie globale du réservoir du compresseur d’air. Par conséquent,
il est fortement recommandé que le réservoir du compresseur d’air REÇOIVE DES INSPECTIONS RÉGULIÈRES, conformément au National Board
Inspection Code (NBIC) / Code d’inspection du conseil national – É.-U. Pour de plus amples renseignements à ce sujet ou pour trouver un organisme
d’inspection autorisé dans votre province ou territoire, veuillez consulter le site Web (www.nationalboard.org).
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS EN FONCTION DE L’ÉTAT OÙ
CELLE-CI S’APPLIQUE. LA FABRICANT N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE NI REPRÉSENTATION DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, EXCEPTION FAITE DE LA PROPRIÉTÉ. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE DE COMMERCIALISATION
ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT REJETÉES PAR LA PRÉSENTE. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS
ET CORRESPONDANT À L’UNE QUELCONQUE DES GARANTIES ET À L’ENSEMBLE DE CELLES-CI, À D’AUTRES CONTRATS, À LA NÉGLIGENCE OU À
D’AUTRES DÉLITS CIVILS, EST EXCLUE CONFORMÉMENT AUX CLAUSES D’EXCLUSION DE LA LOl.
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.ch-commercial.com/registration/
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Modelo #: _________________________
No. de Serie #: _____________________
Fecha de Compra: __________________
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Modelo #: _________________________
No. de Serie #: _____________________
Fecha de Compra: __________________
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar
de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el
futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para ordenar repuestos, información de productos
y servicios llamar 888-895-4549
MAT Industries, LLC
Long Grove, IL 60047
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp1
8
ANTES DE COMENZAR
Descripción
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas
neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos.
Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña
cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de
vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben
ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas
unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este
mal uso.
REFERENCIA RÁPIDA
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100. Número de
parte ST125312AV (0.47 L) o ST126701AV (3.79 L).
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1® o CE003200AV (0.95 L) .
Capacidad de aceite
Aproximadamente 1.54 L
DESEMPAQUE
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío. Verifique que no haya piezas sueltas, faltantes ni dañadas. Asegúrese de
que todos los accesorios proporcionados vengan con la unidad. En caso de que tenga preguntas, o de que
haya piezas dañadas o faltantes, por favor llamar 888-895-4549 para asistencia al cliente.
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
Anclas para concreto
Almohadillas aislantes
Válvula de aislamiento
Cable de alimentación/interruptor eléctrico
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de
enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso.
Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lineamientos de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se
proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer
esta información, observe los siguientes símbolos.
IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
Proposición 65 de California
Ley de Prevención de Envenenamiento por Plomo de Illinois
Importantes Instrucciones De Seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas,
por favor llamar 888-895-4549 para asistencia al cliente.
Riesgo de
piezas móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Riesgo de
vapores
Riesgo de
presión
Riesgo de
choque
eléctrico
MANUAL
Lea primero el
manual
Riesgo de
incendio
Use protección
para los ojos y
máscara
Pesado en la
parte superior
Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
CONTAINS LEAD. MAY BE HARMFUL IF EATEN OR CHEWED. COMPLIES WITH
FEDERAL STANDARDS.
Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
This product can expose you to chemicals including lead, which are known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp3
Generales Seguridad
Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad:
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de
seguridad de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
MANUAL
Nunca instale una válvula de cierre entre la bomba del compresor y el tanque.
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este
fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de
Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o
daños.
Este compresor es extremadamente pesado. Tenga cuidado al mover la unidad y asegúrese de colocarla en una
superficie nivelada cuando la use.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores
inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos
o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin
previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp4
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese
de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas
condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
DEBE instalarle una válvula de seguridad ASME que esté diseñada para presiones máximas de 13,8 bar, en el
tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para
proteger los componentes contra el peligro de explosión.
La presión máxima de servicio es de 175 PSI. No opere con el interruptor de presión o las válvulas de piloto
ajustadas a más de 175 PSI (2 etapas).
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves.
Drene el líquido del tanque diariamente.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque
se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO y las instrucciones en este manual
no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse.
El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden
incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Consulte la presión máxima de operación
en las especificaciones del compresor. No lo utilice con el presostato o las
válvulas piloto fijados a presiones que excedan las especificaciones.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp5
ESPECIFICACIONES
CP 3.5
Número de Cilindros 2
Número de etapas 2
Suministro de aire a 6.2 bar 0,21 m3/min
Voltaje 230 voltios / 16.2 amps
Presión máxima 12,1 bar
Capacidad de aceite 1.54 L
Tamaño de salida del tanque 3/4 NPT
Peso 122.47 kg
DIMENSIONS
Long. 60.33 cm (23.75 pulg.)
Anch. 73.03 cm (28.75 pulg.)
Alt. 172.72 cm (68 pulg.)
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp6
Presostato
Manómetro del tanque
Válvula de chequeo
Tubo de descarga
Bomba
Filtro de aire
Válvula de seguridad ASME
Puerto de llenado
de aceite
Respiradero
Tapa de la correa
Motor
Salida del tanque
Válvula de drenaje del
tanque
Figura 1 - Identificación de la unidad
CONOZCA SU UNIDAD
Intercooler
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp7
CONOZCA SU UNIDAD
Interruptor de presión - Automático/Apagado Interruptor - En la posición automático , el compresor se
apaga automáticamente cuando el la presión del tanque alcanza la presión máxima preestablecida. Luego
de que el aire del tanque se usa y cae a un nivel bajo preestablecido, el interruptor de presión enciende el
motor automáticamente otra vez. En la posición apagado el compresor no funcionará. El interruptor debe
estar en la posición apagado cuando se conecta o desconecta la energía de la unidad.
Cuando el interruptor de presión apague el motor escuchará durante un breve tiempo, el aire que sale de la
válvula de descarga del interruptor de presión. Estolibera la presión del aire del tubo de descarga y permite
que el compresor sereinicie fácilmente.
Válvula de seguridad ASME - Esta válvula libera aire automáticamente si la presión del tanque excede el
máximo preestablecido.
Tubo de descarga - Este tubo conduce aire comprimido desde la bomba a la válvula de control. El tubo
alcanza temperaturas muy altas durante su uso. Paraevitar el riesgo de quemaduras severas, nunca toque el
tubo de descarga.
Válvula de control - Válvula de una sola vía que permite al aire entrar al tanque yevita que vuelva hacia la
bomba del compresor.
Protección de la correa - Cubre la correa, la polea y el volante del motor.
Válvula de desagüe del tanque - Esta válvula está ubicada en la parte inferior del tanque. Utilice esta válvula
para desaguar la humedad del tanque todos los días y así reducir el riesgo de corrosión.
Indicador de presión del tanque - Indica la cantidad de presión de aire almacenada en el tanque.
Indicador de presión de la manguera - Indica la cantidad de presión de aire en la manguera utilizado para
operar las herramientas. Esta presión aumenta o disminuye por medio del regulador.
Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire liberado por lasalida de la manguera.
Filtro de aire - Mantiene las partículas grandes fuera del aire que fluye hacia elcompresor.
Ventilación - Ventilación del cigüeñal.
Puerto de llenado de aceite - puerto que se utiliza para rellenar el aceite de la bomba después de
loscambios de aceite o cuando su nivel es bajo.
Bomba - bomba del compresor de aire de 2 etapas de hierro fundido que genera aire comprimido.
Motor - fuente de alimentación que impulsa la bomba para crear aire comprimido.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación
Antes de comenzar a instalar y/o ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la
lista del contenido del paquete. No intente ensamblar ni usar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas.
Tiempo estimado de instalación y ensamblaje: 20 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la instalación (no se incluyen): Gafas de seguridad; guantes de trabajo;
juego de dados y torniquete de 14,3 mm (9/16 pulg.); cinta métrica; martillo perforador y broca para mampostería;
martillo; destornillador Phillips; destornillador de cabeza plana; llave para tubos; dos llaves ajustables; llave para
tuercas de 6,4 mm (1/4 pulg.), dado o llave inglesa; interruptor bipolar de 240voltios / 30 amperios; medidor de voltaje;
almohadillas contra la vibración; anclaje en cuña para concreto de 3/8 pulg. x 5 pulg. (0,9 cm x 12,7 cm).
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer que le modèle soit bien fixé à
l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle
pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur.
Ce compresseur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp8
46 cm (18 pulg)
46 cm (18 pulg)
Figura 2
Figura 3
Anclas de
expansión para
concreto
1,6 mm
(1/16 pulg.)
Placa de metal
Almohadilla
de goma
Figura 4
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área
limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos
46 cm (18 pulg) de cualquier obstrucción. La temperatura
del medio ambiente no debe exceder los 38,08 ºC. Ésto
le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el
compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente
cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del
exterior al cabezal. Utilice una tubería para suministrarle
el aire del exterior.
Para Instalar El Tanque
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado
de concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe
colocarle aislantes entre las patas del tanque y el piso. Se
recomiendan almohadillas aislantes modelo MP345700AJ
para la instalación
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los
pernos excesivamente. Debe permitir que las almohadillas
absorban la vibración. Cuando use las almohadillas
aislantes, debe instalar una manguera flexible o acoplador,
entre el tanque y las tuberías de servicio.
1. Desatornille la unidad del bastidor de sujeción.
Utilice un torniquete con dados de 14,3 mm (9/16
pulg). Retire la unidad del bastidor. Esto necesita
al menos dos personas – una para sacar la unidad
del bastidor y la otra para ayudar a mantener el
equilibrio, así la unidad no se vuelca. Coloque la
unidad donde piensa instalarla (por lo menos a
45,72 cm de cualquier pared o superficie).
2. Coloque plantillas contra la vibración pretaladradas
(se vende por separado) bajo cada base para evitar
vibraciones innecesarias que podrían dañar la
unidad.
Use como guía los orificios de montaje y los orificios
de las almohadillas contra la vibración, taladre el
concreto usando una broca para mampostería de9,5
mm (3/8pulg). Los orificios deben estar al menos
a12,7 cm (5 pulg.) en el concreto.
3. Introduzca pernos de montaje. Use anclaje en
cuña de 3/8 pulg. x 5 pulg. (0,9 cm x 12,7 cm) (no
incluidas) para asegurar la unidad. Coloque la tuerca
y la arandela en el perno. Enrosque la tuerca en el
perno hasta que las partes superiores queden al
ras. Golpee el perno con un martillo hasta que la
tuerca y la arandela estén ajustadas a la base del
compresor.
Apriete la tuerca usando un torniquete con dados
de9/16 pulg. hasta que el ancla esté ajustada
(uselas especificaciones de la fuerza de torsión
del perno que utiliza). Desajuste la tuerca para
dejar una separación de 1,6 mm (1/16pulg.) para
liberación de tensión durante el funcionamiento de la unidad.
Nunca coloque la entrada de aire del compresor cerca
de un área donde haya vapor, donde se rocíe pintura
o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
Si no instala el tanque adecuadamente, las soldaduras
se podrían romper y el tanque podría explotar.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp9
Tuberias
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de
temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener
una clasificación de presión de 13,8 bar o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta,
éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Elmínimo recomendado para el tamaño de la tubería es de
19,1 mm (3/4 pulg.). Siempre se recomienda una tubería de mayor diámetro. Para conectar las tuberías al
tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
l/min
Longitud de las Tuberías
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
283.2 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
566.3 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
1132.7 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
1699.0 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
2831.7 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Tabla 1
Para Instalarle Una Valvula de Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del
tanque para controlar el flujo de aire que sale del
tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las
tuberías.
Al armar un sistema de instalación permanente para distribuir aire comprimido, determine la longitud total
del sistema y seleccione el tamaño de tubería de la Tabla 1. Las tuberías se deben instalar bajo el nivel de
congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de
cubrirlas. Antes de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y
repárelas de haberlas.
Figura 5
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas y/o daños a su
propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Alambrado
El alambrado se debe hacer según todos los códigos
nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un
técnico especializado en la materia y cumpla con todas
la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y
de que:
El amperaje sea adecuado.
La línea de suministro eléctrico sea similar a la
del motor (voltaje, ciclaje y fases).
Los alambres sean del calibre adecuado y
de que no hayan otros artefactos eléctricos
conectados a la misma línea. Aquíle ofrecemos
una tabla con los tamaños adecuados
parainstalar el compresor.
Utilice un fusible de acción retardada tipo T o un interruptor de circuito de dos polos de 240 voltios.
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
1. Revise la fuente del cableado antes de continuar con la instalación. Confirme el voltaje con un voltímetro de
fase a tierra (consulte lafigura 7).
El voltímetro debe leer 120 Voltios.
Confirme el voltaje con un voltímetro de fase a fase. Elvoltímetro debe leer 230 / 240 voltios (consulte la figura 8).
Figura 6
Voltímetro -
120 voltios
Voltímetro
- 230 / 240
voltios
Alambre de línea
Conductor de puesta a tierra
Figura 7 Figura 8
Alambre de línea Alambre de línea
Alambre de línea
Conductor de puesta a tierra
Los motores con conexión a tierra inadecuada poseen riesgo de descarga. Asegúrese de que todo el equipo esté
debidamente conectado a tierra.
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado familiarizado con los
controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
Desconecte, etiquete y bloquee la fuente de alimentación y libere toda la presión del sistema antes de intentar
instalar, reparar, cambiar la ubicación o realizar cualquier tipo de mantenimiento.
El daño del motor debido a una conexión o voltaje eléctrico inadecuados, anularán la garantía.
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado delmotor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del motor diga
que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para corriente monofásica de
230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la clasificación de 208 voltios.
MONOPHASÉ
CP AMPS 230V
1-4 CP Hasta 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Los tamaños de cables recomendados podrían ser mayores al mínimo establecido por las ordenanzas locales. En ese
caso debe utilizarse el cable más grande para evitar una caída excesiva de voltaje en la línea. El costo adicional del
cable es muy pequeño en comparación con el costo de reparar o reemplazar un motor al que le falte alimentación
debido al uso de cables eléctricos que sean demasiado pequeños.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp11
2. Retire la cubierta del interruptor de presión
soltando el tornillo (consulte la figura 9). Utilice
un destornillador Phillips (no incluidas). Los
estilos de interruptor de presión pueden variar.
3. Una vez quitada la cubierta, familiarícese con el
interruptor de presión.
4. Quite el tornillo de puesta a tierra. Instale un
aliviador de tensión en el interruptor de presión.
no apriete el aliviador de tensión al cable
de alimentación hasta que el cableado esté
completo. Introduzca los conductores desnudos
(negro, blanco, desnudo/verde) a través del
aliviador de tensión.
Fije el cable de puesta a tierra desnudo/verde
al tornillo de puesta a tierra en el cuerpo del
interruptor de presión.
Busque las marcas de “hilo” en el interruptor de
presión. Instale los alambres de línea y ajuste los
tornillos terminales.
5. Apriete la tuerca del aliviador de tensión.
Coloque un destornillador de cabeza plana (no
incluidas) en las muescas elevadas y golpéelo
con un martillo (no incluidas) hasta que esté
apretado.
Apriete los tornillos del aliviador de tensión
para sujetar en forma segura el cable de
alimentación. Reemplace la cubierta del
interruptor de presión (la perilla debe estar en
la misma posición que cuando fue quitada para
colocarla en su lugar correctamente). Apriete
el tornillo del interruptor de presión con un
destornillador Phillips. Revise que el interruptor
esté en la posición de APAGADO. Siga el
procedimiento básico en página 13.
Figura 10
Indicador de
presión del tanque
Válvula de
seguridad ASME
Línea terminal
Tornillo de
puesta a
tierra
Aliviador de
tensión para
el cable del
motor
Motor terminal Cable de
alimentación
del motor
Figura 9
Tornillo
Figura 11
Tornillo de
terminal
Hilo conductor blanco
Hilo conductor
negro Aliviador de tensión para cable
de alimentación
Cable conductor
desnudo/verde
de puesta a
tierra
Figura 12
Tuerca del
aliviador de
tensión
Tornillo del aliviador
de tensión
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion a Tierra
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si
ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe
utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Instale el cableado permanente desde la fuente eléctrica al interruptor de presión con un conductor de puesta
a tierra conectado al tornillo de puesta a tierra en el
interruptor de presión. El usuario también puede instalar
un cable del tamaño adecuado con un conductor de
puesta a tierra y un enchufe.
Instalación del filtro de aire
Instale un filtro de aire en la bomba (consulte lafigura
13). Los estilos de filtros pueden variar.
Lubricacion
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100. Número de parte ST125312AV
(0.47 L) o ST126701AV (3.79 L).
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1® o CE003200AV
(0.95 L).
Capacidad de aceite
Aproximadamente 1.54 L
Retire la tapa del recipiente de aceite de la bomba.
Verifique el nivel de aceite; algunos modelos se
envían con aceite en la bomba. Agregue aceite si es
necesario. Llene la bomba con aceite hasta el centro
del calibrador visual usando la abertura de llenado
de aceite (ver Figura 15). Coloque otra vez la tapa del
recipiente de aceite de la bomba. NO llene la bomba a
través de la abertura de la tapa de la válvula de aire ya
que esto podría causar una pérdida de aceite y que la
misma rociara durante el funcionamiento.
No utilice aceite común para automóviles. Los aditivos
del aceite común de motor pueden causar depósitos en
la válvula y reducir la vida útilde la bomba.
Para obtener la vida útil máxima para la bomba, drene
y reemplace el aceite luego de las primeras 50 horas de
tiempo de funcionamiento y, luego, siga el programa
de mantenimiento regular que se describe más
adelante en el manual.
Esta bomba tiene una ventanilla para ver el aceite,
como se muestra en la figura 14. El nivel deaceite se
puede monitorear y mantener como se muestra en la
figura 15.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp12
Figura 13
Filtro de aire
Figura 14
Tapa del
recipiente
de aceite
Ventanilla
Tapón de desagüe
del aceite
Figura 15
Llena
Bajo
Ventanilla
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese
de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Esta bomba se envía con aceite del fabricante.
Compruebe el nivel de aceite en la ventanilla.
Asegúrese de que el aceite esté lleno hasta el centro de
la ventanilla. (vea figura 15).
Si utiliza cualquier otro tipo de aceite podría disminuir
la duración del cabezal y dañar las válvulas.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp13
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Arranque / Procedimiento básico
1. Devuelva la energía a la unidad desde la entrada principal.
2. Verifique el nivel de aceite según las instrucciones de la sección de lubricación de este manual.
3. Abra la válvula de drenaje del tanque (consulte la Figura 16). Gire la válvula de salida para abrir el flujo de aire.
4. Mueva el interruptor de presión a la posición de AUTOMÁTICO para hacer funcionar la unidad (consulte la figura 17).
5. Haga funcionar la unidad por treinta (30) minutos acero (0) PSI (sin carga) para asentar las partes de labomba.
6. Mueva la palanca o perilla del interruptor de presión a la posición de APAGADO y gire la válvula de desagüe del
tanque para cerrar el flujo de aire. Elcompresor está listo para usarse.
7. Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento. Realice cambios de aceite cada tres
(3) meses o doscientas (200) horas de tiempo de funcionamiento, lo que ocurra primero.
Ciclos de encendido/apagado del compresor
En la posición AUTOMÁTICO el compresor bombea aire al tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado
(“presión de apagado” preestablecida), el compresor se apagará automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición de AUTOMÁTICO y el aire se agota por el uso de un regulador para
neumáticos, herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente en la “presión de encendido”
preestablecida. Cuando se utiliza una herramienta en forma continua, el compresor alternará automáticamente
entre encendido y apagado.
En la posición APAGADO el compresor no funcionará.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale de la
bomba. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por
mucho tiempo, esta humedad se acumulará en el tanque. Cuando esté pintando o rociando arena, la
humedad saldrá del tanque mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la pintura, especialmente cuando esté
pintando con pinturas que no sean a base de agua. Si está rociando arena, la humedad hará que la
arena se aglutine y obstruya la pistola. Un filtro en la línea de aire, ubicado lo más cerca posible de la
pistola, ayudará a eliminar esta humedad.
Figura 16 Figura 17
Tank Drain
Valve
No utilice herramientas neumáticas para abrir el extremo de la manguera hasta que se complete el arranque y la
revisión de la unidad esté correcta.
¡Nunca desconecte las uniones roscadas con presión en el tanque!
Desagüe el tanque adiario para prevenir la corrosión y posibles lesiones debido a daños en el tanque. Para el óptimo
funcionamiento del desagüe del tanque, la presión del tanque debe estar entre 1,7 bar y 2,8 bar. No opere el desagüe
con más de 2,8 bar en el tanque, de lo contrario, la válvula de desagüe puede dañarse. Drene la humedad del tanque
a diario con la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque.
Desagüe líquidos del tanque todos los días.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp14
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
Baja presión de descarga 1. La demanda de aire excede la
capacidad de la bomba
1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor
de mayor capacidad.
2. Pérdidas de aire (conectores, tuberías
del compresor, oplomería exterior
alsistema)
2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique
una solución jabonosa a todos los accesorios y
conexiones. Aparecerán burbujas en los puntos
donde existan pérdidas. Ajuste o reemplace los
accesorios o conexiones con pérdidas. Utilice cinta
selladora para roscas.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie o reemplace el filtro de aire.
4. Juntas defectuosas 4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar
defectuosa al inspeccionarla.
5. Válvulas dañadas o con pérdidas. 5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar
posibles roturas de la válvula, válvulas desalineadas,
asientos de válvulas dañados, etc. Reemplace las
piezas defectuosas y vuelva a armar.
Instale una nueva junta para el
cabezal cada vez que éste sea
quitado.
Ruido excesivo (golpeteo) 1. La polea del motor o el volante están
sueltos
1. Apriete los pernos de la abrazadera y tornillos de
fijación de la polea / volante.
2. Sujetadores sueltos en la bomba o el
motor
2. Apriete los sujetadores.
3. Falta de aceite en el cárter 3. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está
bajo, verifique la posibilidad de que los cojinetes
estén dañados. El aceite sucio puede causar un
desgaste excesivo.
4. Biela gastada 4. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y
cambie el aceite con más frecuencia.
5. Diámetros del eje del émbolo
desgastados
5. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e
inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo.
Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente
desgastado o según necesario. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
6. El émbolo pega contra la placa de la
válvula
6. Quite el cabezal del compresor y la placa de la
válvula e inspeccione para detectar depósitos de
carbón u otros elementos extraños en la cabeza del
émbolo. Vuelva a colocar el cabezal y la placa de
la válvula utilizando una junta nueva. Consulte la
sección de lubricación para el aceite recomendado.
7. Válvula de verificación ruidosa en el
sistema del compresor
7. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
Aceite excesivo en el aire de
descarga.
NOTA: En un compresor
lubricado con aceite siempre
hay una pequeña cantidad de
aceite en el flujo de aire.
1. Aros del émbolo desgastados 1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
2. La entrada de aire del compresor está
restringida
2. Limpie o reemplace el filtro. Verifique si hay otras
restricciones en la entrada del sistema.
3. Demasiado aceite en el compresor 3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Viscosidad del aceite equivocada 4. Utilice Mobil 1® 10W-30 o sintético completo.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp15
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
Agua en el aire de salida o en
el tanque
Operación normal. La cantidad de agua
aumenta con el clima húmedo
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos
diariamente.
2. Agregue un filtro.
El motor zumba y funciona
lentamente o no funciona en lo
absoluto
1. El voltaje es bajo 1. Revise el ingreso de voltaje. Debe ser de 230
voltios aproximadamente. El motor no funcionará
correctamente a 208 voltios. El voltaje bajo puede
deberse a que los conductores (desde la fuente
eléctrica hasta el compresor) son de diámetro muy
pequeño y/o muy largos. Haga que los verifique un
electricista calificado y realice las reparaciones si es
necesario.
2. Muchos dispositivos en el mismo
circuito
2. Limite el circuito sólo para el uso del compresor.
3. Suelte las conexiones eléctricas 3. Revise todas las conexiones eléctricas.
4. El interruptor de presión está
defectuoso – los contactos no cerrarán
4. Reemplace el interruptor de presión.
5. La válvula de control está defectuosa 5. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
6. La válvula de descarga del interruptor
de presión está defectuosa
6. Reemplace la válvula de descarga.
7. El(los) capacitor(es) del motor está
defectuoso
7. Reemplace el(los) capacitor(es).
8. El motor está defectuoso 8. Reemplace el motor.
El mecanismo de reinicio
de corta repetidas veces o
el interruptor de circuito se
dispara repetidas veces
1. Falta de ventilación adecuada / la
temperatura ambiente es demasiado
alta
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
2. Muchos dispositivos en el mismo
circuito
2. Limite el circuito sólo para el uso de la compresora
de aire.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Suelte la conexión eléctrica 4. Revise todas las conexiones eléctricas.
5. El interruptor de presión de apagado
está ajustado en un nivel muy elevado
5. Reemplace el interruptor de presión.
6. La válvula de control está defectuosa 6. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
7. La válvula de descarga del interruptor
de presión está defectuosa
7. Reemplace la válvula de descarga.
8. El(los) capacitor(es) del motor está
defectuoso
8. Reemplace el(los) capacitor(es).
9. El motor está defectuoso 9. Reemplace el motor.
El tanque no mantiene la
presión cuando el compresor
está apagado y la válvula de
apagado está cerrada
1. Fugas de aire (conectores, tuberías
del compresor, o plomería exterior de
sistema)
1. Compruebe todas las conexiones con una solución
de agua jabonosa. Apriete; o quite y aplique sellador
para roscas, luego vuelva a ensamblar.
2. Válvula de control desgastada 2. Reemplace la válvula de control.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
3. Revise el tanque para ver si hay
grietas o perforaciones
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un
tanquedañado.
El interruptor de presión tira
continuamente aire por la
válvula de descarga
Malfuncionamiento de la válvula Reemplace la válvula de control si la válvula de descarga
del interruptor de presión se purga constantemente
cuando la unidad se cierra.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
El interruptor de presión no
libera el aire cuando la unidad
de apaga
Malfuncionamiento de la válvula de
descarga en el interruptor de presión
1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera
la presión por un breve período de tiempo cuando
se apaga la unidad.
No desarme el interruptor
depresión si hay presión en
eltanque.
Vibración excesiva 1. Sujetadores sueltos en la bomba o el
motor
1. Apriete los sujetadores.
2. La correa necesita ser reempla zada 2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.
3. Alineación de la correa 3. Alinee el volante y la polea.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Todas las reparaciones deben ser hechas por un representante de
servicio autorizado.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del
compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite
antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se
debe chequear a diario (Vea la Figura 18). Hále el anillo de la
válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición
original. Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque,
si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una
fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el anillo, deberá reemplazar la
válvula de seguridad ASME.
Tanque
Desagüe el tanque: Desconecte, etiquete y bloquee la fuente de alimentación; libere la presión. Drene la
humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque una vez que la presión del tanque
seainferior a 2,8 bar (Ver la figura 16 en la página Sp13).
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y
el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en
la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le
proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los
cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar
la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de
tanque cercana a 8.3 bar para compresores de 2 etapas, abriendo la válvula de purga o una válvula de aire
conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo
menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de
operación.
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro
de aire debe verificarse mensualmente (verFigura 19). Si utiliza
el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de
aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro
de aire está sucio, debe reemplazarse.
Figura 18 - Válvula de seguridad ASME
Figura 19
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque
antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
No modifique la válvula de retención ASME.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque
se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Sp17
Correa
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección
de 9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe
alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a
ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 20).
Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente.
Las ranuras de la base del motor permiten deslizar el motor en un movimiento de vaivén, para ajustar la tensión de la
correa.
Retiro del protector de banda
Retiro de los clips de sujeción
1. Usando una llave inglesa o pinzas, gire el clip 90°.
2. Jale el clip hacia afuera, separándolo del protector de banda.
3. Realice el procedimiento a la inversa para reinstalar el clip después de
revisarlo.
Almacenamiento
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un
área fría y bien protegida.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento Diario Semanal
Una vez al
mes 3 meses
Revise el nivel de aceite l
Desagüe el tanque l
Verifique el filtro deaire l
Verifique la válvula de seguridad l
Limpie la unidad l
Verifique la sujeción de la correa l
Cambie el aceite* l
* Cambie el aceite después de las primeras cincuenta (50) horas de funcionamiento, luego realice cambios de aceite
cada tres (3) meses o doscientas (200) horas de tiempo de funcionamiento, lo que ocurra primero.
A B
C
Figura 20 - Vista superior
Compresor de aire
Motor
Volante
Borde recto
Tornillo de fijación
Polea del
motor
Figura 21
1
2
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del tanque,
para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Al retirar el protector de banda delantero para inspeccionar o cambiar
las bandas, revise los clips de sujeción y reemplácelos si están dañados
o si el clip puede quitarse sin herramientas.
Sp18
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
¿Qué cubre esta garantía? El fabricante garantiza a partir de la fecha de compra al menudeo del
comprador original solamente, piezas y mano de obra para corregir defectos importantes en los materiales y la fabricación.
¿Cuánto dura la cobertura? Esta garantía tiene una duración de dos años y no se puede transferir a propietarios futuros.
Qué hará el Fabricante: El fabricante se cubren las piezas y mano de obra para remediar los defectos sustanciales debido a los materiales y mano
de obra durante el primer año de propiedad, con las excepciones que se indican a continuación, y sólo algunas partes, para remediar los defectos
sustanciales debido a materiales y mano de obra durante el plazo restante de la cobertura con la excepciones que se indican a continuación. Las
piezas utilizadas en la reparación de los bienes total o accesorios son garantizados por el resto del período de garantía original.
¿Qué no cubre esta garantía? Si el comprador al menudeo original no instala, mantiene y opera dicho equipo de acuerdo con las prácticas
industriales estándar. Las modificaciones al producto o alteraciones a los componentes, o el incumplimiento con las recomendaciones específicas
de la Fabricante que se establecen en el manual del propietario, anularán esta garantía. La Fabricante no será responsable de reparaciones,
reemplazos o ajustes al equipo, ni de costos de mano de obra realizada por el comprador sin la aprobación previa por escrito de la Fabricante. Los
efectos de la corrosión, erosión, condiciones ambientales circundantes, defectos cosméticos y elementos de mantenimiento de rutina, se excluyen
específicamente de esta garantía. Los elementos de mantenimiento de rutina, como aceite, lubricantes y filtros de aire, así como los cambios de
aceite, filtros de aire, tensión de bandas, etc., son responsabilidad del propietario. Otras exclusiones incluyen: daños durante el flete, fallas
originadas por negligencia, accidente o abuso, motores de inducción cuando es operado desde un generador, filtraciones de aceite, fugas de aire,
consumo de aceite, acoples con fugas, mangueras, grifos, tubos de purga y tubos de transferencia.
Si el compresor se utiliza en aplicaciones comerciales, industriales, o militares, la garantía se aplicará por un periodo de 90 días a partir de
la fecha de compra. Los compresores de dos etapas no están limitados a una garantía de 90 días si se utilizan en aplicaciones comerciales o
industriales.
Las aplicaciones de alquiler causan la anulación e invalidación de esta garantía.
Los siguientes componentes se consideran artículos de desgaste por el uso normal y no están cubiertos después del primer año de posesión:
Correas, roldanas, volantes, válvulas de retención, interruptores de presión, descargadores neumáticos, controles de aceleración, motores
eléctricos, escobillas, reguladores, anillos en O, manómetros, tubos, tuberías, acoplamientos, sujetadores, ruedas, acopladores rápidos,
empaquetaduras, sellos, carcasas de filtro de aire, anillos de pistón, varillas de conexión y sellos de pistón.
Los costos de mano de obra, llamadas de servicio y viajes, no están cubiertos después del primer año de propiedad de los compresores
estacionarios (compresores sin asas o ruedas). No están cubiertas las reparaciones que requieren horas extraordinarias, tarifas de fin de
semana o cualquier otro costo que supere las tarifas por mano de obra estándar del taller.
Tiempo requerido para la capacitación de orientación con el fin de que el centro de servicio obtenga acceso al producto, o tiempo adicional
debido a un egreso inadecuado.
El daño causado por voltaje incorrecto, cableado inapropiado o el hecho de no hacer que un electricista certificado con licencia instale el
compresor, causará la anulación e invalidación de esta garantía.
Daño causado por un mantenimiento inadecuado del filtro.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el uso de aceite no especificado.
Desgaste de la bomba o daño causado por cualquier contaminación del aceite.
Desgaste de la bomba o daño en la válvula causado por el hecho de no seguir las directrices de mantenimiento apropiadas.
Utilización con un nivel de aceite por debajo del apropiado o utilización sin aceite.
Para motores a gas, si el producto está equipado con un motor de gas, consulte el manual del motor para conocer la cobertura de garantía
específica del fabricante del motor.
Piezas que se compran por separado: las garantías de las piezas que se compran por separado, como bombas, motores, etc., son las siguientes:
A partir de la fecha de compra
Todas las bombas de una y dos etapas 1 año
Motores eléctricos ................................. 90 días
Bomba/motor universal ......................... 30 días
Todas las otras piezas ............................ 30 días
No se expedirá una autorización de devolución para los componentes eléctricos una vez que estén instalados.
¿Cómo puede obtener servicio? Con el fin de ser elegible para obtener servicio bajo esta garantía, debe ser el comprador al menudeo original y
proporcionar un comprobante de compra de uno de los concesionarios, distribuidores o tiendas minoristas de fabricante. Los compresores
portátiles olos componentes se deben enviar o entregar en el Centro de Servicio autorizado más cercano. El cliente deberá pagar todos los costos
relacionados con el flete y viaje. Para obtener asistencia, llame a nuestro número gratuito, 1-888-895-4549.
PELIGRO: RIESGO DE ESTILLADO - independientemente del tamaño o del fabricante, la vida útil de un tanque de compresor de aire utilizado
en un compresor de aire, o como tanque de almacenamiento de aire de capacidad adicional está influenciada por muchas variables que
incluyen, entre otras, la frecuencia y el cumplimiento de las pautas de mantenimiento del operador, la regularidad del servicio, las condiciones
ambientales y el ciclo de trabajo. Estos factores pueden afectar la esperanza de vida total del tanque del compresor de aire. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente que el tanque del compresor de aire QUE RECIBA INSPECCIONES REGULARES de acuerdo con el National Board
Inspection Code (NBIC) / Código de inspección del consejo nacional – EE. UU. Para obtener más información sobre este tema o para localizar una
agencia de inspección autorizada para su jurisdicción, consulte el sitio web (www.nationalboard.org).
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO. LA FABRICANTE NO HACE REPRESENTACIÓN O GARANTÍA ALGUNA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, A EXCEPCIÓN DE LA
DEL TÍTULO DE PROPIEDAD. POR LA PRESENTE, LA COMPAÑÍA NO ASUME NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. SE EXCLUYE TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS
EMERGENTES O INCIDENTALES EN VIRTUD DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTROS ACTOS DE AGRAVIO EN
LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
NOTES / REMARQUES / NOTAS
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product
Service, refer to the model number and serial number
located on the serial label of the compressor. Proof of
purchase is required for all transactions and a copy of
your sales receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date pur-
chased in the spaces provided below. Retain your sales
receipt and this manual for future reference.
When needing service, please contact the nearest au-
thorized Service Center or call:
PRODUCT SERVICE
In U.S.A. or Canada
Toll-Free 1-888-895-4549
Fax 1-507-723-5013
Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre
d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service après-vente (Product Service) au
numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le ser-
vice après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle
et le número de série situé sur la etiquette de série du
compresseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de
toute transaction et une copie de votre reçu peut être
exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces
réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel
pour référence ultérieure.
Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il vous
plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus
proche ou composez simplement le :
SERVICE CLIENTÈ
Au Canada
Appel gratuit 1-888-895-4549
Télécopieur 1-507-723-5013
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles
del Centro de Servicio autorizado más cercano. Con-
sulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado
debajo, si surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cli-
ente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su recibo
de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el cen-
tro de servicio autorizado más cercano o notificar por
correo a:
Product Service
Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087 EE.UU.
PARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO
Made in the USA of domestic and global components.
Fabriqué aux États-unis avec des composants d’origine américaine ou étrangère.
Frabricado en los EE.UU. con componentes nacionales y mundiales.
©2023 MAT Industries, LLC.
Jackson,TN 38301
1-888-895-4549
www.matoemparts.com
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sanborn 9152208 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario