Poulan Pro PPBV25 2 Cycle Gas 450 CFM 230 MPH Hanheld Leaf Blower and Home Vacuum El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

-- 15 --
IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso
descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas.
El aparato arroja objetos violentamente.
Los objetos arrojados pueden cegarlo o
herirlo a usted y a terceros. Use protec-
ción de dos, una scara contra polvo
o respiratoria adecuada, y anteojos de
seguridad marcar con Z87. Use siempre
pantalones pesados y largos, mangas
largas, botas y guantes.
ADVERTENCIA:
Lea el manual de usuario antes de usar. No
seguir las instrucciones poa causar graves heridas tanto al operador como
a otras personas. Guarde el manual de usuario.
ADVERTENCIA:
El silenciador es extremadamente caliente
durante el uso y después de usar el aparato. No toque el silenciador, el
cubierta del silenciador o las superficies circundantes, o ni permita que el
material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto. Al
usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el apara-
to con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa.
Zona de peligro por objetos arrojados al aire. Manten-
ga a niños, espectadores y animales a una distancia
mínima de 15 metros (50 pies) al poner en marcha o al
usar el aparato. No señale la boquilla en la dirección
de la personas o de animales domésticos.
Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los
hombros. No use joyea, ropa suelta ni ropa con corbatas,
tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse
en las piezas en movimiento.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor antes de abrir
la compuerta de entrada de aire del aspirador. El motor
deberá encontrarse detenido y las cuchillas de la impulsor
no deberán estar girando para evitar serios accidentes
provocados por las cuchillas girantes. Suavemente, gire el
mango del destornillador hacia la parte trasera del aparato
para abrir la cerradura, mientras jala hacia arriba de la
cubierta de la entrada de aire del aspirador con su otra
mano.
Cuando esté usando el accesorio de la aspirador, el aparato es diseña-
do para recoger material seco como son hojas, hierba, ramas pequeñas y
pedazos pequeños de papel. No aspire piedras, gravilla, metal, vidrio roto,
trozos de caucho, etc., para evitar daños severos al impulsor.
ADVERTENCIA
Los g ases de escape del motor de este producto
contienen sustancias químicas conocidas en el
Estado d e California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y o tros daño s reproductivos.
-- 16 --
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
De no cumplir con
todas las Reglas y Precauciones deSeguridad,
correrá el riesgo de accidentes muy graves.
CONOZCA SU APARATO
D
Lea el manual de instrucciones cuidadosa-
mente hasta que comprenda perfectamente
todas las advertencias e instrucciones de se-
guridady las pueda cumplir, antes deponerel
aparato en funcionamiento.
D
Limite el uso del aparato a aquellas personas
que comprendan todas las advertencias e
instrucciones de seguridad en este manual y
vayan a cumplir con ellas.
ADVERTENCIA:
Inspeccione el
área antes deponer enmatodos los escombros
y objetos lidos tales como piedras, vidrio,
alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al
aire o hacer rebotar causando heridas de este o
cualquier otro modo durante el uso del mismo.
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
parasoplar o para aspirar los escombros, su-
jete el aparato con el lado del silenciador ale-
jado de su cuerpo y de su ropa.
Utilice su aparato como soplador de aire para:
D
Barrer escombros o recortes de hierba de
caminos de entrada, aceras, patios, etc.
D
Soplar recortes de hierba, para u hojas en
montones, o para remover escombros de
esquinas, alrededor de uniones o entre
ladrillos.
Utilice su aparato como aspirador a para:
D
Recoger material seco como hojas,
hierba, ramas pequeñas y pedazos
pequeños de papel.
D
Para obtener mejores resultados al usar la
aspirador a, ponga el motor a alta velocidad.
D
Mvase lentamente deun ladoa otrosobre
el material que de sea aspirar. Evite elforzar
el aparato a recoger montones de desechos
pues esto podría obstruir el aparato.
D
Para obtener mejores resultados,
mantenga el tubo de aspirador unos 3 cm
(uno pulgada) más arriba del suelo.
PIENSE ANTES DE PROCEDER
D
Use siempre protecciónpara los ojos alhacer
uso, servicio o mantenimiento del aparato. El
uso de proteción de ojos ayuda a prevenir
la rdida de lavista y/uotras heridasgraves,
provocadas por piedras o escombros que re-
boten en los ojos y en la cara al ser propulsa-
dos por el aparato. La protección para los
ojos debe ser marcada Z87.
D
Use siempre protección en los pies. No use
el aparato descalzo ni con sandalias.
D
Use siempre mascarilla de filtración o de pro-
tección para la cara al trabajar en ambientes
polvorientos.
D
Mantenga el cabello por encima de los hom-
bros, atándolo para tal efectosi es necesario.
No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras,
corbatas, borlas, etc. que cuelgenlibremente,
porque podanquedar enredadas en las pie-
zas en movimiento del aparato.
D
Nouseelaparatoestando cansado, enfermo,
ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las
drogas u otros medicamentos.
D
Mantenga a niños, espectadores y animales
a una distancia nima de 15 metros (50
pies) al poner en marcha o al usar el aparato.
Noseñale la boquilla enla direcciónde laper-
sonas o de animales dosticos.
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON
EXTREMO CUIDADO, ES
ALTAMENTE INFLAMABLE
D
Eliminetodas las posibles fuentes de chispan
o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas
abertas, y cualquier trabajo que cause chis-
pas) en las áreas donde se mezcla, vierte o
almacena el combustible
.
D
Mezcle y vierta el combustible alaire libre, al-
macene el combustible en un lugar fresco,
seco y bienventilado; sue un recipiente apro-
bado para combustible y marcado para todo
manejo de combustible.
D
No fume mientras trabaja con el combustible
ni cuando esté haciendo uso del aparato.
D
Asegúrese que el aparato esté correcta-
mente armado y en buena condición de fun-
cionamiento.
D
Nollene eltanque de combustible mientras el
motor es caliente o se encuentre en marcha.
D
Evita derramar el combustible o el aceite.
Limpie todos los derrames de combustible
antes de poner el aparato en marcha.
D
Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del
combustible y del lugar de abastecimineto
antes de poner el motor en marcha.
D
Almacéne siempre combustible en un reci-
piente aprobadopara los quidosinflamables.
TRABAJE A SALVO CON EL
APARATO
ADVERTENCIA:
Detenga el motor
antes de abrir la compuerta de entrada de aire
del aspirador . El motor deberá encontrarse de-
tenido y las cuchillas del impulsor no deben
estar girando para evitar serios accidentes pro-
vocados por las cuchillas girantes.
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
parasoplar o para aspirar los escombros, su-
jete el aparato con el lado del silenciador ale-
jado de su cuerpo y de su ropa.
D
Verifique por inspección, antes de cada uso,
que no haya piezas gastadas, sueltas, ni
dadas o piezasquefalten.Nouse elapara-
to hasta que este se encuentre en perfectas
condiciones de funcionamiento.
D
Mantenga las superficies externs libres de
aceite y de combustible.
D
Nunca ponga elmotor enmarcha nilo dejeen
marcha dentrode unrecinto cerradoo en una
área sin ventilación. Respirar los vapores del
combustible le podría causar la muerte.
-- 17 --
D
Para evitar el choque por electricidad estáti-
ca, no use guantes de goma ni ningún otro
guante aislado al usar el aparato.
D
No apoye el aparato con el motor en marcha
en ninguna superficie que no esté limpia o
que no sea lida. El aparato podría aspirar
escombros tales como gavilla, arena, polvo,
sped, etc. por la entrada de aspirador y ar-
rojarlos por la salida de aire, dañando el apa-
rato y/u otros objetos, o causando graves
heridas a espectadores o al usuario.
D
Evite ambientes peligrosos, No use el apara-
to en lugares sin ventilacn ni donde puda
habervapores explosivos omoxidodecar-
bono.
D
No se extienda excesivamente ni use el apa-
rato en superficies inestables tales como es-
caleras, árboles, declives acentuadas,
techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los
pies en una superficie estable en todo mo-
mento.
D
Nunca coloque objetos dentro de los tubos
del soplador; siempre dirija los escombros en
direccn contraria a donde personas, ani-
males, vidrierasu otros objetos lidos tales
como árboles, automóviles, paredes, etc. se
encuentran. La fuerzadel aire puede arrojar o
hacer rebotar piedras, tierrao ramas, hiriendo
a personas o animales,rompiendovidrieras o
causando otros daños.
D
Nunca ponga el aparato en marcha sin toner
todo el equipo correspondiente instalado. Al
usar el aparato como soplador de aire,
siempre instalelos tubos delsoplador. Alusar
el equipo opcional de aspirador, siempre
instale los tubos y la bolsa del aspirador.
Asegúrese que la cremallera de la bolsa del
aspirador se encuentre completamente cer-
rada.
D
Inspeccione frecuentemente la abertura de
entrada de aire, los tubos del soplador, los tu-
bos del aspirador y el tubo en forma de codo
siempre con el motor detenido y la bujía des-
conectada. Mantenga las aberturas de venti-
lación y los tubos de descarga libres de
escombros que se pueden acumular y limitar
la circulación debida de aire.
D
Nunca coloque objetoalguno dentro dela en-
trada de aire ya que de hacerlo podría limitar
la circulación d’aire y dañar el aparato.
D
Nunca use el aparato para esparcir substan-
cias químicas, fertilizantes u otras substan-
cias que puedan contener materiales xicos.
D
Para evitar la propagación de incendios, no
use el aparato cerca de hogueras de hogas-
secas o de matorrales, de hogares de leña,
de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc.
D
Use el aparato exclusivamente para los fines
descritos en este manual.
HAGA EL MANTENIMIENTO DEL
APARATO EN LA FORMA DEBIDA
ADVERTENCIA:
Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
D
Permita que todo mantenimiento apart de los
procedimientos recomendados descritos en
este manual del usuario sean efectuados por
un distribuidor autorizado del servicio.
D
Use exclusivamente los repuestos recomen-
dadosdelamarca PoulanPRO; eluso decu-
alquier otro repuesto pod invalidar la
garana o dañar el aparato.
D
Vacía el tanque de combustible antes de al-
macenar elaparato. Consumaelcombustible
restante en el carburador poniendo el motor
en marcha y dejándolo en marhca hasta que
se éste se detenga.
D
No use ningún accesorio ni pieza adicional
aparte delos recomendados por el fabricante
para usar con su aparato.
D
No almane el aparato ni el combustible en
un recinto cerrado donde los vapores el com-
bustible puedan entrar en contacto con chis-
pas o llamas abiertas procedentes de
calentadores de agua, motores o interrup-
tores eléctricos, calefactores centrales, etc.
D
Almacéne el aparato en un lugar seco, fuera
del alcance de los nos.
AVISO ESPECIAL:
El estar expuesto a las
vibraciones a través delusoprolongado de her-
ramientas de fuerza a gasolina, puede causar
dos a los vasos sanguíneos o a los nervios
de los dedos, las manos y las coyunturas a
aquellas personal propensas a los trastornos de
la circulación o a lashinchazones anormales. El
uso prolongado en climas fríos ha sido asocia-
do con dos a los vasos sangneos a perso-
nas que por otra parte se encuentran en
perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas
tales como el entumecimiento, el color, la falta
de sentido en los dedos, las manos o en las
coyunturas, pare de usar esta quina de in-
mediato y procure atención médica. Los siste-
mas de anti-vibración no garantizan que se
evitantales problemas. Los usuarios quehacen
uso continuo y prolongado de las herramientas
de fuerza deben fiscalizar atnetamente su esta-
do físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL:
Su aparato viene
equipadaconsilenciadorlimitador detemper-
atura y con rejilla antichispa que cumpla los
requisitos de losCódigos deCalifornia 4442y
4443. Todas las tierras forestadas federales,
más los estados de California, Idaho, Maine,
Minnesota, Nueva Jersey, Washington y
Oregón, requieren por ley que muchos mo-
tores de combustión interna estén equipados
con rejilla antichispa. Si usted el aparato en
un estado y otra localidaddonde existentales
reglamentos, usted tiene la responsabilidad
jurídica de mantenerestas piezas encorrecto
estado de funcionamiento. De lo contrario,
estará en infracción de la ley. Vea la sección
MANTENIMIENTO para informarse acerca
del mantenimiento de la rejilla antichispa.
-- 18 --
MONTAJE
ADVERTENCIA:
Detenga el motor
y asegúrese deque las cuchillas delimpulsor
no se encuentren girando antes de abrir la
compuerta de entrada de aire delaspirador o
de intentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos delsoplador. Lascuchil-
las girantes podrían causar serios acci-
dentes. Siempre desconecte la bujía antes
de hacer cualquier mantenimiento o de tener
acceso a piezas movibles.
ADVERTENCIA:
Si recib el apara-
to ya armado, repita todos los pasos para ase-
gurarse que el aparato haya sido armado
correctamente y que todos los jafores se en-
cuentren bien jos. Siga toda la información de
seguridad en el manual y sobre la unidad.
D
Un destornillador se requiere para el
montaje.
MONTAJE DE LOS TUBOS DEL
SOPLADOR
1. Alinee el resalte del tubo de soplador
superior con la acanaladura de la salida
del soplador; deslice el tubo a su lugar.
AVISO:
La perilla debe estar lo
suficientemente suelta para permitir
introducir los tubos de soplador en la
conexión de salida del soplador. Afloje la
perilla girándola hacia la izquierda.
2. Bloquee los tubos girando la perilla hacia
la derecha.
3. Alinee las ranuras del tubo de soplador
inferior con las lenetas del tubo de
soplador superior.
Tubo de soplador
superior
Lengüeta
Ranura
Tubo de
soplador inferior
4. Deslice el tubo de soplador inferior sobre
el tubo de soplador superior.
5. Gire el tubo de soplador inferior hacia la
derecha hasta que oiga un chasquido
para bloquear el tubo de soplador inferior
en el superior.
AVISO:
Cuando los tubos de soplador
superior e inferior están montados
correctamente, las flechas de ambos tubos
están alineadas.
6. Para extraer los tubos, gire la perillahacia
la izquierda para aflojar los tubos;
después, extraiga los tubos.
MONTAJE DE LA BOQUILLA DE
ALTA VELOCIDAD
Cuando se requiera una velocidad del aire
más alta, utilice la boquilla de alta velocidad.
1. Alinee las ranuras en la boquilla con las
lengüetas en el tubo inferior del soplador.
Boquilla de
Alta Velocidad
Tubo inferior del
soplador
Lengüeta
Ranura
2. Empuje la boquilla sobre el tubo inferior
del soplador.
3. Gire la boquilla a laderecha hasta encajar
en su lugar para asegurar la boquilla al
tubo inferior del soplador.
MONTAJE DE LA BOLSA DEL
ASPIRADOR
1. Abra la cremallera en la bolsa del aspirador
e introduzca el tubo en forma de codo.
2. Empuje la punta pequeña el tubo en forma
de codo por abertura pequeña el la bolsa
del aspirador.
Moldura
Saliente
Tubo en forma
de Codo
Abertura de
Cremallera
Abertura
pequeña
AVISO:
Asegúrese de que el borde de la ab-
ertura pequeña de la bolsa de encuentre pega-
do a la parte en forma de embudo del tubo en
forma decodo, y la moldura saliente del toboen
forma de codo se encuentre al fondo.
-- 19 --
3. Cierre la cremallera de la bolsa.
Asegúrese de que la cremallera se
encuentre completamente cerrada.
4. Retire el tubos de aspirador del motor.
Moldura
Ranura
5. Introduzca el tubo en forma de codo en la
salida de aire del soplador. Asegúrese de
que la moldura del tubo en forma de codo
esté alineada con la ranura de salida de
aire del soplador.
6. Gire la perilla hacia la derecha para
apretar el tubo en forma de codo.
MONTAJE DE LOS TUBOS DE
ASPIRADOR
ADVERTENCIA:
Detenga el motor y
asegúrese de que las cuchillas del impulsor no
se encuentren girando antes de abrir la com-
puerta de entrada de aire del aspirador o dein-
tentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos delsoplador. Las cuchillas
girantes podrían causar serios accidentes.
1. Introduzca un destornillador dentro del
áreadelcerradurade laentradade airedel
aspirador.
Cubierta de
entrada de aire
Area del
cerradura
Salida
de Aire
Area del
cerradura
2. Suavemente, gire el mango del
destornillador hacia la parte delantera del
aparato para abrir la cerradura, mientras
jala hacia arriba de la cubierta de la
entrada de aire del aspirador con su otra
mano.
3. Sostenga la cubierta de entrada de aire
del aspirador abierta hasta que el tubo del
aspirador quede instalado.
c
Entrada de Aire del Aspirador
Cubierta de
Entrada de
Aire
4. Alinee las lengüetas en el interior de la
entrada de aire del aspirador con las
ranuras en el tubo del aspirador superior.
Lengüeta
Ranura
5. Empujeel tubosuperior delaspirador enla
entrada de aire del aspirador. Gire el tubo
a la izquierda hasta encajar en su lugar
para asegurar los tubos a el aparato del
soplador.
6. Alinee la parte final inclinada del tubo inferior
del aspirador como se muestra. Presione
firmemente el tubo inferior del aspirador
dentro del tubo superior del aspirador.
Parte final inclinada del
tubo inferior del aspirador
7. Fije los dos tubos de manera permanente
con el tornillo suministrado.
Tubo de
aspirador
superior
Tubo de
aspirador
inferior
-- 20 --
COMO CONVERTIR EL APARATO
DE USO DE ASPIRADOR A USO DE
SOPLADOR
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar los escombros, sujete el aparato
con el lado del silenciador alejado de su cuerpo
y de su ropa (vea POSICION DE USO).
1. Remueva el tubo en forma de codo y la
bolsa del aspirador girando la perilla a la
izquierda para aflojar el tubo en forma de
codo.
2. Remueva los tubos del aspirador girando
los tubos a la derecha.
3. Cierre la cubierta de entrada de aire del
aspirador y asegúrese que este cerrada
completamente.
4. Vuelva a instalar los tubos del soplador
(vea MONTAJE DE LOS TUBOS DE
SOPLADOR).
AJUSTE DE LA BANDA DEL
HOMBRO PARA LA BOLSA DEL
ASPIRADOR
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para aspirar los escombros, sujete el aparato
con el lado del silenciador alejado de su cuerpo
y de su ropa (vea POSICION DE USO).
1. Pasando la banda del hombro sobre su ca-
beza, colóquela en su hombro izquierdo.
2. Extienda el brazo derecho hacia la parte
posterior de la bolsa del aspirador.
3. Ajuste la correa de hombro hasta que la
costura entre la bolsa del aspirador y la
correa quede entre el pulgar y el índice.
4. Asegúrese de que el aire circule libremente
desde el tubo enforma decodohasta la bol-
sa. Si la bolsa se encuentra torcide, el apa-
rato no funcionará apropiadamente.
USO
CONOZCA SU SOPLADOR
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMEN-
ZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato para familiari-
zarse con la localización de los controles y ajustes del mismo. Guarde este manual para futuras
referencias.
Tapa de
la Mezcla
de Com-
bustible
Tubo Superior del
Aspirador
Tubo Inferior del Aspirador
Tubo en Forma de Codo
Bolsa del
aspirador
Palanca
del posición
de la accelerador
Mango de aspirador
Palanca del
Arrancador
Bombeador
Cuerda de
Arranque
Gatillo
Acelerador
Interruptor STOP
Bujía
Tubo Superior
del Soplador
Tubo Inferior
del Soplador
Boquilla
de Alta
Velocidad
-- 21 --
INTERRUPTOR STOP
Se usa el interruptor STOP para detener el mo-
tor. Para detener elmotor, empuje y sostenga el
interruptor en la posición STOP hasta que el
motor se haya detenido por completo.
GATILLO ACELERADOR
El GATILLO ACELERADOR regula la
velocidad del motor.
PALANCA DEL POSICION DE LA
ACCELERADOR
El PALANCA DEL POSICIÓN DE LA AC-
CELERADOR permite ajustar la velocidad
del motor según sea necesario mientras se
utiliza el soplador. Para evitar que el aparato
resulte dañada, NO intente utilizar el palanca
del posición de la accelerador durante el uso
del aspirador.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR es usado para remover aire
de el carburador y de las neas de combustible
y las llena de mezcla de combustible. Esto le
permite poner el motor en marcha con menos
firones de la cuerda de arranque. Active el bo-
ton del bombeador aprendolo y huego dejan-
do que retome su forma original.
PALANCA DEL ARRANCADOR
La PALANCA DEL ARRANCADOR ayuda a
suministrar combustible al motor para facilitar el
arranque. Active el sistema de arranque colo-
cando la palanca en la posición START. NO
apriete el gatillo del acelerador hasta que elmo-
tor arranque y se ponga en marcha. Después
de que elmotor se haya puesto en marcha, per-
mita que el motor esteen marchapor 30segun-
dos; luego, apriete el gatillo acelerador para
desactivar el sistema de arranque.
SUGERENCIAS UTILES
S Al usar el aparato para soplar o para aspi-
rar los escombros, sujete el aparato por el
lado del silenciador alejadode su cuerpoy
de su ropa (vea la ilustración POSICION
DE USO arriba).
S Se requiere que se use protección de oídos
para reducir el riesgo de la pérdida de la au-
dición asociado con los niveles de sonido.
S
Detenga el motor antes de instalar o re-
mover accesorios para reducir el riesgo
asociado con el contacto de las piezas gi-
rantes. No use este aparato sin antes ten-
er todos los protectores en su lugar.
S
Use el equipo de fuerza únicamente en ho-
ras razonables -- no muy temprano en la
mana o muy tarde en la noche cuando
otras personas podrían ser perturbadas.
Cumpla con el horario enlistado por los es-
tatutos locales. Usualmente se recomienda
un horario normal de 9:00 a.m. a 5:00 p.m.,
de lunes a bado.
S
Limite eluso denúmero depiezas deequi-
po al mismo tiempo para reducir los ni-
veles de ruído.
S
Para efectuar el trabajo, use los sopla-
dores de fuerza a la menor velocidad de
aceleración posible para reducir los ni-
veles de sonido
.
S
Use rastrillos y escobas para aflojar es-
combros antes de soplarlos con el porpul-
sor de aire.
S
En condiciones de mucho polvo, moje lig-
eramente las superficies delsueloo use el
accesorio “mister” donde haya agua dis-
ponible.
S
Conserve agua usando el soplador en lugar
de mangueras de agua para las tantas apli-
caciones del sped y de jardinería, in-
cluyendo áreas como lo son canales de
agua en los techos, protección de tela
metálica en las ventanas y puertas, patios,
asadores a la parrilla, balcones y jardines.
S
Tengacuidadocon los niños, animalesdo-
mésticos, ventanas abiertas y carros re-
cién lavados. Sople los escombros con
precaución.
S
Use la extensión completa de la boquilla
del soplador para que la corriente de aire
pueda traajar cerca del suelo.
S
Después de usar los sopladores de aire y
otro tipo de equipo, ¡LIMPIE! Deseche los
escombros en receptáculos de basura.
POSICION DE USO
ADVERTENCIA:
Al usar el aparato
para soplar o para aspirar los escombros, su-
jete elaparato con elladodel silenciadoralejado
de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustración si-
guiente).
Soplador Aspirador
ANTES DE PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
haber leído toda la información sobre el com-
bustible en las reglas de seguridad antes
de comenzar. Si no comprende las reglas de
seguridad, o intente abastecer el aparato con
combustible. Llame al 1-800-554-6723.
-- 22 --
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Remueva la tapa
del tanque de combustible lentamente al rea-
bastecer combustible.
INFORMACION UTIL
Para obtener la proporción
correcta de mezcla de
aceite vierta 2.6 onzas de
aceite sintético de 2 ciclos
dentro de gasolina fresca.
IMPORTANTE:
Este equipo está diseñado
para operar con gasolina sin plomo con un
mínimo de octano 87 (método R+M/2), con
etanol mezclado hasta un 10% máximo por
volumen (E-10). Antes de la operación, la
gasolina se debe mezclar con un aceite para
motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos
de buena calidad diseñado para mezclarse a
una proporción de 50:1. Se recomienda el
aceite sintético de la marca Poulan/WEED
EATER. Mezcle la gasolina y el aceite a una
proporción de 50:1. Se obtiene una
proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas
líquidas (76 ml) de aceitecon 1galón(4litros)
de gasolina sin plomo. NO USE aceite
automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites
causarán daños al motor. Al mezclar
combustible, siga las instrucciones impresas
en el recipiente. Una vez que el aceite se
agregue a la gasolina, agite el recipiente
momentáneamente para asegurar que el
combustible se mezcle bien. Siempre lea y
siga las reglas de seguridad relacionadas
con el combustible antes de llenar su unidad
con combustible. Compre combustible en
cantidades que se puedan usar en 30 días
para asegurar la frescura del combustible.
PRECAUCIÓN:
Nunca usegasolina solaen
su unidad. Esto causa un daño permanente
en el motor y anulará la garantía limitada. No
use combustibles alternativos comomezclas
de etanol por arribadel 10% por volumen (E-15,
E-85) o cualquier combustible mezclado con
metanol. El uso de estos combustibles puede
causar un mayor desempeño del motor y
problemas de durabilidad.
PARA DETENER EL MOTOR
D
Suelte el gatillo acelerador.
D
Empuje y sostenga el interruptor STOP en
la posición STOP hasta que el motor se
haya detenido por completo.
PARA PONER EL MOTOR EN
MARCHA
ADVERTENCIA:
Usted DEBE ase-
gurarse de que los tubos se encuentren segu-
ros antes de usar el aparato.
D
Abastezca el motor. Apártese por lo
menos 3 metros (10 pies) del lugar de
abastecimiento.
D
Sostenga el aparato en la posición de
arranque ilustrada. Asegúrese de que la
boquilla de soplador no esté direccionada
hacia personas, animales, vidrieras y
otros objetos sólidos.
Soplador
Aspirador
POSICION DE ARRANQUE
ADVERTENCIA:
Al arrancar el mo-
tor, sostenga el aparato como se ilustra en la fi-
gura. Apoye el aparato exclusivamente en una
superficie limpia y sólida siempre que vaya a
efectura el arranque y siempre que tenga que
apoyar el aparato con el motor en marcha. Los
escombros tales como gravilla, arena, tierra,
sped, etc.,puedenser succionados por laen-
trada de aire y arrojados por la salida de aire,
dando el aparato u otros bienes o causando
graves heridas a espectadores o al usuario.
INFORMACION UTIL
Si el motor de su aparato
no se pusiera en marcha
después de haber seguido
estas instrucciones, llame
al 1--800--554--6723.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente después de quedar
sin combustible)
1. Mueva la palanca del posiciónde la accel-
erador a la posición de marcha lenta.
Marcha
lenta
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
-- 23 --
AVISO:
El bombeador no tiene por qué llen-
arse totalmente de combustible.
3. Mueva la palanca del arrancador a laposi-
ción START.
Bombeador
Palanca
del
Arrancador
Mango de la
Cuerda de
Arranque
AVISO:
No apriete el gatillo del acelerador
en el siguiente paso.
4. Tire del mango de la cuerda de arranque 5
veces con un movimiento controlado (no tire
de la cuerda más de 3 veces en tempera-
tures que exceden los 90_F).
5. Si el motor arranque, permita que el motor
esteenmarcha por 30segundos. Si elmotor
no arranca, continúe con el paso 6.
6. Oprima y sostenga el gatillo acelerador y
tire del mango de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.
El bombeador no tiene por qué llenarse
totalmente de combustible.
2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador y
tire del mango de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
AVISO:
Normalmente, el procedimiento para
arrancar con elmotor caliente puede ser utiliza-
do dentro 5--10 minutos desps que el motor
separa. Siel aparato esta sinfuncionar pors
de 10 minutos, será necesario arrancar el apa-
rato siguiendo los pasos abajo PARA ARRAN-
CAR CON MOTOR FRIO o desps trate los
pasos de las instrucciónes de como arrancar el
aparato.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Las motores ahogados pueden ponerse en
marcha moviendo la palanca del arrancador
ala posiciónRUN. Oprima y sostenga elgatil-
lo acelerador. Tirando de la cuerda repetidas
veces mientras que presiona el gatillo acelera-
dor hasta elmotor arranque y seponga en mar-
cha. Esto podrárequerir que se tiredelacuerda
del mango repetidas veces dependiendo que
tan ahogado se encuentre el motor.
Si el motor no arranca, deje descansar el
soplador durante una hora y, a continuación,
arránquelo utilizando las instrucciones de
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO.
Si el aparato sigue sin ponerse en marcha,
vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al
1-800-554--6723.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Evite hacer con-
tactoconel silenciadora noser queel motory
el silenciador se encuentre frío. El contacto
con un silenciador caliente puede causar
quemaduras de gran envergadura.
ADVERTENCIA:
Detengael motor y
asegúrese de que las cuchillas del impulsor no
se encuentren girando antes de abrir la com-
puerta de entrada de aire del aspirador o dein-
tentar introducir o remover los tubos de
aspirador o los tubos delsoplador. Las cuchillas
girantes podan causar serios accidentes.
Siempre desconecte labua antes dehacer cu-
alquier mantenimiento o de tener acceso a pie-
zas movibles.
INFORMACION UTIL
IMPORTANTE:
Permita
que toda reparación queno
sea el mantenimiento re-
comendado en el manual
de instrucciones sea efec-
tuada por un distribuidor
autorizado del servicio.
Si un distribuidor NO autorizado efec-
tuara cualquier trabajo en el producto,
Poulan PRO no pagará reparaciones
bajo la garana. Es su responsabilidad el
mantener y efectuar el mantenimiento
general del producto.
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los arti-
culos que han sido sometidos al abuso o a la
negligencia por parte del usuario. Para recibir
el valor completo de la garantía, el usuario
deberá mantener el aparato según las
instrucciones en este manual. Hará falta hac-
er varios ajustes periódicamente para man-
tener el aparato de forma debida.
-- 24 --
VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES
FLOJOS
S Silenciador
S Cubierta de la Bujía
S Filtro de Aire
S Tornillos de la Caja
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con un distribuidor
autorizado del servicio para reemplazo de
piezas dañadas o gastadas.
S Tanque de Combustible -- Para de usar el
aparato si hay indicios dedaños o pérdidas
en el tanque de combustible.
S Bolsa del aspirador -- Pare de usar la bolsa
del aspirador si se encuentra de alquna
manera rota o dañada.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA-
TO Y SUS PLACAS
S Después de que cada uso, inspeccione la
aparato completa para saber si hay piezas
flojas o dañadas. Limpie el aparato y las
placas usando un trapo húmedo con deter-
gente suave.
S Séquelo con un trapo limpio.
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen el rendi-
miento del motor e incrementan el consumo
de combustible y la producción de emisiones
nocivas. Siempre limpie el filtro de aire des-
pués ded cada 5 horas de uso.
Botón
Cubierta
del Filtro
de Aire
Filtro de Aire
Limpieza del filtro del aire:
1. Limpie la cubierta y el área contigua para
evitar que caiga tierra en la cámara del
carburador cuando remueva la cubierta.
AVISO:
Mueva la palanca del cebador a la
posición RUN antes de que abra la cubierta
del filtro de aire.
2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el
botón (vea la ilustracn). Remueva el filtro.
AVISO:
No limpie el filtro de aire con gasolina
ni ningún otro solvente inflamable, ya que de
hacerlo puede crear peligro de incendio y de
emiciones evaporativas nocivas.
3. Lave el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; axpri-
ma el filtro para distribuir el aceite.
6. Reponga las piezas.
CAMBIE LA BUJIA
Cambie labujíaanualmentepara asegurarun
encendido facil y un mejor rendimiento. La
separación de los electrodos de la bujía deb-
erá ser de 0,6 mm (0,025 de pulgada). El en-
cendido es fijo y no es ajustable.
AVISO:
Este sistema de ignición cumple con
los requisitos del estándar Canadiense
ICES--002.
1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía.
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
3. Cambie la bua por una bua Champion
RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave
de 19 mm (3/4 de pulgada).
4. Vuelva a instalar la cubierta.
CAMBIE EL FILTRO DEL
COMBUSTIBLE
Para cambiar el filtro del combustible, vacie el
aparato de todo combustible dejando el motor
en marcha hasta que se detenga. Luego, re-
mueva el montaje de la tapa/retenedor del tan-
que. Tire del filtro que se encuentra eneltanque
y rerelo de la nea de combustible. Instale un
filtro nuevo en la línea de combustible; vuelva a
instalar todas las piezas.
Filtro del
Combustible
Línea de
Combustible
VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE
MONTAJE DEL SILENCIADOR
Para prevenir daños, asegúrese anualmente
de que los tornillos de montaje delsilenciador
se encuentren seguros y apropiadamente
ajustados.
Tornillos de
Montaje del
Silenciador
SILENCIADOR Y REJILLA
ANTICHISPAS
ADVERTENCIA:
El silenciador en
este producto contiene las substancias
químicas que el estado de California recon-
oce como causantes de cáncer.
AVISO:
A LA REJILLA ANTICHISPAS EN
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.
Para el uso normal del duo de la casa, el
silenciador y la rejilla antichispa no requerin
reemplazo. Después de 50 horas de uso,
recomendamos que al silenciador sea
substituido por un distribuidor autorizado del
servicio.
-- 25 --
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
DEL CARBURADOR
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de
las siguientes condiciones:
S El motor no funcionaen marchalentacuan-
do se suelta el acelerador.
Para ajuste de la marcha lenta:
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-
voluciones hasta que el motor se mantenga
en marcha sin calarse (la marcha lenta es de-
masiado lenta).
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-
cha para aumentar las revoluciones si el mo-
tor se ahoga o se para.
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-
quierda para reducir las revoluciones.
Cubierta
del Filtro
de Aire
Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera
seguro al desempar este procedimiento,
entre en contacto conel distribuidor autoriza-
do del servicio o llame al 1--800--554--6723.
ALMACENAJE
ADVERTENCIA:
Realice los si-
guientes pasos después de cada uso:
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el
aparato antes de guardarlo o transportarlo.
S Guarde el aparato y el combustible en un
lugar bien ventilado donde los vapores de
combustible no puedan entrar en contacto
con chispas ollamas abiertas provenientes
de termotanques, motores o interruptores
eléctricos, calefactores centrales, etc.
S Guarde el aparato con todos los protec-
tores en su lugar y coloque el aparato de
modo que las piezas filosas no puedan
causar heridas por accidente.
S Guardeelaparato y el combustiblecomple-
tamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el almacenaje al final
de la temporada o si ca a estar sin usar por
más de 30 días.
Si va a almacenar el aparato durante un per-
iodo largo de tiempo:
S Limpie el aparatopor completo antes delal-
macenaje.
S Almacene en un área limpia y seca.
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a
las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en
la seccionde USO de este manual, vea elmen-
saje marchado como IMPORTANTE referente
al uso de gasohol en su motor. Los estabiliza-
dores de combustible son una alternativa
aceptable para minimizar la formación de los
depositos de goma durante el almacenaje.
ada estabilizador a la gasolina en el tanque
de combustible oen elrecipiente paraalacenaje
de combustible. Siga las instrucciones de mez-
cla que se encuentran en los envases del esta-
bilizador. Ponga el motor en marcha y jelo en
marcha por lo menos 5 minutos después de
haberle puesto el estabilizador.
INFORMACION UTIL
Si almacenara su mezcla de
gasolina y aceite, con el
tiempo, el aceite se separará
de la gasolina.
Recomendamos agite el re-
cipiente cada semana para
asegurarse de que la mez-
cla de gasolina y aceite sea
la apropiada.
MOTOR
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de
aceite 50:1 para motores de 2 tiempos (en-
friados a aire) por la abertura de la bujía.
Lentamente tire de la cuerda de arranque
de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
S Reemplace la bujía con otra nueva del tipo
y de la gama de calor recomendados.
S Limpie el filtro de aire.
S Examine todo el aparato para verificar que
no hayan tornillos, quebradas o gastadas.
S Al principio de la próxima temporada, use
exclusivamente combustible nuevo con la
proporción correcta de gasolina y aceite.
OTROS
S No guarde la gasolina de una temporada a
la siguiente.
S Cambie el recipiente de gasolina si se em-
pieza a oxidar.
-- 26 --
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca.
1. El motor está ahogado.
2. El tanque de combustible
está vacío.
3. La bujía no está haciendo
chispa.
4. El combustible no está
llegando al carburador.
5. La compresión está baja.
1. Vea “Arranque de Motor Ahogado
en la seccn Uso.
2. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
3. Instale una bujía nueva.
4. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. El combustible no está
llegando al carburador.
2. El carburador requier
ajuste.
3. Las lunas del cigueñal
están gastadas.
4. La compresión está baja.
1. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
2. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur-
ador” en la sección Servicio y Ajustes.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está sucio.
2. El combustible no está
llegando al carburador.
3. La bujía está carbonizada.
4. El carburador requiere
ajuste.
5. Acumulación de carbón.
6. La compresión está baja.
El motor no
acelera, le
falta
potencia o
se para bajo
carga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Verifique si el filtro de combustible no
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida; repárela o cámbiela.
3. Limpie o cambie la bujía y calibre
la separación.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
5. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
6. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
humea ex-
cesiva-
mente
1. El cebador está parcial--
mente accionado.
2. La mezcla de combustible
se ha hecho incorrecta--
mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere
ajuste.
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y
llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
El motor
marcha con
temperatura
elevada.
1. La mezcla de combustible
está se he hecho
incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía
incorrecta.
3. El carburador requiere
ajuste.
4. Acumulación de carbón.
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
4. Entre en contacto con el distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA:
Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de
hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requier-
an que el aparato esté en operación.
-- 27 --
-- 27 --
-- 27 --
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION
U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos
originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales.
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos
Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se
complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2015 y más adelante
para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y
equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el sistema de control de emission
en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la
condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o
mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque
de combustible, línea de combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su
motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor.
CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos
enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del
motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HCOP.
GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUE!O: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera,
usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de
instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de
motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de
recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de
una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HCOP puede negar la
cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar
debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o
aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de
carretera a un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán
ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus
derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 ( EE. UU.) o 1-800-805- 5523 (Canad" ) o envíe la correspondencia por correo
electronico a emissions@husqvarnagroup.com.
FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño
para uso fuera de carretera.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de
compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo).
QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada
serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en
relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano.
Por favor comuníques e HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad" ) o envíe la correspondencia por correo
electronico a emissions@husqvarnagroup.com.
PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento
requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de "reparación o reemplazo si fuera necesario"
deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del
mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del
primer reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza
garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HCOP.
DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una
pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía.
QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas.
PIEZAS A!ADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se
anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas
o de piezas modificadas.
COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de
garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP más cercano.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad") o envíe la correspondencia por correo
electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de
servicio HCOP.
Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad") o envíe la correspondencia por correo
electrónico a emissions@husqvarnagroup.com.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto
HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas
relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía.
LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento
programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al
catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible y tapa.
DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el
manual de instrucciones.
-- 28 --
La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.
Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA.
Informacion Importante en relación al
motor. Este motor satisface las
regulaciones de emision para
motores pequeños operados
fuera de la carretera.
Vea el manual de instrucciones
para especificaciones de
mantenimiento y ajustes.
# De Serie
Familia
Horas de la durabilidad del motor
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
Moderado (50 horas)
Intermedio (125 horas)
Extendido (300 horas)
'$7267e&1,&26
VS225CS
Todo el tubo
de soplador
(con boquilla)
Todo el tubo
de soplador
(sin boquilla)
Solamente
tubo superior
Modo de
aspiración
Velocidad máxima mph (m/s) 237 (106) 164 (73) 116 (52) 61 (27)
Velocidad media mph (m/s) 193 (86) 136 (61) 97 (43) 51 (23)
Volumen cfm (m
3
/min)
89 (3) 365 (10) 463 (13) 682 (19)
Fuerza (N) 4.01 11.73 10.87 4.31

Transcripción de documentos

IDENTIFICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: ¡Este aparato puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves heridas. ADVERTENCIA: Lea el manual de usuario antes de usar. No seguir las instrucciones podía causar graves heridas tanto al operador como a otras personas. Guarde el manual de usuario. El aparato arroja objetos violentamente. Los objetos arrojados pueden cegarlo o herirlo a usted y a terceros. Use protección de oídos, una máscara contra polvo o respiratoria adecuada, y anteojos de seguridad marcar con Z87. Use siempre pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes. ADVERTENCIA: El silenciador es extremadamente caliente durante el uso y después de usar el aparato. No toque el silenciador, el cubierta del silenciador o las superficies circundantes, o ni permita que el material combustible tal como gasolina o hierba seca hagan contacto. Al usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa. Zona de peligro por objetos arrojados al aire. Mantenga a niños, espectadores y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) al poner en marcha o al usar el aparato. No señale la boquilla en la dirección de la personas o de animales domésticos. Asegúrese de tener el cabello recogido por encima de los hombros. No use joyería, ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movimiento. ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador. El motor deberá encontrarse detenido y las cuchillas de la impulsor no deberán estar girando para evitar serios accidentes provocados por las cuchillas girantes. Suavemente, gire el mango del destornillador hacia la parte trasera del aparato para abrir la cerradura, mientras jala hacia arriba de la cubierta de la entrada de aire del aspirador con su otra mano. Cuando esté usando el accesorio de la aspirador, el aparato está diseñado para recoger material seco como son hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel. No aspire piedras, gravilla, metal, vidrio roto, trozos de caucho, etc., para evitar daños severos al impulsor. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. -- 15 -- REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: De no cumplir con todas las Reglas y Precauciones de Seguridad, correrá el riesgo de accidentes muy graves. D CONOZCA SU APARATO D D Lea el manual de instrucciones cuidadosamente hasta que comprenda perfectamente todas las advertencias e instrucciones de seguridad y las pueda cumplir, antes de poner el aparato en funcionamiento. Limite el uso del aparato a aquellas personas que comprendan todas las advertencias e instrucciones de seguridad en este manual y vayan a cumplir con ellas. Inspeccione el área antes de poner en matodos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar al aire o hacer rebotar causando heridas de este o cualquier otro modo durante el uso del mismo. D MANEJE EL COMBUSTIBLE CON EXTREMO CUIDADO, ES ALTAMENTE INFLAMABLE D ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa. Utilice su aparato como soplador de aire para: D Barrer escombros o recortes de hierba de caminos de entrada, aceras, patios, etc. D Soplar recortes de hierba, para u hojas en montones, o para remover escombros de esquinas, alrededor de uniones o entre ladrillos. Utilice su aparato como aspirador a para: D Recoger material seco como hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel. D Para obtener mejores resultados al usar la aspirador a, ponga el motor a alta velocidad. D Muévase lentamente de un lado a otro sobre el material que de sea aspirar. Evite el forzar el aparato a recoger montones de desechos pues esto podría obstruir el aparato. D Para obtener mejores resultados, mantenga el tubo de aspirador unos 3 cm (uno pulgada) más arriba del suelo. PIENSE ANTES DE PROCEDER D D D D Use siempre protección para los ojos al hacer uso, servicio o mantenimiento del aparato. El uso de proteción de ojos ayudará a prevenir la pérdida de la vista y/u otras heridas graves, provocadas por piedras o escombros que reboten en los ojos y en la cara al ser propulsados por el aparato. La protección para los ojos debe ser marcada Z87. Use siempre protección en los pies. No use el aparato descalzo ni con sandalias. Use siempre mascarilla de filtración o de protección para la cara al trabajar en ambientes polvorientos. Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuelgen libremente, porque podrían quedar enredadas en las piezas en movimiento del aparato. No use el aparato estando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la infuencia del alcohol, las drogas u otros medicamentos. Mantenga a niños, espectadores y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies) al poner en marcha o al usar el aparato. No señale la boquilla en la dirección de la personas o de animales domésticos. D D D D D D D Elimine todas las posibles fuentes de chispan o llamas (inclusive los cigarrillos, las llamas abertas, y cualquier trabajo que cause chispas) en las áreas donde se mezcla, vierte o almacena el combustible. Mezcle y vierta el combustible al aire libre, almacene el combustible en un lugar fresco, seco y bien ventilado; sue un recipiente aprobado para combustible y marcado para todo manejo de combustible. No fume mientras trabaja con el combustible ni cuando esté haciendo uso del aparato. Asegúrese que el aparato esté correctamente armado y en buena condición de funcionamiento. No llene el tanque de combustible mientras el motor es caliente o se encuentre en marcha. Evita derramar el combustible o el aceite. Limpie todos los derrames de combustible antes de poner el aparato en marcha. Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del combustible y del lugar de abastecimineto antes de poner el motor en marcha. Almacéne siempre combustible en un recipiente aprobado para los líquidos inflamables. TRABAJE A SALVO CON EL APARATO ADVERTENCIA: Detenga el motor antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador . El motor deberá encontrarse detenido y las cuchillas del impulsor no deberán estar girando para evitar serios accidentes provocados por las cuchillas girantes. ADVERTENCIA: Al usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa. D Verifique por inspección, antes de cada uso, que no haya piezas gastadas, sueltas, ni dañadas o piezas que falten. No use el aparato hasta que este se encuentre en perfectas condiciones de funcionamiento. D Mantenga las superficies externs libres de aceite y de combustible. D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recinto cerrado o en una área sin ventilación. Respirar los vapores del combustible le podría causar la muerte. -- 16 -- D D D D D D D D D D D Para evitar el choque por electricidad estática, no use guantes de goma ni ningún otro guante aislado al usar el aparato. No apoye el aparato con el motor en marcha en ninguna superficie que no esté limpia o que no sea sólida. El aparato podría aspirar escombros tales como gavilla, arena, polvo, césped, etc. por la entrada de aspirador y arrojarlos por la salida de aire, dañando el aparato y/u otros objetos, o causando graves heridas a espectadores o al usuario. Evite ambientes peligrosos, No use el aparato en lugares sin ventilación ni donde puda haber vapores explosivos o monóxido de carbono. No se extienda excesivamente ni use el aparato en superficies inestables tales como escaleras, árboles, declives acentuadas, techos, etc. Mantenga el equilibrio, con los pies en una superficie estable en todo momento. Nunca coloque objetos dentro de los tubos del soplador; siempre dirija los escombros en dirección contraria a donde personas, animales, vidrierasu otros objetos sólidos tales como árboles, automóviles, paredes, etc. se encuentran. La fuerza del aire puede arrojar o hacer rebotar piedras, tierra o ramas, hiriendo a personas o animales, rompiendo vidrieras o causando otros daños. Nunca ponga el aparato en marcha sin toner todo el equipo correspondiente instalado. Al usar el aparato como soplador de aire, siempre instale los tubos del soplador. Al usar el equipo opcional de aspirador, siempre instale los tubos y la bolsa del aspirador. Asegúrese que la cremallera de la bolsa del aspirador se encuentre completamente cerrada. Inspeccione frecuentemente la abertura de entrada de aire, los tubos del soplador, los tubos del aspirador y el tubo en forma de codo siempre con el motor detenido y la bujía desconectada. Mantenga las aberturas de ventilación y los tubos de descarga libres de escombros que se pueden acumular y limitar la circulación debida de aire. Nunca coloque objeto alguno dentro de la entrada de aire ya que de hacerlo podría limitar la circulación d’aire y dañar el aparato. Nunca use el aparato para esparcir substancias químicas, fertilizantes u otras substancias que puedan contener materiales tóxicos. Para evitar la propagación de incendios, no use el aparato cerca de hogueras de hogassecas o de matorrales, de hogares de leña, de parrillas, barbacoas, ceniceros, etc. Use el aparato exclusivamente para los fines descritos en este manual. HAGA EL MANTENIMIENTO DEL APARATO EN LA FORMA DEBIDA ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador. D Permita que todo mantenimiento apart de los procedimientos recomendados descritos en este manual del usuario sean efectuados por un distribuidor autorizado del servicio. D Use exclusivamente los repuestos recomendados de la marca Poulan PRO; el uso de cualquier otro repuesto podrá invalidar la garantía o dañar el aparato. D Vacía el tanque de combustible antes de almacenar el aparato. Consuma el combustible restante en el carburador poniendo el motor en marcha y dejándolo en marhca hasta que se éste se detenga. D No use ningún accesorio ni pieza adicional aparte de los recomendados por el fabricante para usar con su aparato. D No almacéne el aparato ni el combustible en un recinto cerrado donde los vapores el combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. D Almacéne el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. AVISO ESPECIAL: El estar expuesto a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina, puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas a aquellas personal propensas a los trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos a personas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurriera síntomas tales como el entumecimiento, el color, la falta de sentido en los dedos, las manos o en las coyunturas, pare de usar esta máquina de inmediato y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garantizan que se evitan tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del aparato. AVISO ESPECIAL: Su aparato viene equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota, Nueva Jersey, Washington y Oregón, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato en un estado y otra localidad donde existen tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de funcionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Vea la sección MANTENIMIENTO para informarse acerca del mantenimiento de la rejilla antichispa. -- 17 -- MONTAJE ADVERTENCIA: Detenga el motor y asegúrese de que las cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador o de intentar introducir o remover los tubos de aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. Siempre desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento o de tener acceso a piezas movibles. ADVERTENCIA: Si recibió el aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurarse que el aparato haya sido armado correctamente y que todos los fíjafores se encuentren bien fíjos. Siga toda la información de seguridad en el manual y sobre la unidad. D Un destornillador se requiere para el montaje. MONTAJE DE LOS TUBOS DEL SOPLADOR 1. Alinee el resalte del tubo de soplador superior con la acanaladura de la salida del soplador; deslice el tubo a su lugar. AVISO: La perilla debe estar lo suficientemente suelta para permitir introducir los tubos de soplador en la conexión de salida del soplador. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda. para bloquear el tubo de soplador inferior en el superior. AVISO: Cuando los tubos de soplador superior e inferior están montados correctamente, las flechas de ambos tubos están alineadas. 6. Para extraer los tubos, gire la perilla hacia la izquierda para aflojar los tubos; después, extraiga los tubos. MONTAJE DE LA BOQUILLA DE ALTA VELOCIDAD Cuando se requiera una velocidad del aire más alta, utilice la boquilla de alta velocidad. 1. Alinee las ranuras en la boquilla con las lengüetas en el tubo inferior del soplador. Boquilla de Alta Velocidad Tubo inferior del soplador Lengüeta Ranura 2. Empuje la boquilla sobre el tubo inferior del soplador. 3. Gire la boquilla a la derecha hasta encajar en su lugar para asegurar la boquilla al tubo inferior del soplador. MONTAJE DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR 1. Abra la cremallera en la bolsa del aspirador e introduzca el tubo en forma de codo. 2. Empuje la punta pequeña el tubo en forma de codo por abertura pequeña el la bolsa del aspirador. 2. Bloquee los tubos girando la perilla hacia la derecha. 3. Alinee las ranuras del tubo de soplador inferior con las lengüetas del tubo de soplador superior. Tubo de soplador superior Lengüeta Tubo de soplador inferior Ranura 4. Deslice el tubo de soplador inferior sobre el tubo de soplador superior. 5. Gire el tubo de soplador inferior hacia la derecha hasta que oiga un chasquido Tubo en forma de Codo Abertura de Cremallera Moldura Saliente Abertura pequeña AVISO: Asegúrese de que el borde de la abertura pequeña de la bolsa de encuentre pegado a la parte en forma de embudo del tubo en forma de codo, y la moldura saliente del tobo en forma de codo se encuentre al fondo. -- 18 -- 3. Cierre la cremallera de la bolsa. Asegúrese de que la cremallera se encuentre completamente cerrada. 4. Retire el tubos de aspirador del motor. Cubierta de Entrada de Aire c Moldura Ranura Entrada de Aire del Aspirador 4. Alinee las lengüetas en el interior de la entrada de aire del aspirador con las ranuras en el tubo del aspirador superior. 5. Introduzca el tubo en forma de codo en la salida de aire del soplador. Asegúrese de que la moldura del tubo en forma de codo esté alineada con la ranura de salida de aire del soplador. 6. Gire la perilla hacia la derecha para apretar el tubo en forma de codo. MONTAJE DE LOS TUBOS DE ASPIRADOR Lengüeta ADVERTENCIA: Detenga el motor y asegúrese de que las cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador o de intentar introducir o remover los tubos de aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. 1. Introduzca un destornillador dentro del área del cerradura de la entrada de aire del aspirador. Area del cerradura Ranura 5. Empuje el tubo superior del aspirador en la entrada de aire del aspirador. Gire el tubo a la izquierda hasta encajar en su lugar para asegurar los tubos a el aparato del soplador. Salida de Aire 6. Alinee la parte final inclinada del tubo inferior del aspirador como se muestra. Presione firmemente el tubo inferior del aspirador dentro del tubo superior del aspirador. Area del cerradura Cubierta de entrada de aire 2. Suavemente, gire el mango del destornillador hacia la parte delantera del aparato para abrir la cerradura, mientras jala hacia arriba de la cubierta de la entrada de aire del aspirador con su otra mano. 3. Sostenga la cubierta de entrada de aire del aspirador abierta hasta que el tubo del aspirador quede instalado. Parte final inclinada del tubo inferior del aspirador 7. Fije los dos tubos de manera permanente con el tornillo suministrado. -- 19 -- Tubo de aspirador inferior Tubo de aspirador superior COMO CONVERTIR EL APARATO DE USO DE ASPIRADOR A USO DE SOPLADOR ADVERTENCIA: Al usar el aparato para soplar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea POSICION DE USO). 1. Remueva el tubo en forma de codo y la bolsa del aspirador girando la perilla a la izquierda para aflojar el tubo en forma de codo. 2. Remueva los tubos del aspirador girando los tubos a la derecha. 3. Cierre la cubierta de entrada de aire del aspirador y asegúrese que este cerrada completamente. 4. Vuelva a instalar los tubos del soplador (vea MONTAJE DE LOS TUBOS DE SOPLADOR). 2. Extienda el brazo derecho hacia la parte posterior de la bolsa del aspirador. 3. Ajuste la correa de hombro hasta que la costura entre la bolsa del aspirador y la correa quede entre el pulgar y el índice. 4. Asegúrese de que el aire circule libremente desde el tubo en forma de codo hasta la bolsa. Si la bolsa se encuentra torcide, el aparato no funcionará apropiadamente. AJUSTE DE LA BANDA DEL HOMBRO PARA LA BOLSA DEL ASPIRADOR ADVERTENCIA: Al usar el aparato para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea POSICION DE USO). 1. Pasando la banda del hombro sobre su cabeza, colóquela en su hombro izquierdo. USO CONOZCA SU SOPLADOR LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SUS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones siguientes con su aparato para familiarizarse con la localización de los controles y ajustes del mismo. Guarde este manual para futuras referencias. Palanca del posición Tubo en Forma de Codo de la accelerador Tubo Superior del Aspirador Bolsa del aspirador Interruptor STOP Gatillo Acelerador Bujía Cuerda de Arranque Tapa de la Mezcla de Combustible Bombeador Tubo Superior del Soplador Palanca del Arrancador Mango de aspirador -- 20 -- Tubo Inferior del Aspirador Tubo Inferior del Soplador Boquilla de Alta Velocidad INTERRUPTOR STOP Se usa el interruptor STOP para detener el motor. Para detener el motor, empuje y sostenga el interruptor en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo. GATILLO ACELERADOR El GATILLO ACELERADOR velocidad del motor. regula la BOMBEADOR El BOMBEADOR es usado para remover aire de el carburador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible. Esto le permite poner el motor en marcha con menos firones de la cuerda de arranque. Active el boton del bombeador apretándolo y huego dejando que retome su forma original. PALANCA DEL POSICION DE LA ACCELERADOR PALANCA DEL ARRANCADOR El PALANCA DEL POSICIÓN DE LA ACCELERADOR permite ajustar la velocidad del motor según sea necesario mientras se utiliza el soplador. Para evitar que el aparato resulte dañada, NO intente utilizar el palanca del posición de la accelerador durante el uso del aspirador. La PALANCA DEL ARRANCADOR ayuda a suministrar combustible al motor para facilitar el arranque. Active el sistema de arranque colocando la palanca en la posición START. NO apriete el gatillo del acelerador hasta que el motor arranque y se ponga en marcha. Después de que elmotor se haya puesto en marcha, permita que el motor este en marcha por 30 segundos; luego, apriete el gatillo acelerador para desactivar el sistema de arranque. SUGERENCIAS UTILES S Use la extensión completa de la boquilla S Al usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato por el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustración POSICION DE USO arriba). S Se requiere que se use protección de oídos para reducir el riesgo de la pérdida de la audición asociado con los niveles de sonido. S Detenga el motor antes de instalar o remover accesorios para reducir el riesgo asociado con el contacto de las piezas girantes. No use este aparato sin antes tener todos los protectores en su lugar. S Use el equipo de fuerza únicamente en horas razonables -- no muy temprano en la mañana o muy tarde en la noche cuando otras personas podrían ser perturbadas. Cumpla con el horario enlistado por los estatutos locales. Usualmente se recomienda un horario normal de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., de lunes a sábado. S Limite el uso de número de piezas de equipo al mismo tiempo para reducir los niveles de ruído. S Para efectuar el trabajo, use los sopladores de fuerza a la menor velocidad de aceleración posible para reducir los niveles de sonido. S Use rastrillos y escobas para aflojar escombros antes de soplarlos con el porpulsor de aire. S En condiciones de mucho polvo, moje ligeramente las superficies del suelo o use el accesorio “mister” donde haya agua disponible. S Conserve agua usando el soplador en lugar de mangueras de agua para las tantas aplicaciones del césped y de jardinería, incluyendo áreas como lo son canales de agua en los techos, protección de tela metálica en las ventanas y puertas, patios, asadores a la parrilla, balcones y jardines. S Tenga cuidado con los niños, animales domésticos, ventanas abiertas y carros recién lavados. Sople los escombros con precaución. del soplador para que la corriente de aire pueda traajar cerca del suelo. S Después de usar los sopladores de aire y otro tipo de equipo, ¡LIMPIE! Deseche los escombros en receptáculos de basura. POSICION DE USO ADVERTENCIA: Al usar el aparato para soplar o para aspirar los escombros, sujete el aparato con el lado del silenciador alejado de su cuerpo y de su ropa (vea la ilustración siguiente). Soplador Aspirador ANTES DE PONER EL MOTOR EN MARCHA ADVERTENCIA: Asegúrese de haber leído toda la información sobre el combustible en las reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, o intente abastecer el aparato con combustible. Llame al 1-800-554-6723. -- 21 -- ABASTECIMIENTO DEL MOTOR D ADVERTENCIA: Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente al reabastecer combustible. D INFORMACION UTIL Para obtener la proporción correcta de mezcla de aceite vierta 2.6 onzas de aceite sintético de 2 ciclos dentro de gasolina fresca. IMPORTANTE: Este equipo está diseñado para operar con gasolina sin plomo con un mínimo de octano 87 (método R+M/2), con etanol mezclado hasta un 10% máximo por volumen (E-10). Antes de la operación, la gasolina se debe mezclar con un aceite para motor enfriado por aire de 2 ciclos sintéticos de buena calidad diseñado para mezclarse a una proporción de 50:1. Se recomienda el aceite sintético de la marca Poulan/WEED EATER. Mezcle la gasolina y el aceite a una proporción de 50:1. Se obtiene una proporción de 50:1 al mezclar 2.6 onzas líquidas (76 ml) de aceite con 1 galón (4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE aceite automotriz ni aceite marítimo. Estos aceites causarán daños al motor. Al mezclar combustible, siga las instrucciones impresas en el recipiente. Una vez que el aceite se agregue a la gasolina, agite el recipiente momentáneamente para asegurar que el combustible se mezcle bien. Siempre lea y siga las reglas de seguridad relacionadas con el combustible antes de llenar su unidad con combustible. Compre combustible en cantidades que se puedan usar en 30 días para asegurar la frescura del combustible. PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina sola en su unidad. Esto causará un daño permanente en el motor y anulará la garantía limitada. No use combustibles alternativos como mezclas de etanol por arriba del 10% por volumen (E-15, E-85) o cualquier combustible mezclado con metanol. El uso de estos combustibles puede causar un mayor desempeño del motor y problemas de durabilidad. PARA DETENER EL MOTOR Abastezca el motor. Apártese por lo menos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento. Sostenga el aparato en la posición de arranque ilustrada. Asegúrese de que la boquilla de soplador no esté direccionada hacia personas, animales, vidrieras y otros objetos sólidos. POSICION DE ARRANQUE Soplador Aspirador ADVERTENCIA: Al arrancar el motor, sostenga el aparato como se ilustra en la figura. Apoye el aparato exclusivamente en una superficie limpia y sólida siempre que vaya a efectura el arranque y siempre que tenga que apoyar el aparato con el motor en marcha. Los escombros tales como gravilla, arena, tierra, césped, etc., pueden ser succionados por la entrada de aire y arrojados por la salida de aire, dañando el aparato u otros bienes o causando graves heridas a espectadores o al usuario. INFORMACION UTIL Si el motor de su aparato no se pusiera en marcha después de haber seguido estas instrucciones, llame al 1-- 800-- 554-- 6723. PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible) Suelte el gatillo acelerador. Empuje y sostenga el interruptor STOP en la posición STOP hasta que el motor se haya detenido por completo. 1. Mueva la palanca del posición de la accelerador a la posición de marcha lenta. Marcha lenta ADVERTENCIA: Usted DEBE asegurarse de que los tubos se encuentren seguros antes de usar el aparato. 2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces. D D PARA PONER EL MOTOR EN MARCHA -- 22 -- AVISO: El bombeador no tiene por qué llen- arse totalmente de combustible. 3. Mueva la palanca del arrancador a la posición START. Palanca del Mango de la Arrancador Cuerda de Arranque Bombeador PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE 1. Oprima lentamente el bombeador 6 veces. El bombeador no tiene por qué llenarse totalmente de combustible. 2. Oprima y sostenga el gatillo acelerador y tire del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. AVISO: Normalmente, el procedimiento para arrancar con el motor caliente puede ser utilizado dentro 5--10 minutos después que el motor se para. Si el aparato esta sin funcionar por más de 10 minutos, será necesario arrancar el aparato siguiendo los pasos abajo PARA ARRANCAR CON MOTOR FRIO o después trate los pasos de las instrucciónes de como arrancar el aparato. ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO AVISO: No apriete el gatillo del acelerador en el siguiente paso. 4. Tire del mango de la cuerda de arranque 5 veces con un movimiento controlado (no tire de la cuerda más de 3 veces en temperatures que exceden los 90_F). 5. Si el motor arranque, permita que el motor este en marcha por 30 segundos. Si el motor no arranca, continúe con el paso 6. 6. Oprima y sostenga el gatillo acelerador y tire del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque. Las motores ahogados pueden ponerse en marcha moviendo la palanca del arrancador a la posición RUN. Oprima y sostenga el gatillo acelerador. Tirando de la cuerda repetidas veces mientras que presiona el gatillo acelerador hasta el motor arranque y se ponga en marcha. Esto podrá requerir que se tire de la cuerda del mango repetidas veces dependiendo que tan ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, deje descansar el soplador durante una hora y, a continuación, arránquelo utilizando las instrucciones de PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO. Si el aparato sigue sin ponerse en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al 1-800-554--6723. MANTENIMIENTO INFORMACION UTIL ADVERTENCIA: Evite hacer contacto con el silenciador a no ser que el motor y el silenciador se encuentre frío. El contacto con un silenciador caliente puede causar quemaduras de gran envergadura. ADVERTENCIA: Detenga el motor y asegúrese de que las cuchillas del impulsor no se encuentren girando antes de abrir la compuerta de entrada de aire del aspirador o de intentar introducir o remover los tubos de aspirador o los tubos del soplador. Las cuchillas girantes podrían causar serios accidentes. Siempre desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento o de tener acceso a piezas movibles. IMPORTANTE: Permita que toda reparación que no sea el mantenimiento recomendado en el manual de instrucciones sea efectuada por un distribuidor autorizado del servicio. Si un distribuidor NO autorizado efectuara cualquier trabajo en el producto, Poulan PRO no pagará reparaciones bajo la garantía. Es su responsabilidad el mantener y efectuar el mantenimiento general del producto. RECOMENDACIONES GENERALES La garantía de este aparato no cubre los articulos que han sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instrucciones en este manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida. -- 23 -- VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS SUELTAS NI FIJADORES FLOJOS S S S S Silenciador Cubierta de la Bujía Filtro de Aire Tornillos de la Caja VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS NI GASTADAS Entre en contacto con un distribuidor autorizado del servicio para reemplazo de piezas dañadas o gastadas. S Tanque de Combustible -- Para de usar el aparato si hay indicios de daños o pérdidas en el tanque de combustible. S Bolsa del aspirador -- Pare de usar la bolsa del aspirador si se encuentra de alquna manera rota o dañada. INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y SUS PLACAS S Después de que cada uso, inspeccione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con detergente suave. S Séquelo con un trapo limpio. separación de los electrodos de la bujía deberá ser de 0,6 mm (0,025 de pulgada). El encendido es fijo y no es ajustable. AVISO: Este sistema de ignición cumple con los requisitos del estándar Canadiense ICES--002. 1. Gire y luego retire la cubierta de la bujía. 2. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 3. Cambie la bujía por una bujía Champion RCJ-6Y y apriete firmemente con una llave de 19 mm (3/4 de pulgada). 4. Vuelva a instalar la cubierta. CAMBIE EL FILTRO DEL COMBUSTIBLE Para cambiar el filtro del combustible, vacie el aparato de todo combustible dejando el motor en marcha hasta que se detenga. Luego, remueva el montaje de la tapa/retenedor del tanque. Tire del filtro que se encuentra en el tanque y retírelo de la línea de combustible. Instale un filtro nuevo en la línea de combustible; vuelva a instalar todas las piezas. Filtro del Combustible LIMPIE EL FILTRO DE AIRE Los filtros de aire sucios disminuyen el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combustible y la producción de emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro de aire después ded cada 5 horas de uso. Cubierta del Filtro de Aire Línea de Combustible VERIFIQUE LOS TORNILLOS DE MONTAJE DEL SILENCIADOR Botón Para prevenir daños, asegúrese anualmente de que los tornillos de montaje del silenciador se encuentren seguros y apropiadamente ajustados. Filtro de Aire Limpieza del filtro del aire: 1. Limpie la cubierta y el área contigua para evitar que caiga tierra en la cámara del carburador cuando remueva la cubierta. AVISO: Mueva la palanca del cebador a la posición RUN antes de que abra la cubierta del filtro de aire. 2. Abra la tapa del filtro de aire presionando el botón (vea la ilustración). Remueva el filtro. AVISO: No limpie el filtro de aire con gasolina ni ningún otro solvente inflamable, ya que de hacerlo puede crear peligro de incendio y de emiciones evaporativas nocivas. 3. Lave el filtro con agua y jabón. 4. Permita que el filtro se seque. 5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; axprima el filtro para distribuir el aceite. 6. Reponga las piezas. CAMBIE LA BUJIA Cambie la bujía anualmente para asegurar un encendido facil y un mejor rendimiento. La Tornillos de Montaje del Silenciador SILENCIADOR Y REJILLA ANTICHISPAS ADVERTENCIA: El silenciador en este producto contiene las substancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de cáncer. AVISO: A LA REJILLA ANTICHISPAS EN ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán reemplazo. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio. -- 24 -- Tornillo de Ajuste de la Marcha Lenta AJUSTE DE LA MARCHA LENTA DEL CARBURADOR El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S El motor no funciona en marcha lenta cuando se suelta el acelerador. Para ajuste de la marcha lenta: Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin calarse (la marcha lenta es demasiado lenta). S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la derecha para aumentar las revoluciones si el motor se ahoga o se para. S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la izquierda para reducir las revoluciones. Cubierta del Filtro de Aire Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera seguro al desempeñar este procedimiento, entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio o llame al 1--800--554--6723. ALMACENAJE Realice los siguientes pasos después de cada uso: S Permita que el motor se enfríe y fije bien el aparato antes de guardarlo o transportarlo. S Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los vapores de combustible no puedan entrar en contacto con chispas o llamas abiertas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc. S Guarde el aparato con todos los protectores en su lugar y coloque el aparato de modo que las piezas filosas no puedan causar heridas por accidente. S Guarde el aparato y el combustible completamente fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA: ESTACIONAL ALMACENAJE Prepare el aparato para el almacenaje al final de la temporada o si ca a estar sin usar por más de 30 días. Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo: S Limpie el aparato por completo antes del almacenaje. S Almacene en un área limpia y seca. S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las superficies externas metálicas. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Bajo el ABASTECIMIENTO DEL MOTOR, en la seccion de USO de este manual, vea el mensaje marchado como IMPORTANTE referente al uso de gasohol en su motor. Los estabilizadores de combustible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de los depositos de goma durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el recipiente para alacenaje de combustible. Siga las instrucciones de mezcla que se encuentran en los envases del estabilizador. Ponga el motor en marcha y déjelo en marcha por lo menos 5 minutos después de haberle puesto el estabilizador. INFORMACION UTIL Si almacenara su mezcla de gasolina y aceite, con el tiempo, el aceite se separará de la gasolina. Recomendamos agite el recipiente cada semana para asegurarse de que la mezcla de gasolina y aceite sea la apropiada. MOTOR S Retire la bujía y vierta una cucharadita de aceite 50:1 para motores de 2 tiempos (enfriados a aire) por la abertura de la bujía. Lentamente tire de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite. S Reemplace la bujía con otra nueva del tipo y de la gama de calor recomendados. S Limpie el filtro de aire. S Examine todo el aparato para verificar que no hayan tornillos, quebradas o gastadas. S Al principio de la próxima temporada, use exclusivamente combustible nuevo con la proporción correcta de gasolina y aceite. OTROS S No guarde la gasolina de una temporada a la siguiente. S Cambie el recipiente de gasolina si se empieza a oxidar. -- 25 -- TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que el aparato esté en operación. SINTOMA El motor no arranca. El motor no anda en marcha lenta como debe. El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga. El motor humea excesivamente El motor marcha con temperatura elevada. CAUSA 1. El motor está ahogado. SOLUCION 1. Vea “Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso. 2. El tanque de combustible 2. Llene el tanque con la mezcla está vacío. correcta de combustible. 3. La bujía no está haciendo 3. Instale una bujía nueva. chispa. 4. El combustible no está 4. Verifique si el filtro de combustible no llegando al carburador. esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela. 5. La compresión está baja. 5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. 1. El combustible no está 1. Verifique si el filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay llegando al carburador. dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela. 2. Vea “Ajuste de la Marcha Lenta del Carbur2. El carburador requier ador” en la sección Servicio y Ajustes. ajuste. 3. Entre en contacto con el distribuidor 3. Las lunas del cigueñal están gastadas. autorizado del servicio. 4. La compresión está baja. 4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. 1. El filtro de aire está sucio. 1. Limpie o cambie el filtro de aire. 2. El combustible no está 2. Verifique si el filtro de combustible no llegando al carburador. esté sucio; cámbielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida; repárela o cámbiela. 3. La bujía está carbonizada. 3. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación. 4. El carburador requiere 4. Entre en contacto con el distribuidor ajuste. autorizado del servicio. 5. Acumulación de carbón. 5. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. 6. La compresión está baja. 6. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. 1. El cebador está parcial-1. Ajuste el cebador. mente accionado. 2. La mezcla de combustible 2. Vacié el tanque de combustible y se ha hecho incorrecta-llénelo de combustible con la mezcla mente. correcta. 3. El filtro de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro de aire. 4. El carburador requiere 4. Entre en contacto con el distribuidor ajuste. autorizado del servicio. 1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente. 2. Se ha instalado la bujía incorrecta. 3. El carburador requiere ajuste. 4. Acumulación de carbón. 1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la sección Uso. 2. Cambie por la bujía correcta. 3. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. 4. Entre en contacto con el distribuidor autorizado del servicio. -- 26 -- DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA / AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE IMPORTANTE: Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con EPA Fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos originales. El uso de otro tipo de repuestos incumple las leyes federales. SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE GARANTIA: La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, la Junta de Recursos Ambientales de California, la Agencia Ambiental Canadiense y Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. (HCOP) se complacen en explicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2015 y más adelante para uso fuera de carretera. En California, todos los motores pequeños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construídos y equipados para satisfacer las rigurosas normas antihumo que posee el estado. HCOP deberá garantizar el sistema de control de emission en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador, el sistema de ignición y el tanque de combustible, línea de combustible y tapa. Donde exista una condición que requiera reparación bajo garantía, HCOP reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cubiertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CUBIERTA DE GARANTIA DEL FABRICANTE: Si cualquier pieza relacionada con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuosa o defectos en el material o en la labor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será reparada o reemplazada por HCOP. GARANTIA DE RESPONSABILIDAD DE DEL DUE!O: Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será responsable por el mantenimiento adecuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual de instrucciones. HCOP recomienda que guarde todos los recibos que indiquen que se ha desempeñado mantenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero HCOP no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumplimiento de su parte en asegurarse que el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que HCOP puede negar la cubierta bajo garantía si su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabricadas o aprobadas por el fabricante original del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado HCOP tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo garantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 ( EE. UU.) o 1-800-805- 5523 (Canad" ) o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. FECHA DEL COMIENZA DE LA GARANTIA: El período de garantía comienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía cuenta con un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, o hasta el final del garantía de producto (cualquiera que sea más largo). QUE CUBRE LA GARANTIA: REPARACION O REEMPLAZO DE PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un centro de servicio HCOP. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano. Por favor comuníques e HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad" ) o envíe la correspondencia por correo electronico a [email protected]. PERIODO DE GARANTIA: Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido, o que esté programada únicamente para inspección regular para efectos de "reparación o reemplazo si fuera necesario" deberá garantizarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza garantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado por un centro de servicio autorizado HCOP. DANOS POR CONSECUECIA: HCOP podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del motor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas causadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS A!ADIDAS O MODIFICADAS: El uso de piezas añadidas o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de HCOP no se responsabiliza por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta usted con alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado HCOP más cercano. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad") o envíe la correspondencia por correo electrónico a [email protected]. DONDE OBTENER SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los centros de servicio HCOP. Por favor comuníquese HCOP al 1-800-487-5951 (EE. UU.) o 1-800-805-5523 (Canad") o envíe la correspondencia por correo electrónico a [email protected]. MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISION: Cualquier pieza de repuesto HCOP aprobada y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL DE EMISION GARANTIZADAS: Carburador, filtro de aire (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), sistema de ignición: bujía (cubierta hasta la fecha de mantenimiento programada), módulo de ignición, silenciador incluido al catalizador (si está equipado), tanque de combustible, línea de combustible y tapa. DECLARACION DE MANTENIMIENTO: El dueño es responsable de adquirir todo el mantenimiento requerido como lo define en el manual de instrucciones. ---- 27 27 ---- La información en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA y/o CALIFORNIA. Informacion Importante en relación al motor. Este motor satisface las regulaciones de emision para motores pequeños operados fuera de la carretera. Familia # De Serie Horas de la durabilidad del motor Vea el manual de instrucciones para especificaciones de mantenimiento y ajustes. Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes: Moderado (50 horas) Intermedio (125 horas) Extendido (300 horas) '$7267e&1,&26 VS225CS Velocidad máxima mph (m/s) Velocidad media mph (m/s) Volumen cfm (m3/min) Fuerza (N) Todo el tubo de soplador (con boquilla) Todo el tubo de soplador (sin boquilla) Solamente tubo superior Modo de aspiración 237 (106) 193 (86) 89 (3) 4.01 164 (73) 136 (61) 365 (10) 11.73 116 (52) 97 (43) 463 (13) 10.87 61 (27) 51 (23) 682 (19) 4.31 -- 28 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Poulan Pro PPBV25 2 Cycle Gas 450 CFM 230 MPH Hanheld Leaf Blower and Home Vacuum El manual del propietario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para