Black & Decker SLO400 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas
precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No toque las superficies calientes. Use protección cuando retire la tapa
o cuando maneje recipientes calientes.
A fin de protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni la base de la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
Se requiere la supervisión de un adulto cuando se use cualquier
aparato cerca de los niños o por ellos mismos.
Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.
Permita que se enfríe antes de limpiarla.
No opere ningún aparato electrónico si el cable o el enchufe están
dañados, si el aparato no funciona bien, si se ha dejado caer o si ha
sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva la unidad a un centro
de servicio autorizado para que la examinen, reparen o para que le
ajusten cualquier falla mecánica o electrónica.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad
puede causar lesiones personales.
No use la unidad a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni dentro de un horno caliente.
Tome mucha precaución cuando mueva de un lugar a otro cualquier aparato
eléctrico que tenga alimentos, agua o cualquier otro líquido caliente.
No use la unidad con ningún otro fin más que para el que ha sido diseñada.
Alce la tapa y abra la olla con cuidado para evitar quemaduras de
vapor y permita que el agua gotee dentro de la olla.
Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” (apagada) y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Los recipientes de la olla han sido diseñados para usarse únicamente con
esta unidad. Nunca deben usarse para cocinar sobre la estufa. No coloque
ningún recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. Evite los
cambios repentinos de temperatura tales como el agregar alimentos fríos
dentro de un recipiente caliente. No utilice ningún recipiente que esté rajado.
Enchufe la unidad únicamente a una toma de corriente standard AC.
Este producto ha sido diseñado UNICAMENTE PARA USO
DOMESTICO. El uso de esta unidad con cualquier otro fin anulará de
inmediato la garantía del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
10
®
Tapa de cristal
Asas
Recipiente de barro (olla interior)
Base
Control de temperatura
(automática/apagada/alta/caliente)
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos)
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como
medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada
solamente en un sentido. Si el enchufe no entra de lleno en la toma, inviértalo e intente de
nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto
trate de alterar esta medida de seguridad.
EL CABLE ELECTRICO
El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se
enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use un cable de
extensión enlistado por UL (Underwriters Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia
apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una
de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el
área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente.
ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
1. Con cuidado desempaque la olla.
2. Lave el recipiente de barro y la tapa de cristal con agua caliente y jabón. Enjuáguelas y
séquelas bien. Si detecta pequeñas hendiduras en la superficie de barro, se deben al proceso
natural al que se somete este tipo de material y por lo tanto son normales.
3. Limpie las superficies interiores y exteriores de la base con un paño humedecido para
eliminar el polvo del empaque. NUNCA SUMERJA LA BASE, EL CABLE, EL RECIPIENTE DE
BARRO, NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO.
11
USO DEL RECIPIENTE DE BARRO Y LA TAPA
IMPORTANTE: Todo material de cristal y de cerámica es ROMPIBLE. Maneje siempre el
recipiente de barro y la tapa con cuidado. Evite los golpes contra las superficies duras. Las
quebraduras accidentales a consecuencia de cualquier golpe no están cubiertas por la
garantía del producto. Para obtener mayor provecho del recipiente y de la tapa siga los
siguientes consejos:
A fin de evitar los rayones al interior del recipiente siempre use utensilios plásticos, de goma
o de madera. NO use utensilios metálicos ya que éstos pueden ocasionar marcas grises o
rayones.
No toque los costados de la olla mientras se cocinan los alimentos. Siempre use protectores
o guantes de cocina cuando retire la tapa de cristal o cuando alce la olla de la base. Evite las
quemaduras de vapor alejando la tapa de su cara y de sus manos.
Antes de colocar el recipiente caliente sobre la mesa o el mostrador use siempre un protector
para no quemar las superficies.
No vierta agua fría dentro del recipiente de barro cuando esté caliente. NUNCA caliente el
recipiente de barro cuando esté vacío.
Mantenga la tapa fuera del alcance de las fuentes directas de calor tales como un asador,
microondas, las resistencias de calor de un tostador, las hornillas calientes de una estufa o
los ventiladores del horno. NO COLOQUE la tapa sobre superficies frías o mojadas ya que
puede rajarse o romperse.
Si la tapa se llegara a rajar, no la use. Deséchela y busque una de repuesto. Una tapa dañada
puede quebrarse en cualquier momento.
Siga los procedimientos recomendados en este manual. El tiempo de cocción para cada receta
es únicamente un estimado y deberá usarse solamente como guía.
1. Siga la receta llenando el recipiente con los alimentos y los ingredientes necesarios. Coloque
el recipiente dentro de la base, tápelo y enchufe la unidad.
2. Gire el control a la posición automática o alta y tome nota de la hora del inicio de cocción.
3. Asegúrese de girar el control a la posición “OFF” (apagada) después de cocinar.
USO DE LA UNIDAD
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla.
2. Lave el recipiente de barro y la tapa con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos bien. Si
los alimentos se adhieren a la superficie, llene el recipiente con agua tibia enjabonada y
déjelo en remojo antes de limpiarlo. No sumerja el recipiente de barro ni lo deje remojando a
fin de que no absorba agua a través del inferior no revestido. La absorción de agua conduce
a irregularidad en la temperatura como también a posibles rajaduras.
3. Si debe restregar el recipiente, hágalo con una almohadilla de nilón o con un cepillo y
detergente o con un limpiador no abrasivo. La tapa y el recipiente pueden lavarse en la
máquina lavaplatos.
4. Limpie la base con un paño suave humedecido o con una esponja. NUNCA SUMERJA LA
BASE EN AGUA.
5. Asegúrese que todas las partes de la unidad estén limpias y secas antes de almacenarla.
Guarde la unidad en un lugar seco. Enrolle el cable en el compartimiento designado en el
inferior de la base.
CONSEJOS
RECETAS
1. Obtenga mejores resultados llenando la olla por lo menos hasta la mitad. Trate de no exceder
un total de 12 tazas (2.9l) o sea
3
4
de capacidad, 2 pulgadas de la superficie de la olla.
2. Nunca use el recipiente de barro para almacenar alimentos en la refrigeradora de un día para otro.
De lo contrario la olla demorará mucho tiempo en calentarse para iniciar el proceso de cocción.
3. Cuando cocine a la temperatura “HI” (alta) retire la tapa ocasionalmente para remover los
alimentos a fin de que se cocinen de forma pareja. Use el nivel “HI” cuando los alimentos
requieran poco tiempo de cocción y cuando pueda supervisarlos.
4. El nivel automático se recomienda para un período de cocción más prolongado (7-8 horas), y
cuando no haya nadie en casa. A este nivel, la olla inicia el proceso de cocción a una
temperatura elevada y automáticamente la reduce a una más baja al cabo de 2 horas.
5. Los períodos de cocción prolongada pueden evaporar cierta cantidad de líquido y a la vez
resecar los alimentos. Para el caso, un asado de res cocinado por más de 8 horas. Supervise
y remueva los alimentos a fin de que no se adhieran al fondo de la olla.
6. Las sopas resultan muy bien en este tipo de olla ya que pueden cocinarse a fuego lento
absorbiendo los sabores y ablandando bien los granos secos y las carnes. De ser necesario
se le puede agregar agua a los caldos y a los estofados antes de servirlos.
7. Para mantener calientes los alimentos una vez cocidos, gire el control a “Keeps Warm”
(mantener caliente). No mantenga los alimentos a este nivel por más de 2 horas para que no
se resequen. No use la olla para recalentar alimentos.
8. Si observa que los alimentos salpican la tapa o que el agua se condensa es debido a que la
tapa no ha sido diseñada para cerrar herméticamente.
CONSEJOS PARA LAS RECETAS
Las recetas incluidas han sido creadas para prepararse en esta olla de cocción lenta con
capacidad de 3.8 litros (4-qt.). Úselas como referencia para adaptar sus propias recetas de
sopas, estofados y “chili.” Cuando altere recetas, asegúrese de añadir suficiente líquido para
mantener los alimentos jugosos.
1. Prepare asados o jamón hasta de 1,816 g (4 libras) en esta olla. Las carnes partidas en
pedazos pequeños se cocinan más rápido.
2. NO cocine aves enteras en esta olla.
3. Use carnes de textura dura para una cocción lenta; son más baratas, requieren mayor tiempo
de cocción y son más jugosas que las carnes de corte delgado.
4. Retire la grasa antes de servir cualquier aderezo o salsa. Para espesar las salsas, páselas a
un sartén y caliéntelas sobre la estufa. Mezcle de 15-30 ml (1-2 cucharadas) de harina en
poco de agua fría y agréguelas a la salsa. Remueva la mezcla hasta que espese.
Asado de carne en salsa picante
1 cebolla grande cuarteada y rebanada 2 cucharaditas de ajo picado
1 corte de carne de res de 3
1
2
-4 libras
1
2
taza de salsa de “chili”
(1589-1816g)
1
2
taza de vinagre balsámico
1. Distribuya la cebolla en el fondo del recipiente. Coloque la carne sobre las cebollas.
2. Combine la salsa de chile, el vinagre, el ajo y mézclelos. Vierta sobre la carne.
3. Coloque el recipiente dentro de la base. Tápelo y gire el control a la temperatura “HI”
(alta) o Auto.
4. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto.
5. Retire la carne con cuidado. Use el jugo de la carne con la grasa como salsa.
Da: aproximadamente 8 raciones de 4 onzas/114g.
12
13
Sopa de maíz mexicana
Sopa:
1
2
libra (227g) de frijoles rojos pequeños secos* 3 tazas de maíz descongelado
1 cucharadita de comino molido 1 cucharadita de pimentón molido
1 cebolla grande partida en pedazos
1
4
cucharadita de pimienta de ají
gruesos (opcional)
2 cucharaditas repletas de ajo picado 1 taza de consomé de vegetales
2 zanahorias medianas en rebanadas
finas
3 tallos de apio rebanados Para servir:
2 pimientos verdes o rojos partidos Arroz blanco cocinado y caliente
6 tazas de sopa o consomé Yogur sin grasa
de vegetales 3 cucharaditas de cilantro picado
1. Combine en el recipiente todos los ingredientes de la sopa con la excepción de 1 taza
(240ml) de consomé de vegetales. Mezcle los ingredientes y coloque el recipiente de
barro dentro de la base.
2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. Antes de servir la
sopa agregue 1 taza de consomé de vegetales.
4. Sirva sobre arroz blanco cocinado y corone con un poco de yogur y cilantro.
Da: aproximadamente 7 raciones de 1
1
2
taza/360ml.
* No es necesario cocinar ni remojar los frijoles de antemano.
Sopa de chícharos
1 libra (454g) de chícharos secos 1 cucharadita de perifollo o romero
1
1
2
tazas de jamón picado 1 cucharadita de ajedrea
1 cebolla mediana picada 9 tazas de caldo de pollo
1 tallo de apio picado
1
4
taza de perejil picado 2 tazas de leche
1. Combine los chícharos, el jamón, apio, sazón y el caldo de pollo en el recipiente de
barro. Revuelva para mezclar los ingredientes. Coloque el recipiente dentro de la base
de la olla.
2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en Auto.
4. Antes de servir la sopa, agréguele la leche y revuélvala bien para que se caliente.
Da: 7-8 raciones de 1
1
2
taza/360ml.
Fácil estofado de carne con tomate
2 libras (908g) de carne para estofado 1 tarro de (4
1
2
-onzas/135ml) de
cortada en pedazos de 2 (5cm) pulgadas champiñones escurridos
1 lata de (14
1
2
-onzas/435ml) de tomates 1 sobre de (1-onza/30ml) de sopa de
cortados en su jugo cebolla
1 lata de (11-onzas/330ml) de sopa
de tomate
1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes.
2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto.
4. Sirva sobre arroz blanco o fideos, a su gusto.
Da: aproximadamente 5 raciones de 1 taza/240ml.
Rica salsa de “Spaghetti”
1 libra (454g) de carne molida magra, 1 lata de (14
1
2
-onzas/435ml) de tomates
cocinada y escurrida cortados
2 cebollas picadas en pedazos gruesos 1 lata de (14
1
2
-onzas/435ml) de consomé
1 pimiento verde picado en de res
pedazos gruesos 1 cucharada de azúcar
3 dientes de ajo picados 1 cucharadita de albahaca
1 lata de (28 onzas/840ml) de tomates 1 cucharadita de orégano
cortados 1 cucharadita de sal
1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes.
2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o
Auto.
3. Cocine por 4 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto.
Da: aproximadamente 6 raciones de (1
1
2
-taza/360ml).
Sopa de frijoles
1 libra de chuletas (454g) de cerdo
1
2
cucharadita de sal
sin hueso y sin grasa partidas en 5-8 dientes de ajo enteros
trozos de
1
2
(1.27cm) pulgada 1 hoja del laurel
1 libra (454g) de frijoles secos 4 latas de (14
1
2
-onzas/435ml) de
de 16 variedades* consomé de res
1 zanahoria rebanada 1 lata de (14
1
2
-onzas/435ml) de
1 tallo de apio rebanado consomé de res o 2 tazas de agua
1 cebolla mediana picada
1. Combine el cerdo, los frijoles, la zanahoria, apio, cebolla, sal, ajo, laurel y 4 latas de consomé
de res en el recipiente. Revuelva para mezclar los ingredientes. Coloque el recipiente dentro
de la base de la olla.
2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en Auto. Media hora antes de servir
la sopa, agregue el resto del consomé de res o las 2 tazas de agua. Asegúrese que la sopa
esté caliente antes de servirla.
Da: aproximadamente 6-7 raciones de 1
1
2
taza/360ml.
* Los frijoles no requieren remojo.
Cena al estilo Nueva Inglaterra
3 libras (1362g) de jamón ya cocinado 1 hoja de laurel
4 papas medianas cuarteadas 10-12 granos de pimienta
4 zanahorias en tiras de 2 (5cm) pulgada
1
2
cucharadita de semilla de mostaza
1 cebolla cuarteada
1
2
repollo (1 libra/454g) en tajadas
3 latas de consomé de pollo o de res
(cada lata de 14
1
2
-onzas/435ml)
1. Combine y remueva un poco todos los ingredientes en la olla de barro con excepción
del repollo.
2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 4
1
2
horas a la temperatura alta o por 7 horas en Auto.
4. Media horas antes de cocinado el guiso, agregue el repollo a la olla.
Da: 6-8 raciones (aproximadamente de 4-5 onzas/114g-142g por ración).
14
15
“Chili” con carne
1 libra (454g) de carne molida magra, 1 lata de (4
1
2
-onzas/135ml) de chiles
cocinada y escurrida picados
1 cebolla grande partida en 2 cucharadas de polvo de “chili”
pedazos gruesos 2 cucharaditas de comino
1 diente de ajo picado 1 lata de (6-onzas/180 ml) de pasta de
1
2
libra (227g) de frijoles rojos* tomate (opcional)
1 lata de (28-onzas/840ml) 2 latas de (14
1
2
-onzas/435ml) de
de tomates partidos consomé de res
1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes con excepción de la
pasta de tomate.
2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto.
3. Cocine por 4
1
2
horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto.
4. Si desea un “chili” más espeso, agregue la pasta de tomate media hora antes de servirlo.
5. Sirva sobre arroz suelto caliente.
Da: aproximadamente 8 raciones de 1 taza/240ml.
*No es necesario cocinar ni remojar los frijoles de antemano.
Nota: Para el “chili” vegetariano substituya 2 tazas/480ml de maíz congelado por la carne,
y en vez de caldo de res use caldo de vegetales. Rinde menos que la receta con carne.
Pollo con especies al estilo jamaiquino
5 cebollinos cortados en tiras de 3 cucharaditas de nuez moscada
1 (2.5cm) pulgada
1
2
cucharadita de pimienta molida
3 chiles jalapeños sin semilla 2 cucharadas de vinagre balsámico
cuarteados 2 cucharadas de salsa de soya
1 cebolla grande cuarteada 1 pollo de (3 a 3
1
2
libras/1362g-1589g)
1 cucharada de pimienta inglesa partido y sin piel
1 cucharada de mostaza en polvo 1 lata de (14
1
2
-onzas/435ml) de consomé
2 cucharaditas de canela de pollo
1. Combine en una licuadora o en un procesador de alimentos los cebollinos, los chiles
jalapeños, la cebolla, todas las especies, el vinagre balsámico y la salsa de soya.
Procese o licúe bien. Vierta la salsa espesa sobre el pollo.
2. Cubra el pollo y déjelo marinar de un día para otro en el refrigerador.
3. Transfiera el pollo con todo y salsa a la olla de barro. Agregue el consomé de pollo y
coloque la olla dentro de la base.
4. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta).
5. Cocine por 3 horas.
6. Sirva con la salsa sobre arroz blanco.
Da: 4 raciones (2 porciones de pollo/ración).
Nota: Consulte el # 4 en la sección de consejos para las recetas si desea espesar la salsa.
Cidra caliente de naranja
8 tazas de cidra de manzana
1
4
taza de azúcar morena
3 tazas de jugo de naranja 1 naranja sin semillas, partida por mitad
2 rajas de canela y rebanada
1
2
cucharadita de pimienta inglesa
1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes.
2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta).
3. Cocine por 3 horas o hasta alcanzar la temperatura deseada.
Da: aproximadamente 16 raciones de (5-onzas/150ml).
SERVICIO O REPARACIONES
Cualquier servicio de ser necesario, deberá realizarse por un centro de servicio autorizado o
propio de Black & Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas
amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en el cartón original o en cualquier
cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor
incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de
anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el
paquete asegurado.
16
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes ni à l’eau chaude. Se servir de
mitaines lorsqu’on retire un couvercle ou qu’on manipule des
récipients chauds.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni le socle de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil
refroidir avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le
rapporter à un centre de service autorisé pour le faire examiner,
réparer ou régler.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil
renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant.
Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler
et laisser l’eau d’égoutter dans l’appareil.
Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la
fiche de la prise.
Listed by Underwriters Laboratories, Inc. • NOM Approved
Copyright © 2000 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 175777-00-RV01
Product made in People’s Republic of China • Printed in People’s Republic of China
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. • Aprobado por NOM
IMPORTADOR — Household Products Commercial,
S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-503,
Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México D.F. Teléfono: 5 279-1000
Hecho en la República Popular China •
Impreso en
la República Popular China
Certifié par l’organisme
Underwriters Laboratories, Inc.
• Approuvé par l’organisme NOM
Produit fabriqué en République populaire de Chine • Imprimé en République populaire de Chine
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
* Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
* Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
*
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a
one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to
the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation
charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized
Household Appliance Service Center. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions
regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and
Information toll free: 1-800-231-9786.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los
materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta
garantía no es valida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el
producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con
defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo
alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la
tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener
otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de
servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantia incluye los gastos de transportacion que
se deriven de su cumplimineto dentro de su red de servicio.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat ou de réception en cadeau, contre tout
vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une
mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé
ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un
centre de service autorisé Black & Decker. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais
avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786.
24
280W 120V~ 60Hz
280W 220V~ 50/60Hz
U
L
®
Servicentro
Lazaro Cardenas No. 18
Col. Obrera Del. Cuautemoc. Mex. D.F.
C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Applica Consumer Products, Inc.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ■ No toque las superficies calientes. Use protección cuando retire la tapa o cuando maneje recipientes calientes. ■ A fin de protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni la base de la unidad en agua ni en ningún otro líquido. ■ Se requiere la supervisión de un adulto cuando se use cualquier aparato cerca de los niños o por ellos mismos. ■ Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso. Permita que se enfríe antes de limpiarla. ■ No opere ningún aparato electrónico si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona bien, si se ha dejado caer o si ha sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva la unidad a un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o para que le ajusten cualquier falla mecánica o electrónica. ■ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de la unidad puede causar lesiones personales. ■ No use la unidad a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni dentro de un horno caliente. ■ Tome mucha precaución cuando mueva de un lugar a otro cualquier aparato eléctrico que tenga alimentos, agua o cualquier otro líquido caliente. ■ No use la unidad con ningún otro fin más que para el que ha sido diseñada. ■ Alce la tapa y abra la olla con cuidado para evitar quemaduras de vapor y permita que el agua gotee dentro de la olla. ■ Para desconectar, gire el control a la posición “OFF” (apagada) y desconecte el enchufe de la toma de corriente. ■ Los recipientes de la olla han sido diseñados para usarse únicamente con esta unidad. Nunca deben usarse para cocinar sobre la estufa. No coloque ningún recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. Evite los cambios repentinos de temperatura tales como el agregar alimentos fríos dentro de un recipiente caliente. No utilice ningún recipiente que esté rajado. ■ Enchufe la unidad únicamente a una toma de corriente standard AC. ■ Este producto ha sido diseñado UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO. El uso de esta unidad con cualquier otro fin anulará de inmediato la garantía del producto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 9 Asas Recipiente de barro (olla interior) Tapa de cristal ® Base Control de temperatura (automática/apagada/alta/caliente) ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte y Centro americanos) Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en una toma de corriente polarizada solamente en un sentido. Si el enchufe no entra de lleno en la toma, inviértalo e intente de nuevo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad. EL CABLE ELECTRICO El cable de esta unidad fue seleccionado con el fin de evitar la posibilidad de que alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una extensión, use un cable de extensión enlistado por UL (Underwriters Laboratories), NOM, o uno aprobado por una agencia apropiada. La extensión deberá estar calificada para no menos de 15 amperes y 120 volts o una de 6 amperes y 220 volts. Cuando use un cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien se tropiece en ella accidentalmente. ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ 1. Con cuidado desempaque la olla. 2. Lave el recipiente de barro y la tapa de cristal con agua caliente y jabón. Enjuáguelas y séquelas bien. Si detecta pequeñas hendiduras en la superficie de barro, se deben al proceso natural al que se somete este tipo de material y por lo tanto son normales. 3. Limpie las superficies interiores y exteriores de la base con un paño humedecido para eliminar el polvo del empaque. NUNCA SUMERJA LA BASE, EL CABLE, EL RECIPIENTE DE BARRO, NI EL ENCHUFE EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO. 10 USO DEL RECIPIENTE DE BARRO Y LA TAPA IMPORTANTE: Todo material de cristal y de cerámica es ROMPIBLE. Maneje siempre el recipiente de barro y la tapa con cuidado. Evite los golpes contra las superficies duras. Las quebraduras accidentales a consecuencia de cualquier golpe no están cubiertas por la garantía del producto. Para obtener mayor provecho del recipiente y de la tapa siga los siguientes consejos: • A fin de evitar los rayones al interior del recipiente siempre use utensilios plásticos, de goma o de madera. NO use utensilios metálicos ya que éstos pueden ocasionar marcas grises o rayones. • No toque los costados de la olla mientras se cocinan los alimentos. Siempre use protectores o guantes de cocina cuando retire la tapa de cristal o cuando alce la olla de la base. Evite las quemaduras de vapor alejando la tapa de su cara y de sus manos. • Antes de colocar el recipiente caliente sobre la mesa o el mostrador use siempre un protector para no quemar las superficies. • No vierta agua fría dentro del recipiente de barro cuando esté caliente. NUNCA caliente el recipiente de barro cuando esté vacío. • Mantenga la tapa fuera del alcance de las fuentes directas de calor tales como un asador, microondas, las resistencias de calor de un tostador, las hornillas calientes de una estufa o los ventiladores del horno. NO COLOQUE la tapa sobre superficies frías o mojadas ya que puede rajarse o romperse. • Si la tapa se llegara a rajar, no la use. Deséchela y busque una de repuesto. Una tapa dañada puede quebrarse en cualquier momento. USO DE LA UNIDAD Siga los procedimientos recomendados en este manual. El tiempo de cocción para cada receta es únicamente un estimado y deberá usarse solamente como guía. 1. Siga la receta llenando el recipiente con los alimentos y los ingredientes necesarios. Coloque el recipiente dentro de la base, tápelo y enchufe la unidad. 2. Gire el control a la posición automática o alta y tome nota de la hora del inicio de cocción. 3. Asegúrese de girar el control a la posición “OFF” (apagada) después de cocinar. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO 1. Desconecte la unidad y permita que se enfríe por completo antes de limpiarla. 2. Lave el recipiente de barro y la tapa con agua tibia y jabón. Enjuáguelos y séquelos bien. Si los alimentos se adhieren a la superficie, llene el recipiente con agua tibia enjabonada y déjelo en remojo antes de limpiarlo. No sumerja el recipiente de barro ni lo deje remojando a fin de que no absorba agua a través del inferior no revestido. La absorción de agua conduce a irregularidad en la temperatura como también a posibles rajaduras. 3. Si debe restregar el recipiente, hágalo con una almohadilla de nilón o con un cepillo y detergente o con un limpiador no abrasivo. La tapa y el recipiente pueden lavarse en la máquina lavaplatos. 4. Limpie la base con un paño suave humedecido o con una esponja. NUNCA SUMERJA LA BASE EN AGUA. 5. Asegúrese que todas las partes de la unidad estén limpias y secas antes de almacenarla. Guarde la unidad en un lugar seco. Enrolle el cable en el compartimiento designado en el inferior de la base. 11 CONSEJOS 1. Obtenga mejores resultados llenando la olla por lo menos hasta la mitad. Trate de no exceder un total de 12 tazas (2.9l) o sea 3⁄4 de capacidad, 2 pulgadas de la superficie de la olla. 2. Nunca use el recipiente de barro para almacenar alimentos en la refrigeradora de un día para otro. De lo contrario la olla demorará mucho tiempo en calentarse para iniciar el proceso de cocción. 3. Cuando cocine a la temperatura “HI” (alta) retire la tapa ocasionalmente para remover los alimentos a fin de que se cocinen de forma pareja. Use el nivel “HI” cuando los alimentos requieran poco tiempo de cocción y cuando pueda supervisarlos. 4. El nivel automático se recomienda para un período de cocción más prolongado (7-8 horas), y cuando no haya nadie en casa. A este nivel, la olla inicia el proceso de cocción a una temperatura elevada y automáticamente la reduce a una más baja al cabo de 2 horas. 5. Los períodos de cocción prolongada pueden evaporar cierta cantidad de líquido y a la vez resecar los alimentos. Para el caso, un asado de res cocinado por más de 8 horas. Supervise y remueva los alimentos a fin de que no se adhieran al fondo de la olla. 6. Las sopas resultan muy bien en este tipo de olla ya que pueden cocinarse a fuego lento absorbiendo los sabores y ablandando bien los granos secos y las carnes. De ser necesario se le puede agregar agua a los caldos y a los estofados antes de servirlos. 7. Para mantener calientes los alimentos una vez cocidos, gire el control a “Keeps Warm” (mantener caliente). No mantenga los alimentos a este nivel por más de 2 horas para que no se resequen. No use la olla para recalentar alimentos. 8. Si observa que los alimentos salpican la tapa o que el agua se condensa es debido a que la tapa no ha sido diseñada para cerrar herméticamente. CONSEJOS PARA LAS RECETAS Las recetas incluidas han sido creadas para prepararse en esta olla de cocción lenta con capacidad de 3.8 litros (4-qt.). Úselas como referencia para adaptar sus propias recetas de sopas, estofados y “chili.” Cuando altere recetas, asegúrese de añadir suficiente líquido para mantener los alimentos jugosos. 1. Prepare asados o jamón hasta de 1,816 g (4 libras) en esta olla. Las carnes partidas en pedazos pequeños se cocinan más rápido. 2. NO cocine aves enteras en esta olla. 3. Use carnes de textura dura para una cocción lenta; son más baratas, requieren mayor tiempo de cocción y son más jugosas que las carnes de corte delgado. 4. Retire la grasa antes de servir cualquier aderezo o salsa. Para espesar las salsas, páselas a un sartén y caliéntelas sobre la estufa. Mezcle de 15-30 ml (1-2 cucharadas) de harina en poco de agua fría y agréguelas a la salsa. Remueva la mezcla hasta que espese. RECETAS Asado de carne en salsa picante 1 1 cebolla grande cuarteada y rebanada 2 corte de carne de res de 3 1⁄2-4 libras 1⁄2 1 (1589-1816g) ⁄2 cucharaditas de ajo picado taza de salsa de “chili” taza de vinagre balsámico 1. Distribuya la cebolla en el fondo del recipiente. Coloque la carne sobre las cebollas. 2. Combine la salsa de chile, el vinagre, el ajo y mézclelos. Vierta sobre la carne. 3. Coloque el recipiente dentro de la base. Tápelo y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 4. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. 5. Retire la carne con cuidado. Use el jugo de la carne con la grasa como salsa. Da: aproximadamente 8 raciones de 4 onzas/114g. 12 Sopa de maíz mexicana Sopa: 1 ⁄2 libra (227g) de frijoles rojos pequeños secos* 1 cucharadita de comino molido 1 cebolla grande partida en pedazos gruesos 2 cucharaditas repletas de ajo picado 2 zanahorias medianas en rebanadas finas 3 tallos de apio rebanados 2 pimientos verdes o rojos partidos 6 tazas de sopa o consomé de vegetales 3 tazas de maíz descongelado 1 cucharadita de pimentón molido 1 ⁄4 cucharadita de pimienta de ají (opcional) 1 taza de consomé de vegetales Para servir: Arroz blanco cocinado y caliente Yogur sin grasa 3 cucharaditas de cilantro picado 1. Combine en el recipiente todos los ingredientes de la sopa con la excepción de 1 taza (240ml) de consomé de vegetales. Mezcle los ingredientes y coloque el recipiente de barro dentro de la base. 2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. Antes de servir la sopa agregue 1 taza de consomé de vegetales. 4. Sirva sobre arroz blanco cocinado y corone con un poco de yogur y cilantro. Da: aproximadamente 7 raciones de 11⁄2 taza/360ml. * No es necesario cocinar ni remojar los frijoles de antemano. Sopa de chícharos 1 11⁄2 1 1 1 ⁄4 libra (454g) de chícharos secos tazas de jamón picado cebolla mediana picada tallo de apio picado taza de perejil picado 1 1 9 cucharadita de perifollo o romero cucharadita de ajedrea tazas de caldo de pollo 2 tazas de leche 1. Combine los chícharos, el jamón, apio, sazón y el caldo de pollo en el recipiente de barro. Revuelva para mezclar los ingredientes. Coloque el recipiente dentro de la base de la olla. 2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en Auto. 4. Antes de servir la sopa, agréguele la leche y revuélvala bien para que se caliente. Da: 7-8 raciones de 11⁄2 taza/360ml. Fácil estofado de carne con tomate 2 libras (908g) de carne para estofado 1 tarro de (4 1⁄2-onzas/135ml) de cortada en pedazos de 2 (5cm) pulgadas champiñones escurridos 1 lata de (14 1⁄2-onzas/435ml) de tomates 1 sobre de (1-onza/30ml) de sopa de cortados en su jugo cebolla 1 lata de (11-onzas/330ml) de sopa de tomate 1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes. 2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. 4. Sirva sobre arroz blanco o fideos, a su gusto. Da: aproximadamente 5 raciones de 1 taza/240ml. 13 Rica salsa de “Spaghetti” 1 2 1 3 1 libra (454g) de carne molida magra, cocinada y escurrida cebollas picadas en pedazos gruesos pimiento verde picado en pedazos gruesos dientes de ajo picados lata de (28 onzas/840ml) de tomates cortados 1 1 1 1 1 1 lata de (14 1⁄2-onzas/435ml) de tomates cortados lata de (14 1⁄2-onzas/435ml) de consomé de res cucharada de azúcar cucharadita de albahaca cucharadita de orégano cucharadita de sal 1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes. 2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 4 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. Da: aproximadamente 6 raciones de (11⁄2-taza/360ml). Sopa de frijoles 1 1 1 1 1 libra de chuletas (454g) de cerdo sin hueso y sin grasa partidas en trozos de 1⁄2 (1.27cm) pulgada libra (454g) de frijoles secos de 16 variedades* zanahoria rebanada tallo de apio rebanado cebolla mediana picada 1 ⁄2 5-8 1 4 1 cucharadita de sal dientes de ajo enteros hoja del laurel latas de (14 1⁄2-onzas/435ml) de consomé de res lata de (14 1⁄2-onzas/435ml) de consomé de res o 2 tazas de agua 1. Combine el cerdo, los frijoles, la zanahoria, apio, cebolla, sal, ajo, laurel y 4 latas de consomé de res en el recipiente. Revuelva para mezclar los ingredientes. Coloque el recipiente dentro de la base de la olla. 2. Tape la olla y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 5 horas a la temperatura alta o de 8 a 9 horas en Auto. Media hora antes de servir la sopa, agregue el resto del consomé de res o las 2 tazas de agua. Asegúrese que la sopa esté caliente antes de servirla. Da: aproximadamente 6-7 raciones de 11⁄2 taza/360ml. * Los frijoles no requieren remojo. Cena al estilo Nueva Inglaterra 3 4 4 1 3 libras (1362g) de jamón ya cocinado 1 papas medianas cuarteadas 10-12 zanahorias en tiras de 2 (5cm) pulgada 1⁄2 1 cebolla cuarteada ⁄2 latas de consomé de pollo o de res (cada lata de 14 1⁄2-onzas/435ml) hoja de laurel granos de pimienta cucharadita de semilla de mostaza repollo (1 libra/454g) en tajadas 1. Combine y remueva un poco todos los ingredientes en la olla de barro con excepción del repollo. 2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 41⁄2 horas a la temperatura alta o por 7 horas en Auto. 4. Media horas antes de cocinado el guiso, agregue el repollo a la olla. Da: 6-8 raciones (aproximadamente de 4-5 onzas/114g-142g por ración). 14 “Chili” con carne 1 1 1 ⁄2 1 1 libra (454g) de carne molida magra, cocinada y escurrida cebolla grande partida en pedazos gruesos diente de ajo picado libra (227g) de frijoles rojos* lata de (28-onzas/840ml) de tomates partidos 1 2 2 1 2 lata de (41⁄2-onzas/135ml) de chiles picados cucharadas de polvo de “chili” cucharaditas de comino lata de (6-onzas/180 ml) de pasta de tomate (opcional) latas de (14 1⁄2-onzas/435ml) de consomé de res 1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes con excepción de la pasta de tomate. 2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta) o Auto. 3. Cocine por 41⁄2 horas a la temperatura alta o de 7 a 8 horas en Auto. 4. Si desea un “chili” más espeso, agregue la pasta de tomate media hora antes de servirlo. 5. Sirva sobre arroz suelto caliente. Da: aproximadamente 8 raciones de 1 taza/240ml. *No es necesario cocinar ni remojar los frijoles de antemano. Nota: Para el “chili” vegetariano substituya 2 tazas/480ml de maíz congelado por la carne, y en vez de caldo de res use caldo de vegetales. Rinde menos que la receta con carne. Pollo con especies al estilo jamaiquino 5 3 1 1 1 2 cebollinos cortados en tiras de 1 (2.5cm) pulgada chiles jalapeños sin semilla cuarteados cebolla grande cuarteada cucharada de pimienta inglesa cucharada de mostaza en polvo cucharaditas de canela 3 1 ⁄2 2 2 1 1 cucharaditas de nuez moscada cucharadita de pimienta molida cucharadas de vinagre balsámico cucharadas de salsa de soya pollo de (3 a 3 1⁄2 libras/1362g-1589g) partido y sin piel lata de (14 1⁄2-onzas/435ml) de consomé de pollo 1. Combine en una licuadora o en un procesador de alimentos los cebollinos, los chiles jalapeños, la cebolla, todas las especies, el vinagre balsámico y la salsa de soya. Procese o licúe bien. Vierta la salsa espesa sobre el pollo. 2. Cubra el pollo y déjelo marinar de un día para otro en el refrigerador. 3. Transfiera el pollo con todo y salsa a la olla de barro. Agregue el consomé de pollo y coloque la olla dentro de la base. 4. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta). 5. Cocine por 3 horas. 6. Sirva con la salsa sobre arroz blanco. Da: 4 raciones (2 porciones de pollo/ración). Nota: Consulte el # 4 en la sección de consejos para las recetas si desea espesar la salsa. Cidra caliente de naranja 8 3 2 1 ⁄2 tazas de cidra de manzana tazas de jugo de naranja rajas de canela cucharadita de pimienta inglesa ⁄4 1 1 taza de azúcar morena naranja sin semillas, partida por mitad y rebanada 1. Combine y mezcle bien en la olla de barro todos los ingredientes. 2. Coloque la olla dentro de la base. Tápela y gire el control a la temperatura “HI” (alta). 3. Cocine por 3 horas o hasta alcanzar la temperatura deseada. Da: aproximadamente 16 raciones de (5-onzas/150ml). 15 SERVICIO O REPARACIONES Cualquier servicio de ser necesario, deberá realizarse por un centro de servicio autorizado o propio de Black & Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores”. Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en el cartón original o en cualquier cartón resistente con suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete asegurado. IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes. PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES DIRECTIVES. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes ni à l’eau chaude. Se servir de mitaines lorsqu’on retire un couvercle ou qu’on manipule des récipients chauds. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni le socle de l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Le rapporter à un centre de service autorisé pour le faire examiner, réparer ou régler. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Faire preuve d’une grande prudence lorsqu’on déplace un appareil renfermant de l’eau ou des aliments brûlants, ou tout autre liquide brûlant. ■ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. ■ Soulever doucement le couvercle pour l’ouvrir afin d’éviter de se brûler et laisser l’eau d’égoutter dans l’appareil. ■ Pour débrancher l’appareil, le mettre hors tension puis en retirer la fiche de la prise. 16 FULL ONE-YEAR WARRANTY Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation charges prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Company-Owned or Authorized Household Appliance Service Center. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer Assistance and Information toll free: 1-800-231-9786. UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no es valida cuando: a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales, b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña, c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black & Decker más cercano. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantia incluye los gastos de transportacion que se deriven de su cumplimineto dentro de su red de servicio. SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Servicentro Lazaro Cardenas No. 18 Col. Obrera Del. Cuautemoc. Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01 800 50 833 Fecha de compra Modelo GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat ou de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (800) 231-9786. 280W 120V~ 60Hz UL Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del ilustrado. Le produit peut différer légèrement de celui illustré. ® 280W 220V~ 50/60Hz Listed by Underwriters Laboratories, Inc. • NOM Approved Copyright © 2000 Applica Consumer Products, Inc. • Pub. No. 175777-00-RV01 Product made in People’s Republic of China • Printed in People’s Republic of China Applica Consumer Products, Inc. Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc. • Aprobado por NOM IMPORTADOR — Household Products Commercial, S. de R.L. de C.V. Manuel Avila Camacho 191-503, Los Morales Polanco Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11510, México D.F. Teléfono: 5 279-1000 Hecho en la República Popular China • Impreso en la República Popular China Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc. • Approuvé par l’organisme NOM Produit fabriqué en République populaire de Chine • Imprimé en République populaire de Chine * is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA * * Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. * Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Black & Decker SLO400 Manual de usuario

Categoría
Ollas de cocción lenta
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para