JET 506601 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
EN
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Ph: 1.800.274.6848
www.jettools.com
Part No. M-506601
Edition 1 03/2016
Copyright © 2016 JET
IN572000AV 2/16
Model: JCP-601
Stationary Air Compressor
Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
Model #: _______________________
Serial #: ________________________
Purchase Date: _________________
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS DO NOT DISCARD
For parts, product & service information
visit www.jettools.com
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Phone: 1.800.274.6848
1
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
BEFORE YOU BEGIN
Introduction
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns and
supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated bearings.
A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air free of oil vapor
should have the appropriate filters installed. The air compressor units are to be mounted per the instructions
provided on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the manufacturer will not be
responsible for problems or damages resulting from such misuse.
QUICK REFERENCE
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1
®
.
Oil Capacity
Approximately 8.5 oz.
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure
the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or
coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of
questions, damaged or missing parts, please visit www.jettools.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage
may result in bursting and cause injury or property damage.
Required Items - Not Included
• Oil
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION GETTING STARTED
2
SAFETY /
SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following
symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor
or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
IMPORTANT: Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and
precautions.
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after
handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any questions,
please visit www.jettools.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used
make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:
Risk of
Moving
Parts
Risk of
Hot Parts
Risk of
Explosion
Risk of
Fumes
Risk of
Pressure
Risk of
Shock
MANUAL
Read
Manual
First
Risk of
Fire
Wear Eye
and Mask
Protection
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION GETTING STARTED
3
SAFETY /
SPECIFICATIONS
Important Safety Information (Continued)
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to
properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described
in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or
Canadian Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line
safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the
manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
General Safety
Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper
use of the equipment.
Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC) and
Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.
Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
Do not stand on or use the unit as a handhold.
Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical
arcs that will ignite a flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable
gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can
start automatically without warning. Personal injury or property damage could occur from
contact with moving parts.
Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for the
cause. Vibration is generally an indication of trouble.
To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the Maximum
Allowable Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines or in the tank
for this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized
components from bursting. The flow rating can be found in the parts manual. The safety valve in the intercooler does
not provide system protection.
See compressor
specifications for maximum operating pressure. Do not operate
with pressure switch or pilot valves set higher than the maximum operating pressure.
Maximum operating pressure is 140 psi for single stage compressors. Do not
operate with pressure switch or pilot valves set higher than 140 psi (single stage).
Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
MANUAL
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION GETTING STARTED
4
SAFETY /
SPECIFICATIONS
Important Safety Information (Continued)
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air. Serious injury or death could
result.
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken
the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or
damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture
or depressurizing the compressor system.
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including
the compressor unit.
Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the
spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical
manufacturer.
Save These Instructions
Do Not Discard
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual cannot
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that
caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION GETTING STARTED
5
Getting To Know Your Compressor
SAFETY /
SPECIFICATIONS
Figure 1 - Vertical Unit Identification
Air Filter
Tank Pressure
Gauge
Manual Tank Drain
Pressure Switch
Safety Relief Valve
Compressor Pump
Unloader Tube
Discharge Tube
Motor
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION GETTING STARTED
6
SAFETY /
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
DIMENSIONS
BOLT DOWN PATTERN
JCP-601
Stock Number 506601
Motor HP 3.2
Power 208-230V
Phase 1
Displacement CFM 12.2
Air Delivery CFM @ 90 PSI 10.2
Air Delivery CFM @ 135 PSI 9.8
Max PSI 135
Pump RPM 1020
Tank Capacity 60 gallons
Unit Weight 255 lbs
Amp Draw 14.5
Max Duty Cycle 75%
Tank Outlet 1/4 in. NPT
Tank MAWP 175 PSI
JCP-601
Length 23 inches
Width 25 inches
Height 66 inches
24.00
120.00
6.0
12
10.39
in.
in.
in.
o
in.
10.39
in.
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
7
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely
attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit
to lift other attached equipment.
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
Picking the Location
Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions in a
clean, well ventilated area. The surrounding air temperature should
not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of air to
cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Do not locate the compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas or any
other source of contamination.
NOTE: If compressor operates in a hot, moist environment, supply
compressor pump with clean, dry outside air. Supply air should be
piped in from external sources.
Tank Mounting
The tank should be bolted into a flat, even, concrete floor or on a
separate concrete foundation. Vibration isolators should be used
between the tank leg and the floor.
When using isolator pads, do not draw bolts tight. Allow the pads
to absorb vibrations. When isolators are used, a flexible hose or
coupling should be installed between the tank and service piping.
Failure to properly install the tank can lead to
cracks at the welded joints and possible
bursting.
Piping
Never use plastic (PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death could
result.
Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to
withstand the temperature generated and retain the pressure. All
pressurized components of the air system must have a pressure rating of 200 psi or higher. Incorrect selection
and installation of any tube, pipe or hose could result in bursting and injury. Connect piping system to tank using
the same size fitting as the discharge port.
Minimum Pipe Size For Compressed Air Line
CFM
LENGTH OF PIPING SYSTEM
25 FEET 50 FEET 100 FEET 250 FEET
10 1/2 inch 1/2 inch 3/4 inch 3/4 inch
20 3/4 inch 3/4 inch 3/4 inch 1 inch
40 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch
60 3/4 inch 1 inch 1 inch 1 inch
100 1 inch 1 inch 1 inch 1-1/4 inch
Figure 3 - Isolator Pad
18
inches
18
inches
18
inches
Figure 2 - Location
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
8
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing A Shut-Off Valve
A shut-off valve should be installed on the discharge port of the tank to control the
air flow out of the tank. The valve should be located between the tank and the piping
system.
Never install a shut-off valve between the compressor pump and
the tank. Personal injury and/or equipment damage may occur.
Never use reducers in discharge piping.
When creating a permanently installed system to distribute compressed air, find
the total length of the system and select pipe size from the chart on page 7. Bury
underground lines below the frost line and avoid pockets where condensation can
gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are free from leaks BEFORE underground
lines are covered. Before putting the compressor into service, find and repair all leaks in the piping, fittings and
connections.
Wiring
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician
familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and
national codes.
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that have
been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances observed.
Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
1. Service is of adequate ampere rating.
2. The supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycles and phase) as the motor. Refer to
motor name plate for electrical ratings and specifications.
3. The line wire is the proper size and that no other equipment is operated from the same line. The chart gives
minimum recommended wire sizes for compressor installations.
Minimum Wire Size (Use 75°C Copper Wire)
Make sure voltage is correct with the motor wiring.
NOTE: If using 208 volts single phase, make sure the motor name plate states it is rated for 208 volts
single phase. 230 volt single phase motors do not work on 208 volts unless they have the 208 volt rating.
SINGLE PHASE
HP AMPS 230V
1-4 HP UP TO 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the larger size
wire should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is very small compared
with the cost of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the use of supply wires which are too
small.
Figure 4 - Shut-off Valve
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
9
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the
components are properly grounded to prevent death or serious injury.
This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for
the electric current if short circuit occurs. This product must be installed and operated with a power cord or cable
that has a grounding wire.
Breakers and Fuses
The entire electrical system should be checked by a certified electrician. Time delay breakers and fuses are
required for this compressor. A tripped breaker or blown fuses may indicate a direct short to ground, high current
draw, improper wiring, incorrect fuse or breaker size and/or type. This needs to be evaluated by a certified
electrician.
Motor
Ground
L2
L1
Figure 5 - Wiring Diagram
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
10
ASSEMBLY /
INSTALLATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing Air Inlet Filter
Screw supplied air inlet filter into inlet port of cast iron pump
as indicated in Figure 6.
Lubrication
This unit contains no oil.
Before operating compressor, fill to the
center of the sight gauge (see Figure 6).
Using any other type of oil may
shorten pump life and damage valves.
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent
compressor oil.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1
®
.
Oil Capacity
Approximately 8.5 oz.
Fill the pump with oil to the center of the sight gauge using
oil fill opening (see Figure 6). Do NOT fill the pump through
the breather cap opening as this may cause oil to leak and
spray out during operation.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump from
factory testing leaving a thin coat on the sight gauge;
however, there is not enough oil to operate the unit.
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Check motor rotation before operating the
compressor.
All lubricated compressor pumps discharge some
condensed water and oil with the compressed air. Install
appropriate water/oil removal equipment and controls as
necessary for the intended application.
Failure to install appropriate
water/oil removal equipment may result in
damage to machinery or workpiece.
Guarding
The belt guard provided must be
installed before operating the unit.
All moving parts must be guarded. All electrical covers must be
installed before turning on the power.
Figure 6 - Lubrication
Oil Drain
Plug
Sight Gauge
Full
Low
Oil FIll
Area
Inlet Port
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Recommended Break-In Period
The compressor should be run continuously at 90 PSI or lower for one hour to allow proper seating of the piston
rings.
1. Open drain cock completely and run the compressor for 60 minutes.
2. Turn off the compressor and close drain cock. The compressor is now ready for use.
If the compressor is run under humid conditions for short periods
of time, the humidity will condense in the crankcase and cause
the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water
will not provide adequate lubrication and must be changed
immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty.
To avoid water condensation in the oil, periodically run the
compressor with tank pressure near 120 psi for single stage
compressors by opening the drain valve or an air valve connected
to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least
once a week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation and
every 200 hours afterwards.
Pressure Switch, Start - Stop
NOTE: Single stage compressors have a maximum operating pressure of 135 psi. Do not alter pressure settings
on control components above this limit.
The compressor unit starts and stops based on preset pressure switch settings of 105 psi cut-in and 135 psi
cut-out. The pressure switch contains an unloader which is a small valve that vents air to allow the motor to start
easily (see Figure 7).
The unloader valve on the pressure switch should hiss for a short period of time when the compressor shuts off.
This relieves the head and the exhaust tubing of any pressure and allows the compressor to start under no load.
Because compressors have high starting torque the unloader is necessary for proper starting of the compressor.
The check valve is a one way valve that keeps the air in the tank when the unit shuts off. The easiest way to
determine if the check valve is working properly is to make sure that the pressure switch unloader quits hissing
after the compressor shuts off. The hissing should last for several seconds and then quit.
Crankcase Breather
During severe operating conditions or initial start-up, some oil may accumulate at the crankcase breather
opening. This is normal and will diminish as the pump accumulates run time and the piston rings become fully
seated.
Draining Tank
Condensate must be drained from the tank daily, use
manual tank drain (see Figure 8).
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
11
ASSEMBLY /
INSTALLATION
Figure 8 - Manual Tank Drain
Figure 7 - Pressure Switch
Unloader
(behind pressure
switch)
Safety
Relief
TROUBLESHOOTING GUIDE
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
12
OPERATION
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Low discharge pressure 1. Air demand exceeds pump capacity 1. Reduce air demand or use a compressor with more
capacity.
2. Air leaks 2. Listen for escaping air. Apply soap solution to all
fittings and connections. Bubbles will appear at
points of leakage.Tighten or replace leaking fittings or
connections.
3. Restricted air intake 3. Clean the air filter element.
4. Blown gaskets 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection.
5. Leaking or damaged valves 5. Remove head and inspect for valve breakage,
misaligned valves, damaged valve seats, etc. Replace
defective parts and reassemble.
Install a new head gasket
each time the head is removed
Pump overheating causes air
filter to melt
1. Insulating gasket between filter and
head is missing
1. Install gasket.
2. Broken valves/blown gasket 2. Replace valves or install new gasket.
Excessive noise (knocking) 1. Loose motor or compressor pulley 1. Loose motor or compressor pulleys are a very common
cause of compressors knocking. Tighten pulley clamp
bolts and set-screws.
2. Lack of oil in crankcase 2. Check for proper oil level; if low, check for possible
damage to bearings. Dirty oil can cause excessive
wear.
3. Worn connecting rod 3. Replace connecting rod. Maintain oil level and change
oil more frequently.
4. Worn piston pin bores 4. Remove piston assemblies from the compressor and
inspect for excess wear. Replace excessively worn
piston pin or pistons, as required. Maintain oil level and
change oil more frequently.
5. Piston hitting the valve plate 5. Remove the compressor head and valve plate and
inspect for carbon deposits or other foreign matter on
top of piston. Replace head and valve plate using new
gasket. See Lubrication section for recommended oil
6. Noisy check valve in compressor
system
6. Replace.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
Large quantity of oil in the
discharge air
NOTE: In an oil lubricated
compressor there will always be
a small amount of oil in the air
stream.
1. Worn piston rings 1. Replace with new rings. Maintain oil level and change
oil more frequently.
2. Compressor air intake restricted 2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake
system.
3. Excessive oil in compressor 3. Drain down to full level.
4. Wrong oil viscosity 4. Use Mobil 1
®
10W-30
Water in discharge air/tank 1. Normal operation. The amount of water
increases with humid weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
Motor hums and runs slowly or
not at all
1. Use of extension cord 1. Do not use an extension cord. Use longer air hose with
larger diameter.
2. Malfunctioning check valve or unloader
valve
2. Replace check valve, unloader valve or pressure
switch.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
3. Low voltage 3. Check with volt meter, check reset switch on motor. If
reset switch trips repeatedly, find and correct the cause.
See next item.
4. Malfunctioning pressure switch -
contacts will not close
4. Repair or replace pressure switch.
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
13
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Reset mechanism cuts out
repeatedly or fuses blow
repeatedly
1. Too many devices on same circuit 1. Limit the circuit to the use of only the air compressor.
2. Incorrect fuse size or circuit breaker 2. Be sure that fuses or circuit breakers are rated properly.
3. Malfunctioning check valve 3. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
4. Pressure switch set too high 4. Adjust or replace.
5. Loose wiring 5. Check all electrical connections.
6. Malfunctioning motor 6. Replace motor.
Tank does not hold pressure
when compressors off and the
shut off valve is closed
1. Worn check valve 1. Replace check valve.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
2. Check all connections and fittings for
leaks
2. Tighten.
3. Check tank for cracks or pin holes 3. Replace tank. Never repair a damaged tank.
Pressure switch continuously
blows air out the unloader valve
1. Malfunctioning check valve 1. Replace the check valve if the unloader valve bleeds off
constantly.
Do not disassemble check valve
with air pressure in tank
Pressure switch does not release
air when the unit shuts off
1. Malfunctioning unloader valve on
pressure switch
1. Replace the pressure switch if it does not release the
pressure for a short period of time when the unit shuts
off.
Do not disassemble pressure
switch with air pressure in tank
Excessive vibration 1. Loose fasteners 1. Tighten.
2. Belt needs replaced 2. Replace with correct size.
3. Belt alignment 3. Align flywheel and pulley.
TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
14
MAINTENANCE /
REPAIR
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before each
use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and allow the
ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure exceeds the preset
maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot be actuated by the ring,
the ASME safety valve must be replaced.
Do not tamper with the ASME safety valve.
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will weaken
the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked or
damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the welds. If a
crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours of
operation; whichever comes first.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in the
crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide adequate
lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings, pistons, cylinders
and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil, periodically run the
compressor with tank pressure near 120 psi for single stage compressors by opening the drain cock or an air
valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a week or more often if the
condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or with
a clogged intake air filter. The air filter element should be checked
monthly (see Figure 10). Operating compressor with a dirty filter can
cause high oil consumption and increase oil contamination in the
discharge air. If the air filter is dirty it must be replaced.
Figure 9 - ASME Safety Valve
Figure 10 - Air Filter Element
TROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
15
MAINTENANCE /
REPAIR
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Components
Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, aftercooler and tank on a monthly
basis.
Belts
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent unexpected
movement of the unit.
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal thumb
pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the rim on both
sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A should be the
same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
Storage
If compressor is to be stored for a short period of time, make sure that it is stored in a normal position and in a
cool protected area.
A B
C
Figure 11 - Top View
Air Compressor
Motor
Flywheel
Straight Edge
Motor Drive
Pulley
Setscrew
Maintenance Schedule
OPERATION DAILY MONTHLY 3 MONTHS
Check Safety Valve
l
Drain Tank (see Figure 8)
l
Check Oil Level
l
Clean or Change Air Filter
l
Check Intercooler
l
Clean Unit Components
l
Check Belt Tightness
l
Change Oil (see Figure 6)
l
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
16
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-601
1
2
3
4
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
35
36
33
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
17
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-601
Ref.
No. Description
Part
Number Qty.
1 3HP VT PUMP ASSEMBLY JCP601-001 1
2 3.2HP 240V ELECTRIC
MOTOR
JCP601-002 1
3 HEX HEAD SCREW, 5/16 IN.-
18 X 3/4 IN.
- 4
4 WASHER, 5/16 IN. - 4
5 SPINLOCK NUT, 5/16 IN.-18 - 4
6 SELF TAPPING SCREW,
5/16 IN.-12
- 4
7 WIRE BELT GUARD BACK JCP601-003 1
8 WIRE BELT GUARD FRONT JCP601-004 1
9 HEX FLANGE NUT 10-24 - 4
10 PULLEY 3.25 IN. X 5/8 IN.
BORE
JCP601-005 1
11 KEY, 3/16 IN. X 1 IN. JCP601-006 1
12 SET SCREW, 1/4 IN.-20 X
1/2 IN.
- 1
13 PIPE NIPPLE, 1/4 IN. NPT X
1.5 IN.
- 1
14 CHECK VALVE JCP601-007 1
15 QUICK CONNECT TUBE
FITTING, 1/4 IN. TUBE X
1/8 IN. NPT
JCP601-008 1
16 PLUG, 1/4 IN. NPT - 1
17 COMPRESSION NUT, 1/2 IN. JCP601-009 2
18 ASME SAFETY VALVE, 150PSI JCP601-010 1
19 GAUGE, 300PSI JCP601-011 1
20 COMPRESSION FITTING,
1/2 IN. NPT X 1/2 IN. TUBE
- 1
21 FERRULE, 1/2 IN. - 1
22 EXHAUST TUBE JCP601-012 1
23 TAPPING SCREW, 10-3/8 IN. - 1
24 MOLDED FERRULE, 1/2 IN. - 1
25 PRESSURE SWITCH WIRE
CLAMP
JCP601-013 1
26 CLAMP SCREW JCP601-014 1
27 HEX HEAD SELF TAPPING
SCREW, 8 - 3/8 IN.
- 2
Ref.
No. Description
Part
Number Qty.
28 BELT, AX48 VB-A48 1
29 PTFE TUBE, 1/4 IN. X 14 IN. - 1
30 BELT GUARD BRACKET JCP601-015 1
31 DRAINCOCK JCP601-016 1
32 PRESSURE SWITCH JCP601-017 1
33 TAPPING SCREW, 5-5/8 IN. - 5
34 MOTOR POWER CORD, 16 IN. JCP601-018 1
35 PLASTIC PLUG 3/4 IN. NPT - 1
36 60 GALLON ASME TANK JCP601-019 1
Not Shown:
37 GENERAL WARNING DECAL LM000184 1
38 JET LOGO 7-1/4 IN.H X
17 IN.W
LM000173 1
39 ID LABEL JCP-601 LM000174 1
6
4
9
3
1
10
13
7
12
15
11
16
14
2
5
8
17
18
19
20
8
For Repair Parts, visit www.jettools.com to find your local distributor
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR JCP-601
MAINTENANCE /
REPAIR TROUBLESHOOTING OPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
18
REPAIR PARTS LIST FOR JCP-601
MAINTENANCE /
REPAIRTROUBLESHOOTINGOPERATION
ASSEMBLY /
INSTALLATION
SAFETY /
SPECIFICATIONS GETTING STARTED
19
Ref.
No. Description Part Number: Qty.
1 CRANKCASE -- 1
2 CRANKCASE GASKET
l
1
3 BREATHER JCP601-021 1
4 CYLINDER -- 1
5 CYLINDER GASKET
l
1
6 CONNECTING ROD AND PISTON ASSEMBLY -- 2
7 PISTON RING SET -- 2
8 BALL BEARING -- 2
9 CRANKSHAFT, BEARINGS, RODS, PISTON ASSEMBLY JCP601-022 1
10 O-RING
l
1
11 OIL SEAL -- 1
12 BEARING CAP ASSEMBLY -- 1
13 M6 X 10 MM HEX CAP SCREW
=
4
14 VALVE PLATE ASSEMBLY JCP601-023 1
15 VALVE PLATE MOLDED SEAL
l
1
16 CYLINDER HEAD AND FASTENERS -- 1
17 AIR FILTER ASSEMBLY JCP601-024 1
18 1/8 IN.-27 OIL DRAIN PLUG -- 1
19 SIGHT GLASS JCP601-025 1
20 AIR FILTER ELEMENT JCP601-026 1
REPAIR PART KITS
l
GASKET KIT JCP601-027
-- NOT AVAILABLE
=
AVAILABLE AT LOCAL HARDWARE STORE
20
Warranty and service
JET warrants every product it sells against manufacturers’ defects. If one of our tools needs service or repair, please contact Technical
Service by calling 1-800-274-6846, 8AM to 5PM CST, Monday through Friday.
Warranty Period
The general warranty lasts for the time period specified in the literature included with your product or on the official JET branded website.
JET products carry a limited warranty which varies in duration based upon the product. (See chart below)
Accessories carry a limited warranty of one year from the date of receipt.
Consumable items are defined as expendable parts or accessories expected to become inoperable within a reasonable amount of
use and are covered by a 90 day limited warranty against manufacturer’s defects.
Who is Covered
This warranty covers only the initial purchaser of the product from the date of delivery.
What is Covered
This warranty covers any defects in workmanship or materials subject to the limitations stated below. This warranty does not cover
failures due directly or indirectly to misuse, abuse, negligence or accidents, normal wear-and-tear, improper repair, alterations or lack
of maintenance. JET woodworking machinery is designed to be used with Wood. Use of these machines in the processing of metal,
plastics, or other materials outside recommended guidelines may void the warranty. The exceptions are acrylics and other natural items
that are made specifically for wood turning.
Warranty Limitations
Woodworking products with a Five Year Warranty that are used for commercial or industrial purposes default to a Two Year Warranty.
Please contact Technical Service at 1-800-274-6846 for further clarification.
How to Get Technical Support
Please contact Technical Service by calling 1-800-274-6846. Please note that you will be asked to provide proof of initial purchase
when calling. If a product requires further inspection, the Technical Service representative will explain and assist with any additional
action needed. JET has Authorized Service Centers located throughout the United States. For the name of an Authorized Service Center
in your area call 1-800-274-6846 or use the Service Center Locator on the JET website.
More Information
JET is constantly adding new products. For complete, up-to-date product information, check with your local distributor or visit the JET
website.
How State Law Applies
This warranty gives you specific legal rights, subject to applicable state law.
Limitations on This Warranty
JET LIMITS ALL IMPLIED WARRANTIES TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY FOR EACH PRODUCT. EXCEPT AS
STATED HEREIN, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
EXCLUDED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
JET SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSONS OR PROPERTY, OR FOR INCIDENTAL, CONTINGENT,
SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
JET sells through distributors only. The specifications listed in JET printed materials and on official JET website are given as general
information and are not binding. JET reserves the right to effect at any time, without prior notice, those alterations to parts, fittings, and
accessory equipment which they may deem necessary for any reason whatsoever. JET
®
branded products are not sold in Canada by
JPW Industries, Inc.
Product Listing with Warranty Period
90 Days – Parts; Consumable items
1 Year – Motors; Machine Accessories
2 Year – Metalworking Machinery; Electric Hoists, Electric Hoist Accessories; Woodworking Machinery used for industrial or commer-
cial purposes
3 Year – Air Compressors
5 Year – Woodworking Machinery
Limited Lifetime – JET Parallel clamps; VOLT Series Electric Hoists; Manual Hoists; Manual Hoist Accessories; Shop Tools; Warehouse
& Dock products; Hand Tools; Air Tools
NOTE: JET is a division of JPW Industries, Inc. References in this document to JET also apply to JPW Industries, Inc., or any of its
successors in interest to the JET brand.
FR
Modèle: JCP-601
Compresseur D’Air Stationnaire
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
IN572000AV 2/16
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tél : 1.800.274.6848
www.jettools.com
N° de pièce M-506601
Édition 1 03/2016
Droits d'auteur © 2016 JET
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL : Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le
à ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
N° de modèle : __________________
N° de série : ____________________
Date d’achat : ___________________
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS NE PAS JETER
Pour de l'information sur les pièces,
produits et services
visitez le www.jettools.com
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Téléphone : 1.800.274.6848
Fr1
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques
pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et actionneurs
pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à l’huile. Un faible
contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de l’air sans vapeurs d’huile
devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur d’air doivent être installées selon
les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de ces unités annulera la garantie et le
fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Recommended Oil (2 Options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1
®
.
Capacité D’Huile
Environ 0,25 L.
DÉBALLAGE
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux
ou les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier s’il y a
des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires fournis
sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, veuillez visiter www.
jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé pendant le transport, la manutention
ou l’utilisation. Des dommages peuvent entraîner un éclatement et provoquer des blessures ou
des dommages à la propriété.
Autres articles non inclus
Huile
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr2
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives de Sécurité
Ce guide contient de l’information très importante que vous devez savoir et comprendre. Cette information est
fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour
faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de
vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers et
précautions importants de sécurité.
Proposition 65 de Californie
Ce produit, utilisé pour la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des
produits chimiques prouvés par I’État de Californie de provoquer des dé fauts de naissance
(ou autre tort aux organes de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code `California Health &
Safety Code Section 25249.5 et seq’.).
Ce produit et son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de
l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Consignes importantes de sécurité
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d’essayer d’assembler, d’installer, de faire
fonctionner ou de réparer le produit décrit. Protégez-vous et les autres en considérant toutes les informations de
sécurité. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels!
Conservez toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Ce manuel contiens des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous avez des
questions, veuillez visiter www.jettools.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres, lubrifiants,
tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de sécurité suivantes
doivent être prises en considération à tout moment :
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Risque
de pièces
mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
Risques de
fumées
Risque de
pression
Risque de
choc
MANUAL
Lire le
manuel
d’abord
Risque
d’incendie
Porter une
protection
oculaire et un
masque
Fr3
Consignes importantes de sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour
fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est
nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation
et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les
spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations
(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées,
et le fabricant dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Généralités sur la Sécurité
Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques
qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le
modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans
avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts
matériels.
Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un problème.
Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Pour ce compresseur, c’est indispensable d’installer une soupape de décharge selon les
normes de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de Service
Permise (MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et
de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté
dans le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
MANUAL
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr4
Consignes importantes de sécurité (Suite)
Voir les spécifications du compresseur pour une pression de fonctionnement maximale. Ne pas faire
fonctionner avec un manostat ou soupapes pilotes réglés au delà de la pression de fonctionnement
maximum.
La pression de fonctionnement maximale est de 965 kPa pour les compresseurs
monophasés. Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configurés sur
une valeur supérieure à 965 kPa (monophasé).
Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
Ne jamais utiliser les tuyaux plastiques (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut
causer des blessures graves ou la mort.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou
d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte
ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour éviter le
risque de blessures et d’incendie.
Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin
que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.
Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits
chimiques toxiques.
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce
manuel ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur
doit comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit,
mais doivent être fournis par l’opérateur.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr5
Figure 1 – Identification de l’unité verticale
Apprendre à Connaître Votre Compresseur
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Filtre à air
Manomètre de
réservoir
Vidange du réservoir
manuel
Manostat
Pompe de
compresseur
Moteur
Soupape de sécurité
Tube du dispositif
de délestage
Tuyau d'échappement
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
MODÈLE VISSÉ
Fr6
JCP-601
Numéro de nomenclature 506601
Moteur HP 3.2
Alimentation 208-230V
Étape 1
Déplacement CFM 345,5 l/min
Débit d’air CFM à 621 kPa 288,8 l/min
Débit d’air CFM à 965 kPa 277,5 l/min
kPa max. 931
Pompe RPM 1020
Capacité du réservoir 227,10 L
Poids de l’unité 115.67 kg
Ampérage 14,5
Cycle d’exploitation max. 75%
Sortie du réservoir 1/4 po NPT
Réservoir MAWP 1207 kPa
JCP-601
Longueur 23 po
Largeur 25 po
Hauteur 66 po
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
60,96 cm
120.00
30,48 cm
26,39 cm 26,39 cm
o
15,24 cm
Fr7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper
toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à
l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer q
ue le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou
les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition
pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 46 cm (18 po) d’une
obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température
de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 38,08° C. Ceci assure
un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et
permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de
contamination.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud
et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air
extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source
externe.
Montage du réservoir
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton plat et
égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des tampons
isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs
afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau
ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la tuyauterie
de service.
Manque d’installer le réservoir
correctement peut causer des fentes aux joints
soudés et la possibilité d’éclatement.
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en
blessures graves ou perte de vie.
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une
valeur nominale de pression de 1 379 kPa ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe quel
tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie au
réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
l/min
Longueur Du Système
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
283.2 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
566.3 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
1132.7 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
1699.0 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
2831.7 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Figure 3 - Coussinet isolant
45,72 cm
45,72 cm
45,72 cm
Figure 2 - Emplacement
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Installation D’une Soupape D’arrét
Une soupape d’arrêt devrait être installée sur l’orifice de décharge du réservoir pour
régler le débit d’air du réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le
système de tuyauterie.
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre
la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci peut résulter en
blessures personnelles et/ou dommage à l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil de
réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air comprimé, calculer
la longueur du système et choisir la taille du tuyau selon le tableau. Enterrer les
lignes souterraines sous le niveau de gélée et éviter les poches où la condensation
pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les jointures sont sans fuites AVANT de couvrir
les lignes souterraines. Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant d’utiliser le
compresseur.
Câblage
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un
électricien qualifié au courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation doit conformer
aux codes locaux et nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les dommages d’incendie.
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les
appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la taille correcte de fil et
assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le
tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur.
REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque signalétique
du moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les moteurs monophases
de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit une valeur de 208 volts.
MONOPHASÉ
HP AMPS 230V
1-4 HP JUSQU’À 22,0 10 AWG
5.0 8 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances
locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute de tension excessive
sur la ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de
remplacement d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils d’alimentation trop petits.
Figure 4 - Soupape d’arrêt
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr9
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre
tiennent le risque de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre
correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon
d’alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et Fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé. Des fusibles et disjoncteurs à retardement
sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut indiquer un court-circuit
direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais câblage, un fusible ou un disjoncteur de mauvaise taille
et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Moteur
Mise à la terre
L2
L1
Figure 5 - Schéma de câblage
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr10
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Installer le filtre d’entrée d’air
Vissez le filtre d’entrée d’air fourni dans le port d’entrée
de la pompe en fonte, tel qu’indiqué à la Figure 6.
Graissage
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS
D’HUILE. Avant d’utiliser le compresseur.
Remplir au centre de la jauge visuelle (voir la figure 6).
L’utilisation d’un autre type d’huile
pourrait raccourcir la durée de la pompe
et endommager les soupapes.
Huile recommandée (2 options)
Huile de compresseur non détergente SAE 30 ISO100 à
viscosité unique.
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1
®
.
Capacité D’Huile
Environ 0,25 L.
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle en
utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir la figure
6). NE PAS remplir la pompe jusqu’à l’ouverture du bouchon
de reniflard, car ceci pourrait mener à une fuite d’huile et une
pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans
la pompe des tests en usine laissant une mince couche sur
la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire
fonctionner l’unité.
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant d’utiliser
le compresseur.
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent
un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile et commandes
convenables à l’application.
Manque d’installer l’équipement
pour ’élevage d’eau/huile peut
endommager les machines ou l’objet de travail.
Carters
Le carter de courroie fournit doit
être installé avant l’utilisaton du modèle.
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous les
couvercles électriques doivent être installés avant de mettre
en circuit.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Figure 6 - Graissage
Capuchon
de vidange
d’huile
Regard
Plein
Bas
Port
d'entrée
Zone de
remplissage
de l'huile
Fr11
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Rodage Recommandé
Le compresseur devrait fonctionner en continu pendant une heure à moins de 621 kPa pour permettre aux
bagues de piston d’être dans la bonne position.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à
utiliser.
Si le compresseur fonctionne dans des conditions humides
pendant de courtes périodes, l’humidité se condensera dans
le carter et donnera à l’huile une apparence crémeuse. L’huile
contaminée par de l’eau condensée n’offrira pas la lubrification
nécessaire et devra être changée immédiatement. L’utilisation
d’huile contaminée endommagera les roulements, les pistons, les
cylindres et les joints et n’est pas couverte par la garantie. Pour
éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement
fonctionner le compresseur avec une pression au réservoir près
de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120 psi
pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de
vidange ou un robinet d’admission d’air branché au réservoir ou
à un tuyau. Faites fonctionner la pompe pendant une heure à la
fois, au moins une fois par semaine ou plus fréquemment si la
condensation se produit encore.
IMPORTANT : Changez l’huile après les premières 50 heures d’utilisation ou toutes les 200 heures après.
Manostat Démarrage - Arrêt
REMARQUE: La pression de fonctionnement maximale est de 931 kPa pour les compresseurs monophasés.
Ne pas altérer les réglages de pression sur les pièces de commandes afin qu’ils dépassent cette limite.
Le compresseur démarre et s’arrête selon les configurations de pressostat préréglées de 724 kPa de fermeture
et de 931 kPa de coupure. Le manostat a un appareil de déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler
l’air et permet le démarrage facile du modèle (Voir la Figure 7).
La soupape de décharge du pressostat devrait siffler pendant un certain temps lorsque le compresseur s’éteint.
Ceci dégage la hauteur de charge et le tube d’échappement de toute pression et permet au compresseur de
démarrer sans charge. Puisque les compresseurs ont un couple de démarrage élevé, il faut la décharge pour un
démarrage approprié du compresseur.
Le clapet de non-retour est un clapet d’une direction qui conserve l’air dans le réservoir lorsque l’appareil est
éteint. Le moyen le plus facile pour déterminer si le clapet de non-retour fonctionne correctement est de s’assurer
que la décharge de pressostat cesse de siffler après que le compresseur s’éteint. Ce sifflement devrait durer
quelques secondes, puis s’arrêter.
Reniflard du Carter
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement
sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et une fois que les
segments de piston soient ajustés.
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Pour les modèles de série d’air d’atelier, utiliser un drain
de réservoir manuel (voir la figure 8).
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Figure 8 - Drain de réservoir manuel
Figure 7 - Pressure Switch
Dispositif de
délestage
(derrière le manostat)
Soupape
de sécurité
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fr12
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Pression de décharge basse 1. Demande d’air dépasse la capacité de la
pompe
1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de
plus haute capacité.
2. Fuites d’air 2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution
savonneuse à tous les raccords et branchements et
vérifier pour des bulles qui indiquent des fuites. Serrer
ou remplacer les raccords ou branchements qui ont des
fuites.
3. Arrivée d’air limitée 3. Nettoyer la cartouche filtrante.
4. Joints éclatés 4. Remplacer tous joints défectueux.
5. Fuites ou dommage aux soupapes 5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes
cassées, soupapes mal dressées, sièges de soupapes
endommagés, etc. Remplacer toutes les pièces
défectueuses et remonter.
Installer un nouveau joint
d’étanchéité de culasse chaque
fois que la culasse est enlevée
Le filtre à air fond à cause du
surchauffage de la pompe
1. Joint isolant entre le filtre et la culasse
manquant
1. Installer un joint d’étanchéité.
2. Soupape cassée/joint éclaté 2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint
d’étanchéité.
Bruit excessif (cognement) 1. Moteur ou poulie de compresseur
dégagé
1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont
causes communes de cognement. Serrer les boulons de
serrage et vis de pression de poulie.
2. Manque d’huile dans le carter 2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers
pour du dommage. L’huile sale peut causer l’usure
excessif.
3. Bielle usée 3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et
changer l’huile plus souvent.
4. Alésages d’axe de piston usés 4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter
pour l’usure excessif. Remplacer les axes de piston
ou pistons usés au besoin. Entretenir le niveau d’huile
correct et changer l’huile plus souvent.
5. Piston frappe la plaque de soupape 5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape
et inspecter pour de l’encrassement charbonneux ou
autre matières étranges sur la partie supérieure du
piston. Remplacer la culasse et la plaque de soupape et
utiliser un nouveau joint d’étanchéité. Voir la section de
Graissage pour l’huile recommandée.
6. Clapet bruyant dans le système de
compresseur
6. Remplacer.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé
Large quantité d’huile dans l’air de
décharge
REMARQUE: Il y aura toujours
un peu d’huile dans le jet d’air
avec un compresseur graissé par
l’huile.
1. Segments de piston usés 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau
d’huile correct et changer l’huile plus souvent.
2. Arrivée d’air du compresseur limité 2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres
restrictions.
3. Huile excessive dans le compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Viscosité d’huile incorrecte 4. Utiliser l’huile Mobil 1
®
10W-30
Eau dans l’air de débit/réservoir 1. Fonctionnement normal. La quantité
d’eau augmente avec le temps humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins
quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la
canalisation d’air.
Le moteur ronronne et fonctionne
lentement ou pas du tout
1. Cordon prolongateur utilisé 1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau
d’air plus long avec un diamètre plus large.
2. Fonctionnement défectueux du clapet ou
de la soupape de déchargement
2 .Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le
manostat.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
3. Basse tension 3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur
de réenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de
réenclenchement se déclenche à maintes reprises,
rechercher et corriger la cause. Voirl’article suivant.
4. Panne de manostat - contacts ne ferment
pas
4. Réparer ou remplacer le manostat.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
Fr13
SYMPTÔME CAUSE(S) POSSIBLE(S) ACTION CORRECTIVE
Le mécanisme de
réenclenchement se déclenche à
maintes reprises ou les fusibles
sautent à maintes reprises
1. Trop d’appareils sur le même circuit 1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air
seulement.
2. Taille de fusible ou de disjoncteur
incorrecte
2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.
3 .Fonctionnement défectueux du clapet 3. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé
4. Manostat réglé trop haut 4. Régler ou remplacer.
5. Fils désserrés 5. Inspecter tous les branchements électriques.
6. Fonctionnement défectueux du moteur 6. Remplacer le moteur.
Le réservoir ne conserve pas la
pression quand le compresseur
est hors circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
1. Clapet usé 1. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé
2. Inspecter tous branchements et
raccordements pour des fuites
2. Serrer.
3. Inspecter le réservoir pour des fentes ou
des trous d’épingles
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir
endommagé.
Le manostat laisse souffler de l’air
continuellement à travers de la
soupape de déchargement
1. Fonctionnement défectueux du clapet 1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a
une fuite d’air continue.
Ne pas démonter le clapet si le
réservoir est pressurisé
Le manostat ne relâche pas l’air
lorsque le modèle se coupe (off)
1. Fonctionnement défectueux de la
soupape de déchargement sur le
manostat
1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé
pendant une courte durée quand le modèle se coupe.
Ne pas démonter le manostat si
le réservoir est pressurisé
Vibration excessive 1. Attaches désserrés 1. Serrer.
2. Changement de la courroie exigé 2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Redressage de la courroie 3. Aligner le volant et la poulie.
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr14
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à
l’entretien.
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en
bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur la bague
de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper de l’air
automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance. Remplacer la
soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la soupape est grippée.
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage
ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou
en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
Purger le réservoir quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des
soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois mois ou
après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie
pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut
endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la
condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur avec une pression au
réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un compresseur à phase unique,
en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air branché au réservoir ou à un tuyau. Faire
fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se
manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission
ou avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voir la figure 10). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le filtre
d’air est sale, il faut le remplacer.
Figure 9 - Soupape de sûreté ASME
Figure 10 - Filtre d’air
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr15
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)
Pièces d’étachées
Éteignez l’appareil et nettoyez la culasse, le moteur, les hélices de ventilateur, les conduites d’air, le
postrefroidisseur et le réservoir tous les mois.
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection
de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une
limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient
être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B et C pour assurer
l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de la
courroie.
Entreposage
Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu’il soit
dans un endroit frais et protégé.
A B
C
Figure 11 - Vue du dessus
Compresseur d’air
Volant
Raclette
Vis de serrage
Moteur
Poulie
d’entraînement
du moteur
Horaire D’entretien
FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNEMENT MENSUELLEMENT 3 MOIS
Vérifier la soupape de sûreté
l
Purger le réservoir (Voir la Figure 8)
l
Vérifier le niveau d’huile
l
Nettoyer ou changer le filtre à air
l
Vérifier le refroidisseur
l
Nettoyer les pièces du modèle
l
Vérifier le serrage de la courroie
l
Changer l’huile (Voir la Figure 6)
l
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
Fr16
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-601
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
35
36
33
Fr17
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-601
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
de
réf. Description
Numéro de
pièce : Qté
1 ENSEMBLE DE LA POMPE
3 HP VT
JCP601-001 1
2 MOTEUR ÉLECTRIQUE 3,2 HP
240 V
JCP601-002 1
3 VIS À TÊTE HEXAGONALE,
5/16 PO.-18 X 3/4 PO.
- 4
4 RONDELLE, 5/16 PO. - 4
5 CONTRE-ÉCROU, 5/16 PO.-18 - 4
6 VIS AUTOTARAUDEUSE,
5/16 PO.-12
- 4
7 FIL PROTECTEUR DE
COURROIE ARRIÈRE
JCP601-003 1
8 FIL PROTECTEUR DE
COURROIE AVANT
JCP601-004 1
9 ÉCROU HEXAGONAL À
EMBASE 10-24
- 4
10 POULIE 3,25 PO. X 5/8 PO.
ALÉSAGE
JCP601-005 1
11 CLÉ, 3/16 PO. X 1 PO. JCP601-006 1
12 VIS DE PRESSION, 1/4 PO.-
20 X
1/2 PO.
- 1
13 MAMELON DE TUYAUTERIE,
1/4 PO. NPT X 1,5 PO.
- 1
14 CLAPET ANTI-RETOUR JCP601-007 1
15 RACCORD À BRANCHEMENT
RAPIDE POUR TUBES À
FILETAGE, 1/4 PO. TUBE X
1/8 PO. NPT
JCP601-008 1
16 BOUCHON, 1/4 PO. NPT - 1
17 ÉCROU DE COMPRESSION,
1/2 PO.
JCP601-009 2
18 SOUPAPE DE SÉCURITÉ
ASME, 150 PSI
JCP601-010 1
19 MANOMÈTRE, 300 PSI JCP601-011 1
20 ANNEAU DE COMPRESSION,
1/2 PO. NPT X 1/2 PO. TUBE
- 1
21 BAGUE D'EXTRÉMITÉ, 1/2 PO. - 1
22 TUYAU D’ÉCHAPPEMENT JCP601-012 1
23 VIS AUTO-TARAUDEUSE,
10-3/8 PO.
- 1
24 BAGUE D'EXTRÉMITÉ
MOULÉE, 1/2 PO.
- 1
25 SERRE-FIL DU MANOSTAT JCP601-013 1
26 VIS DE SERRAGE JCP601-014 1
de
réf. Description
Numéro de
pièce : Qté
27 VIS AUTO-TARAUDEUSE À
TÊTE HEXAGONALE, 8 - 3/8
PO.
- 2
28 COURROIE, AX48 VB-A48 1
29 TUBE PTFE, 1/4 PO. X 14 PO. - 1
30 SUPPORT DE PROTECTION
DE COURROIE
JCP601-015 1
31 BOUCHON DE DRAINAGE JCP601-016 1
32 MANOSTAT JCP601-017 1
33 VIS AUTO-TARAUDEUSE,
5-5/8 PO.
- 5
34 CORDON D’ALIMENTATION
DU MOTEUR, 16 PO.
JCP601-018 1
35 BOUCHON EN PLASTIQUE,
3/4 PO. NPT
- 1
36 RÉSERVOIR ASME DE 60
GALLONS
JCP601-019 1
Non présenté :
37 ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
LM000184 1
38 LOGO JET 7-1/4 PO. H X
17 PO. L
LM000173 1
39 ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION JCP-601
LM000174 1
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez www.jettools.com en
vue de trouver un distributeur près de chez vous
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-601
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr18
6
4
9
3
1
10
13
7
12
15
11
16
14
2
5
8
17
18
19
20
8
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLE JCP-601
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉPANNAGE
UTILISATION
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
SÉCURITÉ /
CARACTÉRISTIQUES
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Fr19
N° de
réf. Description
Numéro de
pièce : Qté
1 CARTER -- 1
2 JOINT DE CARTER
l
1
3 RENIFLARD JCP601-021 1
4 CYLINDRE -- 1
5 JOINT DE CYLINDRE
l
1
6 ENSEMBLE DE BIELLE ET PISTON -- 2
7 JEU DE SEGMENTS DE PISTON -- 2
8 ROULEMENT À BILLES -- 2
9 VILEBREQUIN, ROULEMENTS, BIELLES, ENSEMBLE DU PISTON JCP601-022 1
10 JOINT TORIQUE
l
1
11 JOINT À L'HUILE -- 1
12 ENSEMBLE DU CAPOT DU ROULEMENT -- 1
13 CAPUCHON VIS À TÊTE HEXAGONALE M6 X 10 MM
=
4
14 ENSEMBLE DE PLAQUE PORTE-SOUPAPE JCP601-023 1
15 SCEAU MOULÉ DE LA PLAQUE PORTE-SOUPAPE
l
1
16 CULASSE DE CYLINDRE ET FIXATIONS -- 1
17 ENSEMBLE DU FILTRE À AIR JCP601-024 1
18 27 BOUCHONS DE VIDANGE D’HUILE DE 1/8 PO -- 1
19 REGARD VITRÉ JCP601-025 1
20 ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR JCP601-026 1
TROUSSES DE PIÈCES DE RÉPARATION
l
ENSEMBLE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ JCP601-027
-- NON OFFERT
=
OFFERT DANS LES QUINCAILLERIES LOCALES
Fr20
Garantie et entretien
JET garantie chacun des produits qu'il vent contre tout défaut de fabrication. Si l'un de nos outils nécessite un entretien ou une réparation,
veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846, de 8h à 17h HNC, du lundi au vendredi.
Période de garantie
La garantie générale est valable pendant la période de temps stipulée dans la documentation comprise avec votre produit ou sur le site Web
officiel de la marque JET.
Les produits JET bénéficient d'une garantie limitée dont la durée varie selon le produit. (Voir le tableau ci-dessous)
Les accessoires bénéficient d'une garantie limitée d'un an à compter de la date de réception.
Les articles consommables sont définis comme des pièces ou accessoires d'usure susceptibles de devenir inopérants dans un délai
raisonnable d'utilisation et sont couverts par une garantie limitée de 90 jours contre tout défaut de fabrication.
Qui est couvert
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial du produit à partir de la date de livraison.
Ce qui est couvert
Cette garantie couvre tout défaut de fabrication ou de matériaux sous réserve des restrictions indiquées ci-dessous. Cette garantie ne couvre
pas les pannes causées directement ou indirectement par une mauvaise utilisation, un mauvais traitement, une négligence ou des accidents,
l'usure normale, une mauvaise réparation, des modifications ou un manque d'entretien. La machinerie à bois de JET a été conçue pour être
utilisée avec du bois. L'utilisation de ces machines dans le traitement des métaux, plastiques ou autres matériaux en dehors des directives
recommandées pourrait annuler la garantie. Les exceptions incluent les acryliques et autres articles naturels spécialement créés pour le
tournage du bois.
Limitations de la garantie
Les produits de machinerie à bois avec une garantie de cinq ans qui sont utilisés à des fins commerciales ou industrielles ont une garantie par
défaut de deux ans. Veuillez contacter le Service technique au 1-800-274-6846 pour plus de clarifications.
Comment obtenir un soutien technique
Veuillez contacter le Service technique en appelant au 1-800-274-6846 Veuillez noter que vous devrez fournir une preuve d'achat initial
quand vous appellerez. Si un produit nécessite une inspection plus poussée, le représentant du Service technique vous expliquera et vous
aidera dans toute démarche supplémentaire nécessaire. JET possède des Centres de service autorisés partout aux États-Unis. Pour obtenir
le nom d'un Centre de service autorisé qui se trouve dans votre région, appelez au 1-800-274-6846 ou utilisez le Localisateur des centres de
service sur le site Web de JET.
Plus d'information
JET ajoute constamment de nouveaux produits. Pour de l'information complète et mise à jour sur les produits, consultez votre distributeur local
ou visitez le site Web de JET.
Comment la loi de l'État s'applique
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques soumis à la loi de l'État en vigueur.
Limitations de cette garantie
JET LIMITE TOUTES LES GARANTIES TACITES À LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE CORRESPONDANT À CHAQUE PRODUIT.
À L'EXCEPTION DE CE QUI EST INDIQUÉ AUX PRÉSENTES, TOUTES LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE SONT EXCLUSES. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS RELATIVES À
LA DURÉE D'UNE GARANTIE TACITE, PAR CONSÉQUENT, LA LIMITATION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À
VOUS.
JET NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE LA MORT, DES BLESSURES À LA PERSONE OU AUX BIENS, OU DES
DOMMAGES ACCIDENTELS, CONTINGENTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE L'UTILISATION DE NOS PRODUITS.
CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, PAR
CONSÉQUENT, LA LIMITATION OU EXCLUSION MENTIONNÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
JET ne vent que par l'intermédiaire de distributeurs. Les spécifications énumérées dans la documentation imprimée de JET et sur le site Web
officiel de JET sont données à titre d'information générale et ne sont pas contractuelles. JET se réserve le droit d'apporter, en tout temps et sans
préavis, des modifications aux pièces, raccords et équipements accessoires qui peuvent s'avérer nécessaires pour quelque motif que ce soit.
Les produits de la marque JET
®
ne sont pas vendus au Canada par JPW Industries, Inc.
Liste des produits avec période de garantie
90 jours – Pièces; articles consommables
1 an – Moteurs, accessoires de machines
2 ans – Machinerie à métal; Palans électriques, Accessoires de palans électriques; Machinerie à bois utilisée à des fins industrielles ou
commerciales
3 ans – Compresseurs d'air
5 ans – Machinerie à bois
Vie limitée – Serre-joints JET; Palans électriques de la série VOLT; Palans manuels; Accessoires de palans manuels; Outils d’atelier; Produits
d’entrepôt et de dock; Outils manuels; Outils pneumatiques
REMARQUE : JET est une division de JPW Industries, Inc. Les références à JET comprises dans ce document s'appliquent également à JPW
Industries, Inc., et tous ses successeurs en titre de la marque JET.
ES
Modelo: JCP-601
Compresores de Aire Estacionarios
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
IN572000AV 2/16
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, Tennessee 37086
Tel. 1.800.274.6848
www.jettools.com
No. de parte M-506601
Edición 1 03/2016
Copyright © 2016 JET
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de
tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en
el futuro.
RECORDATORIO: ¡Conserve su comprobante de compra con fecha para efectos
de la garantía! Anéxelo a este manual o archívelo en un lugar seguro.
Modelo #: ______________________
No. de Serie #: __________________
Fecha de Compra: _______________
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://www.jettools.com/us/en/service-and-support/warranty/registration/
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Para información sobre partes,
productos y servicios
visite www.jettools.com
JET
427 New Sanford Road
La Vergne, TN 37086
Tel. 1.800.274.6848
Es1
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas
neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos. Las
bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña cantidad
de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de vapores de
aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben ser montadas en
un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas unidades anulará la
garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este mal uso.
REFERENCIA RÁPIDA
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1
®
.
Capacidad de aceite
Aproximadamente 0,25 L.
DESEMPAQUE
No levante ni mueva la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese
de que la unidad está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad
sujetando los tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que todos
los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes, por
favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
No opere la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede
ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es2
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer
los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros
y precauciones de seguridad.
Proposición 65 de California
Este producto, cuando se usa para soldar, produce humos o gases que contienen
químicos los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos
congénitos (u otros daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud
de California No. 25249.5 y siguientes)
Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
Información Importante de Seguridad
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar
mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otros al seguir toda la información de seguridad.
No cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve las
instrucciones para futura referencia.
Este manual contiene información importante concernientes a la seguridad operacional y mantenimiento. Si
tiene alguna pregunta, por favor visite www.jettools.com para asistencia al cliente.
Dado que el compresor de aire y otros componentes (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros lubricantes,
mangueras, etc.) utilizados forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes precauciones de
seguridad deben cumplirse en todo momento:
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Riesgo
de piezas
móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Riesgo de
vapores
Riesgo de
presión
Riesgo de
choque
eléctrico
MANUAL
Lea primero
el manual
Riesgo de
incendio
Use
protección
para los
ojos y
máscara
Es3
Información Importante de Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de
utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.
Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la
Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de
seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia fabricante no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor
cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o
daños a su propiedad.
No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
MANUAL
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es4
Información Importante de Seguridad (Continuación)
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una
válvula de desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión
Máxima Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo
y presión para proteger los componentes contra el peligro de explosión. Los límites máximos del flujo se indican en
el manual de repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
Consulte la presión máxima de operación
en las especificaciones del compresor. No
lo utilice con el presostato o las válvulas piloto fijados a presiones que excedan las especificaciones.
La presión de operación máxima es 9.7 bar para compresores de etapa única.
No opere con el interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 9.7 bar
(etapa única).
Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de
cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace
los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar
el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente
para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de
ignición, incluyendo el compresor.
No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.
Guarde estas instrucciones –
no las deseche
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este
manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido en el
producto, sino que debe ser proporcionada por el operador.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es5
Figura 1 - Identificación de la Unidad Vertical
Conozca su Compresor
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Filtro de aire
Medidor de
presión del
tanque
Drenaje manual del
tanque
Presostato
Bomba del
compresor
Motor
Válvula de alivio
para seguridad
Tubo de salida
Tubo de
descarga
Es6
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
PATRÓN DE PERNOS DE SUJECIÓN
JCP-601
Número de parte 506601
HP del Motor 3.2
Potencia 208-230V
Fase 1
Desplazamiento CFM 345,5 l/min
Entrega de aire CFM a 6.2 bar 288,8 l/min
Entrega de aire CFM a 9.7 bar 277,5 l/min
Presión máxima en bar 931
RPM de la Bomba 1020
Capacidad del Tanque 227,10 L
Peso de la unidad 115,67 kg
Carga en amperes 14,5
Ciclo máximo de uso 75%
Salida del Tanque 1/4 pulg. NPT
Tanque MAWP 12,1 bar
JCP-601
Longitud 58,42 cm
Ancho 63,50 cm
Altura 167.,64 cm
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
60,96 cm
120.00
30,48 cm
26,39 cm 26,39 cm
o
15,24 cm
Es7
INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio,
moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que
la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para
levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
fábrica.
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y
bien ventilada y a una distancia de por lo menos 46 cm (18 pulg) de
cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe
exceder los 38,08o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para
enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del
compresor cerca de un área donde haya vapor,
donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y
húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al
cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior.
Para Instalar El Tanque
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de
concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle
aislantes entre las patas del tanque y el piso.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos
excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la
vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
las soldaduras se podrían romper y el tanque
podría explotar.
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
graves.
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de
temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben tener
una clasificación de presión de 13,79 bar o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta,
éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo
tamaño que el orificio de salida.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
l/min
Longitud de las Tuberías
7,62 m 15,24 m 30,48 m 76,2 m
283.2 12,7 mm 12,7 mm 19,1 mm 19,1 mm
566.3 19,1 mm 19,1 mm 19,1 mm 2,54 cm
1132.7 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
1699.0 19,1 mm 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm
2831.7 2,54 cm 2,54 cm 2,54 cm 3,18 cm
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
45,72 cm
45,72 cm
45,72 cm
Figura 2 - Ubicación
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es8
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Para Instalarle Una Valvula de Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de
aire que sale del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y
el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas y/o daños a su
propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire comprimido,
debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías adecuadas
según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se deben instalar bajo
el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la
condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas.
Antes de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas de
haberlas.
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado
familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer
según los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar
sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la
ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la misma
línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor.
Calibre mínimo de cable (Use cable de cobre para 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado del motor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre
del motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores
para corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la
clasificación de 208 voltios.
MONOPHASÉ
CP AMPS 230V
1-4 CP HASTA 22.0 10 AWG
5.0 8 AWG
Los tamaños de cables recomendados podrían ser mayores al mínimo establecido por las ordenanzas
locales. En ese caso debe utilizarse el cable más grande para evitar una caída excesiva de voltaje en la línea.
El costo adicional del cable es muy pequeño en comparación con el costo de reparar o reemplazar un motor
al que le falte alimentación debido al uso de cables eléctricos que sean demasiado pequeños.
Figura 4 - Valvula de cierre
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es9
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion a Tierra
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de
electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas
adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si
ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe
utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso y
fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que falta
una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo incorrecto
de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
Motor
Tierra
L2
L1
Figura 5 - Diagrama de cableado
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es10
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Instalación del filtro de entrada de aire
Atornille el filtro de entrada de aire incluido en el puerto de
entrada de la bomba de hierro fundido como se indica en la
Figura 6.
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
Antes de utilizar el compresor. Llene
hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 6).
Si utiliza cualquier otro tipo de
aceite podría disminuir la duración del
cabezal y dañar las válvulas.
Aceite recomendado (2 opciones)
Aceite no detergente para compresor de una sola
viscosidad SAE 30 ISO100
Aceite sintético 10W30 como el Mobil 1
®
.
Capacidad de aceite
Aproximadamente 0,25 L.
Llene la bomba con aceite hasta el centro del calibrador visual
usando la abertura de llenado de aceite (ver Figura 6). NO
llene la bomba a través de la abertura de la tapa de la válvula
de aire ya que esto podría causar una pérdida de aceite y que la
misma rociara durante el funcionamiento.
NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en la bomba
por las pruebas realizadas en la fábrica que dejan una capa
fina en el calibrador visual, sin embargo, no hay aceite
suficiente para hacer funcionar la unidad.
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de
utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua
condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo tanto,
en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para
eliminar agua/aceite.
Si no le instala los filtros adecuados
para eliminar el agua/aceite podría
ocasionarle daños a al aire operado equipos
Proteccion
Antes de utilizar el compresor le
debe instalar la tapa de las bandas.
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con
una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico
antes de encender el compresor.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Figura 6 - Lubricacion
Tapón del
drenaje del
aceite
Medidor visual
Lleno
Bajo
Puerto de
entrada
Área de
llenado de
aceite
Es11
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Periodo De Uso Incial Recomendado
El compresor debe operarse de manera continua a 6.2 bar o menos por una hora para permitir que los anillos de
pistón se asienten apropiadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Si el compresor se opera bajo condiciones húmedas por
períodos cortos de tiempo, la humedad se condensará en
el cárter y hará que el aceite se vea cremoso. El aceite
contaminado con agua condensada no proporcionará una
lubricación adecuada y debe cambiarse de inmediato. El uso
de aceite contaminado dañará los rodamientos, pistones,
cilindros y anillos y no está cubierto por la garantía. Para
evitar la condensación del agua en el aceite, haga funcionar
periódicamente el compresor con una presión de tanque
cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la
válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la
manguera. Haga funcionar la bomba durante una hora continua
al menos una vez a la semana o con más frecuencia si vuelve a
ocurrir la condensación.
IMPORTANTE: Cambie el aceite después de las primeras 50
horas de operación y cada 200 horas después.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Los compresores de etapa única tienen una presión de operación máxima de 9,3 bar. Nunca exceda
esta presión en ninguno de los controles de los componentes.
La unidad de compresión se inicia y se detiene basándose en la configuración del presostato preestablecida
de 7,2 bar de inicio y 9,3 bar de corte. El interruptor de presión contiene una pequeña válvula de descarga que
permite la salida del aire para que el motor pueda arranacr fácilmente (ver Figura 7).
La válvula de descarga en el presostato silbará durante un breve período de tiempo cuando el compresor se
apague. Esto libera el cabezal y la tubería de salida de toda presión y permite que el compresor se inicie sin
carga. Debido a que los compresores tienen una alta torsión de arranque, es necesaria una válvula de descarga
para iniciar el compresor correctamente.
La válvula de retención es una válvula de un solo sentido que mantiene el aire en el tanque cuando la unidad
se apaga. La forma más fácil de determinar si la válvula de retención no está funcionando correctamente es
asegurarse de que la válvula de descarga del presostato deje de silbar luego de que se apaga el compresor. El
silbido debe durar por varios segundos y luego dejar de sonar.
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una
acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es nornal y disminuirá con el uso,
ya que los anillos se fijarán.
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque
diariamente. En los modelos de la serie de taller use el
drenaje manual del tanque (ver Figura 8).
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Figura 8 - Drenaje manual del tanque
Figure 7 - Pressure Switch
Descarga
(detrás del interruptor
de presión)
Válvula de
alivio de
seguridad
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Es12
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
Baja presión de descarga 1. La demanda de aire excede la capacidad
de la bomba
1. Reduzca la demanda de aire o utilice un compresor de
mayor capacidad.
2. Pérdidas de aire 2. Escuche para detectar pérdidas de aire. Aplique
una solución jabonosa a todos los accesorios y
conexiones. Aparecerán burbujas en los puntos donde
existan pérdidas. Ajuste o reemplace los accesorios o
conexiones con pérdidas.
3. Entrada de aire restringida 3. Limpie el elemento del filtro de aire.
4. Juntas defectuosas 4. Reemplace cualquier junta que pruebe estar defectuosa
al inspeccionarla.
5. Válvulas dañadas o con pérdidas. 5. Quite el cabezal e inspecciónelo para detectar posibles
roturas de la válvula, válvulas desalineadas, asientos
de válvulas dañados, etc. Reemplace las piezas
defectuosas y vuelva a armar.
Instale una nueva junta para el
cabezal cada vez que éste sea
quitado.
El sobrecalentamiento de la
bomba derrite el filtro
1. No está la junta de aislamiento entre el
filtro y el cabezal
1. Instale la junta.
2. Válvulas rotas/juntas defectuosas 2. Reemplace las válvulas o instale una junta nueva.
Ruido excesivo (golpeteo) 1. Motor o polea del compresor floja 1. Es común que el motor o las poleas del compresor flojas
causen golpeteo de los compresores. Ajuste los tornillos
de los sujetadores de la polea y los tornillos de montaje.
2. Falta de aceite en el cárter 2. Controle si el nivel de aceite es el adecuado; si está
bajo, verifique la posibilidad de que los cojinetes estén
dañados. El aceite sucio puede causar un desgaste
excesivo.
3. Biela gastada 3. Reemplace la biela. Mantenga el nivel de aceite y
cambie el aceite con más frecuencia.
4. Diámetros del eje del émbolo
desgastados
4. Quite los ensamblajes del émbolo del compresor e
inspecciónelos para detectar un desgaste excesivo.
Reemplace el eje del émbolo(s) si está excesivamente
desgastado o según necesario. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
5. El émbolo pega contra la placa de la
válvula
5. Quite el cabezal del compresor y la placa de la válvula
e inspeccione para detectar depósitos de carbón u otros
elementos extraños en la cabeza del émbolo. Vuelva a
colocar el cabezal y la placa de la válvula utilizando una
junta nueva. Consulte la sección de lubricación para el
aceite recomendado.
6. Válvula de verificación ruidosa en el
sistema del compresor
6. Reemplácela.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
Aceite excesivo en el aire de
descarga.
NOTA: En un compresor
lubricado con aceite siempre hay
una pequeña cantidad de aceite
en el flujo de aire.
1. Aros del émbolo desgastados 1. Reemplácelos con aros nuevos. Mantenga el nivel de
aceite y cambie el aceite con más frecuencia.
2. La entrada de aire del compresor está
restringida
2. Limpie el filtro. Verifique otras restricciones en el sistema
de entrada.
3. Demasiado aceite en el compresor 3. Escúrralo hasta que alcance el nivel de lleno.
4. Viscosidad del aceite equivocada 4. Utilice aceite Mobil 1® 10W-30.
Agua en el aire de salida o en el
tanque
1. Operación normal. La cantidad de agua
aumenta con el clima húmedo
1. Drene el tanque con más frecuencia. Al menos
diariamente.
2. Agregue un filtro
El motor zumba y funciona
lentamente o no funciona en lo
absoluto
1. Utiliza un cordón de extensión 1. No utilice un cordón de extensión. Utilice una manguera
de aire más larga con un diámetro mayor.
2. Malfuncionamiento de la válvula de
verificación o de la válvula de descarga
2. Reemplace la válvula de verificación, la válvula de
descarga o el interruptor de presión.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
3. Voltaje bajo 3. Verifique con un voltímetro, revise el interruptor de
reajuste del motor. Si este se dispara varias veces,
busque la causa y corríjala. Consulte el siguiente punto.
4. Malfuncionamiento del interruptor
presión, los contactos no se cierran
4. Repare o reemplace el interruptor de presión.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (CONTINUACIÓN)
Es13
PROBLEMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN A TOMAR
El mecanismo de reajuste
interrumpe el funcionamiento
constantemente o los fusibles se
funden con frecuencia
1. Demasiados aparatos en el mismo
circuito
1. Use sólo el compresor de aire en el circuito.
2. Tamaño incorrecto del fusible o del
disyuntor
2. Asegúrese de que los fusibles o los disyuntores sean del
tamaño adecuado.
3. Malfuncionamiento de la válvula de
verificación
3. Reemplace la válvula de verificación
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
4. Interruptor de presión fijado demasiado
alto
4. Ajuste o reemplace el interruptor.
5. Cableado flojo 5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Malfuncionamiento del motor 6. Reemplace el motor.
El tanque no mantiene la presión
cuando el compresor está
apagado y la válvula de cierre
está cerrada
1. Válvula desgastada 1. Reemplace la válvula.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
2. Verifique todas las conexiones y los
accesorios para detectar fugas
2. Apriete.
3. Revise el tanque para detectar fisuras o
perforaciones
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado
El interruptor de presión tira
continuamente aire por la válvula
de descarga
1. Malfuncionamiento de la válvula 1. Reemplace la válvula de verificación si la válvula de
descarga tiene perdidas constantemente.
No desarme la válvula de
verificación con presión de aire
en el tanque.
El interruptor de presión no libera
el aire cuando la unidad de apaga
1. Malfuncionamiento de la válvula de
descarga en el interruptor de presión
1. Reemplace el interruptor de presión si éste no libera
la presión por un breve período de tiempo cuando se
apaga la unidad.
No desarme el interruptor
depresión si hay presión en
eltanque.
Vibración excesiva 1. Ajustadores flojos 1. Ajústelos.
2. La correa necesita ser reempla zada 2. Reemplace la correa con otra del tamaño adecuado.
3. Alineación de la correa 3. Alinee el volante y la polea.
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel
del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura
9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original. Esta válvula
automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de fábrica. Si hay una
fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede activar con el anillo,
deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.
No modifique la válvula de retención ASME.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra
manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y el
filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la
caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá
la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones,
cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación del
agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de tanque cercana a 8.3 bar
para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de aire conectada al tanque o la
manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana,
o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de
operación.
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro de
aire debe verificarse mensualmente (ver Figura 10). Si utiliza el
compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite
y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro de aire
está sucio, debe reemplazarse.
Figura 9 - Válvula de seguridad ASME
Figura 10 - Filtro de aire
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Componente
Corte el suministro eléctrico y limpie la cabeza del cilindro, el motor, las aspas del ventilador, las líneas de aire,
el enfriador posterior y el tanque una vez al mes.
Correa
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la
presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección
de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear
las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados
del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11). Las distancias
A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras en la
base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
Almacenamiento
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un área
fría y bien protegida.
A B
C
Figura 11 - Vista superior
Compresor de aire
Motor
Volante
Borde recto
Tornillo de fijación
Polea del
motor
Programa De Mantenimiento
SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE MENSUALMENTE TRIMESTRALMENTE
Chequée la válvula de seguridad
l
Drene el tanque (Vea la Figura 8)
l
Mida el nivel de aceite
l
Limpie o cambie el filtro de aire
l
Chequée el sistema de enfriamiento interno
l
Limpie los componentes
l
Chequée la tensión de las bandas
l
Cambie el aceite (Vea la Figura 6)
l
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es16
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-601
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
1
2
3
4
5
1
1
6
1
1
1
1
1
1
7
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
32
33
33
33
33
34
35
36
33
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Es17
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-601
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
No.
de
Ref. Descripción
Número de
Parte: Cant.
1 CONJUNTO DE LA BOMBA
3HP VT
JCP601-001 1
2 MOTOR ELÉCTRICO DE
3.2HP 240V
JCP601-002 1
3 TORNILLO DE CABEZA
HEXAGONAL, 5/16 PULG.-18
X 3/4 PULG.
- 4
4 ARANDELA, 5/16 PULG. - 4
5 TUERCA CON ALA, 5/16
PULG.-18
- 4
6 TORNILLO AUTORROSCANTE
5/16 PULG.-12
- 4
7 PROTECTOR DE BANDAS,
TRASERO
JCP601-003 1
8 PROTECTOR DE BANDAS,
DELANTERO
JCP601-004 1
9 TUERCA DE BRIDA
HEXAGONAL 10-24
- 4
10 POLEA 3.25 PULG. X 5/8
PULG. DIAM. INTERNO
JCP601-005 1
11 CHAVETA, 3/16 PULG. X 1
PULG.
JCP601-006 1
12 TORNILLO DE FIJACIÓN, 1/4
PULG.-20 X
1/2 PULG.
- 1
13 NIPLE DE TUBERÍA, 1/4 PULG.
NPT X 1.5 PULG.
- 1
14 VÁLVULA DE RETENCIÓN JCP601-007 1
15 CONECTOR PARA TUBO
QUICK CONNECT, 1/4 PULG.
TUBO X
1/8 PULG.. NPT
JCP601-008 1
16 TAPÓN, 1/4 PULG. NPT - 1
17 TUERCA DE COMPRESIÓN,
1/2 PULG.
JCP601-009 2
18 VÁLVULA DE SEGURIDAD
ASME, 150PSI
JCP601-010 1
19 MEDIDOR, 300PSI JCP601-011 1
20 CONECTOR DE
COMPRESIÓN,
1/2 PULG. NPT X 1/2 PULG.
TUBO
- 1
21 CASQUILLO, 1/2 PULG. - 1
22 TUBO DE ESCAPE JCP601-012 1
23 TORNILLO ROSCANTE, 10-3/8
PULG.
- 1
24 CASQUILLO MOLDEADO, 1/2
PULG.
- 1
25 ABRAZADERA PARA
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
JCP601-013 1
26 TORNILLO DE PINZA JCP601-014 1
No.
de
Ref. Descripción
Número de
Parte: Cant.
27 TORNILLO AUTORROSCANTE
DE CABEZA HEXAGONAL, 8 -
3/8 PULG.
- 2
28 BANDA, AX48 VB-A48 1
29 TUBO PTFE, 1/4 PULG. X 14
PULG.
- 1
30 SOPORTE DE PROTECTOR
DE BANDAS
JCP601-015 1
31 VÁLVULA DE DRENAJE JCP601-016 1
32 INTERRUPTOR DE PRESIÓN JCP601-017 1
33 TORNILLO ROSCANTE, 5-5/8
PULG.
- 5
34 CABLE DE ALIMENTACIÓN
DEL MOTOR, 16 PULG.
JCP601-018 1
35 TAPÓN DE PLÁSTICO, 3/4
PULG. NPT
- 1
36 TANQUE ASME DE 60
GALONES
JCP601-019 1
No ilustrados:
37 CALCOMANÍA CON
ADVERTENCIAS GENERALES
LM000184 1
38 LOGOTIPO DE JET 7-1/4
PULG. ALTO X
17 PULG. ANCHO
LM000173 1
39 ETIQUETA DE
IDENTIFICACIÓN JCP-601
LM000174 1
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS OPERACION MONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es18
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-601
6
4
9
3
1
10
13
7
12
15
11
16
14
2
5
8
17
18
19
20
8
Para refacciones, visite www.jettools.com para encontrar su distribuidor
local.
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMASOPERACIONMONTAJE / INSTALACION
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
PARA COMENZAR
Es19
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELO JCP-601
No. de
Ref. Descripción
Número de
Parte: Cant.
1 CÁRTER -- 1
2 EMPAQUE DEL CÁRTER
l
1
3 RESPIRADERO JCP601-021 1
4 CILINDRO -- 1
5 EMPAQUE DEL CILINDRO
l
1
6 CONJUNTO DE VARILLA CONECTORA Y PISTÓN -- 2
7 JUEGO DE ANILLOS DE PISTÓN -- 2
8 RODAMIENTO DE BOLA -- 2
9 CIGÜEÑAL, RODAMIENTOS, VARILLAS, CONJUNTO DEL PISTÓN JCP601-022 1
10 EMPAQUE DE ANILLO
l
1
11 SELLO DE ACEITE -- 1
12 CONJUNTO DE TAPA DE RODAMIENTO -- 1
13 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M6 X 10 MM
=
4
14 CONJUNTO DE PLACA DE VÁLVULA JCP601-023 1
15 SELLO MOLDEADO PARA PLACA DE VÁLVULA
l
1
16 CABEZA DE CILINDRO Y SUJETADORES -- 1
17 CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE JCP601-024 1
18 TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE DE 1/8 PULG. - 27 -- 1
19 MIRILLA JCP601-025 1
20 ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE JCP601-026 1
KITS DE REFACCIONES
l
JUEGO DE EMPAQUES JCP601-027
-- NO DISPONIBLE
=
DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES
Es20
Garantía y servicio
JET garantiza todos sus productos contra defectos de fabricación. Si alguna de nuestras herramientas necesita servicio o reparación, co-
muníquese con Soporte Técnico llamando al 1-800-274-6846, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Centro.
Plazo de garantía
La garantía general dura por el plazo especificado en los documentos incluidos con su producto o en el sitio oficial de la marca JET.
Los productos JET cuentan con una garantía limitada cuya duración varía dependiendo del producto. (Consulte la tabla que aparece más
adelante)
Los accesorios tienen una garantía limitada por un año a partir de la fecha de recepción.
Los artículos consumibles se definen como partes o accesorios desechables que se espera que dejen de ser utilizables después de un
uso razonable, y están cubiertos por una garantía limitada por 90 días contra defectos de fabricación.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto a partir de la fecha de entrega.
Qué está cubierto
Esta garantía cubre todos los defectos en materiales o mano de obra, sujeta a las limitaciones expresadas a continuación. Esta garantía no
cubre fallas debidas de manera directa o indirecta a maltrato, abuso, negligencia o accidentes, al desgaste natural, a reparaciones o alteracio-
nes inapropiadas o a falta de mantenimiento. La maquinaria para trabajo en madera de JET está diseñada para su uso con madera. El uso de
estas máquinas para procesar metal, plástico u otros materiales fuera de los lineamientos de uso recomendados podría anular la garantía. Las
excepciones son acrílicos y otros artículos naturales que estén hechos específicamente para el torneado de madera.
Limitaciones de la garantía
Los productos para trabajo en madera con cinco años de garantía que sean utilizados para propósitos comerciales o industriales tendrán en
cambio una garantía por dos años. Comuníquese a Soporte Técnico al 1-800-274-6846 si requiere alguna aclaración.
Cómo obtener soporte técnico
Llame a Soporte Técnico al 1-800-274-6846. Recuerde que le pedirán un comprobante de su compra inicial cuando llame. Si es necesario
inspeccionar un producto, el representante de Soporte Técnico le explicará y ayudará con las acciones necesarias. JET cuenta con centros de
servicio autorizado a lo largo de Estados Unidos. Si necesita el nombre de un centro de servicio autorizado en su región, llame al 1-800-274-
6846 o use el localizador de centros de servicio en el sitio web de JET.
Más información
JET constantemente añade nuevos productos. Para obtener información completa y actualizada sobre los productos, consulte a su distribuidor
local o visite el sitio web de JET.
Cómo se aplican las leyes estatales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, sujetos a las leyes estatales aplicables.
Limitaciones de esta garantía
JET LIMITA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS AL PLAZO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE CADA PRODUCTO. EXCEPTO POR LO
EXPRESADO AQUÍ, SE EXCLUYEN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PO-
DRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
EN NINGÚN CASO SERÁ JET RESPONSABLE POR MUERTES, LESIONES, DAÑOS MATERIALES O DAÑOS INCIDENTALES, CONTIN-
GENTES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SEAN CONSECUENCIA DEL USO DE NUESTROS PRODUCTOS. ALGUNOS ESTA-
DOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN
O EXCLUSIÓN PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
JET vende sus productos solamente a través de distribuidores. Las especificaciones que aparecen en los materiales impresos de JET y en el
sitio web oficial de JET se proporcionan sólo como información general y no son vinculantes. JET se reserva el derecho de realizar, en cualquier
momento y sin previo aviso, las alteraciones que considere necesarias a las piezas, conexiones y accesorios, por cualquier motivo. Los produc-
tos marca JET
®
no son vendidos en Canadá por JPW Industries, Inc.
Lista de productos con plazos de garantía
90 días – Piezas; artículos consumibles
1 año – Motores, accesorios de maquinaria
2 años – Maquinaria para trabajo en metal; polipastos eléctricos, accesorios para polipastos eléctricos; maquinaria para trabajo en madera
utilizada para fines industriales o comerciales
3 años – Compresores de aire
5 años – Maquinaria para trabajo en madera
Limited Lifetime – JET Parallel clamps; VOLT Series Electric Hoists; Manual Hoists; Manual Hoist Accessories; Shop Tools; Warehouse
& Dock products; Hand Tools; Air Tools
NOTA: JET es una división de JPW Industries, Inc. Las referencias a JET en este documento también son aplicables a LPW Industries, Inc. y a
cualquiera de sus sucesoras en los derechos a la marca JET.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

JET 506601 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas