RIDGID 700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Accionamiento Motorizado
portátil No. 700
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Ridge Tool Company
28
Índice
Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie.................................................................27
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................29
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................29
Seguridad personal...................................................................................................................................................29
Uso y cuidado del aparato........................................................................................................................................30
Servicio.....................................................................................................................................................................30
Información específica de seguridad
Seguridad del Accionamiento...................................................................................................................................31
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................31
Especificaciones.......................................................................................................................................................31
Equipo estándar........................................................................................................................................................31
Accesorios ................................................................................................................................................................32
Inspección de la máquina...........................................................................................................................................32
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo.................................................................................................33
Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible............................33
Instrucciones de funcionamiento para roscar con roscadoras a engranajes.......................................................35
Ajuste de las Roscadoras a Engranajes Nos. 141 y 161..........................................................................................35
Procedimiento para ajustar la placa de levas (tamaño del tubo)..............................................................................35
Procedimiento para regular el tamaño de la rosca...................................................................................................36
Cambio de postes para roscas rectas o roscas achaflanadas .................................................................................36
Recambio del juego de terrajas................................................................................................................................36
Roscado con roscadoras a engranajes ....................................................................................................................37
Accesorios...................................................................................................................................................................38
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................38
Lubricación................................................................................................................................................................38
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................38
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................38
Detección de averías...................................................................................................................................................39
Diagrama de cableado................................................................................................................................................40
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company
29
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una
herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se pro-
duzca un golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para
retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas movibles. Recambie los cor-
dones dañados de inmediato. Los cordones en mal
estado aumentan los riesgos de que se produzca un
choque eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use solamente un cordón de extensión de tres
alambres equipado con un enchufe de tres clavijas
para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres
polos que acoja a las tres clavijas del enchufe de
la máquina. Otros alargadores no conectarán la he-
rramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se
produzca un choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o el
aparato con las manos mojadas. De esta manera se
reducen los riesgos de un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con un aparato motorizado. No lo use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar un aparato a motor
puede resultar en lesiones personales graves.
Información general de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/u otras lesiones personales graves
si no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las
zonas oscuras provocan accidentes.
No haga funcionar aparatos a motor en atmós-
feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las máquinas a motor
generan chispas que pueden encender el polvo o los
gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta-
dos a los espectadores, niños y visitantes. Las dis-
tracciones pueden causar que pierda el control del
aparato.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos como el aceite. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las máquinas provistas de una conexión a tierra
deben ser enchufadas a un tomacorriente debida-
mente instalado y conectado a tierra de acuerdo
con todos los códigos y reglamentos locales.
Jamás extraiga la tercera clavija del enchufe, la
que lo conecta a tierra, ni lo modifique de manera
alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador.
Si tiene duda acerca de la conexión a tierra del
enchufe, consulte a un electricista calificado. Si el
aparato llega a sufrir una avería eléctrica o de otro
tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja
resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Clavija para la
conexión a tierra
Tapa del
enchufe conectado
a tierra
Clavija para la
conexión a tierra
Ridge Tool Company
30
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que el interruptor se encuen-
tre en la posición OFF (apagado). Transportar la
máquina con el dedo en el interruptor o enchufarla
cuando tiene el interruptor en la posición de encendido
(ON) provoca accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede
ocasionar lesiones personales.
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo
alrededor de la máquina. Mantenga sus pies firmes
en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al
mantener el equilibrio y los pies firmes, ejercerá mejor
control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco duro o protección para los
oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Emplee una abrazadera u otro medio práctico
para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Mantener la pieza de trabajo en el aire o
contra su cuerpo es poco firme y hacerlo perder el con-
trol del aparato.
No fuerce la máquina. Use la herramienta correc-
ta para la tarea que desea realizar. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y seguro, a la veloci-
dad para la cual fue diseñada.
No use la máquina si su interruptor de ENCENDI-
DO/APAGADO (ON/OFF) no funciona. Cualquier
aparato que no pueda ser controlado mediante su
interruptor es peligroso y debe ser reparado.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntaria-
mente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en
las manos de usuarios no capacitados
Hágale cuidadoso mantenimiento a sus herra-
mientas. Las herramientas de corte deben estar
siempre afiladas y limpias. Las herramientas de
corte bien mantenidas tienen menos probabilidades de
trabarse y se controlan con mayor facilidad.
Verifique si las piezas movibles están desali-
neadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y
si existe cualquiera otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la máquina. En el
caso de estar dañada, antes de usar la máquina,
hágala componer. Numerosos accidentes son cau-
sados por máquinas que no han recibido un man-
tenimiento adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a
otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben
ser efectuados por personal de reparación califi-
cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede
resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una máquina,
debe usar únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se
siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha el Accionamiento
Motorizado No. 700, lea este manual del operario
con detenimiento. Pueden producirse choques
eléctricos, incendios y/o graves lesiones perso-
nales si no se comprenden y respetan todas las
instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Ridge Tool Company
31
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Seguridad del Accionamiento Motorizado
Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido dis-
eñado para propulsar roscadoras u otros equipos.
Si lo empleará en labores de roscado, siga las
instrucciones de este manual. Si lo usará para
impulsar otros aparatos, lea y siga las instruc-
ciones que vienen con cada equipo en particular.
Aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones
graves si se somete este Accionamiento a otros usos.
Cuando rosque tubos de una o más pulgadas,
sujete firmemente el Accionamiento Motorizado
con un Brazo de Soporte No. 775. Si no es posible
asegurarlo con un Brazo de Soporte, emplee otro
dispositivo mecánico como una llave de tubo. Así
se opone resistencia a las fuertes vibraciones y no se
pierde el control del aparato.
Jamás use el Accionamiento si su interruptor está
dañado. El interruptor de encendido/apagado le per-
mite controlar el aparato porque con sólo soltar su
dedo se detiene el motor.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga fun-
cionar la máquina. Mantenga sus mangas y cha-
queta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la
máquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. La
ropa se le puede enganchar en la máquina y causar
graves lesiones personales.
Cuando el Accionamiento 700 se emplee para
propulsar otros equipos que no sean roscado-
ras, el Accionamiento tendrá que afirmarse para
resistir las fuerzas que se generan sobre los man-
gos. La intensidad de las fuerzas varía según los
usos o equipos empleados. Las violentas vibraciones
pueden causar lesiones graves.
No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Las
terrajas afiladas requieren menos par de torsión y
facilitan el control del Accionamiento.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
El Accionamiento Motorizado No. 700 de RIDGID entre-
ga movimiento rotatorio para roscar tubos, conductos, var-
illas (vástagos de pernos) u otros. Con el interruptor de
FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) puede selec-
cionarse un giro a la derecha o a la izquierda.
El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarse
con Cabezales de Terrajas No. 12R (tubos de
1
/
8
a 2 pul-
gadas). Otros cabezales de terrajas RIDGID (00R, 00-
RB, 11R) y las Roscadoras de engranajes RIDGID (2
1
/
2
a
6 pulgadas) exigen el uso de adaptadores. Hay disponible
un sistema de lubricación manual que moja la pieza de tra-
bajo con aceite para cortar roscas durante las opera-
ciones de roscado. Debe emplearse el Brazo de Soporte
No. 775 para sujetar el Accionamiento Motorizado y resis-
tir las intensas vibraciones que se generan cuando se
roscan tubos de una o más pulgadas con cabezales de
terrajas de cabeza abatible.
Asimismo, el Accionamiento Motorizado No. 700 de
RIDGID puede emplearse como fuente impulsora de
otros equipos tales como el Cortatubos RIDGID No. 258
y para girar válvulas. Estas tareas requieren el uso de un
Adaptador de Accionamiento Cuadrado No.774.
Especificaciones y equipo estándar
Capacidad de roscado
Tubos y conductos........
Cabezales de Terrajas de ca-
beza abatible:
1
/
8
a 2 pulgadas;
Roscadoras a engranajes: 2
1
/
2
a
6 pulgadas; Cabezal de terrajas
No. 00-RB:
1
/
4
a 1 pulgada
Motor:
Tipo ...............................universal
Fuerza...........................
1
/
2
HP
Voltaje ...........................115V CA monofásica, 25-60 Hz
(230V disponible a pedido)
Amperaje.......................13 amps (36 rpm)
18 amps (57 rpm)
Interruptor......................bipolar, bi-direccional (reversi-
ble), de retorno mediante
resorte a la posición central de
OFF (apagado)
Velocidad de
funcionamiento 32 rpm (sin carga)
Cabezal de
engranajes.....................
reducción de velocidad median-
te rueda de engranajes. Len-
güetas del adaptador funcionan
a resorte. Eje de engranajes
fabricado de hierro endurecido
Cuerpo...........................caja de engranajes, alojamien-
to del motor y mango fabrica-
dos de aluminio fundido
Longitud.........................28
1
/
4
pulgadas
Peso..............................25 libras
Ridge Tool Company
32
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 2 – Accionamiento Motorizado No. 700
Accesorios
Nueve (9) Cabezales
de terrajas No. 12-R......
1
/
8
,
1
/
4
,
3
/
8
,
1
/
2
,
3
/
4
, 1, 1
1
/
4
, 1
1
/
2
y 2
pulgadas
Aceitera No. 418 ...........contiene un galón de Aceite
para Cortar Roscas RIDGID
Brazo de Soporte
No. 775..........................amortigua las vibraciones del
mango del Accionamiento
Maletín............................para transportar el
Accionamiento Motorizado y
los Cabezales de terrajas
Prensa de tornillo con cadena y trípode No. 460
Adaptadores para Cabezales de terrajas de
cabeza abatible
Roscadoras a engranajes
Inspección del Accionamiento
Motorizado
ADVERTENCIA
Se requiere revisar el Accionamiento Motorizado
correctamente para evitar lesiones de gravedad.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté des-
enchufado.
2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use el Accion-
amiento Motorizado hasta que el cordón haya sido
cambiado.
3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que no tiene partes quebradas, desalineadas o aga-
rrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use el
Accionamiento Motorizado hasta que no haya sido
reparado.
4. Lubrique el Accionamiento Motorizado si es nece-
sario, de acuerdo con las Instrucciones de Man-
tenimiento.
5. Emplee las herramientas y accesorios específica-
mente indicados para su Accionamiento Motorizado
y para el trabajo requerido. Las herramientas y acce-
sorios correctos le permitirán efectuar un trabajo sa-
tisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para
usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos
si se usan con este Accionamiento Motorizado.
6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las herramientas o
mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
7. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es nece-
sario, recámbielas antes de usar el Accionamiento
Motorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosas
cortan roscas de baja calidad.
8. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el
Cabezal de terrajas
Modelo No.
12-R
OO-R
O-R
11-R
111-R
Diámetros de tubos
o conductos
1
/
8
a 2 pulgs.
1
/
8
a 1 pulg.
1
/
8
a 1 pulg.
1
/
8
a 1
1
/
4
pulg.
1
/
8
a 1
1
/
4
pulg.
Emplee
Adaptador No.
770
771
772
773
OO-RB
1
/
4
a 1 pulg. 770
No. en el Modelo Peso
catálogo No. Descripción
lb. kg.
41935 700 115V, 25-60 HZ 25 11
41940 700 230V, 25-60 HZ 25 11
7
13
/
16
pulg.
3
5
/
8
pulg. Diá. Int.
28
1
/
4
pulg.
3
9
/
16
pulg.
1
/
2
pulg. NPT
2
3
/
8
pulg.
6
1
/
16
pulg.
7
9
/
16
pulg.
Roscadora
Modelo No.
141
161
Diámetros de tubos
o conductos
2
1
/
2
, 3, 3
1
/
2
y 4 pulgs.
4, 4
1
/
2
, 5 y 6 pulgs.
Emplee
Adaptador No.
774
774
Ridge Tool Company
33
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
estado del aceite para cortar roscas. Cambie o
agregue aceite, si es necesario.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las
roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes y un par de torsión excesivo.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación del
Accionamiento Motorizado y de la zona de trabajo
para evitar que ocurran lesiones de gravedad.
Deben seguirse los siguientes procedimientos para
la instalación segura de la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz,
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego,
exista un tomacorriente conectado a tierra,
haya una senda directa hasta el tomacorriente
eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes, o piezas movibles que puedan
dañar al cordón eléctrico,
haya un lugar seco para situar la máquina y al
operador. No use el Accionamiento si estará para-
do sobre agua,
el suelo esté nivelado para instalar el trípode de la
prensa de tornillo o los sujetatubos.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir
que alguien se resbale o caiga.
3. Enchufe el Accionamiento Motorizado en el toma-
corriente y asegure de extender el cordón por la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente,
use un cordón de extensión que se encuentre en
buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc-
tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
tener un enchufe de tres clavijas similar al que se
muestra en la sección Seguridad Eléctrica.
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede recalentarse y derretirse su material
aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc-
tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que funciona correctamente.
Oprima el interruptor para asegurar que al soltar-
lo el Accionamiento se detiene.
Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Revise
las partes movibles por si están desalineadas o
atascadas o por si emiten ruidos extraños, y ase-
gure que no existan otras condiciones inusuales
que afecten el normal y seguro funcionamiento de
la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve
el motor a componer.
Oprima el interruptor en dirección opuesta. Cer-
ciórese de que el Accionamiento gira en el otro sen-
tido.
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con Cabezales de
Terrajas de cabeza abatible
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
las mangas y chaquetas abotonadas.
No use este Accionamiento Motorizado si su inte-
rruptor está dañado. Siempre lleve protección
para los ojos para que no les entren mugre u obje-
tos extraños.
Cuando rosque tubos de una pulgada o mayores,
emplee el Brazo de Soporte No. 775 u otro medio
mecánico para resistir las vibraciones que se ge-
neran durante el roscado.
1. Introduzca el Cabezal de Terrajas o el Adaptador, con
su extremo con muesca primero, dentro del Acciona-
miento Motorizado de tal manera que las lengüetas a
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
34
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
resorte del adaptador se enganchen firmemente
(Figura 3).
¡
NOTA! La instalación puede hacerse por cualquiera de
los dos lados del Accionamiento Motorizado.
Figura 3 – Instalación del Cabezal de terrajas No. 12-R
2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de tornillo
portátil con trípode o en un tornillo de banco.
Para que no se vuelque el equipo,
los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con suje-
tatubos.
3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceite
para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de
la prensa de tornillo (Figura 4).
4. Coloque el Brazo de Soporte No. 775 en el tubo de
tal modo que el extremo de la espiga quede alineado
con el extremo del tubo (Figuras 4 y 5). Asegure
que las mordazas queden en contacto directo con el
tubo y apriete el mango firmemente para que las
mordazas no resbalen.
Para evitar lesiones al perder control
sobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar un
brazo de soporte cuando se rosquen tubos de más de
una pulgada.
Si no se cuenta con un Brazo de Soporte No. 775, o éste
no puede acoplarse al tubo como es debido, se recomien-
da a cambio emplear una llave de tubo. Se asegura la
llave al tubo y se la afirma contra el mango auxiliar del
Accionamiento (Figura 6). Coloque la llave lo suficiente-
mente lejos del Accionamiento para que no interfiera
con el corte de la rosca.
Cuando rosque tubos de menos de una pulgada, sujete
el Accionamiento firmemente con una mano con el fin de
ejercer presión contra las vibraciones del mango gener-
adas mientras se rosca.
Figura 4 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el
Accionamiento ubicado al lado izquierdo de
la Prensa de tornillo
Figura 5 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el
Accionamiento ubicado al lado derecho de la
Prensa de tornillo
Aceitera
No. 418
Tubo
Brazo de Soporte
No. 775
Botón del interruptor
Aceitera No. 418
Brazo de
Soporte
No. 775
Prensa de
tornillo sobre
trípode
Cabezal
de terrajas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
35
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 6 – Roscado empleando una llave de tubo como
brazo de soporte
5. Coloque el Cabezal de Terrajas sobre el extremo
del tubo.
Para evitar lesiones graves, asegure
que el Accionamiento esté bien colocado en el brazo
de soporte (Figuras 4, 5 y 6). Para roscas a mano
derecha, el cabezal de terrajas girará hacia la derecha
(mirando la cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas que
se generen debido a la torsión creada por la acción
roscadora irán en dirección opuesta o hacia la izquierda.
6. En forma simultanea accione el botón del interruptor
y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la
palma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientras
rosca, aplique abundante aceite para roscar sobre las
terrajas. Así se requiere menos torsión para roscar y
se logran roscas de mejor calidad.
7. Mantenga el interruptor oprimido hasta que el extremo
del tubo esté al ras con el borde de las terrajas.
Suelte el botón del interruptor.
8. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscado
moviendo el botón del interruptor en la dirección
opuesta.
Para evitar lesionarse, sujete el mango
del Accionamiento con firmeza para oponer resistencia a
las fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezal
de terrajas.
9. Cuando las terrajas hayan salido del extremo del
tubo, agarre el mango en la parte superior del Accio-
namiento y extraiga el Accionamiento Motorizado y el
Cabezal de Terrajas fuera del tubo.
10. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubo
fuera de la prensa de tornillo.
Para evitar lesionarse, asegure que
los tubos largos estén bien sujetos en el extremo más ale-
jado de la prensa de tornillo antes de retirarlos.
11. Limpie el aceite que pueda haber sido derramado o
salpicado en el suelo circundante.
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con una Roscadora a
Engranajes
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su
cuerpo por sobre la Roscadora a engranajes.
No use este Accionamiento Motorizado si su inte-
rruptor está dañado. Siempre lleve protección para
los ojos para que no les entren mugre u objetos
extraños.
Se requiere montar el Accionamiento y la Ros-
cadora a Engranajes correctamente para evitar
que se caigan o vuelquen. Siga estas instrucciones
cuidadosamente.
Las Roscadoras a Engranajes pesan entre 95 y 160
libras. Se requieren dos (2) personas para levantar
una de estas roscadoras.
Ajuste de las Roscadoras a Engranajes
Nos. 141 y 161
Procedimiento para ajustar la placa de
levas (tamaño del tubo)
1. Ponga la roscadora en el suelo o sobre un banco de
trabajo con el eje de accionamiento apuntando hacia
arriba.
2. Tire de las perillas de la placa de levas (Figura 7) y
gire la placa de levas hasta una de las marcas que
señalan el tamaño de tubo deseado, en la parte
superior del cabezal de terrajas. Suelte la perilla
cuando los pasadores de ubicación caigan en los
agujeros en la placa de selección.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
36
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Figura 7 – Roscadora a Engranajes No. 141 (la Roscadora
No. 161 es similar)
Procedimiento para regular el tamaño
de la rosca
Sostenga el portamateriales y gire el extremo cuadrado
del eje de accionamiento o gire la caja de engranajes a
mano hasta la línea de referencia respectiva en el poste
guía (Figura 8).
Rosca de tamaño estándar: Se puede emplear
cualquiera de las dos líneas de referencia siguientes:
Línea de referencia 1: Coloque la superficie inferior
del cabezal de terrajas sobre la línea roja estándar
(STANDARD) en la camisa del piñón.
Línea de referencia 2: Coloque la superficie superi-
or del cabezal de terrajas que alberga al poste guía al
mismo nivel con la línea STANDARD en la parte
superior del poste guía.
Rosca sobredimensionada: Para obtener roscas
sobredimensionadas (no profundas) coloque el cabezal
sobre la línea inferior en el poste guía. Esta línea está
marcada con (2T OVER).
Rosca subdimensionada: Para obtener roscas subdi-
mensionadas (garganta profunda) coloque el cabezal
sobre la línea superior en el poste guía. Esta línea está
marcada con (2T UNDER).
Cambio de postes para roscas rectas o
roscas achaflanadas
(Figura 8)
1. Regule la Roscadora para que corte roscas de
tamaño estándar utilizando la línea de referencia
rotulada STANDARD.
2. Extraiga el tornillo de la caja de cambio ubicado en la
base del poste guía.
3. Tire del poste guía hacia arriba hasta que el bloque
guía acoplado a la placa de selección se desen-
ganche de la ranura angular en el poste guía.
4. Para obtener una rosca recta, gire el poste guía
hasta que la ranura recta apunte hacia adentro y,
para obtener una rosca biselada o achaflanada, gire
el poste guía hasta que la ranura achaflanada apunte
hacia adentro. En la Figura 8 se muestra el poste
guía colocado para cortar una rosca achaflanada.
5. Encaje el bloque guía en la ranura y empuje el poste
guía hacia abajo hasta la posición correcta.
6. Vuelva a colocar el tornillo del poste guía.
Así, la unidad ha quedado regulada para cortar roscas
rectas (NPSM ó BSPP) o roscas achaflanadas (NPT ó
BSPT).
Recambio del juego de terrajas
1. Saque el tornillo de detención (Figura 8) de la placa
de selección.
Figura 8 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando
la camisa del piñón y las líneas de referencia
en el poste guía (la Roscadora a Engranajes
No. 161 es similar)
Terrajas
(juego de 5)
Bloque
guía
Línea 2T
UNDER (2 veces
por debajo)
Línea
estándar
Línea 2T
OVER (2 veces
por encima)
Tornillo
Poste guía
Caja de
engranajes
Placa de
selección
Cabezal
de terrajas
Tornillo de
detención
Línea roja
de detención
Línea
estándar
Camisa
del piñón
Perilla de
la placa de
selección
Portapiezas
Eje de
accionamiento
Barra de
accionamiento
No. 844
Tornillos
de fijación
Tornillo de
enclavamiento
Perilla de
la placa
de leva
Perilla de la
placa de leva
Ridge Tool Company
37
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
2. Tire de las perillas (Figura 8) y gire la placa de levas
hasta la marca CD en la parte superior del cabezal de
terrajas.
3. Extraiga el juego de terrajas desgastado (Figura 8) e
introduzca un nuevo juego de terrajas.
IMPORTANTE: Asegure de reemplazar todo el juego
de terrajas. Los números de las terrajas
deben coincidir con los números de
las ranuras.
4. Gire la placa de levas a la posición original y vuelva
a colocar el tornillo de detención.
¡
NOTA! Si se hace necesario sacar o reponer el bloque
guía, el número estampado E-1997 en el bloque
guía debe quedar CONTRA la placa de selec-
ción. Si el número estampado queda visible,
cortará una rosca SUBDIMENSIONADA.
Roscado con Roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
Cuando se rosquen tubos de hasta 5 pulgadas nom-
inales, puede emplearse la Prensa de Tornillo sobre
Trípode No. 450. Sin embargo, cuando se rosquen
tubos de 6 pulgadas nominales, deberá emplearse
un Tornillo de Banco con cadena y tornillo superior
BC-610 ó BC-810, o una Prensa de Tornillo con
cadena y trípode No. 460.
1. Coloque el tubo que se va a roscar firmemente en un
tornillo de banco o prensa de tornillo.
Los tubos largos también deben que-
dar sujetos con un sujetatubos, para impedir que el
equipo se vuelque. La prensa de tornillo y los sujetatubos
deben encontrarse sobre suelo nivelado.
2. Instale el Adaptador de Accionamiento Cuadrado
No. 774 en el Accionamiento Motorizado, con su
extremo con muesca primero, de tal manera que
las lengüetas a resorte del adaptador se enganchen
firmemente.
¡
NOTA! La instalación puede hacerse de cualquiera
de los dos lados del Accionamiento Motorizado.
3. Regule la Roscadora a engranajes según el tamaño
de del tubo que se va a roscar (consulte las instruc-
ciones previas). Dos personas deben ahora levantar
la Roscadora e introducirla en el tubo. Con cuidado
centren el extremo del tubo en las gargantas de las
terrajas.
4. Apriete el portapiezas y el tornillo de fijación firme-
mente con la llave de tubo (Figura 9).
5. Si hace falta, llene la Aceitera No.418 con aceite
para roscar. Coloque la Aceitera debajo de la
Roscadora a Engranajes.
6. Introduzca el Adaptador del Accionamiento Cuadrado
No. 774 (instalado en el Accionamiento Motorizado)
en el piñón del accionamiento de la Roscadora y
apriete los dos tornillos de retención en el adaptador.
7. ostenga el mango del Accionamiento Motorizado
con una mano y deje la otra libre para con ella aplicar
aceite de roscar. Mueva el botón del interruptor en la
dirección deseada para roscar (Figura 9).
Para evitar lesiones graves, sostenga
el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para
oponer resistencia a las vibraciones que se crean al
roscar.
Figura 9 – Roscado con la Roscadora a Engranajes
8. Aplique suficiente aceite para roscar sobre las terra-
jas mientras labra la rosca. Así se reduce la torsión
que se requiere para roscar y se obtiene una rosca de
calidad.
9. Cuando el cabezal de terrajas comienza a presionar
sobre el aro en la base de la camisa del piñón y
aparece la línea roja de detención, se ha completado
la rosca. Suelte el botón del interruptor para detener
el Accionamiento Motorizado.
¡
NOTA! Las Roscadoras a Engranajes RIDGID tienen un
mecanismo a prueba de agarrotamientos, es
decir, el eje del piñón se desengancha automáti-
camente si la roscadora se pasa, sin querer,
más allá del largo total de la rosca.
10. Retire el cabezal de terrajas moviendo el interruptor
en la dirección opuesta. Mantenga el interruptor acti-
vado hasta que las terrajas hayan salido del extremo
del tubo.
Para evitar lesiones graves, sostenga
el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para
oponer resistencia a las vibraciones que se crean al
hacer retroceder el cabezal de terrajas.
Roscadora a
engranajes
Tornillo de
enclavamiento
Aceitera
No. 418
Portapiezas
Piñón del
accionamiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
38
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
11. Afloje los tornillos de retención en el adaptador y
retire el Accionamiento Motorizado fuera del Piñón del
accionamiento.
12. Afloje el tornillo de enclavamiento y el portapiezas con
la llave de tubo. Ahora, dos personas deben retirar la
Roscadora a Engranajes fuera del tubo.
13. Extraiga el tubo fuera de la prensa de tornillo o torni-
llo de banco.
Para evitar lesionarse gravemente,
asegure que los tubos largos se encuentren bien sujetos
en el extremo más distante de la prensa de tornillo antes
de retirarlos.
14. Limpie cualquier derrame o salpicadura de aceite
que haya caído al suelo alrededor de la prensa de
tornillo y la aceitera.
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con el Accionamiento
Motorizado No. 700. Los accesorios de otras herra-
mientas pueden resultar peligrosos si se usan en este
Accionamiento Motorizado. Para evitar lesiones de
gravedad, sólo use los accesorios que se listan a con-
tinuación.
Accesorios para el Accionamiento
Motorizado
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Herramientas RIDGID
para conocer el listado completo de sujetatu-
bos, prensas de tornillo o tornillos de banco y
aceites para cortar roscas.
Roscadoras:
Drop Head Threaders
12-R
00-R
11-R
00-RB
Roscadoras a engranajes:
No. 141 para tubos de 2
1
/
2
a 2 pulgadas (NPT ó BSPT)
No. 161 para tubos de 4 a 6 pulgadas (NPT ó BSPT)
Para especificaciones y números en el catálogo, con-
sulte a un distribuidor RIDGID o el catálogo Ridge.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el Accionamiento Motorizado
se encuentre desenchufado antes de efectuarle
cualquier ajuste o mantenimiento.
Recambio de las escobillas del motor
Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y
recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de
1
/
4
pulgada.
Lubricación
Engrase los engranajes y cojinetes cada 3 a 6 meses,
dependiendo del uso que se le dé al Accionamiento
Motorizado. Los orificios para el engrase se encuentran
en el alojamiento de la caja de engranajes.
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de
la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del
alcance de los niños y personas que no conocen el
manejo de este Accionamiento Motorizado. Esta máquina
puede causar graves lesiones en manos de usuarios
sin entrenamiento.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y reparaciones a este Accionamiento
Motorizado deben ser realizados por técnicos de repara-
ciones calificados. El Accionamiento Motorizado debe
llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado de
RIDGID o devuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado
por un taller de reparaciones Ridge está garantizado
contra defectos de los materiales o de la mano de obra.
Descripción
Adaptador para la 00-R y la 00-RB
Adaptador para la 0-R
Adaptador para la 11-R
Adaptador para la 111-R
Adaptador Cuadrado para el accionamiento
Brazo de Soporte para el Acc. Motorizado No. 700
Maletín para el Acc. No. 700 y accesorios
Aceitera con un galón de Aceite Nu-Clear para
Cortar Roscas
Grasa de motor para el cabezal de engranajes
Modelo No.
770
771
772
773
774
775
B-171-X
418
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
39
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Detección de averías
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte
el aparato del suministro de corriente.
Sólo deben usarse piezas de recam-
bio idénticas cuando se le hace mantenimiento a este
Accionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instruc-
ciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones
de gravedad.
Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación
de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Para el nombre y la dirección del Servicentro Inde-
pendiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool
Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web:
http://www.ridgid.com
ADVERTENCIA
El Accionamiento motorizado está desenchufado
Se ha quemado el fusible
Las escobillas no tocan el armazón
Sobrecarga debido a terrajas desafiladas
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Mal contacto entre las escobillas y el portaesco-
billas
Las escobillas no tocan al conmutador debida-
mente
Las escobillas son de una marca diferente
Las escobillas tienen bordes afilados
Terrajas rotas o desafiladas
El aparato está funcionando en la dirección
opuesta
Terrajas mal puestas o mal reguladas
Terrajas desafiladas
Las terrajas no están colocadas en la secuencia
correcta
Baja calidad del tubo
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
El tornillo de alimentación del Brazo de Soporte
no se encuentra bien apretado
Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias
El Brazo de Soporte no se encuentra plenamente
asentado en el tubo
En el extremo acanalado del cabezal de terrajas
se han formado rebabas
Enchufe el aparato al suministro eléctrico
Instale un fusible nuevo
Revise las escobillas y recámbielas si están des-
gastadas
Recambie las terrajas
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está
firmemente presionada contra el conmutador
Recambie las escobillas desgastadas
Sólo use escobillas originales
Elimine el borde cortante
Recambie las terrajas
Verifique que el interruptor direccional esté puesto
en la dirección correcta
Vuelva a insertar las terrajas
Recambie las terrajas
Coloque las terrajas en la secuencia correcta
Sólo trabaje con tubos de buena calidad
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete el tornillo de alimentación
Límpielas con una escobilla de alambres
Asegure que se asiente plenamente en el tubo
Elimine las rebabas con una lima
PROBLEMA
CAUSA REMEDIO
El motor no arranca
El motor suena sobre-
cargado
El motor genera chis-
pas
El cabezal de terrajas
no comienza a roscar
Rosca dañada
El brazo de soporte gira
durante el roscado
Los cabezales de terra-
jas no pueden cambiar-
se debidamente
Ridge Tool Company
40
Accionamiento Motorizado portátil No. 700
Diagrama de cableado (115/230 V)
Código de colores básico
Código de colores europeo
Instalación de terminales en las escobillas
Campo
Alojamiento del motor
Terminal de la escobilla
Clip de enclavamiento
Esquema de cableado (230 V) con filtro en línea
Cable
Cable
Verde
Negro
Blanco
Blanco
Blanco
Azul
Rojo
Amarillo
Azul
Rojo
Amarillo
Azul
Motor
Motor
Verde y amarillo
Café
Motor
Rojo
Azul
Amarillo
Blanco
Interruptor de
adelante/reversa
Verde/Amarillo
Rojo
Azul
Negro
Café
Filtro
Tierra
230 V c.a.
Café
Café
Café
Neutro
Código de colores europeo
Printed in U.S.A. 4/04 940-707-010.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001

Transcripción de documentos

Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No. de serie Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Índice Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie .................................................................27 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................29 Seguridad eléctrica ...................................................................................................................................................29 Seguridad personal...................................................................................................................................................29 Uso y cuidado del aparato ........................................................................................................................................30 Servicio .....................................................................................................................................................................30 Información específica de seguridad Seguridad del Accionamiento ...................................................................................................................................31 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción ...............................................................................................................................................................31 Especificaciones .......................................................................................................................................................31 Equipo estándar........................................................................................................................................................31 Accesorios ................................................................................................................................................................32 Inspección de la máquina...........................................................................................................................................32 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .................................................................................................33 Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible ............................33 Instrucciones de funcionamiento para roscar con roscadoras a engranajes.......................................................35 Ajuste de las Roscadoras a Engranajes Nos. 141 y 161..........................................................................................35 Procedimiento para ajustar la placa de levas (tamaño del tubo) ..............................................................................35 Procedimiento para regular el tamaño de la rosca ...................................................................................................36 Cambio de postes para roscas rectas o roscas achaflanadas .................................................................................36 Recambio del juego de terrajas ................................................................................................................................36 Roscado con roscadoras a engranajes ....................................................................................................................37 Accesorios ...................................................................................................................................................................38 Instrucciones para el mantenimiento Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................38 Lubricación................................................................................................................................................................38 Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................38 Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................38 Detección de averías...................................................................................................................................................39 Diagrama de cableado ................................................................................................................................................40 Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior 28 Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una herramienta a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un golpe eléctrico. Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/u otras lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras provocan accidentes. • No haga funcionar aparatos a motor en atmósferas explosivas, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas a motor generan chispas que pueden encender el polvo o los gases. • Al hacer funcionar una máquina, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden causar que pierda el control del aparato. • Mantenga el piso seco y libre de materiales resbaladizos como el aceite. Los suelos resbalosos provocan accidentes. Seguridad eléctrica • Las máquinas provistas de una conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales. Jamás extraiga la tercera clavija del enchufe, la que lo conecta a tierra, ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Si tiene duda acerca de la conexión a tierra del enchufe, consulte a un electricista calificado. Si el aparato llega a sufrir una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del usuario. Tapa del enchufe conectado a tierra • No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para retirar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cordones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico. • Al hacer funcionar una herramienta a motor a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use solamente un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente de tres polos que acoja a las tres clavijas del enchufe de la máquina. Otros alargadores no conectarán la herramienta a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico. • Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida de potencia. Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión Amperios en la placa de Longitud total (en pies) características 0-25 26-50 51-100 0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG 6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG 10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12-16 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque los enchufes o el aparato con las manos mojadas. De esta manera se reducen los riesgos de un choque eléctrico. Seguridad personal Clavija para la conexión a tierra Clavija para la conexión a tierra • Evite el contacto de su cuerpo con superficies conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de sufrir un choque eléctrico. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia • Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato motorizado. No lo use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar un aparato a motor puede resultar en lesiones personales graves. Ridge Tool Company 29 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. • Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de enchufarla, asegure que el interruptor se encuentre en la posición OFF (apagado). Transportar la máquina con el dedo en el interruptor o enchufarla cuando tiene el interruptor en la posición de encendido (ON) provoca accidentes. • Antes de colocar el interruptor en la posición de ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste. Una llave mecánica o una llave que se ha dejado acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar lesiones personales. • No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo alrededor de la máquina. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio y los pies firmes, ejercerá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas. • Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección para la vista. Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. Uso y cuidado de la máquina • Emplee una abrazadera u otro medio práctico para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Mantener la pieza de trabajo en el aire o contra su cuerpo es poco firme y hacerlo perder el control del aparato. • No fuerce la máquina. Use la herramienta correcta para la tarea que desea realizar. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y seguro, a la velocidad para la cual fue diseñada. entrenamiento. Las herramientas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados • Hágale cuidadoso mantenimiento a sus herramientas. Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas tienen menos probabilidades de trabarse y se controlan con mayor facilidad. • Verifique si las piezas movibles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la máquina. En el caso de estar dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Numerosos accidentes son causados por máquinas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Solamente use accesorios recomendados para su modelo. Los accesorios que son los adecuados para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a otra máquina. • Mantenga los mangos limpios y secos, libres de aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la máquina. Servicio • Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben ser efectuados por personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento practicado por personal no calificado para efectuar reparaciones puede resultar en lesiones. • Cuando le haga mantenimiento a una máquina, debe usar únicamente repuestos o piezas de recambio idénticas. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden producirse choques eléctricos o lesiones personales si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento. • No use la máquina si su interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) no funciona. Cualquier aparato que no pueda ser controlado mediante su interruptor es peligroso y debe ser reparado. Información específica de seguridad • Antes de efectuar trabajos de regulación, de cambiar accesorios o de almacenar la máquina, desconecte el enchufe de la fuente de corriente eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente. Antes de poner en marcha el Accionamiento Motorizado No. 700, lea este manual del operario con detenimiento. Pueden producirse choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones personales si no se comprenden y respetan todas las instrucciones de este manual. • Almacene las máquinas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas sin 30 ADVERTENCIA Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456. Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Seguridad del Accionamiento Motorizado • Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido diseñado para propulsar roscadoras u otros equipos. Si lo empleará en labores de roscado, siga las instrucciones de este manual. Si lo usará para impulsar otros aparatos, lea y siga las instrucciones que vienen con cada equipo en particular. Aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones graves si se somete este Accionamiento a otros usos. • Cuando rosque tubos de una o más pulgadas, sujete firmemente el Accionamiento Motorizado con un Brazo de Soporte No. 775. Si no es posible asegurarlo con un Brazo de Soporte, emplee otro dispositivo mecánico como una llave de tubo. Así se opone resistencia a las fuertes vibraciones y no se pierde el control del aparato. • Jamás use el Accionamiento si su interruptor está dañado. El interruptor de encendido/apagado le permite controlar el aparato porque con sólo soltar su dedo se detiene el motor. • No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga funcionar la máquina. Mantenga sus mangas y chaqueta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la máquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. La ropa se le puede enganchar en la máquina y causar graves lesiones personales. • Cuando el Accionamiento 700 se emplee para propulsar otros equipos que no sean roscadoras, el Accionamiento tendrá que afirmarse para resistir las fuerzas que se generan sobre los mangos. La intensidad de las fuerzas varía según los usos o equipos empleados. Las violentas vibraciones pueden causar lesiones graves. • No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Las terrajas afiladas requieren menos par de torsión y facilitan el control del Accionamiento. Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción El Accionamiento Motorizado No. 700 de RIDGID entrega movimiento rotatorio para roscar tubos, conductos, varillas (vástagos de pernos) u otros. Con el interruptor de FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa) puede seleccionarse un giro a la derecha o a la izquierda. El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarse con Cabezales de Terrajas No. 12R (tubos de 1/8 a 2 pulgadas). Otros cabezales de terrajas RIDGID (00R, 00- RB, 11R) y las Roscadoras de engranajes RIDGID (21/2 a 6 pulgadas) exigen el uso de adaptadores. Hay disponible un sistema de lubricación manual que moja la pieza de trabajo con aceite para cortar roscas durante las operaciones de roscado. Debe emplearse el Brazo de Soporte No. 775 para sujetar el Accionamiento Motorizado y resistir las intensas vibraciones que se generan cuando se roscan tubos de una o más pulgadas con cabezales de terrajas de cabeza abatible. Asimismo, el Accionamiento Motorizado No. 700 de RIDGID puede emplearse como fuente impulsora de otros equipos tales como el Cortatubos RIDGID No. 258 y para girar válvulas. Estas tareas requieren el uso de un Adaptador de Accionamiento Cuadrado No.774. Especificaciones y equipo estándar Capacidad de roscado Tubos y conductos ........Cabezales de Terrajas de cabeza abatible: 1/8 a 2 pulgadas; Roscadoras a engranajes: 21/2 a 6 pulgadas; Cabezal de terrajas No. 00-RB: 1/4 a 1 pulgada Motor: Tipo ...............................universal Fuerza ...........................1/2 HP Voltaje ...........................115V CA monofásica, 25-60 Hz (230V disponible a pedido) Amperaje .......................13 amps (36 rpm) 18 amps (57 rpm) Interruptor......................bipolar, bi-direccional (reversible), de retorno mediante resorte a la posición central de OFF (apagado) Velocidad de funcionamiento 32 rpm (sin carga) Cabezal de engranajes.....................reducción de velocidad mediante rueda de engranajes. Lengüetas del adaptador funcionan a resorte. Eje de engranajes fabricado de hierro endurecido Cuerpo...........................caja de engranajes, alojamiento del motor y mango fabricados de aluminio fundido Longitud.........................281/4 pulgadas Peso ..............................25 libras Ridge Tool Company 31 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 23/8 pulg. Inspección del Accionamiento Motorizado 1 /2 pulg. NPT 79/16 pulg. 61/16 pulg. ADVERTENCIA 281/4 pulg. 39/16 pulg. Se requiere revisar el Accionamiento Motorizado correctamente para evitar lesiones de gravedad. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 35/8 pulg. Diá. Int. 713/16 pulg. Figura 2 – Accionamiento Motorizado No. 700 No. en el Modelo catálogo No. Descripción 41935 41940 700 700 Peso lb. kg. 115V, 25-60 HZ 230V, 25-60 HZ 25 25 11 11 Accesorios Nueve (9) Cabezales de terrajas No. 12-R......1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 3/4, 1, 11/4, 11/2 y 2 pulgadas 1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté desenchufado. 2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o si el cordón está dañado, no use el Accionamiento Motorizado hasta que el cordón haya sido cambiado. Brazo de Soporte No. 775..........................amortigua las vibraciones del mango del Accionamiento 3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar que no tiene partes quebradas, desalineadas o agarrotadas, o por si existe cualquiera otra condición que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use el Accionamiento Motorizado hasta que no haya sido reparado. Maletín ............................para transportar el Accionamiento Motorizado y los Cabezales de terrajas 4. Lubrique el Accionamiento Motorizado si es necesario, de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento. Prensa de tornillo con cadena y trípode No. 460 5. Emplee las herramientas y accesorios específicamente indicados para su Accionamiento Motorizado y para el trabajo requerido. Las herramientas y accesorios correctos le permitirán efectuar un trabajo satisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos si se usan con este Accionamiento Motorizado. Aceitera No. 418 ...........contiene un galón de Aceite para Cortar Roscas RIDGID Adaptadores para Cabezales de terrajas de cabeza abatible Cabezal de terrajas Modelo No. Diámetros de tubos o conductos 12-R OO-R O-R 11-R 111-R /8 a 2 pulgs. /8 a 1 pulg. 1 /8 a 1 pulg. 1 /8 a 11/4 pulg. 1 /8 a 11/4 pulg. Emplee Adaptador No. — 770 771 772 773 /4 a 1 pulg. 770 OO-RB 1 1 1 Roscadoras a engranajes Roscadora Modelo No. Diámetros de tubos o conductos Emplee Adaptador No. 141 161 21/2, 3, 31/2 y 4 pulgs. 4, 41/2, 5 y 6 pulgs. 774 774 32 6. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos y controles. Así no se resbalan las herramientas o mangos de sus manos y disminuye el riesgo de que ocurran lesiones. 7. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es necesario, recámbielas antes de usar el Accionamiento Motorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosas cortan roscas de baja calidad. 8. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de virutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 estado del aceite para cortar roscas. Cambie o agregue aceite, si es necesario. • estar clasificado como “W” ó “W-A”, si será usado a la intemperie. ¡NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría las roscas durante la operación de roscado. El aceite sucio o de baja calidad puede producir roscas deficientes y un par de torsión excesivo. • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede recalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar que funciona correctamente. • Oprima el interruptor para asegurar que al soltarlo el Accionamiento se detiene. • Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. • Oprima el interruptor en dirección opuesta. Cerciórese de que el Accionamiento gira en el otro sentido. Se requiere una adecuada preparación del Accionamiento Motorizado y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para la instalación segura de la máquina: 1. Elija una zona de trabajo donde: • haya suficiente luz, • no estén presentes líquidos, vapores o polvos que puedan prender fuego, • exista un tomacorriente conectado a tierra, • haya una senda directa hasta el tomacorriente eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordes afilados o cortantes, o piezas movibles que puedan dañar al cordón eléctrico, • haya un lugar seco para situar la máquina y al operador. No use el Accionamiento si estará parado sobre agua, • el suelo esté nivelado para instalar el trípode de la prensa de tornillo o los sujetatubos. 2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber salpicado o goteado de la máquina para impedir que alguien se resbale o caiga. 3. Enchufe el Accionamiento Motorizado en el tomacorriente y asegure de extender el cordón por la senda despejada elegida con anterioridad. Si el cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente, use un cordón de extensión que se encuentre en buenas condiciones. ADVERTENCIA Para evitar choques e incendios eléctricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que no cumpla con los siguientes requisitos: • tener un enchufe de tres clavijas similar al que se muestra en la sección Seguridad Eléctrica. Instrucciones de funcionamiento para roscar con Cabezales de Terrajas de cabeza abatible ADVERTENCIA No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga las mangas y chaquetas abotonadas. No use este Accionamiento Motorizado si su interruptor está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. Cuando rosque tubos de una pulgada o mayores, emplee el Brazo de Soporte No. 775 u otro medio mecánico para resistir las vibraciones que se generan durante el roscado. 1. Introduzca el Cabezal de Terrajas o el Adaptador, con su extremo con muesca primero, dentro del Accionamiento Motorizado de tal manera que las lengüetas a Ridge Tool Company 33 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 resorte del adaptador se enganchen firmemente (Figura 3). Brazo de Soporte No. 775 Aceitera No. 418 ¡NOTA! La instalación puede hacerse por cualquiera de los dos lados del Accionamiento Motorizado. Prensa de tornillo sobre trípode Figura 4 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el Accionamiento ubicado al lado izquierdo de la Prensa de tornillo Cabezal de terrajas Botón del interruptor Figura 3 – Instalación del Cabezal de terrajas No. 12-R 2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de tornillo portátil con trípode o en un tornillo de banco. Brazo de Soporte No. 775 ADVERTENCIA Para que no se vuelque el equipo, los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con sujetatubos. 3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceite para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de la prensa de tornillo (Figura 4). Tubo 4. Coloque el Brazo de Soporte No. 775 en el tubo de tal modo que el extremo de la espiga quede alineado con el extremo del tubo (Figuras 4 y 5). Asegure que las mordazas queden en contacto directo con el tubo y apriete el mango firmemente para que las mordazas no resbalen. Para evitar lesiones al perder control sobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar un brazo de soporte cuando se rosquen tubos de más de una pulgada. Aceitera No. 418 ADVERTENCIA Figura 5 – Roscado de un tubo de 2 pulgadas con el Accionamiento ubicado al lado derecho de la Prensa de tornillo Si no se cuenta con un Brazo de Soporte No. 775, o éste no puede acoplarse al tubo como es debido, se recomienda a cambio emplear una llave de tubo. Se asegura la llave al tubo y se la afirma contra el mango auxiliar del Accionamiento (Figura 6). Coloque la llave lo suficientemente lejos del Accionamiento para que no interfiera con el corte de la rosca. Cuando rosque tubos de menos de una pulgada, sujete el Accionamiento firmemente con una mano con el fin de ejercer presión contra las vibraciones del mango generadas mientras se rosca. 34 Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 ADVERTENCIA Para evitar lesionarse, asegure que los tubos largos estén bien sujetos en el extremo más alejado de la prensa de tornillo antes de retirarlos. 11. Limpie el aceite que pueda haber sido derramado o salpicado en el suelo circundante. Instrucciones de funcionamiento para roscar con una Roscadora a Engranajes ADVERTENCIA Figura 6 – Roscado empleando una llave de tubo como brazo de soporte 5. Coloque el Cabezal de Terrajas sobre el extremo del tubo. ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, asegure que el Accionamiento esté bien colocado en el brazo de soporte (Figuras 4, 5 y 6). Para roscas a mano derecha, el cabezal de terrajas girará hacia la derecha (mirando la cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas que se generen debido a la torsión creada por la acción roscadora irán en dirección opuesta o hacia la izquierda. 6. En forma simultanea accione el botón del interruptor y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la palma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientras rosca, aplique abundante aceite para roscar sobre las terrajas. Así se requiere menos torsión para roscar y se logran roscas de mejor calidad. 7. Mantenga el interruptor oprimido hasta que el extremo del tubo esté al ras con el borde de las terrajas. Suelte el botón del interruptor. 8. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscado moviendo el botón del interruptor en la dirección opuesta. ADVERTENCIA Para evitar lesionarse, sujete el mango del Accionamiento con firmeza para oponer resistencia a las fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezal de terrajas. 9. Cuando las terrajas hayan salido del extremo del tubo, agarre el mango en la parte superior del Accionamiento y extraiga el Accionamiento Motorizado y el Cabezal de Terrajas fuera del tubo. No use guantes o ropa suelta cuando haga funcionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga mangas y chaquetas abotonadas. No extienda su cuerpo por sobre la Roscadora a engranajes. No use este Accionamiento Motorizado si su interruptor está dañado. Siempre lleve protección para los ojos para que no les entren mugre u objetos extraños. Se requiere montar el Accionamiento y la Roscadora a Engranajes correctamente para evitar que se caigan o vuelquen. Siga estas instrucciones cuidadosamente. Las Roscadoras a Engranajes pesan entre 95 y 160 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar una de estas roscadoras. Ajuste de las Roscadoras a Engranajes Nos. 141 y 161 Procedimiento para ajustar la placa de levas (tamaño del tubo) 1. Ponga la roscadora en el suelo o sobre un banco de trabajo con el eje de accionamiento apuntando hacia arriba. 2. Tire de las perillas de la placa de levas (Figura 7) y gire la placa de levas hasta una de las marcas que señalan el tamaño de tubo deseado, en la parte superior del cabezal de terrajas. Suelte la perilla cuando los pasadores de ubicación caigan en los agujeros en la placa de selección. 10. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubo fuera de la prensa de tornillo. Ridge Tool Company 35 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Barra de accionamiento No. 844 Tornillos de fijación Eje de accionamiento Perilla de la placa de leva Cambio de postes para roscas rectas o roscas achaflanadas (Figura 8) 1. Regule la Roscadora para que corte roscas de tamaño estándar utilizando la línea de referencia rotulada “STANDARD”. 2. Extraiga el tornillo de la caja de cambio ubicado en la base del poste guía. Cabezal de terrajas Placa de selección Terrajas (juego de 5) Bloque guía Línea 2T UNDER (2 veces por debajo) Tornillo de detención Línea estándar Línea roja de detención Línea 2T OVER (2 veces por encima) Línea estándar Poste guía Camisa del piñón Perilla de la placa de leva Tornillo Tornillo de enclavamiento Caja de engranajes Perilla de la placa de selección Figura 7 – Roscadora a Engranajes No. 141 (la Roscadora No. 161 es similar) Procedimiento para regular el tamaño de la rosca Sostenga el portamateriales y gire el extremo cuadrado del eje de accionamiento o gire la caja de engranajes a mano hasta la línea de referencia respectiva en el poste guía (Figura 8). Rosca de tamaño estándar: Se puede emplear cualquiera de las dos líneas de referencia siguientes: Línea de referencia 1: Coloque la superficie inferior del cabezal de terrajas sobre la línea roja estándar (STANDARD) en la camisa del piñón. Línea de referencia 2: Coloque la superficie superior del cabezal de terrajas que alberga al poste guía al mismo nivel con la línea STANDARD en la parte superior del poste guía. Rosca sobredimensionada: Para obtener roscas sobredimensionadas (no profundas) coloque el cabezal sobre la línea inferior en el poste guía. Esta línea está marcada con (2T OVER). Rosca subdimensionada: Para obtener roscas subdimensionadas (garganta profunda) coloque el cabezal sobre la línea superior en el poste guía. Esta línea está marcada con (2T UNDER). 36 Portapiezas Figura 8 – Roscadora a Engranajes No. 141 mostrando la camisa del piñón y las líneas de referencia en el poste guía (la Roscadora a Engranajes No. 161 es similar) 3. Tire del poste guía hacia arriba hasta que el bloque guía acoplado a la placa de selección se desenganche de la ranura angular en el poste guía. 4. Para obtener una rosca recta, gire el poste guía hasta que la ranura recta apunte hacia adentro y, para obtener una rosca biselada o achaflanada, gire el poste guía hasta que la ranura achaflanada apunte hacia adentro. En la Figura 8 se muestra el poste guía colocado para cortar una rosca achaflanada. 5. Encaje el bloque guía en la ranura y empuje el poste guía hacia abajo hasta la posición correcta. 6. Vuelva a colocar el tornillo del poste guía. Así, la unidad ha quedado regulada para cortar roscas rectas (NPSM ó BSPP) o roscas achaflanadas (NPT ó BSPT). Recambio del juego de terrajas 1. Saque el tornillo de detención (Figura 8) de la placa de selección. Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 2. Tire de las perillas (Figura 8) y gire la placa de levas hasta la marca CD en la parte superior del cabezal de terrajas. 3. Extraiga el juego de terrajas desgastado (Figura 8) e introduzca un nuevo juego de terrajas. IMPORTANTE: Asegure de reemplazar todo el juego de terrajas. Los números de las terrajas deben coincidir con los números de las ranuras. 4. Gire la placa de levas a la posición original y vuelva a colocar el tornillo de detención. ¡NOTA! Si se hace necesario sacar o reponer el bloque guía, el número estampado E-1997 en el bloque guía debe quedar CONTRA la placa de selección. Si el número estampado queda visible, cortará una rosca SUBDIMENSIONADA. 6. Introduzca el Adaptador del Accionamiento Cuadrado No. 774 (instalado en el Accionamiento Motorizado) en el piñón del accionamiento de la Roscadora y apriete los dos tornillos de retención en el adaptador. 7. ostenga el mango del Accionamiento Motorizado con una mano y deje la otra libre para con ella aplicar aceite de roscar. Mueva el botón del interruptor en la dirección deseada para roscar (Figura 9). ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, sostenga el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para oponer resistencia a las vibraciones que se crean al roscar. Portapiezas Roscadora a engranajes Roscado con Roscadoras a engranajes ADVERTENCIA Cuando se rosquen tubos de hasta 5 pulgadas nominales, puede emplearse la Prensa de Tornillo sobre Trípode No. 450. Sin embargo, cuando se rosquen tubos de 6 pulgadas nominales, deberá emplearse un Tornillo de Banco con cadena y tornillo superior BC-610 ó BC-810, o una Prensa de Tornillo con cadena y trípode No. 460. 1. Coloque el tubo que se va a roscar firmemente en un tornillo de banco o prensa de tornillo. Tornillo de enclavamiento Aceitera Piñón del No. 418 accionamiento Figura 9 – Roscado con la Roscadora a Engranajes Los tubos largos también deben quedar sujetos con un sujetatubos, para impedir que el equipo se vuelque. La prensa de tornillo y los sujetatubos deben encontrarse sobre suelo nivelado. 8. Aplique suficiente aceite para roscar sobre las terrajas mientras labra la rosca. Así se reduce la torsión que se requiere para roscar y se obtiene una rosca de calidad. 2. Instale el Adaptador de Accionamiento Cuadrado No. 774 en el Accionamiento Motorizado, con su extremo con muesca primero, de tal manera que las lengüetas a resorte del adaptador se enganchen firmemente. 9. Cuando el cabezal de terrajas comienza a presionar sobre el aro en la base de la camisa del piñón y aparece la línea roja de detención, se ha completado la rosca. Suelte el botón del interruptor para detener el Accionamiento Motorizado. ¡NOTA! La instalación puede hacerse de cualquiera de los dos lados del Accionamiento Motorizado. ¡NOTA! Las Roscadoras a Engranajes RIDGID tienen un mecanismo a prueba de agarrotamientos, es decir, el eje del piñón se desengancha automáticamente si la roscadora se pasa, sin querer, más allá del largo total de la rosca. ADVERTENCIA 3. Regule la Roscadora a engranajes según el tamaño de del tubo que se va a roscar (consulte las instrucciones previas). Dos personas deben ahora levantar la Roscadora e introducirla en el tubo. Con cuidado centren el extremo del tubo en las gargantas de las terrajas. 4. Apriete el portapiezas y el tornillo de fijación firmemente con la llave de tubo (Figura 9). 5. Si hace falta, llene la Aceitera No.418 con aceite para roscar. Coloque la Aceitera debajo de la Roscadora a Engranajes. 10. Retire el cabezal de terrajas moviendo el interruptor en la dirección opuesta. Mantenga el interruptor activado hasta que las terrajas hayan salido del extremo del tubo. ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves, sostenga el mango del Accionamiento Motorizado firmemente para oponer resistencia a las vibraciones que se crean al hacer retroceder el cabezal de terrajas. Ridge Tool Company 37 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 11. Afloje los tornillos de retención en el adaptador y retire el Accionamiento Motorizado fuera del Piñón del accionamiento. Roscadoras a engranajes: No. 141 para tubos de 21/2 a 2 pulgadas (NPT ó BSPT) No. 161 para tubos de 4 a 6 pulgadas (NPT ó BSPT) 12. Afloje el tornillo de enclavamiento y el portapiezas con la llave de tubo. Ahora, dos personas deben retirar la Roscadora a Engranajes fuera del tubo. Para especificaciones y números en el catálogo, consulte a un distribuidor RIDGID o el catálogo Ridge. 13. Extraiga el tubo fuera de la prensa de tornillo o tornillo de banco. Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Para evitar lesionarse gravemente, asegure que los tubos largos se encuentren bien sujetos en el extremo más distante de la prensa de tornillo antes de retirarlos. Cerciórese de que el Accionamiento Motorizado se encuentre desenchufado antes de efectuarle cualquier ajuste o mantenimiento. 14. Limpie cualquier derrame o salpicadura de aceite que haya caído al suelo alrededor de la prensa de tornillo y la aceitera. ADVERTENCIA Los siguientes productos RIDGID son los únicos aptos para funcionar con el Accionamiento Motorizado No. 700. Los accesorios de otras herramientas pueden resultar peligrosos si se usan en este Accionamiento Motorizado. Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a continuación. Accesorios para el Accionamiento Motorizado Adaptador para la 00-R y la 00-RB 771 Adaptador para la 0-R 772 Adaptador para la 11-R 773 Adaptador para la 111-R 774 Adaptador Cuadrado para el accionamiento 775 Brazo de Soporte para el Acc. Motorizado No. 700 Servicio y reparaciones Maletín para el Acc. No. 700 y accesorios Aceitera con un galón de Aceite Nu-Clear para Cortar Roscas — Grasa de motor para el cabezal de engranajes Engrase los engranajes y cojinetes cada 3 a 6 meses, dependiendo del uso que se le dé al Accionamiento Motorizado. Los orificios para el engrase se encuentran en el alojamiento de la caja de engranajes. ADVERTENCIA Los equipos a motor deben guardarse dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la lluvia. Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no conocen el manejo de este Accionamiento Motorizado. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin entrenamiento. Descripción 418 Lubricación Almacenamiento de la máquina 770 B-171-X Recambio de las escobillas del motor Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de 1 /4 pulgada. Accesorios Modelo No. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ¡NOTA! Consulte el Catálogo de Herramientas RIDGID para conocer el listado completo de sujetatubos, prensas de tornillo o tornillos de banco y aceites para cortar roscas. Roscadoras: Drop Head Threaders 12-R 00-R 11-R 00-RB 38 El servicio y reparaciones a este Accionamiento Motorizado deben ser realizados por técnicos de reparaciones calificados. El Accionamiento Motorizado debe llevarse a un Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID o devuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado por un taller de reparaciones Ridge está garantizado contra defectos de los materiales o de la mano de obra. Ridge Tool Company Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-mail: [email protected] ADVERTENCIA Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando se le hace mantenimiento a este Accionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instrucciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones de gravedad. Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación de esta máquina, llame o escriba a: Para el nombre y la dirección del Servicentro Independiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web: http://www.ridgid.com Detección de averías ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte el aparato del suministro de corriente. PROBLEMA El motor no arranca CAUSA REMEDIO El Accionamiento motorizado está desenchufado Enchufe el aparato al suministro eléctrico Se ha quemado el fusible Instale un fusible nuevo Las escobillas no tocan el armazón Revise las escobillas y recámbielas si están desgastadas El motor suena sobrecargado Sobrecarga debido a terrajas desafiladas Recambie las terrajas Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad Use suficiente aceite para cortar roscas marca RIDGID El motor genera chispas Mal contacto entre las escobillas y el portaescobillas Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está firmemente presionada contra el conmutador Las escobillas no tocan al conmutador debidamente Recambie las escobillas desgastadas Las escobillas son de una marca diferente Sólo use escobillas originales Las escobillas tienen bordes afilados Elimine el borde cortante Terrajas rotas o desafiladas Recambie las terrajas El aparato está funcionando en la dirección opuesta Verifique que el interruptor direccional esté puesto en la dirección correcta Terrajas mal puestas o mal reguladas Vuelva a insertar las terrajas Terrajas desafiladas Recambie las terrajas Las terrajas no están colocadas en la secuencia correcta Coloque las terrajas en la secuencia correcta Baja calidad del tubo Sólo trabaje con tubos de buena calidad Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad Use suficiente aceite para cortar roscas marca RIDGID El tornillo de alimentación del Brazo de Soporte no se encuentra bien apretado Apriete el tornillo de alimentación Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias Límpielas con una escobilla de alambres El Brazo de Soporte no se encuentra plenamente asentado en el tubo Asegure que se asiente plenamente en el tubo En el extremo acanalado del cabezal de terrajas se han formado rebabas Elimine las rebabas con una lima El cabezal de terrajas no comienza a roscar Rosca dañada El brazo de soporte gira durante el roscado Los cabezales de terrajas no pueden cambiarse debidamente Ridge Tool Company 39 Accionamiento Motorizado portátil No. 700 Diagrama de cableado (115/230 V) Código de colores básico Cable Verde Rojo Amarillo Negro Azul Código de colores europeo Rojo Amarillo Verde y amarillo Motor Cable Blanco Motor Azul Café Azul Blanco Blanco Instalación de terminales en las escobillas Campo Alojamiento del motor Terminal de la escobilla Clip de enclavamiento Esquema de cableado (230 V) con filtro en línea Tierra Motor Rojo Café Azul Café Café Neutro Amarillo Blanco Código de colores europeo Interruptor de adelante/reversa Rojo Café Verde/Amarillo Negro 40 230 V c.a. Filtro Ridge Tool Company Azul FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre. How you can get service To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase. Pour invoquer la garantie Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat. What we will do to correct problems Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price. Ce que nous ferons pour résoudre le problème Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat. What is not covered Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. Ce qui n’est pas couvert Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects. How local law relates to the warranty Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country. L’influence de la législation locale sur la garantie Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale. No other express warranty applies This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. Il n’existe aucune autre garantie expresse Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Ridge Tool Company 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales. Cómo obtener servicio Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron. Lo que hacemos para corregir el problema El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra. Lo que no está cubierto Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno. Relación entre la garantía y las leyes locales Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país. No rige ninguna otra garantía expresa Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY. Printed in U.S.A. 4/04 940-707-010.10 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

RIDGID 700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas