Akiyama Acorde Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Akiyama Acorde Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DECK2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
1
1. Lea detenidamente este manual antes de utilizar su equipo.
2. Mantenga el manual a su disposición para su uso en el futuro.
3. Siga las advertencias que se le proporcionan en este manual.
4. Siga las instrucciones consignadas en este manual,
.
5.Agua y humedad. No utilice el equipo cerca del agua o en lugares
muy húmedos (fregadero, lavadora, etc.) para evitar riesgos de
descargaeléctricaofuego.
6.Transporte del equipo. Transporte el equipo con mucho cuidado.
Los golpes o las vibraciones fuertes pueden dañarlo
mecánicamente.
7. Fuentes de calor. Tenga cuidado de no colocar el equipo cerca de
fuentes de calor (Ej. Radiadores, estufas, mplificadores)
8. Líquidos y objetos extraños. En caso de que algún fluido o
pequeñas partículas sólidas sean derramadas sobre el aparato y
se introduzcan en los circuitos apague el aparato y llévelo a su
distribuidor.
9. Daños en el quipo que precisen reparación. El equipo deberá ser
reparado o revisado por personal cualificado en caso de:
A. Objetos o líquidos se han introducido en el equipo.
B. El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
C. El equipo no parece funcionar o lo hace de modo poco usual.
D. E aparato ha caído al suelo o presenta deterioros en su caja
exterior.
10. Mantenimiento. Según estipulan las directivas Europeas no
está permitido realizar ninguna modificación al aparato. No
abra el equipo para labores de mantenimiento pues en este
aparato no hay piezas que necesiten manutención. En caso de
que abriendo el equipo sea éste dañado o lo sea la persona que
lo manipula la empresa no tomará ninguna responsabilidad por
este servicio de mantenimiento no autorizado.Además en este
caso la garantía perdería su vigencia.
11. Ventilación. El aparato está provisto de hendiduras de ventilación,
es importante no cubrirlas o bloquearlas. La ventilación del
aparato podría verse comprometida resultando en un
sobrecalentamiento que podría dañar el equipo. Tenga siempre en
cuenta que colocar el aparato en un lugar sin ventilación puede
producir un sobrecalentamiento de éste.
12. Nunca utilice accesorios o modificaciones no autorizados por
el fabricante. Ello puede afectar la seguridad del aparato y el
fabricante no tendrá ninguna responsabilidad en este caso.
13. Accesorios. No deposite o instale el equipo sobre superficies o
estructuras inestables. El aparato podría precipitarse y causar
lesiones a las personas en las proximidades de éste. Cualquier
montaje o instalación del equipo deberá ser realizado
siguiendo las instrucciones o recomendaciones dadas en este
manual o por el fabricante directamente.
14. Precaución durante tormentas. Durante una tormenta desconecte el equipo
de la red para evitar que los posibles picos de corriente dañen el equipo.
15. Durante cualquier manipulación del equipo, para mantener todas las
cualidades de éste tanto en prestaciones como en seguridad para el
operante es necesario utilizar sólo recambios originales.
Consecuentemente asegúrese de que la empresa que realice el
mantenimiento esté autorizada por el fabricante o importador.
16. Utilice sólo cables conforme a la regulación vigente. Pregunte a su
distribuidor al respecto del particular.
17. No utilice su equipo inmediatamente en caso de haberlo trasladado
súbitamente de un ambiente muy frío a un ambiente caliente.
18. Limpieza. Nunca utilice sprays de limpieza en la zona del equipo donde
están los controles (botones, faders, conectores, etc.). Utilice un trapo
húmedo.
19. Audio ON. Cuando termine de instalar el equipo y esté listo para
comenzar a reproducir música asegúrese antes de situar el control de
volumen tanto general como de auriculares al mínimo.
20. Comprobación de seguridad. Una vez realizada una reparación o
servicio del equipo pida al personal cualificado que realice una
comprobación para asegurarse de que el equipo le es devuelto en
perfectas condiciones de uso.
21. Control de seguridad. La diferencia de potencial entre la toma de
corriente de la pared y cualquier pieza metálica del equipo debe ser de
al menos 100.000 ohmios.
Este equipo ha sido concebido y fabricado para ser utilizado como
reproductor de discos compactos y memorias flash. Cualquier uso
alternativo anularía la garantía.
El aparato viene con un número de serie. No lo arranque pues podría perder
sus derechos de garantía.
Su reproductor DECK2 está equipado con diodos Laser Clase 1.
Para su seguridad no desmonte el equipo o intente acceder a su interior.
Este reproductor no contiene componentes que necesiten operaciones de
manutención. En caso de fallo del aparato deberá contactar con
AKIYAMA o el comercio donde compró el aparato para que le
proporcionen el centro de asistencia técnica más próximo a su localidad.
un uso indebido
podría dejar sin efecto la garantía
CONDICIONES DE USO
PRECAUCIÓN “LASER RADIATION”!
a
l
ESPAÑOL
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de electrocución, no manipule el interior del equipo. En el equipo no existen
componentes que deban ser supervisados por el usuario.
Para realizar el mantenimiento del equipo póngase en contacto con el personal cualificado
Esta señal indica la presencia de lugares donde habiendo un
elevado voltaje no presentan aislamiento y por tanto constituye un
claro riesgo de electrocución.
Esta señal indica la presencia de componentes del equipo que
precisan de mantenimiento. Para m s información sobre stos lea el
manual.
áé
A- PARA EVITAR RIESGO DE ELECTROCUCIÓN ASEGÚRESE DE QUE EN CASO DE NO USAR UNA CONEXIÓN AC CON TOMA DE
TIERRA LOS CONECTORES DE TOMA DE TIERRA DEL ENCHUFE DEL EQUIPO NO QUEDEN EXPUESTOS.
PRECAUCIÓN
B- PARA EVITAR RIESGO DE ELECTROCUCIÓN ASEGÚRESE DE NO EXPONER EL EQUIPO A SUSTANCIAS LIQUIDAS DE NINGÚN
TIPO. ASÍ COMO EMPLAZAR EL EQUIPO EN LUGARES HÚMEDOS.
2
ESPAÑOL
DECK2
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
NOTAS PARA EL USO DEL EQUIPO
Siinstalael equipo enunrack habilite suficienteespaciopara una correctarefrigeración.
-Manipuleel cable detensión/corrientecon cuidado
-Al desenchufarelequipohágalo tirando delconector, nodelcable de tensión/corriente
-Mantengael equipo apartadodelugares con polvo,humedad,agua, etc.
-Desconecteel equipo delatoma de tensiónencaso de noutilizarlopor un períododetiempo largo.
-Noobstruya las rejillasdeventilación.
-Nointroduzca objetos enelinterior del equipo.
-Asegúresede no ponerelcontacto elequipocon insecticidas, bencenoydisolventes.
-Nuncadesmonte o modifiqueelaparato.
MANIPULACIÓN DE LOS COMPACT DISC
-Siemprecoloque los discosenla bandeja correspondienteconla marca impresahaciaarriba. Los discossólose pueden reproducirdeun lado.
-Paraextraer un discodesu estuche, presionefirmementeel centro deldisco,sujetándolo por losextremosy retírelo firmementesintocar el centro.
- Las marcas dejadas por los dedos así como el polvo pueden ser retirados de la superficie de los discos, limpiando la cara de lectura con un paño
suaveyseco.
- Nunca trate de limpiar los discos compactos con líquidos limpiadores de acetatos, sprays antiestáticos, disolventes diversos o químicos, al hacer
estoexponelos discos aundaño irreparable enlacapa protectora deplástico.
- Los discos deben ser colocados nuevamente en su lugar después de haber sido reproducidos para evitar que sufran rayones que pudieran causar
"saltos"ala hora dereproducirlos.
- No exponer los discos a los rayos directos del sol, la humedad o temperaturas extremas por largos periodos de tiempo. Demasiado calor puede
provocarquelos discos sedañeno se deformen.
PREPARACIONES
Alrevisar elcontenido delacaja debemosencontrar:
(1) UnidadPrincipal 1pc
(2) Unidadde Control 1pc
(3) Manualde Instrucciones 1pc
(4) Cablede 8Pin acodado 1pc
(5) 2x CableRCA(L/R) 2pc
(6) CableAuto-start 2pc
(7) CableACdeconexión ared 1pc
(8) CDRomDb Builder 1pc
Instalacióndel equipo
(1)Instalar elequipo sobreunasuperficie horizontal.
(2)Asegúrese de que el reproductor se instala en una zona ventilada
y no expuesta a rayos solares directos, extrema humedad o alta
temperatura.
(3) Posicione el equipo lo más lejos posible de televisores y aparatos
de radio.
PRECAUCIÓN:
- El aparato funcionará correctamente cuando esté montado con
el panel frontal a 15 grados de la vertical. Si el equipo está
excesivamente inclinado los discos pueden no funcionar
correctamente.
- La pantalla luminosa LCD de la unidad está diseñada para verse
claramente desde cierto ángulo. Ajuste la posición del equipo
para que la visualización de la pantalla luminosa LCD sea
óptima.
Conexiones
(1)Desconectar elinterruptor deencendido,“Power”.
(2)Conectar elcable RCAalaentada delmezclador.
(3)Conectar launidad principalconla unidadde control.
ATENCIÓN:
- Asegúrese de usar los cables que le suministramos. Utilizar
cualquier otro cable puede dañar el equipo. Asegúrese de
desconectar el equipo antes de conectar los cables, de otro
modopodría dañarel equipo.
- Auto Cue.
- Reproducción archivos MP3.
- Reproducción Simple / Continua.
- Memoria anti choque ( Anti-shock Playback).
- Búsqueda de pistas de 10 en 10.
- Pitch Control & Pitch Display.
- Rango de Pitch: +/- 4%, +/- 8%, +/- 16% and 100% (CDDA*)
-Seleccióndevisualizacióndetiempoenpantallaentre
“elapsed” (tiempo de reproducción), “remain” (tiempo restante
De reproducción) y Total.
- Búsqueda por “frames” a 1/75 de segundo.
- Seamless Loop.
- 4 velocidades de búsqueda.
- Protección durante el transporte.
- Fuente de alimentación conmutada.
- Arranque reproducción por “Fader Start”
- Reproducción alternada entre ambos Deck
CDDA* Compact Disc Digital Audio
3
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
1-BANDEJAPORTADISCOS.
ParaabrirycerrarlabandejadeDiscos.Presioneelbotón2, CD1/CD2(OPEN/CLOSE)delequipoparaqueabralabandeja.El
display indicará OPEN. La bandeja de discos se deslizará hacia afuera. La bandeja de los discos no puede abrirse durante la
reproducción de la música, de esta forma si presionara accidentalmente el botón OPEN/CLOSE no se abriría deteniendo la
sesiónqueestáreproduciendo.Si quiere abrirla: primero, presionar el botón PLAY/PAUSEy luego el botón Open/Closedela
bandeja. Coloquecuidadosamenteeldisco deseadocon lacaradel rótulohacia arriba.Eldisco debequedar colocadoenbase a
losanillosqueestándibujadosenlabandeja.
Nocierrelabandejaempujándola,podríadañarelmecanismo.UtiliceelbotónOPEN/CLOSE.
2-OPEN/CLOSE(TransportTrayOpen/Close).
ParaabrirycerrarlabandejadeDiscospresioneelbotoneOPEN/CLOSEdelequipoparaqueabralabandeja.
CuandoundiscoestácargadonopodráabrirlabandejaexceptoenmodoPAUSAoCUE.
3-USB1PORT.
ConecteaquísudispositivodealmacenamientodedatosUSB“PenDrive”oHDD(DiscoDuro)parareproducirpistasMP3.
4-POWERSWITCH.
Éste conmutador se utiliza para poner el equipo en marcha. El LED situado encima del conmutador se ilumina cuando el
equipoestá activado.
5-POWERCONNECTOR.
Es el conector de la toma de tensión. Utilice únicamente el cable suministrado con el equipo. El uso de otro cable no
homologadopodríacausardesperfectosalequipo.
6-USB2PORT.
EnésteconectorUSBconecteelsegundodispositivodealmacenamientodedatosUSBparareproducirficherosMP3.
7-CONTROLCONNECTOR.
Utiliceelcablemásconectorsuministradomini-DIN8paraconectarlaunidadprincipalconlaunidaddecontrol.
8-SALIDASAUDIOR&LparaDeck1yDeck2.
Las salidas Deck 1 y Deck 2 comprenden un par de conectores RCA no balanceados. Utilice este cable para conectar la señal de
salida a un mezclador o un amplificador integrado. El color rojo representa el canal derecho y el color negro el canal izquierdo.
Akiyama aconseja conectar las salidas a un mezclador estéreo.
PRECAUCIÓN:
Nota:
UNIDAD PRINCIPAL
567
8
DECK2
1234
4
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
1-BOTÓNOPEN/CLOSE BANDEJAPORTADISCOS.
ParaabrirycerrarlabandejadeDiscospresioneelbotónOPEN/CLOSEparaqueabralabandeja.
La bandeja de los discos no puede abrirse durante la reproducción de la música. Para abrirla: primero presione el botón Play/Pause y
luego el botón CD1 o CD2, (botón 2, Open/Close, de la unidad principal). De esta forma se evita que accidentalmente pueda abrirla durante la
sesión.
2-SELECCIÓNDE FUENTE PARAREPRODUCCIÓN.
Utiliceel botónpara seleccionar entre las distintas fuentes CD/USB. Los LED le indicarán qué fuente está activa(CD, USB1, USB2). Estebotón
sólopodráutilizarse en modoPausa.
3-BOTÓNTIEMPO.
Cambia el modo Tiempo reproducido (Elapsed) / Tiempo Restante (Remain) / Tiempo total reproducido. Por defecto estamos en modo Tiempo
Restante(Remain).
4-DISPLAY/LCD.
Se dispone de una pantalla de LCD que indica las funciones tal como se van activando desactivando. Los iconos se explicarán más adelante
(Pág.6).
5-SELECTORDEPITCH.
Cuando la función Pitch está activada este control nos permite determinar el valor de Pitch en modo de porcentaje. El porcentaje de Pitch
seleccionado permanecerá hasta que seleccionemos otro valor o desactivemos la función Pitch. Los valores disponibles son +/-8%, +/-10% +/-
16% para MP3 y hasta +/-100% para CDDA. El ajuste de Pitch se puede realizar aun no habiendo ninguna fuente (CD o USB) en el lector y su
valorpermaneceaunque cambiemos lafuentede reproducción (CDoUSB). En eldisplaypodemos ver elporcentajede Pitch seleccionado.
6-BOTÓNSGL/CTN.
SGLes por “Single“ o reproducción de una sola canción. “CTN“ es por “Continuous” o reproducción continua de todas laspistas o canciones. En
modo “Single” la pista se reproduce y entra en modo CUE. En modo continuo se reproducen todas las pistas y cuando acabe de reproducir la
última,separará. En eldisplayaparecerá la opciónseleccionada.
7-BOTÓNTAPBPM.
Se dispone de un analizador digital de Beat Automático. También podemos determinar el Beat manualmente presionando el botón en sincronía
con el Beat que escuchamos. El valor del Beat aparecerá en pantalla. También podrá ajustar el BPM manualmente presionando el botón TAP y
girando el control TRACK para realizar un ajuste de precisión del valor decimal de BPM. Nota: Para pasar de modo manual a modo automático
mantengapresionadoel botónTAPdurante2segundos. Por defectoestamosen modoAUTOBPM.
8-BOTONESPITCHBEND.
Acelera o decelera la reproducción mientras mantenemos el botón presionado. En función del tiempo que mantengamos el botón apretado se
incrementará el valor de Pitch. Se dispone de cuatro velocidades en cada sentido. Al soltarlo vuelve a su velocidad de reproducción original.
Utiliceestafunción para “cuadrar”osincronizar dos pistas.El% de Pitchaplicadoaparecerá en eldisplay.
9-SELECCIÓNDE PITCH.
Mantenga presionado el botón durante dos segundos para activar/desactivar la función PITCH, el LED “PITCH ON” se ilumina. Presione el
botón para variar el rango de Pitch desde 4%, 8%, 16%, 100% (sólo CDDA). El LED indicador de cada rango se ilumina cuando el rango está
activo.
Elporcentajepor defecto es8%.
10-CONTROLTRACK.
Utilice el control para seleccionar una pista o carpeta en función de los dos modos de uso disponibles:
- En modo TRACK, nos permite seleccionar pistas. Girando el control hacia la derecha avanzamos pistas girando a la izquierda retrocedemos pistas.
Realizando la misma operación con el botón TRACK presionado avanzamos/retrocedemos de 10 en 10 pistas. Presionando repetidamente el botón
TRACK podemos seleccionar la información que aparecerá en el display; Folder Name/FILE NAME/TITLE
/ARTIST/ALBUM/GENRE/BITRATE. “FOLDER NAME” es el nombre de la carpeta, “FILE NAME“es el nombre de archivo, “TITLE“ es el título,
“ARTIST“ el autor, “GENRE“ el tipo de género musical, “BITRATE“ es la velocidad de transmisión de datos.
- En modo FOLDER, nos permite seleccionar carpetas. Para entrar en modo “Folder” presione el botón (15). Girando el control hacia la derecha
avanzamos carpetas girando a la izquierda retrocedemos carpetas. Realizando la misma operación con el botón TRACK presionado
avanzamos/retrocedemos de 10 en 10 carpetas.
NOTA:
Nota:
UNIDAD CONTROL
1920
DECK2
1234 5 6 7
891018 17 16 15 14 13 12 11
5
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES UNIDAD CONTROL
11- BOTONES SEAMLESS LOOP.
a. BOTON LOOP IN Este botón nos permite crear un punto CUE sin pausar la reproducción. Este tipo de punto Cue se suele llamar “hot cue” o “Cue
on the fly”.Además, simultáneamente determina el punto de inicio de un Loop.
b. BOTON LOOPOUT Este botón se utiliza para determinar el punto final de un Loop. El punto de inicio del Loop se realiza presionando el botón IN.
En Loop seleccionado de este modo se repetirá continuamente hasta que presionemos OUTuna segunda vez
c. BOTON RELOOP Si hemos realizado un Loop y no lo estamos reproduciendo (los botones IN/OUT están iluminados), al presionar RELOOP el
Loop comenzará su reproducción instantáneamente (los botones IN/OUT parpadean). Para salir del Loop y continuar la reproducción presione el
botón OUT. Cuando la función RELOOP esté disponible (tenemos un Loop almacenado); en el Display leeremos LOOP. Cuando el Loop esté
reproduciéndose, la palabra RELOOP parpadeará en el Display. Cuando el Loop se ha realizado pero no está reproduciéndose LOOP aparecerá fijo
en el Display.
d. EDICION INICIO/FIN LOOP Estando en modo LOOP, mantenga presionado el botón RELOOP, el botón OUT parpadeará y en el display se
indicará el tiempo del fin de Loop. Para modificar el punto temporal de fin de Loop manipule la rueda .Acontinuación presione el botón
OUTo RELOOPpara salir del modo de edición. Para editar el punto temporal del inicio del Loop presione el botón RELOOP, el botón IN parpadeará
y en el display se indicará “IN EDIT”. Manipule la rueda (Jog-Wheel) para establecer un nuevo punto temporal de inicio de Loop. Presione el botón
IN para salir del modo de edición.
Ilustración Edición Loop:
12- RELAYBUTTON.
Disponga los dos reproductores en modo “Single” y presione el botón RELAY. Las pistas de ambos reproductores se reproducirán alternativamente
hasta que presionemos otra vez el botón RELAY. Durante la reproducción en modo RELAYpodrá poner una nueva fuente de reproducción (CD, USB)
que permanezca a la espera, en modo “Standby”, de ser utilizada . De este modo podrá crear un programa de reproducción sin fin. Ideal para bares y
Pub´s donde se precisa música ambiente.
13- BOTÓN KEYLOCK.
Con el KEY Lock activado podemos cambiar el Pitch (velocidad de reproducción) de una canción sin modificar las notas. De este modo evitamos el
efecto “voz Mickey Mouse” al acelerar la reproducción.
14- BOTONESSEARCH:
Botón SEARCH retrocedemos rápidamente por la pista. En función del tiempo que mantengamos el botón apretado se incrementará la
velocidad de retroceso. Se dispone de cuatro velocidades que aparecen representadas en el display.
Botón SEARCH avanzamos rápidamente por la pista. En función del tiempo que mantengamos el botón apretado se incrementará la velocidad
de avance. Se dispone de cuatro velocidades que aparecen representadas en el display.
15- BOTÓN FOLDER.
Utilícelo para conmutar entre modos de búsqueda de Pistas y Carpetas. Cuando el LED del botón Folder está iluminado, el reproductor está en modo
Folder (Carpeta). En caso contrario el reproductor está en modo Pista o Track. **En modo Pista o Track al seleccionar una pista aparece el nombre de
ésta en pantalla. En modo Carpeta o Folder al seleccionar una Carpeta aparece el nombre de ésta en pantalla.
Mantenga el botón Folder presionado durante 2 segundos para activar/desactivar la función REPEAT.
i. REPEATon: Todaslas pistas del Folder o Carpeta se repetirán hasta desactivar el modo REPEAT. En el display aparece la palabra REPEAT.
ii. REPEAToff: Las pistas del dispositivo CD/USB se reproducirán normalmente.
16- BOTÓN PLAY/PAUSE.
Cada vez que presione este botón pasará de modo Reproducción a modo Pausa y viceversa. En modo PLAY el LED se ilumina. En modo PAUSE el
LED parpadea.
17- BOTÓN CUE.
Al presionar CUE durante la reproducción entramos en Pausa y el lector se posiciona donde establecimos el último punto Cue. Estando en modo pausa
y con el lector situado en el punto Cue, presionar el botón CUE para reproducir la pista desde el punto Cue, al soltar el botón CUE el punto de
reproducción vuelve a éste y entra en modo Pausa. El LED de Cue se iluminará cuando el lector está posicionado en el punto Cue.
18- JOGWHEEL.
La rueda realiza dos funciones:
a. En modoVYNIL: la rueda nos permite realizar el efecto Scratch. Para realizar el efecto Scratch debemos tocar la parte superior de la rueda.
b. En modo CDJ: estando en PAUSE o CUE la rueda nos permite realizar una búsqueda de precisión.Al mover la rueda avanzamos/retrocedemos en
pequeños fragmentos de canción de una duración de 1/75 segundos.Aesto lo llamamos búsqueda por “frames”. Este modo es ideal para seleccionar
puntos Cue con gran precisión. Para memorizar un punto Cue utilice la rueda para buscar el punto y presione el botón PLAY/PAUSE.
c. En modo CDJ: durante la reproducción la rueda puede funcionar como un “Pitch Bend”. En modo PLAY o reproducción moviendo la rueda
aceleramos/deceleramos la reproducción hasta en un porcentaje de +100%/-100% (CDDA) y +/-8, +/-10, +/-16 para MP3. La velocidad con la que
giramos la rueda determina la velocidad con la que avanzamos/retrocedemos.
19- CONTROLSTART SOCKET.
Estos conectores jack de 3.5mm sirven para conectar su DECK 2 con un mezclador que disponga de la función “Fader Start” lo que nos permite un
arranque remoto de la reproducción.
20- CONNECTORCONTROL.
Utilice el cable mini-DIN8 para conectar la unida Principal con la unidad de Control.
(Jog-Wheel)
DECK2
Edición punto Final de Loop:
Modo Loop (RELOOP ON)
HOLD
12
Parpadea
tiempo del fin el Loop
Seleccione un nuevo punto fin de Loop
PRESS
3
PRESS
O..
Fin modo edición
Edición punto Inicio de Loop:
(RELOOP OFF)
HOLD
12
Parpadea
IN EDIT
Seleccione un nuevo punto inicio de Loop
PRESS
3
Fin modo edición
6
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN Y DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES : LCD
1- INDICADOR CUE.
El indicador se ilumina cuando estamos en modo CUE. El indicador parpadea cada vez que editamos un nuevo punto CUE.
2- INDICADOR FOLDER.
Indica el número del Carpeta o Folder en reproducción.
3- INDICADOR BARRATEMPORAL.
Indica visualmente en forma de barra horizontal el tiempo reproducido o restante de pista en función del modo seleccionado mediante el botón
TIME. La barra horizontal parpadeará unos instantes antes de terminar la reproducción de la pista. La referencia visual que nos proporciona la
barra horizontal puede ser de gran utilidad para conocer en cada momento en que punto de la pista estamos reproduciendo.
4- ESTADODE INDICADOR BPM.
Indica que el modoAuto BPM está activo.
5- INDICADOR BPM.
Indica el valor de BPM de la pista en reproducción.
6- INDICADOR VALOR PITCH.
Informa del porcentaje de Pitch aplicado.
7- KEYLOCK.
Indica que la función Key Lock está activa. En pantalla aparece el símbolo “Key Lock”
8- INDICADOR LOOP.
Indica que la función Loop está activada.
9- INDICADOR RELOOP.
Indica que se ha creado un Loop (bucle). Este Loop puede ser activado mediante el botón RELOOP.
10- MODOAUTOCUE:
Indica si el modo Auto Cue está activado. Mantenga presionado el botón SGL/CNT durante más de un segundo para activar/desactivar la
funciónAuto Cue.
11- INDICADOR “KEY”:
Indica cuando la parte superior de la rueda que es sensible al tacto puedeser utilizada para el control de la reproducción o el efecto Scratch.
12-TIME DISPLAY.
Indica el tiempo del modo escogido (REMAIN, ELAPSED, TOTALREMAIN) en minutos, segundos y “frames”.
13- INDICADOR INFORMACION MP3.
Indica el nombre de la pista, el del archivo y el “Sampling Rate”.
14- INDICADOR DE TIEMPO.
Indica el tiempo en minutos, segundos, “frames” según el modo escogido. “Elapsed” indica el tiempo de pista reproducido. “REMAIN” indica
el tiempo de pista restante de reproducion. “TOTAL REMAIN” (sólo CD) indica el tiempo restante de reproducción del total del CD. Utilice
el boton TIME para cambiar de modo.
15- INDICADOR REPEAT.
Indica si la unidad está en modo “Repeat”, se repite la reproducción de todas las pistas de una carpeta o FOLDER.
16- INDICADOR SINGLE.
Nos indica si estamos en modo de reproducción Single (una pista) o Continuo (reproducción de todas las pistas). En caso de estar en modo
Continuo no veremos indicación en el display.
17- INDICADOR TRACK.
Indica el número de la pista en reproducción.
18- INDICADOR PLAY/PAUSE.
Indica si estamos en modo Reproducción “►” o Pausa en función de los símbolos.
,,
׀׀
MENU INTERNO
Mantenga presionado el botón TIME durante 3 segundos para entrar en el menú interno de su equipo.
Gire el control TRACK o la rueda para visualizar los distintos menús y presione el control TRACK para entrar en el submenú
correspondiente.
Gire el control TRACK o la rueda para visualizar/cargar y cambiar los distintos submenús. Presione el botón TIME para memorizar los
parámetrosdefinidos enun submenúy salir delmodo MENU.
Determina la información sobre una pista que se mostrará en el display: Normal / Título /Artista / Álbum/ Género. Para
accedera losdistintos submenúsNormal /Título/Artista /Álbum/ Géneropresione repetidamenteel controlTRACK.
Ajustala sensibilidadal tactode laparte planade larueda en unrango de-20~+20
Desactivado/Activado de5 a120 min
1. Modo Playlist.
2.Sensibilidad derueda.
3.Modo “Sleep”.
1 2
3
17
16
16
12
10
13
5
67
89
4
11
DECK2
14
18
15
4.ModoLínea.
MODE
DIS:
RUN:
5. Bit rate.
6.Versión
7. Load Default.
Exit & Save
SLEEPTIME:
SAVE:
DEFAULTS:
.
Determinacomose mostrará lainformaciónen el display.
1-3(existentres modos distintosdemostrar la líneadetexto):
-Mode1= el texto“recorrela línea” ysepara un tiempodeterminado(el usuario puedefijarel tiempo) antesdevolver arepetirel m o v imiento
continuamente.
-Mode2 = eltexto“recorre la línea”unavez y separa.
-Mode3 = eltexto“recorre la línea”continuamente.
Estando en Modo 1,2 ó 3, gire la rueda. En el display aparecerá “DIS”. Establece el tiempo en que el texto permanece fijo. Gire el control
TRACKparaseleccionar el tiempoqueel texto permanecefijo.El rango detiempoa escoger esde0.5~12.0 segundos.
Estando en Modo 1,2 ó 3, gire la rueda. En el display aparecerá “RUN”. Determina la velocidad con la que el texto se desplaza por la línea.
GireelcontrolTRACKpara seleccionar eltiempoen un rangode50~2000 milisegundos.
Display ON/OFF. Podemos especificar si queremos que se indique en Display el “Bit Rate” de la pista reproducida. Para ello gire el
controlTRACK olarueda para seleccionaON/OFF(lo verá eneldisplay). Para realizarlaselección presione elcontrolTRACK.
CON: XX (versión de Control MIDI)
DSP: XX (versión de DSP)
SER: XX (versión de Servo)
Le permite volver a cargar en su reproductor los “settings” o parámetros originales por defecto (realizados de fábrica). Estando en el
menú “LOAD DEFAULT” presione el controlTRACK y los parámetros por defecto serán cargados. En el display aparece “Load OK”.
En caso de haber modificado los parámetros de su equipo mediante el menú interno y desee guardarlos para otra sesión sitúese en el menú
“EXIT& SAVE”. Presione el control TRACK y los parámetros editados por usuario serán guardados. En el display aparecerá “Saving”.
Nota:Acontinuación se proporciona la lista de controles que es posible editar y almacenar (Save) y el valor por defecto de dichos controles (Default).
EL reproductor de CD apagará el sistema de adquisición de datos (LASER) después de estar 15 minutos en modo PAUSAo CUE. De
este modo alargará la vida útil del sistema LASER. Estando en modo Sleep en el display aparece la palabra “SLEEP”. Para reiniciar el equipo
simplemente presione PLAY o CUE, el display vuelve a su modo normal y está listo para recibir instrucciones. Entrando en el Menú SLEEP MODE
podrá determinar el tiempo en un rango de 5~120 minutos.
Los parámetros que se guardarán son:
PITCH ON/OFF, PITCH RANGE, SGL/CTN, AUTO CUE, TIME MODE, KEY LOCK, DISPLAY/RUN TIME/ BIT RATE, REPEAT MODE,
PLAYLIST, SLEEPTIME, LINE SETUP.
Los valores de los parámetros por defecto (de fábrica) son: PITCH (ON), PITCH RANGE (8%), PLAYMODE(CTN),AUTO CUE(ON),
TIME MODE (REMAIN), KEY LOCK(OFF), BIT RATE(Disp. ON), REPEAT MODE (OFF), PLAYLIST (NORMAL), SLEEP TIME (15 min),
LINE SETUP(model 1), DISPLAY(1 sec),RUN TIME(150msec)
7
ESPAÑOL
MENU INTERNO
INSTALACIÓN BASE DE DATOS
Requerimientos mínimos:
CPU: Procesador Intel Pentium 4, 1GHz o superior, Intel Centrino Mobile Technology1.6GHz
RAM: 512MB RAM
ESPACIO EN DISCO HDD: 100MB libres para la aplicación.
Sistemas operativos: MicrosoftWindowsXPSP3, Vista SP2
Su equipo dispone de un Software “DB Builder” para PC que le permitirá, en su computador, ordenar las pistas y carpetas de su dispositivo USB en función
de los distintos Submenús (Normal /Title/Artist /Album/ Genre) del menú PLAYLIST.
Instalación:Acceda al archivo DB Builder. Ejecútelo, en su pantalla aparecerán los siguientes gráficos que le ayudarán durante la instalación.
Para Windows
Paso 1, presione NEXT
Paso 2, presione NEXT
Paso 3, presione INSTALL
En un lapso de tiempo programado las letras se desplazan hacia la izquierda
DIS determina el tiempo que el texto permance parado
RUN determina la velocidad con la que el texto se desplaza
DECK2
8
ESPAÑOL
INSTALACIÓN BASE DE DATOS
Para Windows
Paso 4, presione PROCESSING Paso 5, presione FINISH
Una vez instalado el programa DB Builder conecte su dispositivo USB en su ordenador y ejecute DB Builder sobre éste.Acontinuación vea un conjunto de
gráficos que le indicarán cómo se realiza esta operación.
CREACIÓN BASE DE DATOS
Para Windows
- Escanear y crear base de datos:
Siga las instrucciones explicadas en cada uno de los gráficos que irça encontrando durante la creación de la base de datos. La base de datos creada le
simplificará la búsqueda de pistas a través de los controles de DECK 1.
Paso 1: Seleccione en su ordenador el dispositivo
USB que desea ordenar para su posterior
uso en su equipo
Paso 2: Automáticamente comenzará el proceso
de análisis (Processing)
Paso 3:Al finalizar el análisis, en la ventana del
creador de Base de Datos aparecerá un
informe del análisis. Esto indica que la
creación de la Base de Datos ya ha sido
creada.
NOTA: cada vez que modifique el contenido de su dispositivo USB es necesario volver a realizar el proceso descrito para crear una nueva Base de Datos
acorde con los nuevos contenidos.
- Solución de problemas de instalación del Software DB Builder: Si utiliza Windows Vista puede ocurrir el siguiente fallo:
1. No se instalará correctamente DB Builder debido a la limitación de UAC.
2.Solución: presione el botón derecho del “mouse”
y utilice la opción”Run as “administrator” para la
instalación de DB Builder.
3.Permita “Allow” que el programa DB Builder
trabaje.
DECK2
9
ESPAÑOL
DECK2
UTILIZACIÓN DE LA BASE DE DATOS (PLAYLIST)
Es importante conocer el funcionamiento del sistema de búsqueda de pistas proporcionado por el programa DB BUILDER. En un “Pen Drive” o
“HDD” usted puede tener miles de pistas y un rápido acceso a éstas es muy oportuno. Para determinar el tipo de búsqueda entre “Normal/ Title/
Artist/Album/ Genere (sólo para USB) las dos operaciones básicas a realizar son:
1. Mantenga presionado el botón TIME “Hold” durante 3 segundos para entrar en el menú interno de su equipo. Gire el control TRACK para entrar
en el submenú 1.PLAYLIST.
2. Una vez seleccionado el submenú PLAYLIST (lo verá en display) primero presione y a continuación gire el control TRACK para seleccionar
entre “Normal/ Title/Artist/ Album/ Genre” (sólo para USB)”. Según su elección se realizará la búsqueda en su equipo DECK 1. Presione otra
vez el botón TIME para memorizar los parámetros y salir del modo menú interno.
En el gráfico se muestra el método para la selección de pistas una vez realizada la base de datos mediante el programa DB Builder. Se mostrará con
Buscamos la Pista > Artist: PROPELLERHEADS Album: DECK&DRUMS&ROCK&ROLL Title (pista): SPYBREAK en modo “Playlist/
Artist” y modo “Playlist/Album”.
1- Búsqueda en Modo 1.Playlist > “Artist”:
,
Ejemplo práctico:
un ejemplo:
En primer lugar seleccionamos “Artist” como modo de búsqueda.
Verá los pasos a realizar en el gráfico adjunto.
Selección de modo de búsqueda en Menu Interno:
Presione 3 seg.
Primero presione el botón TRACK y a
continuación y gírelo hasta que aparezca
“Album”
Presione TIME
otra vez
En la línea de texto aparece el artista cuyo nombre comience con la
letra del abecedario más próxima al inicio de éste, por ejemplo la
letra “A” o las siguientes en orden alfabético.
La búsqueda podrá realizarla de dos modos,Ay B
A. 1. PRESIONAR FOLDER > Entramos en modo Folder.
2. PRESIONAR y GIRAR TRACK > Nos desplazamos por los Folder
ordenados alfabéticamente en función de los “Artist”. O bien
B. 1. PRESIONAR FOLDER > Entramos en modo Folder
2. Presionar TRACK y girar la Rueda. Nos desplazamos por los Folder
ordenados alfabéticamente en función de los “Artist”.
ARTIST>
ARTIST>
ARTIST>
1
2
ARTIST>
A
B
2
Una vez encontramos el nombre del artista (PROPELLERHEADS) al
que pertenece la pista que buscamos presionamos el botón FOLDER
para pasar a modo Pista. El LED se apaga.
PRESIONAR y GIRAR TRACK > Nos desplazamos por los Pistas,
ordenadas alfabéticamente, que pertenecen al “Artist” seleccionado
en modo Folder. Hasta seleccionar la pista buscada (SPYBREAK).
También podemos realizar esta operación presionando TRACK y
girando la Rueda.
TITLE>
TITLE>
TITLE>
TITLE>
1
2
A
B
2
2- Búsqueda en Modo 1.Playlist > “Album”:
En primer lugar seleccionamos “Album” como modo de búsqueda.
Verá los pasos a realizar en el grafico adjunto.
Selección de modo de búsqueda en Menu Interno:
Presione 3 seg.
Primero presione el botón TRACK y a
continuación gírelo hasta que aparezca
“Artist”
Presione TIME
otra vez
10
ESPAÑOL
DECK2
UTILIZACIÓN DE LA BASE DE DATOS (PLAYLIST)
A. 1.PRESIONAR FOLDER > Entramos en modo Folder
2.PRESIONAR y GIRAR TRACK > Nos desplazamos por los
Folder ordenados alfabéticamente en función de los “Album”. O
bien
B.1.PRESIONAR FOLDER > Entramos en modo Folder
2. PresionarTRACK y girar la Rueda.
ALBUM>
ALBUM>
ALBUM>
ALBUM>
1
2
A
B
2
TITLE>
TITLE>
TITLE>
TITLE>
1
2
A
B
2
Una vez encontramos el nombre del Álbum (DECK&DRUMS&ROCK
&ROLL) al que pertenece la pista que buscamos presionamos el botón
FOLDER para pasar a modo Pista. El LED se apaga.
PRESIONAR y GIRAR TRACK > Nos desplazamos por los Pistas,
ordenadas alfabéticamente, que pertenecen al “Album” seleccionado en
modo Folder. Hasta seleccionar la pista buscada (SPYBREAK).
También podemos realizar esta operación presionando TRACK y
girando la Rueda.
ANTES DE APAGAR EL EQUIPO
Cuando finalice el uso de su equipo (en modo CD), antes de apagar el equipo mediante el botón POWER asegúrese de que la bandeja del disco está cerrada,
utilice el botón OPEN/CLOSE.
PRECAUCIÓN:
No cierre la bandeja porta discos presionándola cuando el equipo ha sido apagado.
No apague el equipo con la bandeja porta discos abierta. Para evitar desperfectos en su equipo no lo apague hasta que en el
display aparece el texto “No Disc” or “time code” después de
haber cerrado la bandeja porta discos con el botón OPEN/CLOSE
POWER OFF POWER OFF
21
DECK2
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS // SPECIFICATIONS
ENGLISHESPAÑOL
4. CD P LAYABILITY:
ITEM TYPICAL LIMIT CONDITION
(1) INTERRUPTION 1mm 0.7mm TCD-725
(2) BLACK DOT 1mm 0.6mm TCD-725
(3) FINGER PRINTS 75um 65um TCD-725
(4) ECCENTRIC ITY 140um 140um TCD-712 W/O TRACK JUMP
(5) VERT ICAL
DEVIATION
1mm 0.5mm TCD-731R
(6) SCRATCH 2mm 1.2mm TCD-721 W/O TRACK JUMP
5. MP3 FORMAT
Applicable file extensions mp3. MP3. mP3. Mp3
ISO9660 Max. 63 characters
Joliet Max. 63 characters
CD-ROM sector format mode-1 only
Max. number of Folders 255
Formato de Disco /
Disc Format
Max. number of files Max. 999 files (* note #1)
File System FAT 12/16/32
Applicable file extensions mp3. MP3. mP3. Mp3
Max. number of Folders 999
Formato USB /
USB Format
Max. number of files Max. 999 files
MPEG 1 Layer 3 standard (ISO/IEC 11172-
3), which provides for single channel
(‘mono’) and two-channel (‘stereo’) coding
at sampling rates of 32, 44.1 and 48kHz.
32/40/48/56/80/96/112/128/160/192/
224/256/320 kbps
Xing/VBRI VBR
MPEG 2 Layer 3 standard (ISO/IEC 13818-
3), which provides for similar coding at
sampling rates of 16, 22.05 and 24 kHz.
32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
Xing/VBRI VBR
Formato MP3 /
MP3 Format
MPEG 2.5 Layer 3 standard, which provides
for similar coding at sampling rates of 8,
11.025 and 12 kHz.
32/40/48/56/64/80/96/112/144/160 Kbps
Xing/VBRI VBR
Disc at Once and Track at OnceMétodo escritura Disc /
Disc Writing Method
Multi Session If the 1
st
session is CDDA, you can playback
Only CDDA track, If the 1
st
session is MP3,
you can playback only MP3 file.
Note #1: max.255 files each folder
6. NOTES
(1) The specifications are subject to change to any improvement by negotiations in advance.
(2) The parts are subject to change to any improvement within the range of the specifications.
(1) Las especificaciones están sujetas a cambios relacionados con la evolución y mejora del equipo.
(2) Los componentes están sujetos a cambios relacionados con la evolución y mejora del equipo dentro
de las especificaciones.
/