Windsor Saber Blade 12 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
English 3
Français 13
Español 24
Saber Blade 12
5.963-137.0 10/08
24 Español
Para evitar el peligro de incendio, des-
carga eléctrica o heridas:
No se aleje de la máquina mientras
esté enchufada. Saque el enchufe
de la base cuando no la esté usan-
do, y antes del mantenimiento.
PARA EVITAR PELIGRO DE DES-
CARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀ-
QUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE
EN INTERIORES
La máquina no es un juguete. Llevar
mucho cuidado si va a utilizarse
donde hay niños.
La máquina sólo debe emplearse tal
como se describe en este manual.
Sólo deben usarse los accesorios
recomendados por el fabricante.
No emplearla si el cable o el enchufe
están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, si se ha
caído, si está averiada, si ha perma-
necido al exterior o si ha caído al
agua, devolverla al servicio posven-
ta.
No tirar de la máquina ni alzarla con
el cable, no emplear el cable como
manija, no aprisionarlo con una
puerta ni pasarlo sobre esquinas o
bordes agudos. No pasar la máqui-
na sobre el cable. Mantener el cable
alejado de fuentes de calor.
Al desenchufar, no tirar del cable.
Para desenchufar, tomar el enchufe
y no el cable.
No tocar el enchufe ni la máquina
con las manos mojadas.
No colocar objetos en las aberturas.
No usar la máquina con las abertu-
ras obstruidas; éstas deben estar li-
bres de polvo, pelusa, pelos y
cualquier otro objeto que pueda im-
pedir el paso de aire.
Mantener el cabello, la ropa, los de-
dos y todas las partes del cuerpo
alejadas de las aberturas y las pie-
zas móviles.
Apagar la máquina antes de desen-
chufarla.
Llevar mucho cuidado al trabajar en
escaleras.
No emplearla para recoger líquidos
inflamables o combustibles, p.ej. ga-
solina, ni en zonas donde pueda ha-
ber dichos líquidos.
Es imprescindible que la toma eléc-
trica esté debidamente puesta a tie-
rra. Véanse las Instrucciones de
Puesta a Tierra.
La máquina debe ser puesta a tierra. Si
no funciona bien, o si se estropea, la
puesta a tierra constituye una vía de
menor resistencia para la corriente
eléctrica, para disminuir el peligro de
descarga eléctrica. La máquina está
provista de cable con conductor de
puesta a tierra, y enchufe con puesta a
tierra. El enchufe debe insertarse en
una base de enchufe adecuada, debi-
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
Español 25
damente instalada y puesta a tierra,
conforme a la legislación y las normas
válidas en el lugar de utilización.
Si el conductor de puesta a tierra de la
máquina está mal conectado, puede
haber peligro de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista experto o a un
técnico de mantenimiento, si Ud. no
sabe con certeza si la base de enchufe
está correctamente puesta a tierra. No
cambie el enchufe suministrado con la
máquina - no encajará en la base de en-
chufe; acuda a un electricista experto.
La máquina está diseñada para em-
plearla en un circuito de
120 voltios; tiene un enchufe de puesta
a tierra cuyo aspecto es como se ilustra
en la Figura A. Cerciórese de conectar
la máquina a una base de enchufe de la
misma configuración que el conector.
Con esta máquina no deben emplearse
adaptadores.
1 Enchufe puesto a tierra
2 Caja de enchufe puesta a tierra
3 Pin puesto a tierra
El operario será responsable de garan-
tizar un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado
con el manejo y las funciones de todos
los elementos de mando y todos los ins-
trumentos antes de proceder al manejo
de la unidad.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, los operarios deberán haber leído el
manual de instrucciones de la unidad par-
ticular de que se trate y estar familiariza-
dos con él; además, deberán respetar las
normas y procedimientos de seguridad
que se describen a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una
unidad cualquiera, el operario deberá co-
nocer bien las posibles condiciones in-
usuales de funcionamiento que requieren
la adopción de determinadas precaucio-
nes especiales o para las que existen
unas instrucciones de manejo especiales.
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la unidad
ni ninguna de sus funciones o sus adita-
mentos desde un lugar que no sea el
concebido para el operario.
Antes de abandonar la posición del
operario:
A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
Guarde una distancia segura respecto a
los bordes de las rampas y las platafor-
ADVERTENCIA
CONECTAR SÓLO A UNA
BASE DE ENCHUFE CO-
RRECTAMENTE PUESTA A
TIERRA
NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
FUNCIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
26 Español
mas, y respecto a los de otras superfi-
cies de trabajo similares.
No efectúe ampliaciones ni modificacio-
nes en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas pre-
vistas en caso de incendio, las escale-
ras o los extintores.
Ceda el paso a los peatones y a los ve-
hículos de emergencia, como son las
ambulancias y los camiones de bombe-
ros.
Siempre que sea posible, cruce las vías
férreas formando un ángulo con ellas.
No estacione a menos de 6 ft (1800
mm) de distancia respecto a los raíles o
las vías férreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre
de obstáculos del trayecto a recorrer,
respete las normas de tráfico, tenga cui-
dado con las personas y guarde las dis-
tancias de seguridad.
Sean cuales sean las condiciones de cir-
culación, conduzca la unidad siempre a
una velocidad tal que le permita detener-
se por completo de modo seguro.
Durante la conducción, no acceda jamás
a realizar acrobacias o competiciones.
Cuando circule por pisos húmedos o
resbaladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el
tablero de un puente, asegúrese de que
dichos elementos estén correctamente
sujetos. Conduzca con precaución y
despacio por el muelle y el puente, y no
sobrepase nunca la capacidad nominal
de los mismos.
Cuando tenga que efectuar giros, re-
duzca la velocidad hasta que sea segu-
ro efectuarlos conforme al entorno en
que esté maniobrando. Realice los gi-
ros con suavidad.
Si se descubre la necesidad de reparar
la unidad o se detecta que ésta resulta
insegura de alguna manera o que con-
tribuye a crear condiciones de inseguri-
dad, se debe informar de inmediato a la
autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la unidad
se vuelve insegura de alguna manera,
se debe informar de inmediato a la au-
toridad designada por el usuario. Ade-
más, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
No lleve a cabo reparaciones ni practi-
que ajuste alguno a no ser que haya
sido expresamente autorizado para
ello.
Si se descuida el mantenimiento o se
practican en la unidad reparaciones, ta-
reas de acondicionamiento o ajustes en
los que no se respeten los criterios de di-
seño del fabricante, su manejo puede re-
sultar peligroso. Por ello, se debe
disponer de servicios de mantenimiento
(dentro o fuera de las instalaciones), con-
tar con personal cualificado y establecer
unos modos de proceder detallados.
El mantenimiento y la inspección de la
unidad deberán llevarse a cabo respe-
tando las tareas que se indican a conti-
nuación:
A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e inspec-
ción conforme a su planificación;
Durante la circulación
Cuidado de la unidad por parte
del operario
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
Español 27
consulte las recomendaciones del
fabricante.
B
el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la
unidad sólo podrán ser llevados a
cabo por personal cualificado y autori-
zado; además, dichas tareas se reali-
zarán siempre de conformidad con las
especificaciones del fabricante.
Evite las posibles fuentes de peligro de
incendio y disponga siempre de extinto-
res en la zona de trabajo. En la limpieza
de las piezas, no use recipientes de
combustible abiertos ni líquidos limpia-
dores inflamables.
Cuando las condiciones operativas de
una unidad no sean seguras, ésta de-
berá ponerse fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la
clase II y la clase III está prohibido efec-
tuar reparaciones.
Prevención contra incendios: la unidad se
debe mantener limpia y debe estar razo-
nablemente libre de pelusas, restos de
aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se
recomienda usar preferiblemente agentes
incombustibles. No está permitido em-
plear líquidos inflamables [aquellos cuyo
punto de inflamación esté en 100°F
(37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar
precauciones adecuadas al tipo de agen-
te o disolvente empleado en lo que a la
toxicidad, la ventilación y el peligro de in-
cendios respecta.
Visibilidad de la placa de característi-
cas: las denominaciones de tipo y las
marcas de tipo de la unidad indicadas
en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la
información identificativa allí contenida.
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones
y siga las instrucciones que figuran en
el mismo. Conserve estas instrucciones
para su uso posterior o para propieta-
rios ulteriores.
Indicaciones de seguridad 27
Función 28
Uso previsto 28
Protección del medio ambiente 28
Elementos de mando 29
Primera puesta en marcha 29
Funcionamiento 29
Cuidados y mantenimiento 31
Averías 32
Datos técnicos 34
Garantía 37
Piezas de repuesto 34
Antes de utilizar por primera vez el apa-
rato, lea y tenga en cuenta el presente
manual de instrucciones y el folleto ad-
junto relativo a las indicaciones de se-
guridad para aparatos de limpieza con
cepillos y aparatos pulverizadores,
5.956-251.
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la existencia de un peligro inmi-
nente. El incumplimiento de la indica-
ción puede acarrear la muerte o
lesiones de suma gravedad.
Advertencia
Hace alusión a una situación potencial-
mente peligrosa. El incumplimiento de
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad
Símbolos
28 Español
la indicación puede provocar lesiones
leves o daños materiales.
Nota
Identifica consejos de manejo e infor-
mación importante sobre el producto.
El aparato sirve para efectuar la limpie-
za en húmedo de pisos llanos.
Una anchura de trabajo de 300 mm y
unos depósitos de agua limpia y de
agua sucia con una capacidad de 4 l
respectivamente permiten llevar a cabo
una limpieza efectiva de pequeñas su-
perficies.
El funcionamiento vía red eléctrica per-
mite obtener una elevada capacidad de
rendimiento sin limitar de modo alguno
el trabajo.
Nota
En función de la tarea de limpieza de
que se desee realizar, es posible dotar
al aparato de distintos accesorios. Soli-
cite nuestro catálogo.
Utilice el aparato únicamente de confor-
midad con las indicaciones del presente
manual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de super-
ficies duras resistentes a la
humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de servi-
cio está comprendido entre los
41°F1 to 104°F (+5°C y los +40°C).
El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en al-
macenes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
El aparato ha sido concebido para la
limpieza de pisos en interiores o su-
perficies techadas.
El presente aparato no es apto para
la limpieza de las vías públicas de
tránsito.
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
Función
Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor,
no tire el embalaje al cubo
de basura; llévelo a un lugar
de reciclaje.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos reci-
clables que debieran
aprovecharse. Evite el con-
tacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
medioambiente. Deshágase
de los aparatos viejos recu-
rriendo a sistemas de reco-
gida apropiados.
Español 29
Figura 1, véase contraportada
1asidero
2 Interruptor de la bomba de agua
3 Interruptor principal modo de barri-
do/aspiración
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
6 depósito de agua sucia
7 Depósito de agua limpia
8 Cabezal limpiador
9 Pedal para subir la barra de aspira-
ción
10 Desbloqueo posición de estaciona-
miento
11 Tubo de aspiración
12 Conexión tubo de aspiración
13 cepillo rotativo
14 barra de aspiración
15 Botón de desbloqueo, cepillo cam-
biable
16 Tapa del depósito de agua sucia
17 Cierre
18 Gancho de cable, giratorio
19 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
Figura 2, véase contraportada
Î Insertar el tubo al final del asa en el
orificio del aparato.
Î
Presionar las muescas e introducir el
asa hasta que encaje en el aparato.
Advertencia
Peligro de daños. Utilice únicamente el
detergente recomendado. En caso de
usar otros detergentes, el propietario-
usuario asume unos mayores riesgos
en lo que a la seguridad durante el fun-
cionamiento, al peligro de sufrir acci-
dentes y la reducción de la vida útil del
aparato se refiere. Utilice únicamente
detergentes que no contengan disol-
ventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hi-
drofluóricos.
Nota
No utilice detergentes altamente espu-
mosos. Respete las indicaciones de do-
sificación.
Detergente recomendado:
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Añadir mezcla de agua y detergente.
Temperatura máxima del líquido 50
°C.
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Elementos de mando
Primera puesta en marcha
Funcionamiento
Rellenar el depósito de agua lim-
pia
Empleo Detergen-
te
Detegente de manteni-
miento alcalino
RM 743
Detergente de manteni-
miento ácido, para
áreas sanitarias, pisci-
nas, etc. Elimina los de-
pósitos de cal.
RM 738
30 Español
Î
Desplace el gancho de cable inferior
hacia arriba y extraiga el cable.
Î Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el
servicio técnico o un electricista.
Î Enchufar la clavija de red a una toma
de corriente.
Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Î Pulsar desbloqueo posición de esta-
cionamiento e inclinar hacia atrás el
asa.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "1".
Î Encender el interruptor de la bomba
de agua.
Î Mover el aparato sobre la superficie
a limpiar.
Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. El método de limpieza para
mucha suciedad solo debe utilizarse en
suelos apropiados para el mismo.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „no aspirar“
(Figura 3 - Posición „0/OFF“, véase
la contraportada) y efectuar limpieza
como para suciedad normal. El de-
tergente líquido se mantiene en la
superficie a limpiar y tiene tiempo
para actuar.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ y
recorra otra vez la superficie a lim-
piar.
Î Desconectar el interruptor de la
bomba de agua.
Î Desplazar todavía un poco el apara-
to para aspirar el agua restante.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "0".
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está
lleno, el flotador cierra el canal de admi-
sión. La aspiración se interrumpe. Va-
ciar el depósito de agua sucia.
Advertencia
Respetar la normativa local vigente en
materia de tratamiento de aguas resi-
duales.
Î Desconexión del aparato
Î Colocar el aparato y enclavar en po-
sición de estacionamiento.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
Î Levantar el cierre y extraer la tapa
del depósito de agua sucia.
Î Verter el agua sucia.
Establecimiento de la conexión
a red
Limpieza
Suciedad normal
Mucha suciedad
Finalizar la limpieza
Vaciado del depósito de agua
sucia
Español 31
Î A continuación, aclare el depósito de
agua sucia con agua limpia.
Î Colocar la tapa sobre el depósito de
agua sucia y enclavar.
Î Insertar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Verter el detergente líquido.
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar
el aparato
o
Î Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Advertencia
Peligro de daños. No salpique al apara-
to con agua ni utilice detergentes agre-
sivos.
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Enjuagar el aparato: Llenar el depó-
sito de agua limpia con agua limpia
(sin detergente) y hacer funcionar un
minuto el aparato con la irrigación de
cepillos conectada.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empapa-
do en una solución jabonosa suave.
Î Limpie las barras de aspiración;
compruebe si presentan desgaste y,
en caso necesario, cambiar (ver
"Trabajos de mantenimiento").
Î Compruebe si los cepillos presentan
desgaste y, en caso necesario, cám-
bielos (véase "Trabajos de manteni-
miento").
Î Encargue a un electricista la revisión
de seguridad obligatoria.
Nota
Las barras de aspiración están fijadas
con una conexión de enganche al apa-
rato y pueden retirarse fácilmente.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Vaciado del depósito de agua
limpia
Transporte
Cuidados y mantenimiento
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Anualmente
Trabajos de mantenimiento
Cambiar la barra de aspiración
32 Español
Î
Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Sacar la barra de aspiración empu-
jándola hacia abajo.
Î Coloque las barras de aspiración
nuevas y encájelas.
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Presionar el botón de desbloqueo
del cepillo rotativo y girar cepillo ro-
tativo hacia abajo y extraer del
arrastrador.
Î Insertar los nuevos cepillos rotativos
en el arrastrador y encajarlos en el
lado contrario.
En caso de peligro de heladas:
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Î Guarde el aparato en un lugar prote-
gido de las heladas.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Cuando las averías no se puedan solu-
cionar con ayuda de la tabla que apare-
ce a continuación, acuda al servicio
técnico.
Cambio del cepillo rotativo
Protección antiheladas
Averías
Español 33
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner
en marcha el apa-
rato
Compruebe si está enchufada la clavija de red
Caudal de agua in-
suficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle-
ne el depósito.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
contraportada) y enjuagar en agua templada.
El depósito de
agua limpia gotea
al rellenarlo
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
contraportada) y enjuagar en agua templada.
Potencia de aspi-
ración insuficiente
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia
y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa-
rio, cámbielas
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en
los cabezales limpiadores.
Barras de aspiración desgastadas, cámbielas si es necesa-
rio.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están
correctamente conectadas con la conexión del tubo de as-
piración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración
del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario,
desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Resultados de lim-
pieza insuficientes
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y,
en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no gi-
ran
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepi-
llos rotativos y, de ser así, elimínelos.
34 Español
Î
Extraer los cepillos rotativos.
Î Sacar las tiras de distribución de
agua del canal de los cepillos (Figu-
ra 5, véase contraportada).
Î Limpiar canal de irrigación y orificios
en las tiras del distribuidor de agua
con agua corriente.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
Î Sacar del aparato la conexión del
tubo de aspiración empujando hacia
atrás y extraer, girando, ambos ex-
tremos del tubo de aspiración (Figu-
ra 6, ver contraportada).
El tubo de aspiración queda inte-
rrumpido y ambos extremos son ac-
cesibles para poder limpiarlos.
Î Retirar hacia abajo la barra de aspi-
ración, el canal de aspiración del ca-
bezal limpiador queda accesible
para la limpiezas (Figura 7, ver con-
traportada).
Î Enjuagar con agua la manguera de
aspiración y el canal de aspiración o
sacar la causa de la obstrucción es-
tirando o empujando con un objeto
obtuso.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au-
torizados por el fabricante. Los ac-
cesorios y piezas de repuesto
originales garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías del apa-
rato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con
más frecuencia al final de las ins-
trucciones de uso.
En el área de servicios de encontra-
rá más información sobre piezas de
repuesto.
Limpiar el distribuidor de agua
Limpiar tubo de aspiración
Datos técnicos
Potencia
Tensión nominal V/Hz 120 /
1~60
Consumo medio de
potencia
W600
Aspirar
Potencia de aspira-
ción, caudal de aire
gpm
(l/s)
380
(24)
Potencia de aspira-
ción, depresión
psi
(kPa)
2.0
(14)
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo in
(mm)
11,8
(300)
Diámetro cepillos in
(mm)
2.4
(60)
Nº de rotaciones de
los cepillos
1/min 1550
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Volumen de los depó-
sitos de agua limpia y
agua sucia
gal (l) 1 (4)
Longitud in
(mm)
15.4
(390)
Anchura in
(mm)
13.2
(335)
Altura in
(mm)
46.5
(1180)
Peso (con el depósito
vacío)
lb
(kg)
24.3
(11)
Emisión sonora
Nivel de presión acús-
tica (EN 60704-1)
dB(A)
71
Vibraciones del
aparato
Valor total de la vibra-
ción (ISO 5349)
m/s² 0,5
Piezas de repuesto

Transcripción de documentos

Saber Blade 12 English Français Español 3 13 24 5.963-137.0 10/08 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA – – ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, descarga eléctrica o heridas: – No se aleje de la máquina mientras esté enchufada. Saque el enchufe de la base cuando no la esté usando, y antes del mantenimiento. ADVERTENCIA – – – – – PARA EVITAR PELIGRO DE DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE EN INTERIORES La máquina no es un juguete. Llevar mucho cuidado si va a utilizarse donde hay niños. La máquina sólo debe emplearse tal como se describe en este manual. Sólo deben usarse los accesorios recomendados por el fabricante. No emplearla si el cable o el enchufe están dañados. Si la máquina no funciona correctamente, si se ha caído, si está averiada, si ha permanecido al exterior o si ha caído al agua, devolverla al servicio posventa. No tirar de la máquina ni alzarla con el cable, no emplear el cable como manija, no aprisionarlo con una puerta ni pasarlo sobre esquinas o bordes agudos. No pasar la máquina sobre el cable. Mantener el cable alejado de fuentes de calor. 24 Español – – – – – Al desenchufar, no tirar del cable. Para desenchufar, tomar el enchufe y no el cable. No tocar el enchufe ni la máquina con las manos mojadas. No colocar objetos en las aberturas. No usar la máquina con las aberturas obstruidas; éstas deben estar libres de polvo, pelusa, pelos y cualquier otro objeto que pueda impedir el paso de aire. Mantener el cabello, la ropa, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las aberturas y las piezas móviles. Apagar la máquina antes de desenchufarla. Llevar mucho cuidado al trabajar en escaleras. No emplearla para recoger líquidos inflamables o combustibles, p.ej. gasolina, ni en zonas donde pueda haber dichos líquidos. Es imprescindible que la toma eléctrica esté debidamente puesta a tierra. Véanse las Instrucciones de Puesta a Tierra. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA La máquina debe ser puesta a tierra. Si no funciona bien, o si se estropea, la puesta a tierra constituye una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, para disminuir el peligro de descarga eléctrica. La máquina está provista de cable con conductor de puesta a tierra, y enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe insertarse en una base de enchufe adecuada, debi- damente instalada y puesta a tierra, conforme a la legislación y las normas válidas en el lugar de utilización. ADVERTENCIA Si el conductor de puesta a tierra de la máquina está mal conectado, puede haber peligro de descarga eléctrica. Consulte a un electricista experto o a un técnico de mantenimiento, si Ud. no sabe con certeza si la base de enchufe está correctamente puesta a tierra. No cambie el enchufe suministrado con la máquina - no encajará en la base de enchufe; acuda a un electricista experto. La máquina está diseñada para emplearla en un circuito de 120 voltios; tiene un enchufe de puesta a tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la Figura A. Cerciórese de conectar la máquina a una base de enchufe de la misma configuración que el conector. Con esta máquina no deben emplearse adaptadores. CONECTAR SÓLO A UNA BASE DE ENCHUFE CORRECTAMENTE PUESTA A TIERRA 1 Enchufe puesto a tierra 2 Caja de enchufe puesta a tierra 3 Pin puesto a tierra NORMAS Y PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Responsabilidad del operario El operario será responsable de garantizar un funcionamiento seguro. El operario deberá estar familiarizado con el manejo y las funciones de todos los elementos de mando y todos los instrumentos antes de proceder al manejo de la unidad. Antes de poner en funcionamiento la unidad, los operarios deberán haber leído el manual de instrucciones de la unidad particular de que se trate y estar familiarizados con él; además, deberán respetar las normas y procedimientos de seguridad que se describen a continuación. Antes de poner en funcionamiento una unidad cualquiera, el operario deberá conocer bien las posibles condiciones inusuales de funcionamiento que requieren la adopción de determinadas precauciones especiales o para las que existen unas instrucciones de manejo especiales. Generalidades Antes de poner en funcionamiento la unidad, ésta deberá encontrarse en la posición de servicio. No ponga en marcha ni utilice la unidad ni ninguna de sus funciones o sus aditamentos desde un lugar que no sea el concebido para el operario. Antes de abandonar la posición del operario: A pare la unidad por completo; B si es necesario dejar la unidad en una pendiente, bloquee las ruedas. Guarde una distancia segura respecto a los bordes de las rampas y las plataforEspañol 25 mas, y respecto a los de otras superficies de trabajo similares. No efectúe ampliaciones ni modificaciones en la unidad. No bloquee el acceso a las salidas previstas en caso de incendio, las escaleras o los extintores. Durante la circulación Ceda el paso a los peatones y a los vehículos de emergencia, como son las ambulancias y los camiones de bomberos. Siempre que sea posible, cruce las vías férreas formando un ángulo con ellas. No estacione a menos de 6 ft (1800 mm) de distancia respecto a los raíles o las vías férreas más cercanos. Asegúrese de mantener una vista libre de obstáculos del trayecto a recorrer, respete las normas de tráfico, tenga cuidado con las personas y guarde las distancias de seguridad. Sean cuales sean las condiciones de circulación, conduzca la unidad siempre a una velocidad tal que le permita detenerse por completo de modo seguro. Durante la conducción, no acceda jamás a realizar acrobacias o competiciones. Cuando circule por pisos húmedos o resbaladizos, reduzca la velocidad. Antes de circular por un muelle o por el tablero de un puente, asegúrese de que dichos elementos estén correctamente sujetos. Conduzca con precaución y despacio por el muelle y el puente, y no sobrepase nunca la capacidad nominal de los mismos. Cuando tenga que efectuar giros, reduzca la velocidad hasta que sea seguro efectuarlos conforme al entorno en que esté maniobrando. Realice los giros con suavidad. 26 Español Cuidado de la unidad por parte del operario Si se descubre la necesidad de reparar la unidad o se detecta que ésta resulta insegura de alguna manera o que contribuye a crear condiciones de inseguridad, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuelto a un estado operativo seguro. Si, durante el funcionamiento, la unidad se vuelve insegura de alguna manera, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuelto a un estado operativo seguro. No lleve a cabo reparaciones ni practique ajuste alguno a no ser que haya sido expresamente autorizado para ello. TAREAS DE MANTENIMIENTO Y ACONDICIONAMIENTO Si se descuida el mantenimiento o se practican en la unidad reparaciones, tareas de acondicionamiento o ajustes en los que no se respeten los criterios de diseño del fabricante, su manejo puede resultar peligroso. Por ello, se debe disponer de servicios de mantenimiento (dentro o fuera de las instalaciones), contar con personal cualificado y establecer unos modos de proceder detallados. El mantenimiento y la inspección de la unidad deberán llevarse a cabo respetando las tareas que se indican a continuación: A se deben seguir unos esquemas de mantenimiento, lubricación e inspección conforme a su planificación; consulte las recomendaciones del fabricante. B el mantenimiento, las reparaciones, los ajustes y las inspecciones de la unidad sólo podrán ser llevados a cabo por personal cualificado y autorizado; además, dichas tareas se realizarán siempre de conformidad con las especificaciones del fabricante. Evite las posibles fuentes de peligro de incendio y disponga siempre de extintores en la zona de trabajo. En la limpieza de las piezas, no use recipientes de combustible abiertos ni líquidos limpiadores inflamables. NORMAS DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Cuando las condiciones operativas de una unidad no sean seguras, ésta deberá ponerse fuera de servicio. En los emplazamientos de la clase I, la clase II y la clase III está prohibido efectuar reparaciones. Prevención contra incendios: la unidad se debe mantener limpia y debe estar razonablemente libre de pelusas, restos de aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se recomienda usar preferiblemente agentes incombustibles. No está permitido emplear líquidos inflamables [aquellos cuyo punto de inflamación esté en 100°F (37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar precauciones adecuadas al tipo de agente o disolvente empleado en lo que a la toxicidad, la ventilación y el peligro de incendios respecta. Visibilidad de la placa de características: las denominaciones de tipo y las marcas de tipo de la unidad indicadas en la placa de características no deben cubrirse con pintura que oscurezca la información identificativa allí contenida. Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Índice de contenidos Indicaciones de seguridad Función Uso previsto Protección del medio ambiente Elementos de mando Primera puesta en marcha Funcionamiento Cuidados y mantenimiento Averías Datos técnicos Garantía Piezas de repuesto 27 28 28 28 29 29 29 31 32 34 37 34 Indicaciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el presente manual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para aparatos de limpieza con cepillos y aparatos pulverizadores, 5.956-251. Símbolos En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos:  Peligro Indica la existencia de un peligro inminente. El incumplimiento de la indicación puede acarrear la muerte o lesiones de suma gravedad. 몇 Advertencia Hace alusión a una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de Español 27 la indicación puede provocar lesiones leves o daños materiales. Nota Identifica consejos de manejo e información importante sobre el producto. Función El aparato sirve para efectuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. Una anchura de trabajo de 300 mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 4 l respectivamente permiten llevar a cabo una limpieza efectiva de pequeñas superficies. El funcionamiento vía red eléctrica permite obtener una elevada capacidad de rendimiento sin limitar de modo alguno el trabajo. Nota En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios. Solicite nuestro catálogo. Uso previsto Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. – El aparato ha sido concebido exclusivamente para la limpieza de superficies duras resistentes a la humedad y al pulido. El margen de temperaturas de servicio está comprendido entre los 41°F1 to 104°F (+5°C y los +40°C). – El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos). – Sólo está permitido dotar al aparato de accesorios y piezas de repuesto originales. 28 Español El aparato ha sido concebido para la limpieza de pisos en interiores o superficies techadas. – El presente aparato no es apto para la limpieza de las vías públicas de tránsito. – El aparato no es apto para el uso en entornos con peligro de explosión. – Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropiados. Elementos de mando Figura 1, véase contraportada 1 asidero 2 Interruptor de la bomba de agua 3 Interruptor principal modo de barrido/aspiración 4 Asa de transporte 5 Asa del depósito de agua sucia 6 depósito de agua sucia 7 Depósito de agua limpia 8 Cabezal limpiador 9 Pedal para subir la barra de aspiración 10 Desbloqueo posición de estacionamiento 11 Tubo de aspiración 12 Conexión tubo de aspiración 13 cepillo rotativo 14 barra de aspiración 15 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable 16 Tapa del depósito de agua sucia 17 Cierre 18 Gancho de cable, giratorio 19 Cable de alimentación con enchufe de clavija de red Primera puesta en marcha Figura 2, véase contraportada Î Insertar el tubo al final del asa en el orificio del aparato. Î Presionar las muescas e introducir el asa hasta que encaje en el aparato. Funcionamiento Rellenar el depósito de agua limpia usar otros detergentes, el propietariousuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el funcionamiento, al peligro de sufrir accidentes y la reducción de la vida útil del aparato se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Nota No utilice detergentes altamente espumosos. Respete las indicaciones de dosificación. Detergente recomendado: Empleo Detergente Detegente de mantenimiento alcalino RM 743 Detergente de manteni- RM 738 miento ácido, para áreas sanitarias, piscinas, etc. Elimina los depósitos de cal. Î Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î Abra la tapa del depósito de agua limpia. Î Añadir mezcla de agua y detergente. Temperatura máxima del líquido 50 °C. Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia. Î Colocar el depósito de agua limpia en el aparato. 몇 Advertencia Peligro de daños. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de Español 29 Establecimiento de la conexión a red Î Desplace el gancho de cable inferior hacia arriba y extraiga el cable. Î Comprobar si el cable de alimenta- ción y la clavija están dañados o rotos. Sólo los puede cambiar el servicio técnico o un electricista. Î Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Limpieza 몇 Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. Suciedad normal Î Ponga el pedal para subir la barra de aspiración en posición „aspiración“ (Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la contraportada). Î Pulsar desbloqueo posición de estacionamiento e inclinar hacia atrás el asa. Î Coloque el interruptor principal modo de barrido/aspiración en la posición "1". Î Encender el interruptor de la bomba de agua. Î Mover el aparato sobre la superficie a limpiar. Mucha suciedad 몇 Advertencia Peligro de daños para el revestimiento del suelo. El método de limpieza para mucha suciedad solo debe utilizarse en suelos apropiados para el mismo. Î Ponga el pedal para subir la barra de aspiración en posición „no aspirar“ (Figura 3 - Posición „0/OFF“, véase la contraportada) y efectuar limpieza como para suciedad normal. El detergente líquido se mantiene en la 30 Español superficie a limpiar y tiene tiempo para actuar. Î Ponga el pedal para subir la barra de aspiración en posición „aspiración“ y recorra otra vez la superficie a limpiar. Finalizar la limpieza Î Desconectar el interruptor de la bomba de agua. Î Desplazar todavía un poco el apara- to para aspirar el agua restante. Î Coloque el interruptor principal modo de barrido/aspiración en la posición "0". Î A continuación girar hacia delante y enclavar en posición de estacionamiento. Î Saque el enchufe de la toma de corriente. Vaciado del depósito de agua sucia Nota Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrumpe. Vaciar el depósito de agua sucia. 몇 Advertencia Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas residuales. Î Desconexión del aparato Î Colocar el aparato y enclavar en posición de estacionamiento. Î Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î Girar el asa del depósito de agua sucia hacia abajo y retirar el depósito de agua sucia. Î Levantar el cierre y extraer la tapa del depósito de agua sucia. Î Verter el agua sucia. Î A continuación, aclare el depósito de agua sucia con agua limpia. Î Colocar la tapa sobre el depósito de agua sucia y enclavar. Î Insertar el depósito de agua limpia en el aparato. Vaciado del depósito de agua limpia Î Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î Abra la tapa del depósito de agua limpia. Î Verter el detergente líquido. Î Cierre la tapa del depósito de agua limpia. Î Colocar el depósito de agua limpia en el aparato. Transporte Î A continuación girar hacia delante y enclavar en posición de estacionamiento. Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar el aparato o Î Levante el aparato por el asa y de sopórtelo. Cuidados y mantenimiento  Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. 몇 Advertencia Si se sale agua se puede dañar el aparato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar tareas de mantenimiento en el aparato. Plan de mantenimiento Después del trabajo 몇 Advertencia Peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilice detergentes agresivos. Î Vacíe el depósito de agua sucia. Î Limpiar juntas entre el depósito de agua sucia y el aparato. Î Vaciar el depósito de agua limpia. Î Enjuagar el aparato: Llenar el depósito de agua limpia con agua limpia (sin detergente) y hacer funcionar un minuto el aparato con la irrigación de cepillos conectada. Î Vaciar el depósito de agua limpia. Î Limpie el aparato por fuera con un trapo húmedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave. Î Limpie las barras de aspiración; compruebe si presentan desgaste y, en caso necesario, cambiar (ver "Trabajos de mantenimiento"). Î Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos (véase "Trabajos de mantenimiento"). Anualmente Î Encargue a un electricista la revisión de seguridad obligatoria. Trabajos de mantenimiento Cambiar la barra de aspiración Nota Las barras de aspiración están fijadas con una conexión de enganche al aparato y pueden retirarse fácilmente. Î Ponga el pedal para subir la barra de aspiración en posición „aspiración“ (Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la contraportada). Español 31 Î Extraer el depósito de agua limpia. Î Extraer el depósito de agua sucia. Î Colocar el aparato sobre la parte tra- sera. Î Sacar la barra de aspiración empu- jándola hacia abajo. Î Coloque las barras de aspiración nuevas y encájelas. Cambio del cepillo rotativo Î Extraer el depósito de agua limpia. Î Extraer el depósito de agua sucia. Î Colocar el aparato sobre la parte trasera. Î Presionar el botón de desbloqueo del cepillo rotativo y girar cepillo rotativo hacia abajo y extraer del arrastrador. Î Insertar los nuevos cepillos rotativos en el arrastrador y encajarlos en el lado contrario. Protección antiheladas En caso de peligro de heladas: Î Vacíe el depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia. Î Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. 32 Español Averías  Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. 몇 Advertencia Si se sale agua se puede dañar el aparato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar tareas de mantenimiento en el aparato. Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico. Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Compruebe si está enchufada la clavija de red Caudal de agua in- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llesuficiente ne el depósito. Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de agua"). Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver contraportada) y enjuagar en agua templada. El depósito de agua limpia gotea al rellenarlo Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver contraportada) y enjuagar en agua templada. Potencia de aspiración insuficiente Vacíe el depósito de agua sucia. Encajar el depósito de agua sucia en el aparato. Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario, cámbielas Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en los cabezales limpiadores. Barras de aspiración desgastadas, cámbielas si es necesario. Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están correctamente conectadas con la conexión del tubo de aspiración. Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario, desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración") Resultados de limpieza insuficientes Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y, en caso necesario, cámbielos. Los cepillos no giran Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos rotativos y, de ser así, elimínelos. Español 33 Limpiar el distribuidor de agua Anchura de trabajo Î Extraer los cepillos rotativos. Î Sacar las tiras de distribución de Diámetro cepillos agua del canal de los cepillos (Figura 5, véase contraportada). Î Limpiar canal de irrigación y orificios en las tiras del distribuidor de agua con agua corriente. Nº de rotaciones de los cepillos Medidas y pesos Potencia teórica por metro cuadrado Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia Longitud Limpiar tubo de aspiración Î Extraer el depósito de agua fresca del aparato. Î Girar el asa del depósito de agua su- cia hacia abajo y retirar el depósito de agua sucia. Î Sacar del aparato la conexión del tubo de aspiración empujando hacia atrás y extraer, girando, ambos extremos del tubo de aspiración (Figura 6, ver contraportada). El tubo de aspiración queda interrumpido y ambos extremos son accesibles para poder limpiarlos. Î Retirar hacia abajo la barra de aspiración, el canal de aspiración del cabezal limpiador queda accesible para la limpiezas (Figura 7, ver contraportada). Î Enjuagar con agua la manguera de aspiración y el canal de aspiración o sacar la causa de la obstrucción estirando o empujando con un objeto obtuso. Datos técnicos Potencia Tensión nominal Consumo medio de potencia Aspirar Potencia de aspiración, caudal de aire Potencia de aspiración, depresión Cepillo de limpieza 34 Español V/Hz W gpm (l/s) psi (kPa) Anchura Altura 380 (24) 2.0 (14) 11,8 (300) 2.4 (60) 1550 ft²/h (m²/h) gal (l) 2152 (200) 1 (4) in (mm) in (mm) in (mm) lb (kg) 15.4 (390) 13.2 (335) 46.5 (1180) 24.3 (11) Peso (con el depósito vacío) Emisión sonora Nivel de presión acús- dB(A) tica (EN 60704-1) Vibraciones del aparato Valor total de la vibra- m/s² ción (ISO 5349) 71 0,5 Piezas de repuesto Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. – Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. – En el área de servicios de encontrará más información sobre piezas de repuesto. – 120 / 1~60 600 in (mm) in (mm) 1/min
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Windsor Saber Blade 12 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario