RIDGID Impact Driver 690 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Français – 11
• Castellano – pág. 23
Portable Power
Drive
OPERATOR’S
MANUAL
690
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this tool.
Failure to understand and fol-
low the contents of this manual
may result in electrical shock,
fire and/or serious personal
injury
No. 690 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
ii
Table of Contents
Recording Form for Machine Model and Serial Number...........................................................................................1
General Safety Information
Work Area Safety........................................................................................................................................................2
Electrical Safety..........................................................................................................................................................2
Personal Safety...........................................................................................................................................................2
Tool Use and Care......................................................................................................................................................2
Service........................................................................................................................................................................3
Specific Safety Information
Power Drive Safety.....................................................................................................................................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description..................................................................................................................................................................3
Specifications..............................................................................................................................................................3
Standard Equipment...................................................................................................................................................3
Accessories.................................................................................................................................................................4
Power Drive Inspection.................................................................................................................................................4
Tool And Work Area Set-Up.........................................................................................................................................5
Operating Instructions For Threading with Drop Head Die Heads
Installation of Adapter.................................................................................................................................................5
Threading with 11R Die Head.....................................................................................................................................6
Maintenance Instructions
Motor Brush Replacement..........................................................................................................................................7
Accessories...................................................................................................................................................................7
Tool Storage ..................................................................................................................................................................7
Service and Repair........................................................................................................................................................8
Troubleshooting............................................................................................................................................................9
Wiring Diagram............................................................................................................................................................10
Lifetime Warranty .........................................................................................................................................Back Cover
690 Portable Power Drive
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.
690
Portable Power Drive
Keep all electric connections dry and off the
ground. Do not touch plugs or tool with wet hands.
Reduces the risk of electrical shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under the influence of
drugs, alcohol or medications. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in seri-
ous personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is OFF
before plugging in. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in tools that have the switch ON
invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning
the tool ON. A wrench or a key that is left attached to
a rotating part of the tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. Proper footing and balance enables
better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Use clamp or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the same rate for which it is designed.
Do not use if switch does not turn the tool ON or
OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
No. 690 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
2
General Safety Information
WARNING! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Work Area Safety
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors away
while operating a tool. Distractions can cause you to
lose control.
Keep floors dry and free of slippery materials
such as oil. Slippery floors invite accidents.
Electrical Safety
Double insulated tools are equipped with a polar-
ized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-
trician to install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way. Double insulation eliminates
the need for the three wire grounded power cord and
grounded supply system.
Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electrical shock if your body is
grounded.
Do not expose electrical tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a tool will increase the risk of
electrical shock.
Do not abuse cord. Never use the cord to pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the
risk of electrical shock.
When operating a tool outside, use an outdoor
extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of elec-
trical shock.
Use proper extension cords. (See Chart) Insufficient
conductor size will cause excessive voltage drop and
loss of power.
Minimum Wire Gauge for Extension Cord
Nameplate
Amps
Total Length (in feet)
0 – 25 26 – 50 51 – 100
0 – 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 – 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 – 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 – 16 14 AWG 12 AWG
NOT RECOMMENDED
No. 690 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
3
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories or
storing the tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of the reach of children and
other untrained persons. Tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean. Properly maintained tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the tool’s operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many acci-
dents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended for
your tool. Accessories that may be suitable for one
tool may become hazardous when used on another
tool.
Keep handles dry and clean; free from oil and
grease. Allows for better control of the tool.
Service
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified repair personnel could result in injury.
When servicing a tool, use only identical replace-
ment parts. Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unauthorized parts or
failure to follow maintenance instructions may create a
risk of electrical shock or injury.
Specific Safety Information
WARNING
Read this operator’s manual carefully before using
the 690 Power Drive. Failure to understand and fol-
low the contents of this manual may result in
electrical shock, fire and/or serious personal injury.
Call the Ridge Tool Company, Technical Service
Department at (800) 519-3456 if you have any questions.
Power Drive Safety
The Power Drive is made to turn threaders. Follow
instructions in this Operator’s Manual on proper
use when threading. Other uses may increase the
risk of serious injury.
When threading
3
/
4
or larger pipe, secure Power
Drive using the No. 691 Support Arm. Hold Power
Drive firmly. If the Power Drive cannot be secured
by a Support Arm, use other mechanical means.
Resists high handle forces developed during use and
prevents losing control of the tool.
Only use the aluminum gear case to secure the
power drive. Using the motor housing or handle
may result in damaging or breaking these parts.
Do not use dull or damaged dies. Sharp cutting
tools require less torque and the Power Drive is easi-
er to control.
Do not use this Power Drive if ON/OFF switch is
broken. This switch is a safety device that lets you
shut off the motor by releasing the switch.
Do not wear gloves or loose clothing when oper-
ating Power Drive. Keep sleeves and jackets but-
toned. Clothing can be caught, resulting in entangle-
ment and serious injury.
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID Model 690 Power Drive is a double insu-
lated drive which provides power for threading pipe,
conduit, and rod (bolt stock). Forward and Reverse
rotation can be selected with a REV/FOR switch while
ON/OFF is controlled by a paddle switch that cuts off
power when released.
The Power Drive is designed to use RIDGID 11R Drop
Head Die Heads (
1
/
8
2pipe). An adapter is required
for the
1
/
8
1
1
/
4
sizes. The manual 418 Oiling System
is available to flood the work during the threading oper-
ations. The No. 691 Support Arm should be used to
secure the Power Drive and resist high handle forces
developed when threading
3
/
4
or larger pipe with drop
head die heads.
Specifications/Standard Equipment
Pipe...............................11R Drop Head Die Heads:
1
/
2
- 2 (3mm 50mm)
Motor:
Type ..............................Universal
Volts ..............................115V Single Phase AC,
50-60 HZ
Amps.............................12 amps
Watts.............................1400
Ridge Tool Company
4
Switches
ON/OFF.......................Heavy Duty Paddle Type with
Safety Locking Device
Directional .....................FOR/REV Switch
Gear Head.....................Die Cast Aluminum Housing,
Permanently Greased
Length ...........................24(61cm)
Weight...........................19 lbs. (8.6 kg)
No. 691 Support Arm.....Absorbs Power Drive Handle
Forces
Die Head Adapter..........Used with
1
/
8
through 1
1
/
4
Die Heads
Accessories
No. 11-R Die Heads (9)...
1
/
8
,
1
/
4
,
3
/
8
,
1
/
2
,
3
/
4
, 1, 1
1
/
4
,
1
1
/
2
, 2
No. 418 Oiler.................Oiler with 1 Gallon RIDGID
Thread Cutting Oil
No. 691 Support Arm.....Absorbs Power Drive Handle
Forces
Carrying Case.................For Power Drive and Die
Heads
Die Head Adapter ...........Used with
1
/
8
through 1
1
/
4
Die
Heads
Power Drive Inspection
WARNING
To prevent serious injury, inspect your Power
Drive. The following inspection procedures should
be performed on a daily basis:
1. Make sure Power Drive is unplugged.
2. Inspect the power cord and plug for damage. If the
plug has been modified or if the cord is damaged, do
not use the Power Drive until the cord has been
replaced.
3. Inspect the Power Drive for any broken, missing,
misaligned or binding parts as well as any other con-
ditions which may affect the safe and normal opera-
tion of the tool. If any of these conditions are present,
do not use the Power Drive until any problem has
been repaired.
4. Use tools and accessories that are designed for your
Power Drive and meet the needs of your applica-
tion. The correct tools and accessories allow you to do
the job successfully and safely. Accessories suitable
for use with other equipment may be hazardous
when used with this Power Drive.
5. Clean any oil, grease or dirt from all equipment han-
dles and controls. This reduces the risk of injury due
to a tool or control slipping from your grip.
6. Inspect the cutting edges of your dies. If necessary,
have them replaced prior to using the Power Drive.
Dull or damaged dies can lead to binding and poor
quality threads.
7. Clean metal shavings and other debris from the chip
pan of the 418 Oiler. Check the level and quality of the
thread cutting oil. Replace or add oil if necessary.
NOTE! Thread cutting oil lubricates and cools the threads
during the threading operation. A dirty or poor
grade cutting oil can result in poor thread quality.
No. 690 Portable Power Drive
Catalog Model Weight
No. No. Description
lb. kg.
16708 690 115V Kit less Die Heads 35 15.8
w/Case and Support Arm
16013 690 115V
1
/
2
- 2 NPT 52.5 24
w/Case and Support Arm
16718 690 220V,
1
/
2
- 2NPT w/Support Arm, Export 52.5 24
Figure 1 – 690 Power Drive Dimensions
5
24
9
Ridge Tool Company
5
Tool and Work Area Set-Up
WARNING
To prevent serious injury, proper set-up of the
Power Drive and work area is required. The fol-
lowing procedures should be followed to ensure
proper set-up of the tool.
1. Locate a work area that has the following:
Adequate lighting
No flammable liquids, vapors or dust that may
ignite.
Clear path to the electrical outlet that does not
contain any sources of heat or oil, sharp edges or
moving parts that may damage electrical cord.
Dry place for operator. Do not use the Power Drive
while standing in water.
Level ground for tristand vise and pipe stands.
2. Clean up the work area prior to setting up any equip-
ment. Always wipe up any oil that may have splashed
or dripped from the oiler to prevent slips and falls.
3. Plug the Power Drive into the electrical outlet making
sure to position the power cord along the clear path
selected earlier. If the power cord does not reach the
outlet, use an extension cord in good condition.
To avoid electrical shock and electrical
fires, never use an extension cord that is damaged or
does not meet the following requirements:
The cord is rated as W or W-A if being used
outdoors.
The cord has sufficient wire thickness (14 AWG
below 25/12 AWG 25 - 50). If the wire thick-
ness is too small, the cord may overheat, melting
the cords insulation or causing nearby objects
to ignite.
To reduce risk of electrical shock, keep all
electrical connections dry and off the ground. Do not
touch plug with wet hands.
4. Check the Power Drive to insure it is operating prop-
erly.
Depress the paddle switch and safety lock making
sure the Power Drive stops when releasing the
switch.
Depress and hold the switch. Inspect the moving
parts for misalignment, binding, odd noises or any
other unusual conditions that may affect the safe
and normal operation of the tool. If such condi-
tions are present, have the Power Drive serviced.
Flip the directional switch to the opposite direction.
Check that that Power Drive rotates in an opposite
direction.
Change position of the directional switch only
when motor is switched OFF.
Operating Instructions For
Threading with 11-R Die Heads
WARNING
Do not wear gloves or loose clothing when operating
Power Drive. Keep sleeves and jackets buttoned.
Do not use this Power Drive if switches are bro-
ken. Always wear eye protection to protect eyes
from dirt and other foreign objects.
When threading pipe
3
/
4
or larger, use the No. 691
Support Arm to resist high handle force devel-
oped during threading.
Installation of Adapter
Adapter is required for
1
/
8
through 1
1
/
4
11-R Die Heads.
Push Adapter into Power Drive until spring engages
securely (Figure 2). Installation can be made from only
one side of the Power Drive.
Figure 2 – Installation of 11-R Die Head Adapter
No. 690 Portable Power Drive
WARNING
WARNING
CAUTION
Ridge Tool Company
6
Threading with 11-R Die Head
1. For 1
1
/
2
- 211-R Die Heads, push die heads, spline
end first, squarely into the Power Drive until the spring
engages securely (Figure 3). For
1
/
8
- 1
1
/
4
11-R Die
Heads, push die heads into adapter spline end first,
until spring engages in notches.
NOTE! Installation can be made from only one side of
the Power Drive.
Figure 3 – Installing No. 11-R Die Heads
2. If possible, secure the pipe in a portable tristand vise
or a bench vise.
To prevent tipping, long lengths of pipe
should also be supported with pipe stand.
3. Be sure the 418 Oiler is properly filled with RIDGID
Thread Cutting Oil. Position the oiler in front of the vise.
4. Position No. 691 Support Arm on pipe so end of
support arm is in line with end of the pipe (Figures 4
& 5). Make sure jaws squarely contact pipe and
tighten handle firmly to prevent slipping of the jaws.
To avoid serious injury from losing control
of the Power Drive, a support arm should be used when
threading
3
/
4
or larger pipe.
When threading pipe less than
3
/
4
in size without a sup-
port arm, hold onto the Power Drive firmly with one hand
to exert pressure against the handle forces developed dur-
ing threading.
Figure 4 – Using No. 691 Support Arm When Threading
3
/
4
Pipe and Larger
Figure 5 – Positioning No. 691 Support Arm In Line with
End of Pipe
5. Position the directional switch for the desired right or
left hand thread (Figure 6).
Change position of the directional switch only
when the motor is switched OFF.
No. 690 Portable Power Drive
WARNING
Figure 6 – Direction Change Switch/Die Head Orientation
WARNING
CAUTION
Pipe
Support Arm
Support Arm
A. Right Hand Thread ON
A. Right Hand Thread OFF
B. Left Hand Thread ON
B. Left Hand Thread OFF
CLOCKWISE
CLOCKWISE
COUNTER-
CLOCKWISE
COUNTER-
CLOCKWISE
Ridge Tool Company
7
6. Place Die Head over end of pipe and insert post of
support arm through hole in gear case.
For right hand threads, Die Head will rotate
clockwise (looking at the face of the die head). Forces
developed by the threading torque will be in the opposite
(counter-clockwise) direction.
7. Simultaneously actuate the ON/OFF switch and exert
pressure against the Die Head with the palm of free
hand to assist in starting thread. Apply plenty of
thread cutting oil to the dies during threading. This will
reduce the torque required to thread and improve
the thread quality (Figure 7).
8. Keep ON/OFF switch depressed until end of the pipe
is even with edge of the dies. Release the switch
button.
Figure 7 – Threading Pipe and Applying Oil
9. Back off the Die Head from the threaded pipe, revers-
ing the directional switch and actuating the ON/OFF
switch.
Hold onto the Power Drive handle firmly to
resist handle forces developed while backing off the Die
Head.
10. When dies clear the end of the pipe, grip the handle
on top of the Power Drive and remove the Power
Drive and Die Head from the pipe.
11. Remove the support arm from the pipe and the pipe
from the vise.
To avoid injury, make sure long sections of
pipe are supported at the end farthest away from the
vise prior to removal.
12. Clean up any oil spills or splatter on the ground sur-
rounding the vise and oiler.
Maintenance Instructions
WARNING
Make sure machine is unplugged from power
source before performing maintenance or making
any adjustments.
Motor Brush Replacement
Check motor brushes every 6 months and replace brush-
es when they are worn to less than
1
/
4
.
Accessories
Only the following RIDGID products have
been designed to function with the 690 Power Drive.
Other accessories suitable for use with other tools may
become hazardous when used on this Power Drive. To
prevent serious injury, use only the accessories listed
below.
Accessories For Power Drive
NOTE! See Ridge Tool catalog for listing of 11-R Die
Heads, Pipe Supports, Vises and Thread Cutting
Oil. No. 11-R Die Heads use 12-R Dies.
Tool Storage
Motor-driven equipment must be kept
indoors or well covered in rainy weather. Store the Power
Drive in a locked area that is out of reach of children
and people unfamiliar with power drives. This power tool
can cause serious injury in the hands of untrained users.
No. 690 Portable Power Drive
WARNING
WARNING
WARNING
Catalog No. Description
10883 418 Oiler with 1 Gallon of NU-Clear Thread Cutting Oil
43292 691 Support Arm
41620 Gearhead Motor Grease
39187 Adapter for 11-R
72037 460 Tristand Chain Vise
WARNING
WARNING
Support Arm Post Passes
Through Gear Case
No. 690 Portable Power Drive
Ridge Tool Company
8
Service and Repair
WARNING
Service and repair work on this Power Drive must be
performed by qualified repair personnel. Tool should be
taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center
or returned to the factory. All repairs made by Ridge ser-
vice facilities are warranted against defects in material and
workmanship.
When servicing this Power Drive, only
identical replacement parts should be used. Failure to fol-
low these steps may create a risk of electrical shock or
other serious injury.
If you have any questions regarding the service or repair
of this machine, call or write to:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
For name and address of your nearest Independent
Authorized Service Center, contact the Ridge Tool Com-
pany at (800) 519-3456 or http://www.ridgid.com
WARNING
Ridge Tool Company
9
No. 690 Portable Power Drive
Troubleshooting
WARNING: Always unplug power cord before servicing Power Drive.
Power drive unplugged
Fuse blown
Brushes do not touch armature
Overload because of dull dies
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Bad contact between brushes and brush holder
Brushes do not touch commutator properly
Brushes of different manufacture
Sharp edge on brush
Dull or broken dies
Machine running in wrong direction
Improperly set dies
Dull dies
Dies not assembled in correct sequence
Low quality pipe
Bad quality or insufficient thread cutting oil
Support arm feedscrew not tight
Support arm jaws dirty
Support arm not square on pipe
Burr has occurred at the spline end of the die head
Plug into power source
Install new fuse
Check brushes, replace if worn
Replace dies
Use RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Tighten the screws, make sure brush is pressed
firmly onto commutator
Replace worn brushes
Only use RIDGID brushes
Break edge with sand paper
Replace dies
Check setting of the direction switch
Reset dies
Replace dies
Put dies in correct sequence
Make sure only pipe of good quality is used
Use only RIDGID thread cutting oil in adequate
quantity
Tighten feedscrew
Clean with wire brush
Make sure sits square on pipe
Eliminate burr with file
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Motor does not start
Motor sounds
overloaded
Sparks forming at motor
Die head does not start
threading
Damaged Thread
Support arm turns while
threading
Die heads cannot be
changed properly
Ridge Tool Company
10
No. 690 Portable Power Drive
FOR/REV
Switch
115 VAC
(220 VAC)
ON/OFF Switch
Plug
Suppressor
(220V Only)
Black
(Blue)
White
(Brown)
Blue
Grey
Blue
Grey
White
White
Wiring Diagram
Système d’entraînement
portatif n° 690
Système d’entraînement portatif n° 690
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Système d’entraînement portatif n° 690
Ridge Tool Company
12
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro d’identification et de série de l’appareil........................................................11
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................13
Sécurité électrique....................................................................................................................................................13
Sécurité individuelle..................................................................................................................................................13
Utilisation et entretien de l’appareil...........................................................................................................................14
Service après-vente..................................................................................................................................................14
Consignes de sécurité particulières
Sécurité du système d’entraînement ........................................................................................................................14
Description, spécifications et équipements de base
Description................................................................................................................................................................15
Spécifications............................................................................................................................................................15
Equipements de base...............................................................................................................................................15
Accessoires...............................................................................................................................................................15
Inspection du système d’entraînement.....................................................................................................................16
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................17
Utilisation des têtes de filière amovibles
Montage de l’adaptateur...........................................................................................................................................17
L’utilisation des têtes de filière type 11R...................................................................................................................17
Entretien
Remplacement des balais du moteur .......................................................................................................................19
Accessoires.................................................................................................................................................................19
Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................19
Service après-vente et réparations............................................................................................................................19
Dépannage...................................................................................................................................................................20
Schéma électrique.......................................................................................................................................................21
Garantie à vie...........................................................................................................................................Page de garde
Ridge Tool Company
13
Système d’entraînement portatif n° 690
Gardez le cordon à l’abri des sources de chaleur,
de l’huile, des angles tranchants et des pièces
mobiles. Remplacez immédiatement tout cordon
endommagé. Les cordons endommagés augmentent
les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur,
utilisez une rallonge électrique portant la désig-
nation “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu
pour être utilisé à lextérieur et réduit les risques de
choc électrique.
N’utilisez que des rallonges de section appropriée
(voir tableau). Une section de conducteurs insuff-
isante provoquerait une perte de tension excessive, un
manque de puissance et la surchauffe de lappareil.
Gardes toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les connexions ou
l’appareil avec les mains mouillées. Cela réduira les
risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool
ou des produits pharmaceutiques. Un instant dinat-
tention peut entraîner de graves blessures lorsque
lon utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent sentraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil. Le
fait de porter lappareil avec un doigt sur la gâchette ou
le brancher lorsque son interrupteur est en position de
marche (ON) est une invitation aux accidents.
Enlevez les clés de montage et de réglage avant
mettre l’appareil en marche. Une clé restée sur
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec
l’ensemble des instructions. Le non-
respect de ces consignes augmenterait
les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de graves blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et le manque d’éclairage sont à
lorigine de nombreux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de combustibles tels que les liquides, gaz ou pous-
sières inflammables. Les appareils électriques pro-
duisent des étincelles capables denflammer les pous-
sières et les émanations combustibles.
Eloignez les curieux, les enfants et les visiteurs
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-
tractions éventuelles peuvent vous faire perdre le con-
trôle de lappareil.
Maintenez les sols secs et dépourvus de matières
glissantes (huile, etc.). Les sols glissants sont une
invitation aux accidents.
Sécurité électrique
Les appareils électriques à double isolation sont
équipés de fiches polarisées dont une des bar-
rettes est plus large que l’autre. Ce type de fiche ne
peut être introduit dans la prise que dans un sens.
Si la fiche n’entre pas complètement, retournez-la.
Si elle refuse toujours de s’introduire, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise polar-
isée. Ne jamais tenter de modifier la fiche. Cette
double isolation élimine le besoin dun réseau élec-
trique relié à la terre et des cordons électriques à 3-fils
correspondants.
Evitez tout contact avec des surfaces reliées à la
terre telles que tuyauteries, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique
augmentent lorsque votre corps est en contact avec
une masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration deau à
lintérieur dun appareil électrique augmente les risques
de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec-
trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher l’appareil.
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
Ridge Tool Company
14
Système d’entraînement portatif n° 690
une partie rotative de lappareil peut provoquer des
accidents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre vous
permettent de mieux contrôler lappareil en cas
dimprévu.
Utilisez les équipements de protection individuelle
prévus. Portez systématiquement des lunettes de
sécurité. Un masque à poussière, des chaussures de
sécurité, le casque et/ou une protection auditive
doivent être portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
Servez-vous de pinces à étau ou d’autres moyens
applicables pour amarrer et soutenir la pièce sur
une surface stable. Toute pièce tenue dans la main
ou contre le corps est instable et risque de vous faire
perdre le contrôle de lappareil.
Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez les outils adap-
tés au travail envisagé. Loutil approprié assurera un
meilleur travail et un maximum de sécurité lorsquil
tourne au régime prévu.
N’utilisez pas d’appareil dont la mise en marche ou
l’arrêt ne peut pas être contrôlé par sa gâchette.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par sa
gâchette est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant tout réglage, rem-
placement d’accessoires ou stockage. De telles
mesures préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de lappareil.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de person-
nes non initiées.
Maintenez les outils de coupe et autres acces-
soires en bon état. Les outils bien entretenus sont
moins susceptibles de provoquer des accidents.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais
alignement ou de grippage des mécanismes ou
autres conditions qui pourraient entraver son
fonctionnement. Le cas échéant, il sera néces-
saire de faire réparer l’appareil avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont le résultat dun
appareil mal entretenu.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant pour votre type d’appareil particulier.
Des accessoires prévus pour un certain type dappareil
peuvent être dangereux lorsquils sont montés sur
un autre.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches
et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux le contrôler.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou lentre-
tien de lappareil par du personnel non qualifié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non-
respect des consignes dentretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
Consignes de
sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant
d’utiliser le système d’entraînement n° 690. Le
non-respect des consignes qu’il contient pourrait
s’accompagner de choc électrique, d’incendie
et/ou de grave blessures corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services
techniques de la Ridge Tool Company en composant le
(800) 519-3456.
Sécurité du système d’entraînement
Ce système est prévu pour l’entraînement des
fileteuses. Lors des travaux de filetage, respectez
les consignes de ce manuel. Toute autre utilisation
augmenterait les risques daccident grave.
Lors du filetage des tuyaux Ø
3
/
4
po ou plus, servez-
vous de l’étrésillon n° 691 pour arrimer le système
d’entraînement. Tenez le système d’entraînement
fermement. A défaut de pouvoir utiliser l’étrésillon
pour arrimer le système d’entraînement, prévoyez
un autre moyen d’arrimage. Cela permet dimmo-
biliser la poignée sous le couple développé et de main-
tenir le contrôle de lappareil.
Nattachez le système darrimage quau carter
dengrenages en aluminium. Le serrage du bâti
moteur ou de la poignée risque dendommager
lappareil.
Ridge Tool Company
15
Système d’entraînement portatif n° 690
N’utilisez pas de filières émoussées ou endom-
magées. Les outils de coupe bien affûtés deman-
dent moins de couple et rendent le système dentraîne-
ment plus facile à contrôler.
N’utilisez pas l’appareil si sa gâchette ne fonc-
tionne pas. Le but de la gâchette est dassurer un
meilleur contrôle en arrêtant moteur lorsque vous la
lâchez.
Ne portez pas de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation du système d’entraînement.
Boutonnez vos manches de chemise et vos
blousons. Ne vous penchez pas sur le mécanisme du
système ou sur la pièce. Vos vêtements risquent de sy
embobiner et provoquer de graves blessures.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
Le système dentraînement RIDGID n° 690 est un moteur
électrique à double isolation qui assure la force de rotation
nécessaire au filetage des tuyaux, conduits et tiges
(boulonnerie). Son interrupteur REV/FOR (marche arri-
ère/marche avant) lui permet de tourner dans les deux
sens, tandis que sa mise en marche et son arrêt sont con-
trôlés par une gâchette.
Ce système dentraînement utilise les têtes de filière
amovibles type RIDGID 11R pour tuyaux Ø
1
/
8
à 2 po. Le
filetage des tuyaux Ø
1
/
8
à 1
1
/
4
po nécessite lutilisation
dun adaptateur. Vendu séparément, le système de
lubrification manuel n° 418 permet dinonder louvrage
dhuile de coupe durant son filetage. Lutilisation de
l’étrésillon n° 691 est nécessaire lors du filetage des
tuyaux Ø
3
/
4
po et plus avec les têtes de filière amovibles,
afin de neutraliser le couple élevé transmit à la poignée
en cours dopération.
Spécifications et équipements de base
Tuyaux...........................Têtes de filière amovibles
type 11R : Ø 3 à 50 mm
(
1
/
2
à 2 po)
Moteur :
Type ..............................Universel
Tension dalimentation ...115V.c.a., monophasé,
50-60 Hz
Intensité.........................12A
Watts.............................1400
Interrupteurs
Marche/Arrêt................Gâchette industrielle avec
dispositif de verrouillage
Inverseur .......................AV/AR (FOR/REV)
Carter dengrenages......Bâti en fonte daluminium,
lubrification permanente
Longueur.......................61 cm (24 po)
Poids .............................8,6 kg (19 livres)
Etrésillon n° 691............Absorbe le couple transmis à
la poignée du système
dentraînement
Adaptateur de tête
de filière.........................Pour têtes de filière Ø
1
/
8
à 1
1
/
4
po.
Accessoires
Têtes de filière
n° 11-R (9).....................
1
/
8
po,
1
/
4
po,
3
/
8
po,
1
/
2
po,
3
/
4
po, 1 po, 1
1
/
4
po, 1
1
/
2
po, 2 po
Système de lubrification
n° 418............................Système livré avec 1 gallon
dhuile de coupe RIDIGID
Etrésillon n° 691............Compense le couple transmis
à la poignée
Mallette de transport......Pour le système dentraîne-
ment et les têtes de filière
Adaptateur de tête
de filière ..........................Pour filières Ø
1
/
8
à 1
1
/
4
po
Réf. Poids
Catalogue Modèle Désignation
livres kg
16708 690 Ens. 115V avec mallette et étrésillon ; 35 15,8
sans tête de filière
16013 690 115V Ø
1
/
2
à 2 po NPT avec mallette 52.5 23,8
et étrésillon
16718 690 230V Ø
1
/
2
à 2 po NPT avec étrésillon 52.5 23,8
(modèle export)
Figure 1 – Dimensions (en pouces) du système
d’entraînement n° 690
5
24
9
Ridge Tool Company
16
Système d’entraînement portatif n° 690
Inspection du système
d’entraînement
MISE EN GARDE !
Afin d’éviter les accidents graves, examinez le
système d’entraînement quotidiennement selon
le processus suivant :
1. Vérifiez que le système dentraînement est débranché.
2. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée, quil
lui manque sa barrette de terre ou que le cordon est
endommagé, ne vous servez pas du système den-
traînement avant que le cordon dalimentation ait été
remplacé.
3. Examinez le système dentraînement pour signes de
pièces endommagées, manquantes, désalignées ou
grippées, ainsi que pour toute autre anomalie qui pour-
rait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
lappareil. Le cas échéant, nutilisez pas le système
dentraînement tant que le problème na pas été corrigé.
4. Utilisez les outils et accessoires prévus pour ce type
de système dentraînement et qui répondent aux
besoins du travail envisagé. Les outils et accessoires
appropriés vous permettront deffectuer le travail cor-
rectement et en toute sécurité. Les accessoires pré-
vus pour dautres types de matériel peuvent être
dangereux lorsquils sont utilisés en conjonction avec
ce type de système dentraînement.
5. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse ou de crasse
des poignées et des commandes de lappareil. Cela
réduira les risques de perte de contrôle de lappareil,
et donc daccidents éventuels.
6. Examinez le tranchant des filières, et faites-les rem-
placer si nécessaire avant dutiliser le système den-
traînement. Des filières émoussées ou endommagées
peuvent nuire à la qualité du filetage.
7. Nettoyez régulièrement le tiroir à copeaux du système
de lubrification n° 418 afin d’éliminer toutes traces de
copeaux métalliques et autres débris accumulés.
Vérifiez le niveau et la qualité dhuile de coupe. Rem-
placez ou rajoutez lhuile nécessaire.
NOTA ! Lhuile de coupe assure la lubrification et le
refroidissement des filets en cours de filetage.
Une huile sale ou de mauvaise qualité risque
non seulement de produire des filets de mau-
vaise qualité, mais aussi daugmenter le couple
nécessaire au filetage.
Préparation de l’appareil et du
chantier
MISE EN GARDE !
Il est essentiel de bien préparer à la fois le sys-
tème d’entraînement et le chantier afin d’éviter de
graves blessures. Les étapes de préparation suiv-
antes doivent être systématiquement respectées.
1. Installez le matériel dans un endroit assurant :
Un éclairage suffisant
Labsence de liquides, vapeurs ou poussières in-
flammables
Un passage dégagé entre lappareil et la prise de
courant, sans sources de chaleur, dhuile, de sur-
faces tranchantes ou de mécanismes qui pour-
raient endommager le cordon électrique.
Un endroit au sec pour lutilisateur. Nutilisez pas
le système dentraînement lorsque vous avez les
pieds dans leau.
Un sol de niveau où poser l’étau à trépied et les
porte-tube.
2. Nettoyez la zone de travail avant dinstaller le matériel.
En fin de chantier, essuyez toutes traces dhuile
éventuelles afin d’éviter les risques de dérapage et de
chute.
3. Branchez le cordon dalimentation du système den-
traînement en faisant attention de lui faire suivre le
passage dégagé précédemment établi. Si le cordon
dalimentation narrive pas jusqu’à la prise, servez-
vous dune rallonge électrique en bon état.
Afin d’éviter les chocs et incendies
électriques, ne jamais utiliser une rallonge électrique en-
dommagée ou qui ne répond pas aux critères suivants :
Rallonge de type W ou W-A lorsque lappareil
est utilisé à lextérieur.
Rallonge dune section suffisante (14 AWG à
moins de 25 pieds ; 12 AWG de 25 à 50 pieds).
Une section de conducteurs trop faible risque de
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
17
Système d’entraînement portatif n° 690
provoquer sa surchauffe, la fonte de son isolant, et
linflammation des objets à proximité.
Afin d’éviter les risques de choc élec-
trique, maintenez les connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher les connexions avec les
mains mouillées.
4. Vérifiez le bon fonctionnement du système dentraîne-
ment.
Appuyez sur la gâchette et sur son bouton de
verrouillage afin de vous assurer quelle permet
darrêter le système dentraînement lorsque vous
lâchez la gâchette.
Tenez la gâchette appuyée. Examinez le mécan-
isme pour signes de désalignement, grippage,
bruits anormaux et toute autre anomalie qui pour-
rait nuire au bon fonctionnement et à la sécurité de
lappareil. Le cas échéant, faites-le réparer.
Appuyez sur la gâchette en sens inverse. Vérifiez
que le système dentraînement tourne bien à len-
vers.
Ne changez de direction rotative que
lorsque le moteur est arrêté.
Le filetage avec têtes de filière
11-R
MISE EN GARDE !
Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de
l’utilisation de ce système d’entraînement. Bouton-
nez vos manches et votre blouson.
N’utilisez pas ce système d’entraînement si sa
gâchette est endommagée. Portez systématique-
ment une protection oculaire afin de protéger vos
yeux contre les projections de terre et autre débris.
Lors du filetage des tuyaux Ø
3
/
4
pouce ou plus,
utilisez l’étrésillon n° 691 pour neutraliser le cou-
ple élevé transmis à la poignée lors du filetage.
Montage de l’adaptateur
Ladaptateur est nécessaire pour lutilisation des têtes de
filière type 11-R de Ø
1
/
8
à 1
1
/
4
po. Introduisez ladaptateur
dans le système dentraînement jusqu’à ce que le ressort
sengage fermement (Figure 2). Ladaptateur ne peut être
monté que dun seul côté du système dentraînement.
Figura 2 – Installation de l’adaptateur de têtes de filière
type 11-R
Le filetage avec les têtes de filière type
11-R
1. Lors de lutilisation des têtes de filière 11-R Ø 1
1
/
2
à 2
po, enfoncez la tête de filière fermement dans le
système dentraînement jusqu’à ce que le ressort
sengage complètement (Figure 3). Pour les têtes de
filière 11-R Ø
1
/
8
à 1
1
/
4
po, enfoncez la tête de filière
dans ladaptateur, cannelures en premier, jusqu’à
ce que le ressort sengage dans les encoches.
NOTA ! Cette installation ne peut se faire que dun côté
du système dentraînement.
Figure 3 – Installation des têtes de filière type 11-R
2. Si possible, tenez le tuyau dans un étau à trépied por-
tatif ou dans un étau d’établi.
Les tuyaux de grande longueur doi-
vent également être soutenus par un porte-tubes pour
dempêcher leur renversement.
3. Assurez-vous que le système de lubrification n° 418
est rempli dhuile de coupe RIDGID. Positionnez le
système de lubrification devant l’étau.
4. Positionnez l’étrésillon n° 691 sur le tuyau de manière
à ce que son extrémité saligne sur lextrémité du
tuyau (Figures 4 et 5). Assurez-vous que les mâ-
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
18
Système d’entraînement portatif n° 690
choires sengagent bien d’équerre sur le tuyau, puis
serrez la poignée à fond afin dempêcher le déra-
page des mâchoires.
Il faut utiliser l’étrésillon pour le file-
tage des tuyaux Ø
3
/
4
pouce ou plus afin d’éviter les
risques daccident grave en cas de perte de contrôle de
lappareil.
Lors du filetage des tuyaux dun diamètre inférieur à
3
/
4
pouce sans laide dun étrésillon, tenez le système den-
traînement fermement dune main en appuyant sur sa
poignée afin de compenser le couple produit durant le
filetage.
Figure 4 – Utilisation de l’étrésillon n° 691 lors du filetage
des tuyaux Ø
3
/
4
po ou plus
Figure 5 – Montage de l’étrésillon n° 691 en alignement
avec l’extrémité du tuyau
5. Mettez linverseur dans le sens du pas voulu (gauche
ou droite) (Figure 6).
Ne changez de sens de rotation
quaprès avoir arrêté le moteur.
6. Enfilez la tête de filière sur lextrémité du tuyau, puis
introduisez le goujon de l’étrésillon dans le trou du
bâti.
Pour les pas à droite, la tête de filière
tournera à droite (faisant face à la tête de filière). Le cou-
ple développé lors de lopération de filetage sera en sens
inverse, voire à gauche.
7. Appuyez simultanément sur la gâchette et, avec la
paume de votre main libre, sur lextrémité de la tête de
filière pour entamer le filetage. Arrosez les filières
copieusement dhuile de coupe durant toute lopéra-
tion. Cela réduira le couple nécessaire au filetage et
assurera des filets de meilleure qualité (Figure 7).
8. Continuez dappuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le
tuyau arrive à fleur du bord des filières, puis lâchez-la.
Figure 7 – Application d’huile en cours de filetage
9. Ramenez la tête de filière en arrière en inversant
linverseur, puis en appuyant sur la gâchette.
Le goujon de l’étrésillon
traverse le bâti
Figure 6 – Inverseur/ Orientation des têtes de filière
Tuyau
Etrésillon
Etrésillon
A. Filetage à droite MARCHE
A. Filetage à droite ARRET
B. Filetage à gauche MARCHE
B. Filetage à gauche ARRET
A droite
A droite
A gauche
A gauche
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Ridge Tool Company
19
Stockage de l’appareil
Tout matériel motorisé doit être stock-
é à lintérieur ou bien protégé en cas de pluie. Rangez le
système dentraînement dans un local sous clé, hors de la
portée des enfants et autres individus non accoutumés aux
systèmes dentraînement. Cet appareil électrique peut
provoquer de graves blessures sil tombe entre les mains
dun utilisateur sans formation adéquate.
Service après-vente
et réparations
MISE EN GARDE !
Le service après-vente et la réparation de ce système
dentraînement doivent être confiés exclusivement à un
réparateur qualifié. Lappareil doit être confié à un centre
de réparation RIDGID agréé ou renvoyé à lusine. Toutes
réparations effectuées par les services Ridge sont
garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Nutilisez que des pièces de re-
change identiques aux pièces dorigine lors de lentretien
de cet appareil. Le non-respect de cette consigne aug-
menterait les risques de choc électrique ou autres acci-
dents graves.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concernant
lentretien ou la réparation de cet appareil à :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
Pour obtenir les coordonnés du centre de service agréé le
plus proche, veuillez contacter la Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 ou via le site http//www.ridgid.com
Système d’entraînement portatif n° 690
Pour raisons de sécurité, tenez la
poignée du système dentraînement fermement afin de
compenser le couple développé lors du retrait des filières.
10. Une fois que les filières ont dégagé lextrémité du
tuyau, prenez le système dentraînement par sa
poignée dorsale pour retirer le système dentraîne-
ment et la tête de filière du tuyau.
11. Enlevez l’étrésillon du tuyau, puis enlevez le tuyau de
l’étau.
Pour raisons de sécurité, assurez-
vous du soutien de lextrémité opposée des tuyaux de
grande longueur avant de les sortir de l’étau.
12. Eliminez toutes traces ou éclaboussures dhuile au sol
aux environs de l’étau et du système de lubrification.
Entretien
MISE EN GARDE !
N’oubliez pas de débrancher la machine avant
son entretien ou réglage.
Remplacement des balais du moteur
Examinez les balais du moteur tous les 6 mois, et rem-
placez-les dès quils sont usés au-delà de
1
/
4
po d’épais-
seur.
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants
ont été conçus pour fonctionner avec le système
dentraînement n° 690. Lutilisation daccessoires prévus
pour dautres types dappareil sur ce système dentraîne-
ment peut savérer dangereuse. Pour raisons de sécurité,
nutilisez que les accessoires indiqués ci-dessous.
Accessoires pour le système
d’entraînement
NOTA ! Consultez le catalogue Ridge Tool pour la liste
des têtes de filière 11-R, porte-tubes, étaux et
huile de coupe disponibles. Les têtes de filière
11-R utilisent les filières type 12-R.
Réf.
Catalogue Désignation
10883 Système de lubrification n° 418 avec 1 gallon d’huile de
coupe NU-Clear
43292 Etrésillon n° 691
41620 Graisse pour moteur d’entraînement
39187 Adaptateur pour 11-R
72037 Etau à chaîne sur trépied n° 460
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Ridge Tool Company
20
Système d’entraînement portatif n° 690
Dépannage
MISE EN GARDE : Débranchez systématiquement le système d’entraînement avant toute intervention.
Le système dentraînement est débranché
Un fusible a sauté
Les balais ne contactent pas larmature
Surcharge due à des filières émoussées
Mauvaise qualité ou insuffisance dhuile de coupe
Mauvais contact entre les balais et le porte-balais
Mauvais contact entre les balais et le commutateur
Balais de fabrication différente
Formation dune arrête sur le bord des balais
Filières émoussées ou endommagées
La machine tourne dans le mauvais sens
Filières mal installées
Filières émoussées
Mauvaise séquence dinstallation des filières
Mauvaise qualité de tuyau
Mauvaise qualité ou insuffisance dhuile de coupe
Vis davance de l’étrésillon desserrée
Mâchoires de l’étrésillon encrassées
Etrésillon non d’équerre avec le tuyau
Développement dune bavure au niveau des can-
nelures de la tête de filière
Branchez lappareil
Remplacez le fusible
Examinez les balais, remplacez-les au besoin
Remplacez les filières
Utilisez une quantité suffisante dhuile de coupe
RIDGID
Serrez les vis, assurez que les balais sappuient
suffisamment contre le commutateur
Remplacez les balais usés
Nutilisez que des balais dorigine
Cassez larrête
Remplacez les filières
Vérifiez le réglage de linverseur
Réinstallez les filières
Remplacez les filières
Mettez les filières dans la séquence appropriée
Nutilisez que des tuyaux de bonne qualité
Utilisez exclusivement de lhuile de coupe RIDGID
en quantité suffisante
Serrez la vis davance
Nettoyez-les avec une brosse métallique
Vérifiez quil est d’équerre par rapport au tuyau
Limez les bavures
PROBLEME RAISONS POSSIBLES SOLUTION
Le moteur ne démarre
pas
Le moteur semble être
en surcharge
Le moteur émet des
étincelles
La tête de filière
n’entame pas de filetage
Le filetage est
endommagé
L’étrésillon tourne en
cours de filetage
Les têtes de filière ne
peuvent pas être rem-
placées correctement
Ridge Tool Company
21
Système d’entraînement portatif n° 690
Inverseur
115V c.a.
(220V c.a.)
Gâchette
Fiche
Antiparasite
(220V seulement)
Noir
(Bleu)
Blanc
(Marron)
Bleu
Gris
Bleu
Gris
Blanc
Blanc
Schéma électrique
Ridge Tool Company
22
Système d’entraînement portatif n° 690
Accionamiento Motorizado
portátil No. 690
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su
placa de características.
No. de
serie
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Ridge Tool Company
24
Índice
Formulario para apuntar el Modelo del aparato y su Número de Serie.................................................................23
Información general de seguridad
Seguridad en la zona de trabajo...............................................................................................................................25
Seguridad eléctrica...................................................................................................................................................25
Seguridad personal...................................................................................................................................................25
Uso y cuidado del aparato........................................................................................................................................26
Servicio.....................................................................................................................................................................26
Información específica de seguridad
Seguridad del Accionamiento...................................................................................................................................26
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción...............................................................................................................................................................27
Especificaciones.......................................................................................................................................................27
Equipo estándar........................................................................................................................................................27
Accesorios ................................................................................................................................................................27
Inspección del Accionamiento Motorizado ..............................................................................................................28
Preparación del aparato y de la zona de trabajo......................................................................................................28
Instrucciones de funcionamiento para roscar con cabezales de terrajas de cabeza abatible
Instalación del adaptador..........................................................................................................................................29
Roscado con el cabezal de terrajas No. 11-R ..........................................................................................................29
Instrucciones para el mantenimiento
Recambio de las escobillas del motor ......................................................................................................................31
Accesorios...................................................................................................................................................................31
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................31
Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................32
Detección de averías...................................................................................................................................................33
Diagrama de cableado................................................................................................................................................34
Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior
Ridge Tool Company
25
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
aumentan los riesgos de que se produzca un choque
eléctrico.
Al hacer funcionar una herramienta a motor a la
intemperie, emplee un cordón de extensión fabri-
cado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Use cordones de extensión apropiados. (Vea la
tabla). Una dimensión insuficiente del conductor
causará una caída excesiva del voltaje y una pérdida
de potencia.
Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y
levantadas del suelo. No toque los enchufes o el
aparato con las manos mojadas. De esta manera se
reducen los riesgos de un choque eléctrico.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con un aparato motorizado. No lo use si está
cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-
cuido mientras hace funcionar un aparato a motor
puede resultar en lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su
cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en
movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que el interruptor se encuen-
tre en la posición OFF (apagado). Transportar la
máquina con el dedo en el interruptor o enchufarla
cuando tiene el interruptor en la posición de encendido
(ON) provoca accidentes.
Antes de colocar el interruptor en la posición de
ON (encendido) extraiga todas las llaves de ajuste.
Una llave mecánica o una llave que se ha dejado
acoplada a una pieza giratoria de la máquina puede
ocasionar lesiones personales.
Información general de seguridad
¡
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen-
dios y/u otras lesiones personales graves
si no se siguen todas las instrucciones
detalladas a continuación.
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas
oscuras provocan accidentes.
No haga funcionar aparatos a motor en atmós-
feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las máquinas a motor
generan chispas que pueden encender el polvo o los
gases.
Al hacer funcionar una máquina, mantenga aparta-
dos a los espectadores, niños y visitantes. Las dis-
tracciones pueden causar que pierda el control del
aparato.
Mantenga el piso seco y libre de materiales res-
baladizos como el aceite. Los suelos resbalosos
provocan accidentes.
Seguridad eléctrica
Los aparatos dotados de doble aislamiento traen
un enchufe polarizado (una clavija es más ancha
que la otra). Este enchufe puede introducirse en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no entra completamente en el tomaco-
rriente, inviértalo. Si todavía no cabe, recurra a un
electricista calificado para que instale un toma-
corriente polarizado. No modifique el enchufe de
manera alguna. El doble aislamiento elimina la
necesidad de contar con un cordón de suministro de
tres alambres y conexión a tierra, y un sistema eléctri-
co conectado a tierra.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
conectadas a tierra. Si su cuerpo queda conectado a
tierra, aumenta el riesgo de sufrir un choque eléctrico.
No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a
condiciones mojadas. Si agua penetra en un apara-
to a motor, aumenta el riesgo de que se produzca un
golpe eléctrico.
No maltrate el cordón. Nunca jale del cordón para
retirar un enchufe del tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cor-
tantes o piezas movibles. Recambie los cordones
dañados de inmediato. Los cordones en mal estado
Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión
Amperios en
la placa de Longitud total (en pies)
características
0-25 26-50 51-100
0-6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6-10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10-12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12-16 14 AWG 12 AWG
NO SE RECOMIENDA
Ridge Tool Company
26
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo
alrededor de la máquina. Mantenga sus pies firmes
en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Al
mantener el equilibrio y los pies firmes, ejercerá mejor
control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
Use equipo de seguridad. Siempre lleve protección
para la vista. Cuando las condiciones lo requieran,
debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguri-
dad antideslizante, casco duro o protección para los
oídos.
Uso y cuidado de la máquina
Emplee una abrazadera u otro medio práctico
para sujetar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Mantener la pieza de trabajo en el aire o
contra su cuerpo es poco firme y podría perder el
control del aparato.
No fuerce la máquina. Use la herramienta correc-
ta para la tarea que desea realizar. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y seguro, a la veloci-
dad para la cual fue diseñada.
Si el interruptor de ENCENDIDO/APAGAGO no
funciona, no use la máquina. Cualquier aparato que
no pueda ser controlado mediante su interruptor es peli-
groso y debe ser reparado.
Antes de efectuar trabajos de regulación, de cam-
biar accesorios o de almacenar la máquina, des-
conecte el enchufe de la fuente de corriente eléc-
trica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el ries-
go de poner la máquina en marcha involuntariamente.
Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
Hágale cuidadoso mantenimiento a sus herramien-
tas. Las máquinas de corte deben estar siempre afi-
ladas y limpias. Las máquinas de corte bien man-
tenidas tienen menos probabilidades de trabarse y se
controlan con mayor facilidad.
Verifique si las piezas movibles están desalinea-
das o agarrotadas, si hay piezas quebradas y si
existe cualquiera otra condición que pueda afec-
tar el funcionamiento de la máquina. En el caso de
estar dañada, antes de usar la máquina, hágala
componer. Numerosos accidentes son causados
por máquinas que no han recibido un mantenimiento
adecuado.
Solamente use accesorios recomendados para
su modelo. Los accesorios que son los adecuados
para una máquina pueden ser peligrosos acoplados a
otra máquina.
Mantenga los mangos limpios y secos, libres de
aceite y grasa. Esto permite un mejor control de la
máquina.
Servicio
Los trabajos de servicio a la máquina sólo deben
ser efectuados por personal de reparación califi-
cado. El servicio o mantenimiento practicado por per-
sonal no calificado para efectuar reparaciones puede
resultar en lesiones.
Cuando le haga mantenimiento a una máquina,
debe usar únicamente repuestos o piezas de re-
cambio idénticas. Siga las instrucciones en la
Sección de Mantenimiento de este manual. Pueden
producirse choques eléctricos o lesiones personales si
no se emplean las piezas y partes autorizadas o si no
se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Información específica
de seguridad
ADVERTENCIA
Antes de poner en marcha el Accionamiento
Motorizado No. 690, lea este manual del operario
con detenimiento. Pueden producirse choques
eléctricos, incendios y/o graves lesiones persona-
les si no se comprenden y respetan todas las
instrucciones de este manual.
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-
3456.
Seguridad del Accionamiento Motorizado
Este Accionamiento o Moto-propulsor ha sido
diseñado para propulsar roscadoras. Siga las
instrucciones de este manual para roscar correc-
tamente con este Accionamiento. Aumenta el ries-
go de que se produzcan lesiones graves si se lo
somete a otros usos.
Cuando rosque tubos de
3
/
4
o más pulgadas, sujete
firmemente el Accionamiento Motorizado con un
Brazo de Soporte No. 691. Si no es posible ase-
gurarlo con un Brazo de Soporte, emplee otro
dispositivo mecánico como una llave de tubo. Así
se opone resistencia a las fuertes vibraciones del
mango y no se pierde el control del aparato.
Sujete el aparato únicamente de su caja de en-
granajes (de aluminio). Si se lo sujeta del alojamiento
Ridge Tool Company
27
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
del motor o del mango, se corre el riesgo de quebrar o
dañar estas piezas vitales del aparato.
No emplee terrajas desafiladas o dañadas. Las
terrajas afiladas requieren menos par de torsión y
facilitan el control del Accionamiento.
No use el Accionamiento si su interruptor está
dañado. El interruptor de encendido/apagado (ON/-
OFF) le permite controlar el aparato porque con sólo
soltar su dedo se detiene el motor.
No lleve guantes ni ropa suelta cuando haga fun-
cionar la máquina. Mantenga sus mangas y cha-
queta abotonadas. No extienda su cuerpo sobre la
máquina ni sobre la pieza de trabajo que gira. La
ropa se le puede enganchar en la máquina y causar
graves lesiones personales.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
El Accionamiento Motorizado No. 690 de RIDGID con
doble aislamiento impulsa roscadoras para roscar tubos,
conductos y varillas (vástagos de pernos). Con el inte-
rruptor de FOR/REV (adelante/reversa) puede selec-
cionarse un giro a la derecha o a la izquierda. Un inte-
rruptor de paleta enciende y apaga el aparato.
El Accionamiento Motorizado está diseñado para usarse
con Cabezales de Terrajas No. 11R (tubos de
1
/
8
a 2 pul-
gadas). Los tubos de entre
1
/
8
y 1
1
/
4
pulg. requieren el uso
de un adaptador. Hay disponible un sistema de lubri-
cación manual (No. 418) que moja la pieza de trabajo
con aceite para cortar roscas durante las operaciones de
roscado. Debe emplearse el Brazo de Soporte No. 691
para sujetar el Accionamiento Motorizado y resistir las
intensas vibraciones que se generan cuando se roscan
tubos de
3
/
4
o más pulgadas con cabezales de terrajas
de cabeza abatible.
Especificaciones y equipo estándar
Tubos ............................Cabezales de Terrajas de
cabeza abatible:
1
/
2
a 2 pul-
gadas (3 a 50 mm)
Motor:
Tipo ...............................universal
Voltaje ...........................CA monofásica 115V,
50-60 Hz
Amperaje.......................12 amps
Vatios ............................1400
Interruptores
ON/OFF
(encendido/apagado)....de trabajo pesado tipo paleta
con cerrojo de seguridad
Direccional...................Interruptor de FOR/REV
(adelante y reversa)
Cabezal de
engranajes.....................alojamiento de aluminio, per-
manentemente lubricado
Longitud.........................24 pulgadas (61 cm)
Peso..............................19 libras (8,6 kg)
Brazo de soporte
No. 691..........................absorbe las vibraciones del
mango del Accionamiento
Adaptador para el
cabezal de terrajas........se emplea con los cabezales
de terrajas de
1
/
8
y 1
1
/
4
pulg.
Accesorios
Nueve (9) Cabezales de terrajas
No. 11-R........................de
1
/
8
,
1
/
4
,
3
/
8
,
1
/
2
,
3
/
4
, 1, 1
1
/
4
, 1
1
/
2
,
y 2 pulgs.
Aceitera No. 418............con un galón de Aceite
RIDGID para Cortar Roscas
Brazo de Soporte
No. 691..........................resiste las vibraciones del
mango del Accionamiento
Maletín ............................para el Accionamiento y las
terrajas
No. en el No. Peso
catálogo Modelo Descripción
lb. kg.
16708 690 Equipo de 115V sin Cabezales de terrajas, 35 15,8
con maletín y Brazo de Soporte
16013 690 15V,
1
/
2
a 2 pulg. NPT, con maletín y 52,5 24
1 Brazo de Soporte
16718 690 220V para exportación,
1
/
2
a 2 pulg. NPT, 52,5 24
Brazo de Soporte,
Figura 1 – Accionamiento Motorizado No. 690
5 pulg.
24 pulg.
9 pulg.
Ridge Tool Company
28
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Adaptadores para
Cabezales de terrajas....se usan para cabezales de
terrajas de
1
/
8
a 1
1
/
4
pulg.
Inspección del Accionamiento
Motorizado
ADVERTENCIA
Se requiere revisar el Accionamiento Motorizado
correctamente para evitar lesiones de gravedad.
Los siguientes procedimientos de inspección
deben realizarse a diario:
1. Asegure que el Accionamiento Motorizado esté des-
enchufado.
2. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para
comprobar que están en buen estado. Si el enchufe
ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a
tierra, o si el cordón está dañado, no use el Acciona-
miento Motorizado hasta que el cordón haya sido
cambiado.
3. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que no tiene partes quebradas, desalineadas o aga-
rrotadas, o por si existe cualquiera otra condición
que pueda afectar el funcionamiento normal y seguro
de la máquina. Si detecta cualquier defecto, no use el
Accionamiento Motorizado hasta que no haya sido
reparado.
4. Emplee las herramientas y accesorios específica-
mente indicados para su Accionamiento Motorizado
y para el trabajo requerido. Las herramientas y acce-
sorios correctos le permitirán efectuar un trabajo sa-
tisfactorio y seguro. Los accesorios diseñados para
usarse con otros equipos pueden resultar peligrosos
si se usan con este Accionamiento Motorizado.
5. Limpie el aceite, grasa o mugre de todos los mangos
y controles. Así no se resbalan las máquinas o man-
gos de sus manos y disminuye el riesgo de que
ocurran lesiones.
6. Revise los filos de corte de las terrajas. Si es nece-
sario, recámbielas antes de usar el Accionamiento
Motorizado. Las terrajas desafiladas o defectuosas
pueden atascarse y cortar roscas de baja calidad.
7. Limpie las virutas y otros desechos de la bandeja de
virutas en la Aceitera No. 418. Revise el nivel y el
estado del aceite para cortar roscas. Cambie o
agregue aceite, si es necesario.
¡
NOTA! El aceite para cortar roscas lubrica y enfría
las roscas durante la operación de roscado. El
aceite sucio o de baja calidad puede producir
roscas deficientes.
Preparación de la máquina y
de la zona de trabajo
ADVERTENCIA
Se requiere una adecuada preparación del
Accionamiento Motorizado y de la zona de trabajo
para evitar que ocurran lesiones de gravedad.
Deben seguirse los siguientes procedimientos para
preparar la máquina:
1. Elija una zona de trabajo donde:
haya suficiente luz,
no estén presentes líquidos, vapores o polvos
que puedan prender fuego,
haya una senda directa hasta el tomacorriente
eléctrico, libre de fuentes de calor, aceites, bordes
afilados o cortantes, o piezas movibles que
puedan dañar al cordón eléctrico,
haya un lugar seco para que se sitúe el operario.
No use el Accionamiento si estará parado sobre
agua,
el suelo esté nivelado para instalar el trípode de la
prensa de tornillo o los sujetatubos.
2. Limpie la zona de trabajo antes de montar cualquier
equipo. Siempre limpie todo aceite que pueda haber
salpicado o goteado de la máquina para impedir
que alguien se resbale o caiga.
3. Enchufe el Accionamiento Motorizado en el toma-
corriente y asegure de extender el cordón por la
senda despejada elegida con anterioridad. Si el
cordón eléctrico no alcanza a la salida de corriente,
use un cordón de extensión que se encuentre en
buenas condiciones.
Para evitar choques e incendios eléc-
tricos, nunca use un cordón de extensión dañado o que
no cumpla con los siguientes requisitos:
estar clasificado como W ó W-A, si será usado
a la intemperie.
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
29
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25
pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25
y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el
cordón puede recalentarse y derretirse su mate-
rial aislante, o prender fuego a objetos cercanos.
Para reducir el riesgo de ocasionar
choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléc-
tricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe
con las manos mojadas.
4. Revise el Accionamiento Motorizado para asegurar
que funciona correctamente.
Oprima el interruptor de paleta y cerrojo de seguri-
dad para asegurar que al soltarlo el Accionamiento
se detiene.
Oprima y mantenga el interruptor oprimido. Revise
las partes movibles por si están desalineadas o
atascadas o por si emiten ruidos extraños, y ase-
gure que no existan otras condiciones inusuales
que afecten el normal y seguro funcionamiento de
la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve
el Accionamiento a componer.
Mueva el interruptor direccional en la dirección
opuesta. Cerciórese de que el Accionamiento
gira en el sentido contrario.
Cambie el interruptor direccional de posición
únicamente cuando el motor se encuentra apagado (OFF).
Instrucciones de funcionamiento
para roscar con Cabezales de
Terrajas de cabeza abatible
No. 11-R
ADVERTENCIA
No use guantes o ropa suelta cuando haga fun-
cionar este Accionamiento Motorizado. Mantenga
las mangas y chaquetas abotonadas.
No use este Accionamiento Motorizado si sus
interruptores están dañados. Siempre lleve pro-
tección para los ojos para que no les entren mugre
u objetos extraños.
Cuando rosque tubos
3
/
4
pulgada o mayores, em-
plee el Brazo de Soporte No. 691 u otro medio
mecánico para resistir las vibraciones que se
generan en el mango durante el roscado.
Instalación del adaptador
Se requiere el uso de un adaptador cuando se emplean
cabezales de terrajas de
1
/
8
a 1
1
/
4
pulgadas. Introduzca
el adaptador en el Accionamiento hasta que el resorte se
enganche firmemente (Figura 2).
Figura 2 – Instalación del adaptador para el cabezal de
terrajas No. 11-R
Roscado con un cabezal de terrajas 11-R
1. Cuando vaya a roscar con un cabezal de terrajas 11-
R de 1
1
/
2
a 2 pulgadas, introduzca el Cabezal de
Terrajas, con su extremo con muesca primero, den-
tro del Accionamiento Motorizado hasta que el resorte
se enganche firmemente (Figura 3). Si empleará
cabezales de terrajas de
1
/
8
y de hasta 1
1
/
4
pulgada,
meta el cabezal dentro del adaptador, el extremo
con muesca primero, hasta que el resorte enganche
en las muescas.
¡
NOTA! Esta instalación se hace por un solo del Ac-
cionamiento Motorizado.
Figure 3 – Instalación de un cabezal de terrajas No. 11-R
2. Si es posible, sujete el tubo en una prensa de tornillo
portátil con trípode o en un tornillo de banco.
Para que no se vuelque el equipo,
los tubos largos deben sujetarse, asimismo, con suje-
tatubos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CUIDADO
Ridge Tool Company
30
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
3. Asegure que la Aceitera 418 esté llena de Aceite
para Roscar RIDGID. Coloque la aceitera delante de
la prensa de tornillo.
4. Coloque el Brazo de Soporte No. 691 en el tubo de
tal modo que el extremo del brazo de soporte quede
alineado con el extremo del tubo (Figuras 4 y 5).
Asegure que las mordazas queden en contacto direc-
to con el tubo y apriete el mango firmemente para
que las mordazas no resbalen.
Para evitar lesiones al perder control
sobre el Accionamiento Motorizado, se debe usar un
brazo de soporte cuando se rosquen tubos de
3
/
4
pulgada
o mayores.
Cuando rosque tubos de menos de
3
/
4
pulgada sin un
brazo de soporte, sujete el Accionamiento firmemente con
una mano con el fin de ejercer presión contra las vibra-
ciones del mango generadas mientras se rosca.
Figura 4 – Empleo del Brazo de Soporte No. 691 cuando
se rosca un tubo de
3
/
4
pulgada o mayor
Figura 5 – Colocación del Brazo de Soporte No. 691,
alineado con el extremo del tubo
5. Coloque el interruptor direccional en la posición
deseada para roscar hacia la derecha o hacia la
izquierda (Figura 6).
Sólo puede cambiarse la dirección del inte-
rruptor direccional cuando el motor se encuentra apagado.
6. Coloque el cabezal de terrajas en el extremo del tubo
e introduzca el poste del Brazo de Soporte a través del
agujero en la caja de engranajes.
Para roscas a mano derecha, el
cabezal de terrajas girará hacia la derecha (mirando la
cara del cabezal de terrajas). Las fuerzas que se generen
debido a la torsión creada por la acción roscadora irán en
dirección opuesta o hacia la izquierda.
7. Simultáneamente accione el interruptor de ON/OFF
y ejerza presión contra el cabezal de terrajas con la
palma de su mano libre para iniciar la rosca. Mientras
rosca, aplique abundante aceite para roscar sobre las
terrajas. Así se requiere menos torsión para roscar y
se logran roscas de mejor calidad (Figura 7).
8. Mantenga el interruptor de ON/OFF oprimido hasta
que el extremo del tubo esté al ras con el borde de
las terrajas. Suelte el interruptor.
Figura 7 – Aplicación de aceite mientras se rosca
El poste del Brazo de Soporte
se ha introducido en la caja
de engranajes
Tubo
Brazo de Soporte
Brazo de Soporte
A. Posición del interruptor para
roscado a mano derecha
A. Roscado a mano
derecha desconectado
B. Posición del interruptor para
roscado a mano izquierda
B. Roscado a mano
izquierda desconectado
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
IZQUIERDA
HACIA LA
IZQUIERDA
ADVERTENCIA
Figura 6 –
Interruptor para el cambio de dirección del
roscado o de orientación de las terrajas
CUIDADO
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
31
Accesorios para el Accionamiento
Motorizado
¡
NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para cono-
cer el listado completo de cabezales de terra-
jas 11-R, sujetatubos, prensas de tornillo y
aceites para cortar roscas. Los cabezales de
terrajas No. 11-R emplean terrajas 12-R.
Almacenamiento de la máquina
Los equipos a motor deben guardarse
dentro, bajo techo, o bien cubiertos para guarecerlos de la
lluvia y nieve. Almacene la máquina bajo llave, fuera del
alcance de los niños y personas que no conocen el mane-
jo de este Accionamiento Motorizado. Esta máquina
puede causar graves lesiones en manos de usuarios sin
entrenamiento.
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
9. Retire el cabezal de terrajas del tubo recién roscado
moviendo el interruptor direccional en la dirección
opuesta y accionando el interruptor de ON/OFF.
Para evitar lesionarse, sujete el mango
del Accionamiento con firmeza para oponer resistencia a
las fuerzas que se generan cuando usted retira el cabezal
de terrajas.
10. Cuando las terrajas hayan salido del extremo del
tubo, agarre el mango en la parte superior del Ac-
cionamiento y extraiga el Accionamiento Motorizado
y el Cabezal de Terrajas fuera del tubo.
11. Extraiga el brazo de soporte fuera del tubo, y el tubo
fuera de la prensa de tornillo.
Para evitar lesionarse, asegure que
los tubos largos estén bien sujetos en el extremo más ale-
jado de la prensa de tornillo antes de retirarlos.
12. Limpie el aceite que pueda haberse derramado o
salpicado en el suelo alrededor de la prensa de
tornillo y de la aceitera.
Instrucciones para
el mantenimiento
ADVERTENCIA
Cerciórese de que la máquina se encuentra des-
enchufada antes de efectuarle cualquier servicio
o mantenimiento.
Recambio de las escobillas del motor
Revise las escobillas del motor cada seis (6) meses y
recámbielas cuando se hayan desgastado a menos de
1
/
4
pulgada.
Accesorios
Los siguientes productos RIDGID
son los únicos aptos para funcionar con el Acciona-
miento Motorizado No. 690. Los accesorios de otras he-
rramientas pueden resultar peligrosos si se usan en
este Accionamiento Motorizado. Para evitar lesiones
de gravedad, sólo use los accesorios que se listan a
continuación.
No. en el
católogo Descripción
10883 Aceitera No. 418 con un galón de Aceite NU-Clear para
Cortar Roscas
43292 Brazo de Soporte No. 691
41620 Grasa de motor para el cabezal de engranajes
39187 Adaptador para la 11-R
72037 Prensa de tornillo sobre trípode No. 460
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
32
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
El servicio y reparaciones a este Accionamiento Motori-
zado deben ser realizados por técnicos de reparaciones
calificados. El Accionamiento Motorizado debe llevarse a
un Servicentro Independiente Autorizado de RIDGID o
devuelto a la fábrica. Todo servicio efectuado por un taller
de reparaciones Ridge está garantizado contra defectos de
los materiales o de la mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de recam-
bio idénticas cuando se le hace mantenimiento a este
Accionamiento Motorizado. Si no se siguen estas instruc-
ciones, pueden ocurrir choques eléctricos u otras lesiones
de gravedad.
Si tiene cualquier pregunta relativa al servicio o reparación
de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Para el nombre y la dirección del Servicentro Inde-
pendiente Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool
Company al (800) 519-3456 o visite nuestro sitio web:
http://www.ridgid.com
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
ADVERTENCIA
Ridge Tool Company
33
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Detección de averías
ADVERTENCIA: Antes de hacerle mantenimiento o efectuar reparaciones al Accionamiento motorizado, siempre desconecte
el aparato del suministro de corriente.
El Accionamiento motorizado está desenchufado
Se ha quemado el fusible
Las escobillas no tocan el armazón
Sobrecarga debido a terrajas desafiladas
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
Mal contacto entre las escobillas y el portaesco-
billas
Las escobillas no tocan al conmutador debida-
mente
Las escobillas son de una marca diferente
Las escobillas tienen bordes afilados
Terrajas rotas o desafiladas
El aparato está funcionando en la dirección
opuesta
Terrajas mal puestas o mal reguladas
Terrajas desafiladas
Las terrajas no están colocadas en la secuencia
correcta
Baja calidad del tubo
Insuficiente aceite para roscar o de mala calidad
El tornillo de alimentación del Brazo de Soporte
no se encuentra bien apretado
Las mordazas del Brazo de Soporte están sucias
El Brazo de Soporte no se encuentra plenamente
asentado en el tubo
En el extremo acanalado del cabezal de terrajas
se han formado rebabas
Enchufe el aparato al suministro eléctrico
Instale un fusible nuevo
Revise las escobillas y recámbielas si están des-
gastadas
Recambie las terrajas
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete los tornillos, asegure que la escobilla está
firmemente presionada contra el conmutador
Recambie las escobillas desgastadas
Sólo use escobillas originales
Elimine el borde cortante
Recambie las terrajas
Verifique que el interruptor direccional esté puesto
en la dirección correcta
Vuelva a insertar las terrajas
Recambie las terrajas
Coloque las terrajas en la secuencia correcta
Sólo trabaje con tubos de buena calidad
Use suficiente aceite para cortar roscas marca
RIDGID
Apriete el tornillo de alimentación
Límpielas con una escobilla de alambres
Asegure que se asiente plenamente en el tubo
Elimine las rebabas con una lima
PROBLEMA
CAUSA REMEDIO
El motor no arranca
El motor suena sobre-
cargado
El motor genera chis-
pas
El cabezal de terrajas
no comienza a roscar
Rosca dañada
El brazo de soporte gira
durante el roscado
Los cabezales de terra-
jas no pueden cambiar-
se debidamente
Ridge Tool Company
34
Accionamiento Motorizado portátil No. 690
Interruptor de
adelante/reversa
(FOR/REV)
115V CA
(220V CA)
Interruptor de
ON/OFF
(encendido/apagado)
Enchufe
Resistencia supresora
(sólo en aparatos de 220V)
Negro
(azul)
Blanco
(café)
Azul
Gris
Azul
Gris
Blanco
Blanco
Diagrama de cableado
Printed in U.S.A. 3/04 999-998-614.10
REV. A
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

RIDGID Impact Driver 690 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para