ReliOn UA-787REL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
BLOOD PRESSURE MONITOR
DESIGNED FOR WOMEN
Model UA-787REL
Bilingual Instruction Guide - English • Español
Includes Logbook
MANUAL DE INSTRUCCION
MONITOR AUTOMÁTICO DISEÑADO PARA
MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL DE LAS MUJERES
Modelo UA-787REL
Manual de instrucciones bilingüe: inglés y español
Incluye un Registro de presión arterial
Felicitaciones por haber adquirido este monitor
ReliOn® de presión arterial que posee la más
avanzada tecnologia, un dispositivo equipado con los
últimos adelantos tecnológicos. Diseñado tomando
en cuenta la facilidad de uso y exactitud, este
monitor simplica su regimen de monitorización
diaria de la presión arterial.
Los medicos reconocen que la monitorización
diaria por mismo de la presión arterial es un
paso importante que las personas pueden dar
para mantener una buena salud cardiovascular y
prevenir las consequencias graves asociadas a la
hipertensión no detectada y no tratada.
Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted
como su familia, dispositivos de monitorización
que ofrecen lo máximo en exactitud y comodidad.
ESTE MONITOR ESTA CLINICAMENTE
CONVALIDADO
Este monitor ReliOn® de presión arterial fue sometido y paso un Estudio
de Convalidación Clinica para determiner su realización y exactitud. Este
monitor esta clinicamente convalidado de acuerdo al criterio de la European
Hyperstension Society (EHS). EHS es la organización internacional de
presión arterial mas prestigiosa. El estudio publicado fue realizado por un
comité de revisión consistiendo de doctores y/o enfermeras.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Favor de leer este manual completamente para entender el funcionamiento,
las precauciones, ejecución, y limitaciones del dispositivo. Después de total-
mente conocer el manual favor de mantenerlo con su dispositivo.
Recuerde que únicamente médicos están capacitados para interpreta
las mediciónes de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe
sustituir los exámenes médicos periódicos.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a las lecturas. Si
surge algún problema mecánico, póngase en contacto con ReliOn® al
1-800-726-9855.
No intente efectuar ningún tipo de servicio de mantenimiento, calibracion,
o reparacion a este monitor.
Ya que el monitor UA-787REL contiene componentes delicados de
alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura o
humedad, o a la luz solar directa, impactos y polvo. ReliOn® garantiza la
exactitud de este monitor siempre y cuando lo conserve y utilice dentro de
los límites de temperatura y humedad indicados en la página S-18.
Limpie el monitor y brazalete con un paño seco y suave, o con un paño
humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol,
benceno, disolventes o otros productos químicos agresivos para limpiar el
monitor o brazalete.
Quite y reemplace las pilas si el monitor no es usado por mas de sies me-
ses. Se recomienda el uso de pilas alcalinas.
PRECAUCIONES
El UA-787REL esta diseñado para ser usado en casa, por personas mayors de
dieciocho (18) anos de edad, para medir la presión arterial (sistolica y diastolica) y
la frequencia de pulso
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA
ELECTRICA, CON CUIDADO SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexión de un suministro no de E.U., use un adaptador apropia-
damente congurado para la toma de corriente.
La unidad de poder (Adaptador CA) está pretendido para que esté cor-
rectamente orientado en un montaje electrico vertical o de piso.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-1
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Símbolo de
la pantalla
Condición/Causa Acción recomendada
Simbolo que aparece mientras la
medición se encuentra en curso.
Parpadea durante la detección
del pulso.
Medición en curso, manténgase
lo más quieto posible.
Posible latido cardiaco irregular o
movimiento de cuerpo. Consulte
la pagina S-8 para obtener más
información sobre los latidos car-
diacos irregulares.
Vuelva a efectuar la medición y
consulte con su medico.
Medición anterior guardada en la
MEMORIA.
Indicador de carga de las pilas
durante la medición
Cuando el simbolo parpadea,
reemplace las pilas. Se reco-
mienda el uso de pilas alcalinas.
Parpadea si la potencia de las pilas
es muy baja
Presión arterial instable debido
al exceso movimiento durante la
medición
Vuelva a efectuar la medición.
Manténgase los más qui-
eto posible durante el proced-
imiento
Los valores de la presión sistólica y
diastólica se diferencian en menos
de 10mm Hg.
Colóqueze bien el brazalete y
vuelva a efectuar la medición.
El valor de la presión no aumentó
durante el inflado.
Compruebe que no haya fugas
de aire en el tubo ni alrededor
de la toma de aire.
El brazalete no está bien colocado.
Vuelva a colocar el brazalete y
a efectuar la medición.
Hay una fuga de aire en el braza-
lete o el monitor.
Asegurese de que el tubo este
bien conectado al brazalete y al
monitor.
Detección incorrecta del pulso.
Vuelva a efectuar la medición.
Manténgase lo más quieto pos-
sible durante la medición
Medidor de inflado del brazalete
Medición en curso; manténgase
lo más quieto posible.
Indicador de clasificación de
la presión Pressure Rating
Indicator™
Consulte la sección “Acerca del
indicador de clasificación de
la presión” para obtener más
detalles. Page S-9.
Pila cargada
Pila baja
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-2
COMPONENTES DEL MONITOR
Conexión hembra para el adaptador de CA
Pantalla
Brazalete
El sostén del brazalete
Manguera de aire
Conector de aire
Tecla START/
STOP
Tecla M
(Memoria)
Toma de aire
Adaptador de CA
Tapa del compartimiento
de las pilas
Compartimiento de las pilas
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-3
Tecla M
(Memoria)
FUNCIONAMIENTO DEL UA-787REL
Los monitores de presión arterial ReliOn® son fáciles de utilizar y presentan
lecturas digitales exactas de mediciones completas . Nuestra tecnología se
basa en el “método oscilometrico”, una forma no invasiva de determinar la
presión arterial. El termino “oscilación” hace referencia a cualquier medición
de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina
la presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan
contra el brazalete con cada latido cardíaco.
El brazalete se infla hasta que la arteria quede totalmente bloqueada. El
dispositivo maximiza la velocidad de inflado y nivel de la presión. El moni-
tor mide la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Como resultado
se obtiene una medición mas rapida que proporcione mayor comodidad al
usuario.
ANTES DE COMENZAR
Antes de utilizar este dispositivo, debe instalar4 pilas tipo AA (1.5 voltios) o
usar el adaptador de CA (consulte la pagina S-11 para usar el monitor con el
adaptador CA) y conectar el brazalete al monitor. Para instalar las pilas ( o
cambiarlas, si en la pantalla aparece el simbolo de pilas bajas), proceda como
se indica a continuación:
Retire la tapa del compartamien-1.
to de las pilas presionando suave-
mente la flecha y deslizando la
tapa hacia abajo.
Coloque primero la fila inferior 2.
de pilas. Instale las pilas de modo
que los terminales positivos (+)
y negativos (-) coincidan con los
impresos en el compartimiento.
Asegurese de que las pilas hagan
contacto con los terminales del
compartimiento.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el compartimiento y presionándola 3.
suavemente hacia abajo.
Nota: pilas recargables no trabajaran con este monitor.
Paso 2
Paso 3
Paso 1
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-4
INSTALANDO EL SOSTÉN DEL BRAZALETE
Este monitor viene equipado con un brazalete desmontable para su conve-
nencia. Cuando no está en uso, simplemente resbale su Easy Wrap brazalete
dentro el sostén para almacenimiento.
Para instalar el sostén del brazalete:
Alineé el brazalete con la parte posterior del monitor de 1.
presión arterial.
Resbale el brazalete entre la parta posterior del monitor 2.
de presión arterial hasta que se ajuste bien en su lugar.
ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE
BRAZALETE
Para obtener una medición exacta es esencial utilizar un brazalete del tamaño
correcto. Nuestro exclusivo brazalete Easy Wrap está diseñado para adaptarse
a la circunferencias de brazos de 9-17” (23-43 cm). La forma del brazalete
Easy Wrap le permite ajustarlo en forma rápida y cómoda. Deslice el braza-
lete hasta la parte superior del brazo y sujételo. ¡Asi de facil! Para colocar el
brazalete correctamente, lea la sección Medición de la presión arterial (con-
sulte la pagina S-5)
Si la circunferencia de su brazo es mas de 17” (43 cm) o menos de 9” (23
cm), va necesitar comprar un brazalete de diferente tamaño aparte de lo que
ya viene incluido en la caja. Por favor llame ReliOn® al 1-800-726-9855 para
mas información de nuestros brazaletes con medidas alternativas.
Para remover el sostén de brazalete:
Oprima la etiqueta del sostén del brazalete desplegan-1.
dolo del monitor de presión arterial.
Resbale el sostén del brazalete desplegandolo del moni-2.
tor de presión arterial como está enseñado a la izquierda.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-5
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Consejos para medir la presión arterial:
Relájese durante 5 minutos antes de medirse la presión.
No fume ni ingiera cafeína por un minimo de 30 minutos antes de la
medición.
Quítese cualquier ropa ceñida y coloque el brazalete sobre el brazo
desnudo.
A menos que el médico indique lo contrario, mídase la presión en el
brazo izquierdo.
Permanezsca en silencio durante la medición.
No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso durante la
medición.
Ahora puede comenzar. Siga los siguientes pasos:
Apoye el brazo izquierdo sobre la mesa 2.
y coloque el brazalete Easy Wrap en el
brazo, con el tubo apuntando en direc-
ción opuesta a usted. Ahora, desvíe
el tubo hacia el lado interno del brazo
hasta que quede en la misma linea del
dedo meñique.
Sientese cómodamente con el 1.
brazo izquierdo apoyado en una
superficie plana, de manera que
el centro de la parte superior
del brazo (entre el hombro y el
codo) esté a la misma altura que
el corazón.
Sujete el brazalete Easy Wrap alrededor del 3.
brazo. El brazalete debe quedar ajustado
pero no demasiado apretado. Debe quedar
espacio para introducir dos dedos entre el
brazalete y el brazo.
Brazalete
Tubo
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-6
Presione la tecla START. El medido promedio (mire Pg. S-9) está mostra-4.
do. El brazalete se presuriza, comienza la medición y aparece el medidor
de inflado del brazalete en la pantalla. Es normal sentir muy apretado el
brazalete.
Nota: si no se logra una presión adecuada, el dispositivo
automáticamente comienza a inflarse de nuevo. Para
interrumpir el inflado en cualquier momento, vuelva a
presionar la tecla START.
Al concluir la medición, en la pantalla aparecen las lecturas de la pre-5.
sión sistólica y la presión diastólica, asi como la frequencia del pulso. El
brazalete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al pasar 60
segundos, o puede apagarlo manualmente presionando la tecla START.
La medición se guarda automáticamente en la memoria (el monitor puede
guardar un maximo de 90 lecturas en la memoria).
Retire el brazalete y anote la medición de la presión arterial y el pulso 6.
en la tabla del Registro de la presión arterial que se encuentra al final del
manual. Indique la fecha y la hora de la medición.
IMPORTANTE: procure medirse la presión arterial a la misma hora
todos los dias.
SISTÓLICA
DIASTÓLICA
PULSO
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-7
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Medicion con la presión sistólica deseada:
Cuando es muy probable que la presión sistólica supere los 230 mm Hg, siga
los siguientes pasos:
Coloque el brazalete en el brazo izquierdo, a menos que el medico le 1.
indique lo contrario.
Mantenga la tecla START presionada hasta que aparezca un numero 2.
entre 30 y 40 mm Hg superior a la presión sistólica esperada.
Cuando aparezca el numero deseado, suelte la tecla START. El monitor 3.
puede registrar una presión maxima de 280 mm Hg. Ahora comienza la
medición. Prosiga con la medición de su presión arterial como se indica
en la pagina S-5.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-8
RITMO CARDÍACO IRREGULAR
El Monitor de presión arterial UA-787REL provee la lectura de la presión
arterial y la frequencia del pulso aun cuando se producen latidos cardíacos
irregulares. Si ha producido un latido cardiaco irregular durante la med-
ición, aparecerá el símbolo de latido cardíaco irregular en la pantalla.
Un latido cardíaco irregular se define como un latido que varia en un 25%
del promedio de todos los intervalos entre los latidos del corazón registrados
durante la medición de la presión arterial. Es importante que usted se relaje y
permanezca quieto y sin hablar durante las mediciones.
NOTA: se recomienda ponerse en contacto con el médico si
observa este símbolo con frecuencia..
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLADO DEL
BRAZALETE
El medidor de inflado del brazalete, que se encuentra a la izquierda de la pan-
talla, le indicará cuando el monitor está inflando o desinflando el brazalete.
El medidor de inflado del brazalete se mueve hacia arriba durante el inflado
y hacia abajo durante el desinflado.
Inado en curso Inado completo
Desinado/medición
en curso
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-9
ACERCA DE LA LECTURA PROMEDIO
El UA-787REL provee una lectura promedio de la presión arterial en base
al total de las lecturas guardadas en la memoria. La lectura promedio de las
mediciones de la presión arterial aparece brevemente cuando se recuperan las
mediciones guardadas en la memoria.
CANTIDAD DE MEDICIONES
GUARDADAS EN LA MEMORIA
PROMEDIO
INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN
(PRESSURE RATING INDICATOR™)
El Indicador de clasificación de la presión o
Pressure Rating Indicator™ es una función que
provee una imagen instantánia de la clasificación
de la presión arterial sobre la base de sus medi-
ciones registradas. Esto le permitirá interpretar
con rapidez el significado de las lecturas de su
presión arterial. Cada segmento de la barra
indicadora corresponde al Séptimo Informe
del Comité Nacional Conjunto (JNC7) para la
Prevención, la Evaluación y el tratamiento de la
Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (NHLBI,
National Heart, Lung and Blood Institute), de mayo de 2003. Para revisar
está clasificación de la presión arterial con mayor detenimiento, consulte la
sección “Evaluación de la presión arterial elevada” en la pagina S-13.
: El indicador muestra un segmento, sobre la base de la medición actual,
que corresponde a la clasificación del JNC7.
NOTA: el Indicador de clasificación de la presión es una aproximación
ya que existen otros factores de riesgo (por ejemplo, la diabetes, la
obesidad, el hábito de fumar, etc.) además de la medición de la presión
arterial. Consulte con el médico para obtener una interpretación y un
diagnóstico de las mediciones de su presión arterial.
NIVEL 2 DE
HIPER-
TENSIÓN
INDICADOR DE CLASIFICACIÓN
DE LA PRESIÓN
NIVEL 2 DE HIPERTENSIÓN
NIVEL 1 DE HIPERTENSIÓN
PRE-HIPERTENSION
NORMAL
Ejemplo
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-10
ACERCA DE LA MEMORIA
NOTA: esté dispositivo guarda las últimas 90 mediciones en la
memoria. Se guarda la información siempre y cuando se
mantengan las pilas colocadas en el dispositivo. Si se
retiran o agotan las pilas, la información se borrará.
Presione la tecla M (Memoria). 1.
En la pantalla aparecerá los datos mas recientes. Cada ves que se pre-2.
siona la tecla MEMORY, aparecerá en la pantalla los datos de la memo-
ria obtenidos. Despues de que aparece la ultima lectura, la pantalla se
apagará.
EXHIBICIÓN QUE SE
ALTERNA
Eliminación de los datos de la memoria
Para borrar los datos guardados, mantenga la tecla MEMORY presionada
hasta que el marcador “M” (memoria) parpadee.
PRESIONE LA TECLA
M (MEMORIA)
PRESIÓN SISTÓLICA
PROMEDIO
PRESIÓN DIASTÓLICA
PROMEDIO
CANTIDAD DE
LECTURAS
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-11
USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA
El UA-787REL tiene un adaptador CA que permite cargarse de una toma de
corriente en su hogar, se recomienda utilizar unicamente el adaptador de CA
incluido para evitar possible daños al monitor.
Conexion del adaptador de CA al monitor:
Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en una toma de 1.
corriente 120V ca.
Conecte el enchufe del adaptador de CA a la conexión hembra en la parte 2.
posterior del monitor.
Desconexión del adaptador de CA del monitor:
Presione la tecla START para apagar la unidad.1.
Desenchufe rápidamente el enchufe de la conexión hembra del monitor. 2.
Con cuidado, saque el adaptador de CA de la toma de corriente.3.
Adaptador
de CA
Enchufe
Conexión hembra
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-12
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de
las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae, y
la diastólica cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en
milímetros de mercurio (mm Hg).
¿Qué factores afectan a la presión arterial?
Existen muchos factores que afectan a la presión arterial: la edad, el peso, la
hora del día, el nivel de actividad, el clima, la altitud y la estación del año.
Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial.
Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mm Hg y la
presión diastólica en 5.5 mm Hg Al dormir, la presión sistólica puede disminu-
ir hasta 10 mm Hg. Además, los valores de la presión arterial pueden variar
también si se efectúan mediciones repetidas sin esperar entre 2 y 3 minutos
entre las lecturas, o sin elevar el brazo para permitir que la sangre fluya de
vuelta al corazón.
Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína o alcohol,
algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden
ocasionar variaciones en las lecturas.
¿Cuáles son las causas de las variaciones de la
presión arterial?
La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro
y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones
son aún más marcadas. Por lo general, la presión arterial aumenta durante el
trabajo o el juego y desciende a sus niveles más bajos durante el sueño.
200
150
100
50
0
Systolica
Diastolica
OSCILACION DENTRO DEL DIA
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-13
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Evaluación de la presión arterial elevada en adultos
Se han establecido como guía para la evaluación de la presión arterial elevada
(independientemente de la edad o el sexo) los siguientes estándares. Tenga en
cuenta que es necesario considerar otros factores de riesgo (por ejemplo, la
diabetes, la obesidad, el hábito de fumar, etc.) que posiblemente afecten a estos
valores. Consulte con el médico para obtener una evaluación precisa.
Tabla de clasificación del JNC7
para adultos en los EE. UU.
BP Clasificacion Systolico (mmHg) Diastolico (mmHg)
Normal < 120 y < 80
Pre-hipertensión 120-139 o 80-89
Nivel 1 de hipertensión 140-159 o 90-99
Nivel 2 de hipertensión ≥ 160 o ≥ 100
FUENTE: séptimo Informe del Comité Nacional Conjunto para la
Prevención, la Evaluación y el Tratamiento de la Presión
Arterial Elevada en Adultos. Instituto Nacional del Corazón,
los Pulmones y la Sangre (NHLBI), mayo de 2003.
¿Qué es la hipertensión
Hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico proporcionado cuando
las lecturas de la presión arterial son sistemáticamente superiores a las nor-
males. Se sabe que la hipertensión, si no se trata, puede provocar accidentes
cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Se le conoce como
“asesino silencioso” ya que no siempre produce síntomas de advertencia sobre
la presencia del problema; la hipertensión puede tratarse si se diagnostica en
forma temprana.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-14
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Es posible controlar la hipertensión?
Muchas personas pueden controlar la hipertensión mediante la modificación
del estilo de vida, la reducción al mínimo del estrés y el uso de medica-
mentos adecuados recetados y monitorizados por el médico. La Asociación
Americana del Corazón (AHA, American Heart Association) recomienda
adoptar los siguientes hábitos de vida para prevenir o controlar la hiperten-
sión:
No fumar.
Disminuir el consumo de sal y grasa.
Monitorizar la presión arterial periódicamente.
Someterse a exámenes médicos periódicos.
Mantener el peso adecuado.
Hacer ejercicio en forma regular.
¿Cuál es la ventaja de medirse la presión arterial en el
hogar?
En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las
lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en
hospitales pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la ansiedad.
Esta respuesta se conoce comúnmente como “hipertensión del consultorio”.
De todos modos, la automedición en el hogar complementa las lecturas del
médico y proporciona un historial más exacto y completo de la presión arte-
rial. Además, se ha demostrado en estudios clínicos que la detección y el
tratamiento de la hipertensión mejoran cuando los pacientes combinan las
consultas médicas con la monitorización de la presión arterial en el hogar.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-15
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Respuestas sobre las diferencias de lecturas según
se obtengan en el hogar o en el consultorio médico.
¿Por qué varían las lecturas según se obtengan en el hogar o
en el consultorio médico?
Es posible que las lecturas de la presión arterial obtenidas en el consultorio
médico o en un hospital aumenten como consecuencia del nerviosismo y la
ansiedad. Esta respuesta se conoce como hipertensión del consultorio.
Cuando llevo mi monitor al consultorio médico, ¿por qué
obtengo en mi monitor una medición diferente de la que
obtiene un médico o una enfermera?
Es posible que el médico esté utilizando un brazalete de distinto tamaño. El
tamaño de la cámara de aire en el interior del brazalete es fundamental para
lograr una medición precisa. Esto puede provocar una lectura diferente. Si el
brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura inferior a la presión
arterial correcta; si el brazalete es muy pequeño producirá una lectura mayor
que la correcta. Pueden existir además otros factores que ocasionan diferen-
cias entre las mediciones.
Consejos para obtener mediciones satisfactorias:
La presión arterial fluctúa en el transcurso del día. Se recomienda que el usu-
ario sea constante respecto de la rutina diaria para tomar las mediciones:
Mídase la presión todos los días a la misma hora.
Siéntese en la misma silla o posición.
No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso.
Antes de medirse la presión, relájese durante 5 minutos
Para obtener una lectura precisa, utilice el tamaño correcto de braza-
lete.
Permanezca sentado e inmóvil durante la medición. No hable, coma
ni haga movimientos repentinos.
Anote las mediciones en el registro de presión arterial.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-16
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Registro de un valor de referencia
El método más importante para obtener una medición exacta de la presión
arterial es la consistencia. Para aprovechar el monitor al máximo, es impor-
tante establecer un “valor de referencia”. Esto permite crear una base de
medidas que pueden utilizarse para realizar una comparación con lecturas
futuras. Para crear este valor de referencia, dedique dos semanas a moni-
torizar regularmente su presión arterial. Esto implica hacer todo de la misma
manera cuando se mide la presión (por ejemplo, medirla en la misma hora del
día, en el mismo lugar, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete,
etc.). Una vez que haya establecido el valor de referencia, puede comenzar a
evaluar si la medición presenta variaciones en función de cambios en el estilo
de vida o el tratamiento con medicamentos.
¿Cómo registro la presión arterial?
Comúnmente, las lecturas de la presión arterial se registran escribiendo prim-
ero el valor de la presión sistólica seguido de una diagonal y luego el de la
diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mm Hg de presión sistólica y de
80 mm Hg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el pulso se
anota la letra “P” seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo,
P 72. En el dorso del manual se incluye un registro de presión arterial.
Herramientas en línea para asistir al cliente
En www.LifeSourceOnline.com encontrará otras herramientas que le per-
mitirán aprovechar al máximo la monitorización de su presión arterial. Entre
ellas se incluyen:
Manuales de instrucciones con letra grande.
Instrucciones animadas sobre el funcionamiento.
Hojas adicionales para el registro de la presión arterial.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-17
SOLUCION DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Acción correctiva
Después de presionar
la tecla START, no
aparece nada en la
pantalla.
Se agotaron las pilas.
Reemplace todas las pilas. Se
recomienda el uso de pilas
alcalinas.
Las terminales de las pilas no
estan en la posición correcta.
Vuelva a colocar las pilas en
manera que los terminales
negativos y positivos coincidan
con los indicados en su com-
partimiento.
El brazalete no se infla.
El voltaje de las pilas es
demasiado bajo. El símbolo
de las pilas bajas parpadea. (si
las pilas estan completamente
agotadas, no aparece el sím-
bolo)
Reemplace todas las pilas. Se
recomienda el uso de pilas
alcalinas.
La unidad no mide.
Las lecturas son
demasiado elevadas o
demasiado bajas.
El brazalete no está bien
ajustado.
Ajuste el brazalete correcta-
mente
Movimiento del brazo o el
cuerpo durante la medicion
Asegurese de mantenerse
quito y tranquilo durante la
medicion.
La posición del brazalete no es
la correcta.
Sientése comodamente y sin
mover. Asegurese de que el
brazalete esté al mismo nivel
que el corazón.
Está usando el tamaño incor-
recto de brazalete.
Consulte la pagina S-4
“Elección del tamaño correcto
de brazalete.”
La medida de presión
arterial es diferente a
las medidas en la cli-
nica o en el consultorio
del médico.
Es possible que el médico esté
utilizando un brazalete de
distinto tamaño.
Consulte la pagina S-15
“Respuestas sobre las diferen-
cias en las lecturas según se
obtienen en el hogar o en el
consultorio médico.”
Es possible que la “hiperten-
sión del consultorio” aumente
las mediciones
Consulte la pagina S-14“¿Cual
es la ventaja de tomarse la pre-
sión arterial en el hogar?.”
NOTA: Si las acciones indicadas anteriormente no solucionan el
problema, llame al 1-800-726-9855. No intente reparar el
dispositivo usted mismo.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-18
ESPECIFICACIONES
MODELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA787REL
TIPO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSCILOMTRICO
PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERES DIGITALES DE 17.3MM DE ALTO
PULSO 8.6MM DE ALTO
VISUALIZACIÓN SIMULTANEA DE LA PRECIÓN
Y EL PULSO
MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 LECTURAS
INTERVALO DE MEDICIÓN . . . . . . . . . . PRESIÓN: DE 20 MMHG A 280 MMHG
PULSO: 40 PULSOS TO 180 PULSOS
PRECISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRECISIÓN: +3 MMHG O +2%,
EL QUE SEA MAYOR PULSO: +5%
PRESURIZACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . AUTOMÀTICA, MEDIANTE MICROBOMBA
DESPRESURIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . VÁLVULA DE EXPULSIÓN DE AIRE CONSTANTE
FUENTE DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . 4 PILAS ALCALINAS TIPO “AA 1 .5 VOLTIOS
NO INCLUIDAS O UN ADAPTADOR DE CA DE
120 V CA
VIDA ÚTIL DE LAS PILAS. . . . . . . . . . . . APPROXIMADAMENTE 4 MESES,
CON UNA MEDICION DIARIA
INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO. . . . . 50ºF A 104ºF 10ºC A 40ºC
HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 85%
INTERVALO DE ALMACENIMIENTO. . . . . 14ºF A 140ºF 10ºC A 60ºC
HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 95%
DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . LARGO: 5.8”146.5 MM
ANCHO: 4.6”116 MM
ALTURA: 3.5”88.5 MM
PESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 OZ . 320 G SIN PILAS
Las mediciones de la presión arterial determinadas por el Ua-787rel son
equivalentes a las que obtendría un observador capacitado mediante
el método de auscultación con brazalete y estetoscopio dentro de los
limites indicados por el instituto Americano de Estándares Nacionales
(ANSI, American National Standards Institute) para esfigmomanómetros
electrónicos o automáticos.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-19
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
GARANTÍA PARA TODA LA VIDA DE TENSIÓN ARTERIAL
DIGITAL UA-787REL
A&D Medical (la “Compañia”) garantiza al primer comprador al por menor que
esté Monitor de Tensión Arterial Digital (el “Producto”) no tendrá defectos ni de
material ni factura mientras dure la vida del dueño original. Para obtener servicio
de garantía respecto de esos defectos, devuelva el Producto, flete y seguro prepagos,
junto con una prueba de compra satisfactoria ya sea el recibo de compra o la tarjeta
de garantía y los costos de envío a:
A&D Medical
Attn: LW
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-800-726-9855
Incluya un cheque para envío de retorno y seguro. Copmuniquese con A&D
Medical al 1-800-726-9855 por los costos de envío apropiados.
A criterio de A&D, la Compañia reparará o reemplazará cualquier Producto
defectuoso y se lo devolverá. (Cualquier producto de reemplazo podrá ser nuevo
o reparado.) Esta garantía no se aplica si el defecto o mal funcionamiento se
origina por: sometimiento del Producto a qualquier voltaje que no sea especifico,
modificación, alteración o reparación del Producto por personas no autorizadas
por A&D Medical, mal uso, abuso, daño durante el transporte o falta de cuidado
razonable del Producto. o el hecho de no seguir las instrucciones escritas adjuntas
al Producto. LA GARANTÍA Y SOLUCIÓN ARRIBA SUMINISTRADAS
SON EXCLUSIVAS Y SE APLICAN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. EN NINGUN CASO A&D SERÁ RESPONSIBLE
DE PÉRDIDA. DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES QUE
RESULTEN DEL USO O INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO
YA SEA QUE RESULTEN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA
O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL AÚN AUNQUE A&D
MEDICAL SE LE HAYA INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD DE ESE
INCONVENIENTE, DAÑO O PÉRDIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o emergentes
de modo que las exclusiones arriba mencionadas no apliquen para usted. Esta
garantía le da derechos legales específicos y usted podrá también tener otros
derechos que podrán variar de estado en estado.
ReliOn
®
Customer Service Line: 1-800-726-9855
S-20
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Este producto ReliOn® para la medición de la presión arte-
rial está cubierto por una garantia de por vida. Lea la tar-
jeta de garantia para obtener mas información.
Para obtener mas información sobre el uso, el manten-
imiento o la reparación del monitor de presión arterial,
comuníquese con:
Servicio de atención al cliente de ReliOn®
Numero gratuito: 1-800-726-9855
Toll-Free: 1-800-726-9855
Visite nuestro sitio Web en www.LifeSourceOnline.com
para registrar la garantía.
A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator es una marca registrada de A&D Medical y es patente pendiente.
©2007 A&D Medical. Todos los derechos reservados.
ReliOn® es una marca registrada usada con licencia otorgada por A&D Medical.
Las especificaciónes están sujetas a cambios sin previo aviso.
I-MAN:787REL Printed in China 6/07
¡IMPORTANTE!
SI NECESITA AYUDA PARA CONFIGURARLO O HACERLO
FUNCIONAR
¡PODEMOS AYUDARLE!
LLAMENOS PRIMERO ANTES DE COMUNCARSE CON SU
VENDEDOR A
LA LÍNEA DE SERVICIO AL CLIENTE DE
RELION®
1-800-726-9855
NÚMERO GRATUITO
Fabricado por:

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL BLOOD PRESSURE MONITOR DESIGNED FOR WOMEN Model UA-787REL Bilingual Instruction Guide - English • Español Includes Logbook MANUAL DE INSTRUCCION MONITOR AUTOMÁTICO DISEÑADO PARA MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL DE LAS MUJERES Modelo UA-787REL Manual de instrucciones bilingüe: inglés y español Incluye un Registro de presión arterial Felicitaciones por haber adquirido este monitor ReliOn® de presión arterial que posee la más avanzada tecnologia, un dispositivo equipado con los últimos adelantos tecnológicos. Diseñado tomando en cuenta la facilidad de uso y exactitud, este monitor simplifica su regimen de monitorización diaria de la presión arterial. Los medicos reconocen que la monitorización diaria por sí mismo de la presión arterial es un paso importante que las personas pueden dar para mantener una buena salud cardiovascular y prevenir las consequencias graves asociadas a la hipertensión no detectada y no tratada. Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted como su familia, dispositivos de monitorización que ofrecen lo máximo en exactitud y comodidad. ESTE MONITOR ESTA CLINICAMENTE CONVALIDADO Este monitor ReliOn® de presión arterial fue sometido y paso un Estudio de Convalidación Clinica para determiner su realización y exactitud. Este monitor esta clinicamente convalidado de acuerdo al criterio de la European Hyperstension Society (EHS). EHS es la organización internacional de presión arterial mas prestigiosa. El estudio publicado fue realizado por un comité de revisión consistiendo de doctores y/o enfermeras. INFORMACIÓN IMPORTANTE Favor de leer este manual completamente para entender el funcionamiento, las precauciones, ejecución, y limitaciones del dispositivo. Después de totalmente conocer el manual favor de mantenerlo con su dispositivo. ☞☞ Recuerde que únicamente médicos están capacitados para interpreta las mediciónes de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los exámenes médicos periódicos. ☞☞ Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a las lecturas. Si surge algún problema mecánico, póngase en contacto con ReliOn® al 1-800-726-9855. ☞☞ No intente efectuar ningún tipo de servicio de mantenimiento, calibracion, o reparacion a este monitor. ☞☞ Ya que el monitor UA-787REL contiene componentes delicados de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y polvo. ReliOn® garantiza la exactitud de este monitor siempre y cuando lo conserve y utilice dentro de los límites de temperatura y humedad indicados en la página S-18. ☞☞ Limpie el monitor y brazalete con un paño seco y suave, o con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol, benceno, disolventes o otros productos químicos agresivos para limpiar el monitor o brazalete. ☞☞ Quite y reemplace las pilas si el monitor no es usado por mas de sies meses. Se recomienda el uso de pilas alcalinas. PRECAUCIONES El UA-787REL esta diseñado para ser usado en casa, por personas mayors de dieciocho (18) anos de edad, para medir la presión arterial (sistolica y diastolica) y la frequencia de pulso INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGA ELECTRICA, CON CUIDADO SIGA ESTAS INSTRUCCIONES. ☞☞ Para conexión de un suministro no de E.U., use un adaptador apropiadamente configurado para la toma de corriente. ☞☞ La unidad de poder (Adaptador CA) está pretendido para que esté correctamente orientado en un montaje electrico vertical o de piso. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Símbolo de la pantalla Condición/Causa Pila cargada Simbolo que aparece mientras la medición se encuentra en curso. Parpadea durante la detección del pulso. Posible latido cardiaco irregular o movimiento de cuerpo. Consulte la pagina S-8 para obtener más información sobre los latidos cardiacos irregulares. Medición anterior guardada en la MEMORIA. Indicador de carga de las pilas durante la medición Pila baja Parpadea si la potencia de las pilas es muy baja Acción recomendada Medición en curso, manténgase lo más quieto posible. Vuelva a efectuar la medición y consulte con su medico. Cuando el simbolo parpadea, reemplace las pilas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas. Presión arterial instable debido al exceso movimiento durante la medición Vuelva a efectuar la medición. Manténgase los más quieto posible durante el procedimiento Los valores de la presión sistólica y diastólica se diferencian en menos de 10mm Hg. Colóqueze bien el brazalete y vuelva a efectuar la medición. El valor de la presión no aumentó durante el inflado. El brazalete no está bien colocado. Hay una fuga de aire en el brazalete o el monitor. Detección incorrecta del pulso. Medidor de inflado del brazalete Indicador de clasificación de la presión Pressure Rating Indicator™ ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 Compruebe que no haya fugas de aire en el tubo ni alrededor de la toma de aire. Vuelva a colocar el brazalete y a efectuar la medición. Asegurese de que el tubo este bien conectado al brazalete y al monitor. Vuelva a efectuar la medición. Manténgase lo más quieto possible durante la medición Medición en curso; manténgase lo más quieto posible. Consulte la sección “Acerca del indicador de clasificación de la presión” para obtener más detalles. Page S-9. S-1 COMPONENTES DEL MONITOR Conexión hembra para el adaptador de CA Pantalla El sostén del brazalete Brazalete Tecla START/ STOP Tecla M (Memoria) Conector de aire Toma de aire Manguera de aire Adaptador de CA Compartimiento de las pilas S-2 Tapa del compartimiento de las pilas ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 FUNCIONAMIENTO DEL UA-787REL Los monitores de presión arterial ReliOn® son fáciles de utilizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas . Nuestra tecnología se basa en el “método oscilometrico”, una forma no invasiva de determinar la presión arterial. El termino “oscilación” hace referencia a cualquier medición de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada latido cardíaco. El brazalete se infla hasta que la arteria quede totalmente bloqueada. El dispositivo maximiza la velocidad de inflado y nivel de la presión. El monitor mide la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Como resultado se obtiene una medición mas rapida que proporcione mayor comodidad al usuario. ANTES DE COMENZAR Antes de utilizar este dispositivo, debe instalar4 pilas tipo AA (1.5 voltios) o usar el adaptador de CA (consulte la pagina S-11 para usar el monitor con el adaptador CA) y conectar el brazalete al monitor. Para instalar las pilas ( o cambiarlas, si en la pantalla aparece el simbolo de pilas bajas), proceda como se indica a continuación: 1. Retire la tapa del compartamiento de las pilas presionando suavemente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo. Paso 1 2. Coloque primero la fila inferior de pilas. Instale las pilas de modo Paso 2 que los terminales positivos (+) y negativos (-) coincidan con los Paso 3 impresos en el compartimiento. Asegurese de que las pilas hagan contacto con los terminales del compartimiento. 3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el compartimiento y presionándola suavemente hacia abajo. Nota: pilas recargables no trabajaran con este monitor. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-3 INSTALANDO EL SOSTÉN DEL BRAZALETE Este monitor viene equipado con un brazalete desmontable para su convenencia. Cuando no está en uso, simplemente resbale su Easy Wrap brazalete dentro el sostén para almacenimiento. Para instalar el sostén del brazalete: 1. Alineé el brazalete con la parte posterior del monitor de presión arterial. 2. Resbale el brazalete entre la parta posterior del monitor de presión arterial hasta que se ajuste bien en su lugar. Para remover el sostén de brazalete: 1. Oprima la etiqueta del sostén del brazalete desplegandolo del monitor de presión arterial. 2. Resbale el sostén del brazalete desplegandolo del monitor de presión arterial como está enseñado a la izquierda. ELECCIÓN DEL TAMAÑO CORRECTO DE BRAZALETE Para obtener una medición exacta es esencial utilizar un brazalete del tamaño correcto. Nuestro exclusivo brazalete Easy Wrap está diseñado para adaptarse a la circunferencias de brazos de 9-17” (23-43 cm). La forma del brazalete Easy Wrap le permite ajustarlo en forma rápida y cómoda. Deslice el brazalete hasta la parte superior del brazo y sujételo. ¡Asi de facil! Para colocar el brazalete correctamente, lea la sección Medición de la presión arterial (consulte la pagina S-5) Si la circunferencia de su brazo es mas de 17” (43 cm) o menos de 9” (23 cm), va necesitar comprar un brazalete de diferente tamaño aparte de lo que ya viene incluido en la caja. Por favor llame ReliOn® al 1-800-726-9855 para mas información de nuestros brazaletes con medidas alternativas. S-4 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL Consejos para medir la presión arterial: ☞☞ Relájese durante 5 minutos antes de medirse la presión. ☞☞ No fume ni ingiera cafeína por un minimo de 30 minutos antes de la medición. ☞☞ Quítese cualquier ropa ceñida y coloque el brazalete sobre el brazo desnudo. ☞☞ A menos que el médico indique lo contrario, mídase la presión en el brazo izquierdo. ☞☞ Permanezsca en silencio durante la medición. ☞☞ No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso durante la medición. Ahora puede comenzar. Siga los siguientes pasos: 1. Sientese cómodamente con el brazo izquierdo apoyado en una superficie plana, de manera que el centro de la parte superior del brazo (entre el hombro y el codo) esté a la misma altura que el corazón. Brazalete Tubo 2. Apoye el brazo izquierdo sobre la mesa y coloque el brazalete Easy Wrap en el brazo, con el tubo apuntando en dirección opuesta a usted. Ahora, desvíe el tubo hacia el lado interno del brazo hasta que quede en la misma linea del dedo meñique. 3. Sujete el brazalete Easy Wrap alrededor del brazo. El brazalete debe quedar ajustado pero no demasiado apretado. Debe quedar espacio para introducir dos dedos entre el brazalete y el brazo. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-5 4. Presione la tecla START. El medido promedio (mire Pg. S-9) está mostrado. El brazalete se presuriza, comienza la medición y aparece el medidor de inflado del brazalete en la pantalla. Es normal sentir muy apretado el brazalete. Nota: si no se logra una presión adecuada, el dispositivo automáticamente comienza a inflarse de nuevo. Para interrumpir el inflado en cualquier momento, vuelva a presionar la tecla START. 5. Al concluir la medición, en la pantalla aparecen las lecturas de la presión sistólica y la presión diastólica, asi como la frequencia del pulso. El brazalete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al pasar 60 segundos, o puede apagarlo manualmente presionando la tecla START. La medición se guarda automáticamente en la memoria (el monitor puede guardar un maximo de 90 lecturas en la memoria). SISTÓLICA DIASTÓLICA PULSO 6. Retire el brazalete y anote la medición de la presión arterial y el pulso en la tabla del Registro de la presión arterial que se encuentra al final del manual. Indique la fecha y la hora de la medición. IMPORTANTE: procure medirse la presión arterial a la misma hora todos los dias. S-6 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL Medicion con la presión sistólica deseada: Cuando es muy probable que la presión sistólica supere los 230 mm Hg, siga los siguientes pasos: 1. Coloque el brazalete en el brazo izquierdo, a menos que el medico le indique lo contrario. 2. Mantenga la tecla START presionada hasta que aparezca un numero entre 30 y 40 mm Hg superior a la presión sistólica esperada. 3. Cuando aparezca el numero deseado, suelte la tecla START. El monitor puede registrar una presión maxima de 280 mm Hg. Ahora comienza la medición. Prosiga con la medición de su presión arterial como se indica en la pagina S-5. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-7 RITMO CARDÍACO IRREGULAR El Monitor de presión arterial UA-787REL provee la lectura de la presión arterial y la frequencia del pulso aun cuando se producen latidos cardíacos irregulares. Si ha producido un latido cardiaco irregular durante la medición, aparecerá el símbolo de latido cardíaco irregular en la pantalla. Un latido cardíaco irregular se define como un latido que varia en un 25% del promedio de todos los intervalos entre los latidos del corazón registrados durante la medición de la presión arterial. Es importante que usted se relaje y permanezca quieto y sin hablar durante las mediciones. NOTA: se recomienda ponerse en contacto con el médico si observa este símbolo con frecuencia.. ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLADO DEL BRAZALETE El medidor de inflado del brazalete, que se encuentra a la izquierda de la pantalla, le indicará cuando el monitor está inflando o desinflando el brazalete. El medidor de inflado del brazalete se mueve hacia arriba durante el inflado y hacia abajo durante el desinflado. Inflado en curso S-8 Inflado completo Desinflado/medición en curso ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 ACERCA DE LA LECTURA PROMEDIO El UA-787REL provee una lectura promedio de la presión arterial en base al total de las lecturas guardadas en la memoria. La lectura promedio de las mediciones de la presión arterial aparece brevemente cuando se recuperan las mediciones guardadas en la memoria. PROMEDIO CANTIDAD DE MEDICIONES GUARDADAS EN LA MEMORIA INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE LA PRESIÓN (PRESSURE RATING INDICATOR™) INDICADOR DE CLASIFICACIÓN El Indicador de clasificación de la presión o DE LA PRESIÓN Pressure Rating Indicator™ es una función que Nivel 2 de hipertensión provee una imagen instantánia de la clasificación Nivel 1 de hipertensión de la presión arterial sobre la base de sus medipRE-HIPERTENSION ciones registradas. Esto le permitirá interpretar Normal con rapidez el significado de las lecturas de su Ejemplo presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora corresponde al Séptimo Informe Nivel 2 de hiperdel Comité Nacional Conjunto (JNC7) para la tensión Prevención, la Evaluación y el tratamiento de la Presión Arterial Elevada del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (NHLBI, National Heart, Lung and Blood Institute), de mayo de 2003. Para revisar está clasificación de la presión arterial con mayor detenimiento, consulte la sección “Evaluación de la presión arterial elevada” en la pagina S-13. : El indicador muestra un segmento, sobre la base de la medición actual, que corresponde a la clasificación del JNC7. NOTA: el Indicador de clasificación de la presión es una aproximación ya que existen otros factores de riesgo (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el hábito de fumar, etc.) además de la medición de la presión arterial. Consulte con el médico para obtener una interpretación y un diagnóstico de las mediciones de su presión arterial. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-9 ACERCA DE LA MEMORIA NOTA: esté dispositivo guarda las últimas 90 mediciones en la memoria. Se guarda la información siempre y cuando se mantengan las pilas colocadas en el dispositivo. Si se retiran o agotan las pilas, la información se borrará. 1. Presione la tecla M (Memoria). 2. En la pantalla aparecerá los datos mas recientes. Cada ves que se presiona la tecla MEMORY, aparecerá en la pantalla los datos de la memoria obtenidos. Despues de que aparece la ultima lectura, la pantalla se apagará. Presione LA TECLA M (Memoria) Presión sistólica promedio Presión diastólica promedio Cantidad de lecturas exhibición que se alterna Eliminación de los datos de la memoria Para borrar los datos guardados, mantenga la tecla MEMORY presionada hasta que el marcador “M” (memoria) parpadee. S-10 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA El UA-787REL tiene un adaptador CA que permite cargarse de una toma de corriente en su hogar, se recomienda utilizar unicamente el adaptador de CA incluido para evitar possible daños al monitor. Conexion del adaptador de CA al monitor: 1. Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en una toma de corriente 120V ca. 2. Conecte el enchufe del adaptador de CA a la conexión hembra en la parte posterior del monitor. Desconexión del adaptador de CA del monitor: 1. Presione la tecla START para apagar la unidad. 2. Desenchufe rápidamente el enchufe de la conexión hembra del monitor. 3. Con cuidado, saque el adaptador de CA de la toma de corriente. Conexión hembra Adaptador de CA Enchufe ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-11 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ■■ ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica se produce cuando el corazón se contrae, y la diastólica cuando el corazón se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mm Hg). ■■ ¿Qué factores afectan a la presión arterial? Existen muchos factores que afectan a la presión arterial: la edad, el peso, la hora del día, el nivel de actividad, el clima, la altitud y la estación del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mm Hg y la presión diastólica en 5.5 mm Hg Al dormir, la presión sistólica puede disminuir hasta 10 mm Hg. Además, los valores de la presión arterial pueden variar también si se efectúan mediciones repetidas sin esperar entre 2 y 3 minutos entre las lecturas, o sin elevar el brazo para permitir que la sangre fluya de vuelta al corazón. Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína o alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden ocasionar variaciones en las lecturas. ■■ ¿Cuáles son las causas de las variaciones de la presión arterial? La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones son aún más marcadas. Por lo general, la presión arterial aumenta durante el trabajo o el juego y desciende a sus niveles más bajos durante el sueño. OSCIL ACIO N DENTRO DEL DIA 200 150 100 50 0 S-12 Systolica Diastolica ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ■■ Evaluación de la presión arterial elevada en adultos Se han establecido como guía para la evaluación de la presión arterial elevada (independientemente de la edad o el sexo) los siguientes estándares. Tenga en cuenta que es necesario considerar otros factores de riesgo (por ejemplo, la diabetes, la obesidad, el hábito de fumar, etc.) que posiblemente afecten a estos valores. Consulte con el médico para obtener una evaluación precisa. Tabla de clasificación del JNC7 para adultos en los EE. UU. BP Clasificacion Systolico (mmHg) Normal < 120 y < 80 Pre-hipertensión 120-139 o 80-89 Nivel 1 de hipertensión 140-159 o 90-99 Nivel 2 de hipertensión ≥ 160 o ≥ 100 Diastolico (mmHg) FUENTE: séptimo Informe del Comité Nacional Conjunto para la Prevención, la Evaluación y el Tratamiento de la Presión Arterial Elevada en Adultos. Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (NHLBI), mayo de 2003. ■■ ¿Qué es la hipertensión Hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico proporcionado cuando las lecturas de la presión arterial son sistemáticamente superiores a las normales. Se sabe que la hipertensión, si no se trata, puede provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Se le conoce como “asesino silencioso” ya que no siempre produce síntomas de advertencia sobre la presencia del problema; la hipertensión puede tratarse si se diagnostica en forma temprana. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-13 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ■■ ¿Es posible controlar la hipertensión? Muchas personas pueden controlar la hipertensión mediante la modificación del estilo de vida, la reducción al mínimo del estrés y el uso de medicamentos adecuados recetados y monitorizados por el médico. La Asociación Americana del Corazón (AHA, American Heart Association) recomienda adoptar los siguientes hábitos de vida para prevenir o controlar la hipertensión: ●● ●● ●● ●● ●● ●● No fumar. Disminuir el consumo de sal y grasa. Monitorizar la presión arterial periódicamente. Someterse a exámenes médicos periódicos. Mantener el peso adecuado. Hacer ejercicio en forma regular. ■■ ¿Cuál es la ventaja de medirse la presión arterial en el hogar? En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en hospitales pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta se conoce comúnmente como “hipertensión del consultorio”. De todos modos, la automedición en el hogar complementa las lecturas del médico y proporciona un historial más exacto y completo de la presión arterial. Además, se ha demostrado en estudios clínicos que la detección y el tratamiento de la hipertensión mejoran cuando los pacientes combinan las consultas médicas con la monitorización de la presión arterial en el hogar. S-14 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ■■ Respuestas sobre las diferencias de lecturas según se obtengan en el hogar o en el consultorio médico. ¿Por qué varían las lecturas según se obtengan en el hogar o en el consultorio médico? Es posible que las lecturas de la presión arterial obtenidas en el consultorio médico o en un hospital aumenten como consecuencia del nerviosismo y la ansiedad. Esta respuesta se conoce como hipertensión del consultorio. Cuando llevo mi monitor al consultorio médico, ¿por qué obtengo en mi monitor una medición diferente de la que obtiene un médico o una enfermera? Es posible que el médico esté utilizando un brazalete de distinto tamaño. El tamaño de la cámara de aire en el interior del brazalete es fundamental para lograr una medición precisa. Esto puede provocar una lectura diferente. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura inferior a la presión arterial correcta; si el brazalete es muy pequeño producirá una lectura mayor que la correcta. Pueden existir además otros factores que ocasionan diferencias entre las mediciones. ■■ Consejos para obtener mediciones satisfactorias: La presión arterial fluctúa en el transcurso del día. Se recomienda que el usuario sea constante respecto de la rutina diaria para tomar las mediciones: ●● Mídase la presión todos los días a la misma hora. ●● Siéntese en la misma silla o posición. ●● No cruce las piernas y mantenga los pies apoyados en el piso. ●● Antes de medirse la presión, relájese durante 5 minutos ●● Para obtener una lectura precisa, utilice el tamaño correcto de brazalete. ●● Permanezca sentado e inmóvil durante la medición. No hable, coma ni haga movimientos repentinos. ●● Anote las mediciones en el registro de presión arterial. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-15 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ■■ Registro de un valor de referencia El método más importante para obtener una medición exacta de la presión arterial es la consistencia. Para aprovechar el monitor al máximo, es importante establecer un “valor de referencia”. Esto permite crear una base de medidas que pueden utilizarse para realizar una comparación con lecturas futuras. Para crear este valor de referencia, dedique dos semanas a monitorizar regularmente su presión arterial. Esto implica hacer todo de la misma manera cuando se mide la presión (por ejemplo, medirla en la misma hora del día, en el mismo lugar, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete, etc.). Una vez que haya establecido el valor de referencia, puede comenzar a evaluar si la medición presenta variaciones en función de cambios en el estilo de vida o el tratamiento con medicamentos. ■■ ¿Cómo registro la presión arterial? Comúnmente, las lecturas de la presión arterial se registran escribiendo primero el valor de la presión sistólica seguido de una diagonal y luego el de la diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mm Hg de presión sistólica y de 80 mm Hg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra “P” seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. En el dorso del manual se incluye un registro de presión arterial. ■■ Herramientas en línea para asistir al cliente En www.LifeSourceOnline.com encontrará otras herramientas que le permitirán aprovechar al máximo la monitorización de su presión arterial. Entre ellas se incluyen: ●● Manuales de instrucciones con letra grande. ●● Instrucciones animadas sobre el funcionamiento. ●● Hojas adicionales para el registro de la presión arterial. S-16 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 SOLUCION DE PROBLEMAS Problema Causa probable Se agotaron las pilas. Después de presionar la tecla START, no aparece nada en la pantalla. El brazalete no se infla. La unidad no mide. Las lecturas son demasiado elevadas o demasiado bajas. La medida de presión arterial es diferente a las medidas en la clinica o en el consultorio del médico. Las terminales de las pilas no estan en la posición correcta. Acción correctiva Reemplace todas las pilas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas. Vuelva a colocar las pilas en manera que los terminales negativos y positivos coincidan con los indicados en su compartimiento. El voltaje de las pilas es demasiado bajo. El símbolo de las pilas bajas parpadea. (si las pilas estan completamente agotadas, no aparece el símbolo) Reemplace todas las pilas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas. El brazalete no está bien ajustado. Ajuste el brazalete correctamente Movimiento del brazo o el cuerpo durante la medicion Asegurese de mantenerse quito y tranquilo durante la medicion. La posición del brazalete no es la correcta. Sientése comodamente y sin mover. Asegurese de que el brazalete esté al mismo nivel que el corazón. Está usando el tamaño incorrecto de brazalete. Consulte la pagina S-4 “Elección del tamaño correcto de brazalete.” Es possible que el médico esté utilizando un brazalete de distinto tamaño. Consulte la pagina S-15 “Respuestas sobre las diferencias en las lecturas según se obtienen en el hogar o en el consultorio médico.” Es possible que la “hipertensión del consultorio” aumente las mediciones Consulte la pagina S-14“¿Cual es la ventaja de tomarse la presión arterial en el hogar?.” NOTA: Si las acciones indicadas anteriormente no solucionan el problema, llame al 1-800-726-9855. No intente reparar el dispositivo usted mismo. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-17 ESPECIFICACIONES MODELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA-787REL TIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OSCILOMẾTRICO PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERES DIGITALES DE 17.3MM DE ALTO PULSO 8.6MM DE ALTO VISUALIZACIÓN SIMULTANEA DE LA PRECIÓN Y EL PULSO MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 LECTURAS INTERVALO DE MEDICIÓN . . . . . . . . . . . PRESIÓN: DE 20 MMHG A 280 MMHG PULSO: 40 PULSOS TO 180 PULSOS PRECISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRECISIÓN: +3 MMHG O +2%, EL QUE SEA MAYOR PULSO: +5% PRESURIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . AUTOMÀTICA, MEDIANTE MICROBOMBA DESPRESURIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . VÁLVULA DE EXPULSIÓN DE AIRE CONSTANTE FUENTE DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . 4 PILAS ALCALINAS TIPO “AA” (1 .5 VOLTIOS) (NO INCLUIDAS) O UN ADAPTADOR DE CA DE 120 V CA VIDA ÚTIL DE LAS PILAS . . . . . . . . . . . . APPROXIMADAMENTE 4 MESES, CON UNA MEDICION DIARIA INTERVALO DE FUNCIONAMIENTO . . . . . 50ºF A 104ºF (10ºC A 40ºC) HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 85% INTERVALO DE ALMACENIMIENTO . . . . . 14ºF A 140ºF (-10ºC A 60ºC) HUMEDAD RELATIVA INFERIOR AL 95% DIMENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LARGO: 5.8”(146.5 MM) ANCHO: 4.6”(116 MM) ALTURA: 3.5” (88.5 MM) PESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 OZ . (320 G) SIN PILAS Las mediciones de la presión arterial determinadas por el Ua-787rel son equivalentes a las que obtendría un observador capacitado mediante el método de auscultación con brazalete y estetoscopio dentro de los limites indicados por el instituto Americano de Estándares Nacionales (ANSI, American National Standards Institute) para esfigmomanómetros electrónicos o automáticos. S-18 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA GARANTÍA PARA TODA LA VIDA DE TENSIÓN ARTERIAL DIGITAL UA-787REL A&D Medical (la “Compañia”) garantiza al primer comprador al por menor que esté Monitor de Tensión Arterial Digital (el “Producto”) no tendrá defectos ni de material ni factura mientras dure la vida del dueño original. Para obtener servicio de garantía respecto de esos defectos, devuelva el Producto, flete y seguro prepagos, junto con una prueba de compra satisfactoria ya sea el recibo de compra o la tarjeta de garantía y los costos de envío a: A&D Medical Attn: LW 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 1-800-726-9855 Incluya un cheque para envío de retorno y seguro. Copmuniquese con A&D Medical al 1-800-726-9855 por los costos de envío apropiados. A criterio de A&D, la Compañia reparará o reemplazará cualquier Producto defectuoso y se lo devolverá. (Cualquier producto de reemplazo podrá ser nuevo o reparado.) Esta garantía no se aplica si el defecto o mal funcionamiento se origina por: sometimiento del Producto a qualquier voltaje que no sea especifico, modificación, alteración o reparación del Producto por personas no autorizadas por A&D Medical, mal uso, abuso, daño durante el transporte o falta de cuidado razonable del Producto. o el hecho de no seguir las instrucciones escritas adjuntas al Producto. LA GARANTÍA Y SOLUCIÓN ARRIBA SUMINISTRADAS SON EXCLUSIVAS Y SE APLICAN EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. EN NINGUN CASO A&D SERÁ RESPONSIBLE DE PÉRDIDA. DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES QUE RESULTEN DEL USO O INCAPACIDAD DE USO DEL PRODUCTO YA SEA QUE RESULTEN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O DE CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL AÚN AUNQUE A&D MEDICAL SE LE HAYA INFORMADO SOBRE LA POSIBILIDAD DE ESE INCONVENIENTE, DAÑO O PÉRDIDA. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o emergentes de modo que las exclusiones arriba mencionadas no apliquen para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y usted podrá también tener otros derechos que podrán variar de estado en estado. ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 S-19 INFORMACIÓN DE CONTACTO Este producto ReliOn® para la medición de la presión arterial está cubierto por una garantia de por vida. Lea la tarjeta de garantia para obtener mas información. Para obtener mas información sobre el uso, el mantenimiento o la reparación del monitor de presión arterial, comuníquese con: Servicio de atención al cliente de ReliOn® Numero gratuito: 1-800-726-9855 Toll-Free: 1-800-726-9855 Visite nuestro sitio Web en www.LifeSourceOnline.com para registrar la garantía. S-20 ReliOn® Customer Service Line: 1-800-726-9855 ¡IMPORTANTE! SI NECESITA AYUDA PARA CONFIGURARLO O HACERLO FUNCIONAR ¡PODEMOS AYUDARLE! LLAMENOS PRIMERO ANTES DE COMUNCARSE CON SU VENDEDOR A LA LÍNEA DE SERVICIO AL CLIENTE DE RELION® 1-800-726-9855 NÚMERO GRATUITO Fabricado por: A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 www.LifeSourceOnline.com Pressure Rating Indicator es una marca registrada de A&D Medical y es patente pendiente. ©2007 A&D Medical. Todos los derechos reservados. ReliOn® es una marca registrada usada con licencia otorgada por A&D Medical. Las especificaciónes están sujetas a cambios sin previo aviso. I-MAN:787REL Printed in China 6/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ReliOn UA-787REL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas