Champion Power Equipment 10585 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

C10585M
Rev C10585M-20080723
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Hecho en China
10000 L.
CABESTRANTE
Con Adaptador “Speed Mount™”, enganche
Manual del Operador y Instrucciones de Operación
Tabla de materias
Introducción ..................................... 1
Accesorios ................................................. 1
Este folleto ................................................ 1
Convenciones del manual ................. 2
Reglas de seguridad .......................... 3
Controles y características ................ 5
Montaje ............................................ 7
Montaje del cabestrante ........................... 7
Operación ......................................... 8
Consejos Generales para una Operación
Segura ....................................................... 8
Técnicas de Aparejos ................................ 8
Técnicas de Tracción A-Z ....................... 10
Mantenimiento ............................... 12
Lubricación ............................................. 12
Reemplazo del conjunto del cable .......... 12
Especificaciones ............................. 13
Especificaciones de rendimiento ............ 13
Diagrama de cableado ............................ 14
Lista de partes del cabestrante ............... 15
Solución de problemas .................... 16
Notas .............................................. 18
Introducción
Rev C10585M-20080723 1
Introducción
Felicitaciones por la compra de un malacate
de Champion Power Equipment. CPE diseña
y fabrica malacates basándose en
especificaciones estrictas. Con el uso y
mantenimiento debidos, este malacate le
brindará años de servicio satisfactorio.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende
accesorios diseñados para que usted
aproveche al máximo su compra. Para
averiguar más sobre nuestras cubiertas,
cables eléctricos y juegos para tormentas,
visite nuestro sitio web en
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud e integridad de la
información contenida en este manual. Nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en
cualquier momento sin previo aviso.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia
futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y
de garantía.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
C10585M
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
MODELO: C10585M
HECHO EN CHINA
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS: 12 V
IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA
MEXICO AMERICANA, S. DE R.L. DE C.V.
AV. NEXTENGO No.78,
COL. SANTA CRUZ ACAYUCAN,
DEL. AZCAPOTZALCO, MEXICO, D.F.
C.P. 02770
R.F.C. CMA 910911 9L0
TEL: 58-99-12-00
FAVOR DE LEER EL INSTRUCTIVO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS
GARANTIA ANEXA, VALIDA SOLO POR 3 MESES
TELEFONOS DE SERVICIO EN INSTRUCTIVO, NO VALIDOS EN MEXICO
Convenciones del manual
2 Rev C10585M-20080723
Convenciones del
manual
Este manual usa los siguientes símbolos
para diferenciar los distintos tipos de
información. El símbolo de seguridad se usa
con una palabra clave para alertarle de
peligros potenciales al operar y poseer el
equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
para evitar o reducir el riesgo de lesiones
graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse,
provocará
lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse
, puede
causar daños
materiales.
NOTA
Si tiene dudas sobre su cabestrante, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-
877-338-0999.
Reglas de seguridad
Rev C10585M-20080723 3
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el generador. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
No exceda la capacidad de carga nominal
máxima.
ADVERTENCIA
No use el malacate para levantar ni mover
personas o animales.
ADVERTENCIA
Es necesario un mínimo de 5 vueltas de cable
alrededor del barril del tambor para arrastrar y
sostener la carga nominal. La abrazadera del
cable no ha sido diseñada para sostener la carga
si no hay 5 vueltas de cable alrededor del barril.
ADVERTENCIA
Manténgase usted y el resto de las personas y
animales a una distancia segura. Permanezca a
un lado del cable cuando éste esté tirante.
ADVERTENCIA
El cable puede romperse antes de que el motor
se detenga. Para cargas pesadas o cercanas a la
capacidad nominal, use un bloque de poleas/
bloque de arrastre (no incluidos) para reducir la
carga que soporta el cable.
ADVERTENCIA
Nunca se pare sobre ni cerca de un cable que
está sosteniendo una carga.
ADVERTENCIA
No mueva el vehículo para arrastrar una carga
(remolque) que esté unida al cable del malacate.
Esto podría hacer que el cable se rompa.
ADVERTENCIA
Desconecte los cables del control remoto y de la
batería cuando no estén en uso.
ADVERTENCIA
Evite los “golpes de carga” usando el interruptor
de control en forma intermitente para enrollar las
partes flojas del cable. Los “golpes de carga”
pueden sobrepasar la capacidad nominal del
cable y del tambor.
PRECAUCIÓN
No lo use como montacargas. No lo use para
levantar objetos por encima del nivel de su
cabeza.
Reglas de seguridad
4 Rev C10585M-20080723
PRECAUCIÓN
Use guantes para proteger sus manos mientras
manipula el cable. Nunca deje que el cable se
deslice entre sus manos sin protección.
PRECAUCIÓN
No enrolle el cable alrededor de algún objeto y
luego vuelva a engancharlo sobre sí mismo.
Coloque bloques en las ruedas del vehículo
cuando éste esté sobre una pendiente.
El fabricante no autoriza ninguna
modificación, alteración ni desviación en la
estructura del malacate y no deberán
hacerse.
El tiempo de duración de cada tracción con
el malacate deberá ser lo más corto posible.
Si el motor se tornara demasiado caliente al
tacto, detenga inmediatamente el
funcionamiento del malacate y déjelo enfriar
durante algunos minutos. No arrastre cargas
durante un tiempo mayor a un minuto
cuando éstas tengan un peso cercano a la
carga nominal máxima.
PRECAUCIÓN
Si el motor se detiene bruscamente desconecte la
fuente de energía del malacate. Los malacates
eléctricos son diseñados y construidos para
usarlos en forma intermitente y no deben ser
usados para aplicaciones que requieren tenerlos
en servicio de manera continua.
PRECAUCIÓN
Nunca suelte el embrague de rebobinado cuando
haya una carga unida al malacate.
PRECAUCIÓN
Use la abrazadera manual cuando manipule el
gancho para enroscar o desenroscar el cable.
ADVERTENCIA
La falta de atención hacia estas advertencias
puede generar lesiones personales y daños a la
propiedad..
Controles y características
Rev C10585M-20080723 5
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar el malacate. Familiarícese con la ubicación y
función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
(1) Motor - Su motor de 3,6 hp (Caballos de
fuerza) requiere para funcionar, una batería
de 12 Voltios DC y le suministra potencia a
un mecanismo de transmisión que gira el
tambor y enrolla el cable.
(2) Solenoide - la potencia proveniente de
la batería del vehículo fluye a través del
interruptor del solenoide sellado a prueba de
las inclemencias del tiempo antes de ser
dirigida hacia el motor del malacate.
(3) Tambor del malacate - El tambor del
malacate es un cilindro sobre el que se
enrolla y guarda el cable. Puede enrollar o
desenrollar el cable, dependiendo del
interruptor remoto del malacate.
(4) Cable de acero - Cable de aviación
galvanizado de 3/8” x 85’ diseñado
específicamente para una capacidad de
carga de 4,540 kg (más de 24,08 m
utilizables con cinco vueltas en el carrete).
(5) Embrague enrollador - El embrague
permite al operador desenganchar
manualmente (“afuera”) el carrete
enrollador del tren de engranajes. Al
engancharse el embrague (“adentro”) el
cabestrante queda trabado dentro del
sistema de engranajes.
(6) Sistema de frenos - Cuando el motor
del cabestrante se detiene y hay carga en el
cable de acero, la acción de freno del carrete
la realiza automáticamente un freno
mecánico aparte.
(7) Sistema de engranajes planetario -
Los engranajes reductores convierten la
Potencia del motor del malacate en fuerzas
de tracción extremas. Este sistema permite
que se genere una alta fuerza de torsión a
pesar de que es un dispositivo liviano y
compacto.
Controles y características
6 Rev C10585M-20080723
(8) Adaptador de enganche Speed
Mount - Adaptador para el montaje del
receptor de enganche clase III en el extremo
delantero o trasero y almacenamiento fuera
del vehículo.
(9) Rodillo guía - Al usarse angularmente
el cabestrante, el rodillo se acciona para
guiar al cable de acero sobre el carrete
minimizando el daño que causa al alambre
la abrasión en el montaje o el parachoques
del cabestrante.
(10) Alambres de conexión rápida -
Cables altamente resistentes de 1,83 m con
alambres de conexión rápida.
(11) Interruptor remoto - Interruptores
dobles para enrollar y desenrollar el cable
del carrete del cabestrante.
(12) Gancho de horquilla
(13) Patesca - Si se usa correctamente, la
patesca puede duplicar la potencia de
arrastre del cabestrante o cambiar
directamente el arrastre ejercido por usted
sin dañar el cable de acero.
Montaje
Rev C10585M-20080723 7
Montaje
Este cabestrante CPE de 4,540 kg está
diseñado con un patrón de pernos estándar
para esta clase de unidades. Se ofrecen
diversos juegos de montaje de cabestrantes
que utilizan este patrón de pernos en la
mayoría de los camiones y vehículos
utilitarios deportivos. Si no puede encontrar
un juego en su localidad, comuníquese con
CPE y le proporcionaremos el nombre de un
distribuidor cercano a usted.
Si va a utilizar el adaptador de enganche
Speed Mount™ de CPE, cerciórese de que
las tres secciones principales (motor, carrete
y caja de engranajes) estén correctamente
alineadas. El alineamiento correcto del
cabestrante permitirá la distribución
uniforme de la carga nominal plena.
Montaje del cabestrante
1. Introduzca 2 pernos de montaje M10
con arandelas de seguridad en el orificio
del canal de montaje y conecte el rodillo
guía en dicho canal con las dos
arandelas planas y la tuerca M10 que se
proporcionan.
CAUTION
Los pernos de montaje deben ser SAE grado 5 o
superior y deben apretarse a una torsión de 34 lb
(15,44 kg)
2. Coloque una tuerca seguridad (10mm) y
una arandela plana en cada uno de los
orificios de las piernas del malacate.
3. Coloque el malacate en el adaptador de
enganche Speed Mount™ cerciorándose
que éste centrado en el canal de
montaje. Desenganche el embrague
moviendo el maneral hasta la posición
“Out”. Suelte el cable de acero y jálelo
por la ranura situada en la parte
delantera del canal.
4. Conecté el malacate al canal de montaje
utilizando los 4 tornillos(10mm) con las
arandelas planas. Atorníllelos en la
tuerca localizada en las piernas del
malacate.
5. Conecte el gancho de horquilla y la
correa manual.
6. Extienda los brazos del adaptador de
enganche Speed Mount™ y afiáncelo
con los 4 pernos y tuercas M8.
7. Introduzca dicho adaptador en el
receptor de enganche y afiáncelo con el
pasador.
8. Conecte los alambres de la batería.
PARA QUE EL CABESTRANTE
FUNCIONE CORRECTAMENTE:
Conecte el alambre rojo (positivo) de la
conexión rápida al terminal positivo (+)
de la batería de 12 V del vehículo.
Conecte el alambre negro (negativo) de
la conexión rápida al terminal negativo
(-) de la batería de 12 V del vehículo.
CAUTION
Los cables de la batería no deben quedar
tirantes. Deje un poco de huelgo para que los
cables se muevan.
9. Introduzca la conexión rápida macho en
la conexión rápida hembra para
completar el cableado.
10. Conecte el alambre remoto al
cabestrante y pruebe si éste funciona
correctamente.
11. Verifique la rotación correcta del
carrete. Gire la palanca del embrague
hasta la posición de afuera “out”
(desenganche). Jale un poco de cable del
carrete luego gire la perilla del embrague
hasta la posición de adentro “In” para
enganchar los engranajes. Pulse el botón
de cable afuera (cable “out”) en el
interruptor de suministro. Si el carrete
gira liberando más cable significa que
las conexiones son correctas. Si el
carrete gira enrollando más cable,
invierta los alambres en el motor. Repita
la operación y verifique el giro.
Operación
8 Rev C10585M-20080723
Operación
Consejos Generales para una
Operación Segura
El equipo C10585M ha sido valorado con
una capacidad nominal (Máxima) de 10,000
libras (4,540 kg) en la primera capa de
cable, cuando se rebobina la primera vuelta
de cable sobre el tambor. Las cargas
excesivas pueden dañar el motor del
malacate o el cable. Para cargas mayores a
7500 libras (3,402 kg), le recomendamos el
uso de un bloque de poleas/ bloque de
arrastre (no incluidos) para duplicar la
resistencia de la línea del cable. Esto puede
contribuir de dos maneras: a) reduce el
número de vueltas de cable sobre el tambor,
y además: b) reduce la carga sobre el cable
tanto como un 50%. Cuando duplique la
línea de retorno al vehículo, únala al chasis o
a alguna otra parte que soporte la carga.
El motor del vehículo deberá mantenerse
encendido durante el funcionamiento del
malacate, con el fin de llevar a un mínimo el
desgaste de la batería y al máximo la
potencia y la velocidad del malacate. Si el
malacate fuera a usarse durante un tiempo
considerable con el motor del vehículo
apagado, la batería podría descargarse y
quedar demasiado debilitada como para
poder volver a encender el motor.
Trate de conocer su malacate antes de que
tenga la necesidad real de utilizarlo. Le
recomendamos que haga algunas pruebas
para familiarizarse con técnicas de aparejos,
los sonidos que su malacate hace cuando se
lo somete a distintos tipos de carga, la
manera en que los cables se enrollan en el
tambor, etc.
Inspeccione el cable y el equipamiento antes
de cada uso. Un cable pelado o dañado debe
ser reemplazado inmediatamente. Use
solamente cables de repuesto idénticos, del
mismo fabricante y con las especificaciones
exactas.
Inspeccione la instalación del malacate y los
pernos para asegurarse de que todos los
pernos estén bien apretados antes de cada
puesta en funcionamiento del malacate.
Guarde el control remoto en el interior de su
vehículo en un lugar en el que no pueda
dañarse.
Cualquier malacate que parezca estar
dañado de alguna manera, que esté
desgastado, o que funcione anormalmente
DEBE SER PUESTO FUERA DE SERVICIO
HASTA QUE SEA REPARADO. Se
recomienda que todas las reparaciones
necesarias sean hechas en una instalación
autorizada por el fabricante.
Arrastre el vehículo sólo desde las áreas
determinadas por el fabricante del vehículo.
Sólo podrán usarse accesorios y/o
adaptadores provistos por el fabricante.
Técnicas de Aparejos
Localice un punto de fijación adecuado tal
como el tronco de algún árbol fuerte o una
roca grande.
Use siempre una eslinga (no incluida) como
punto de anclaje.
No sujete el gancho de seguridad
nuevamente sobre el cable, ya que esto
podría dañar el cable.
Una pieza de guía con rodillos (no incluida)
le ayudará a guiar el cable y a reducir la
atracción en las tracciones a corta distancia.
No arrastre la carga desde un ángulo agudo
ya que el cable se apilará a uno de los
costados del tambor causando daños al cable
y al malacate.
Las tracciones a corta distancia hechas en
ángulo pueden ser usadas para reforzar el
vehículo. Las tracciones a larga distancia
deberán hacerse con el cable en un ángulo
de 90° con respecto al malacate/ vehículo.
Operación
Rev C10585M-20080723 9
Cuando arrastre una carga pesada, coloque
una manta o una chaqueta sobre el cable a
una distancia de cinco o seis pies (1,5 m-1,8
m) del gancho. En caso de que el cable se
rompa, esto amortiguará el latigazo
generado luego de la ruptura. Para lograr
una protección adicional, abra le maletero
del vehículo como se muestra en la Figura.
Para tracción de cargas superiores a las 7500
libras (3402 kg), le recomendamos que use
un bloque de poleas/ bloque de arrastre (no
incluidos) para duplicar la resistencia de la
línea del cable. Esto reduciría la carga que
soporta el malacate y la fuerza sobre el cable
en aproximadamente un 50%.
Nuca use su malacate para elevar cargas por
encima del nivel de su cabeza ni para
levantar o mover personas.
Operación
10 Rev C10585M-20080723
Técnicas de Tracción A-Z
a. Tómese un tiempo para evaluar la
situación y planear su proceso de
tracción.
b. Colóquese guantes para proteger sus
manos.
c. Desenganche el embrague para permitir
un libre rebobinado y ahorrar además la
energía de la batería.
d. Una la abrazadera manual al gancho de
seguridad.
e. Tire del cable hasta que llegue a su
punto de anclaje deseado usando la
abrazadera manual.
f. Asegure el gancho de seguridad al punto
de anclaje (una eslinga, una cadena o un
bloque de arrastre). No sujete el gancho
de seguridad nuevamente sobre el cable.
g. Enganche el embrague.
h. Conecte el control remoto al malacate. Si
usted va a controlar el malacate desde el
interior de su vehículo, entonces haga
pasar el control remoto a través de una
ventana abierta para evitar que los
cables se enganchen con la puerta.
i. Encienda su motor para asegurar que la
batería se recargue de energía.
j. Recoga el exceso de cable. Una vez que
el cable esté tirante manténgase alejado.
Nunca se pare sobre el cable.
k. Revise nuevamente sus dispositivos de
anclaje y asegúrese de que todas las
conexiones estén seguras.
l. Revise el cable. Asegúrese de que haya al
menos 5 vueltas de cable alrededor del
tambor.
m. Envuelva una manta o una chaqueta
sobre el cable a una distancia de cinco o
seis pies (1,5 m-1,8 m) del gancho. Abra
el maletero del vehículo para lograr una
mayor protección.
n. Despeje el área. Asegúrese de que todos
los espectadores estén a una distancia
segura y de que nadie esté ubicado
directamente en frente o por detrás del
vehículo o del punto de anclaje.
o. Comience a tirar. Asegúrese de que el
cable esté enrollándose en forma pareja
y apretada alrededor del tambor. El
vehículo que está siendo arrastrado
puede ser conducido lentamente para
ayudar en el proceso de tracción. Evite
los golpes de carga; mantenga el cable
bajo una tensión constante.
p. El vehículo que va a ser arrastrado
deberá tener la palanca de la
transmisión en posición neutra y el
freno de emergencia destrabado. Sólo
suelte el pedal de freno cuando el cable
del malacate esté totalmente tirante.
Evite someter al malacate a golpes de
carga. Esto podría dañar el malacate,
el cable y el vehículo.
q. El cabestrante está diseñado para usarse
en forma intermitente. Bajo carga plena
con un aparejo de línea única no enrolle
cable por más de un minuto sin dejar
que el motor se enfríe durante unos
cuantos minutos, luego reanude la
operación de arrastre.
r. La operación de arrastre se completa
una vez que el vehículo esté en suelo
estable y sea capaz de impulsarse
mediante su propia potencia.
s. Afiance el vehículo. Cerciórese de
enganchar los frenos y dejar el vehículo
aparcado.
t. Libere la tensión en el cable de acero. El
cabestrante no está diseñado para
sujetar el vehículo por períodos
prolongados.
u. Desconecte del anclaje el cable de acero.
v. Rebobine el cable. Cerciórese de que
todo el cable que ya esté en el carrete se
haya enrollado firme y ordenadamente.
De lo contrario, estírelo y vuelva a
enrollarlo desde el punto donde está
apretado.
Operación
Rev C10585M-20080723 11
w. Mantenga las manos alejadas del
carrete del cabestrante y del rodillo guía
mientras el alambre es atraído.
x. Afiance el gancho y la correa de
enganche.
y. Desconecte el control remoto y guárdelo
en un lugar limpio y seco.
z. Limpie e inspeccione las conexiones y
los herrajes de montaje para la próxima
operación de arrastre.
Mantenimiento
12 Rev C10585M-20080723
Mantenimiento
El propietario/operador debe realizar todo
el mantenimiento periódico.
WARNING
Nunca opere un cabestrante dañado o
defectuoso.
WARNING
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
Complete oportunamente todo el
mantenimiento programado. Corrija todos
los problemas antes de operar el
cabestrante.
NOTE
Si tiene dudas sobre su cabestrante, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-
877-338-0999.
Lubricación
Todas las partes móviles dentro del
cabestrante eléctrico vienen lubricadas de
fábrica con grasa de litio para alta
temperatura. No se requiere lubricación
interna. Lubrique periódicamente el
conjunto del cable con aceite penetrante
liviano.
Reemplazo del conjunto del
cable
Se recomienda que las modificaciones sean
llevadas a cabo por un taller autorizado por
el fabricante, y que sólo se usen repuestos
proporcionados por el fabricante
1. Mueva la palanca del embrague hasta la
posición de afuera “Out”.
2. Extienda plenamente el conjunto del
cable. Fíjese en la forma en que el cable
actual va conectado al interior del
carrete.
3. Retire el conjunto del cable antiguo y
conecte uno nuevo.
4. Retraiga el conjunto del cable sobre el
carrete cuidando de que no se retuerza
Especificaciones
Rev C10585M-20080723 13
Especificaciones
Especificaciones de
rendimiento
Fuerza de tracción valorada 10,000 lb
(4,540 kg)
Razón de reducción de la transmisión 294:1
Motor Iman Permanente
3,6 hp/2,7 KW (12V)
Ciclo de deber Inmediatamente
Tamaño del tambor 6,3 cm (Diám) x 22,8
cm (Largo)
Cable 9,53 mm (Diám) x 25,9 m (Largo)
Peso del malacate 74,74 lb (33,9 kg)
Altura 10,6 pulgadas (27 cm)
Ancho 7,1 pulgadas (18 cm)
Largo 22,4 pulgadas (57 cm)
Cierre la pauta 10 pulgadas x 4,5 pulgadas
(25,4 cm x 11,4 cm)
Velocidad de la línea y Corriente de Motor
Arrastre de línea máx
l 0 2000 4000 6000 8000 10000
kg 0 907,2 1814,4 2721,6 3628,7 4540
Velocidad de la línea FPM 17 11 7,9 6,2 5,6 4,6
(12V c.d.) MPM 5,2 3,3 2,4 1,9 1,7 1,4
Tiempo de corre Minutos 1 1 1 1 1 1
Corriente máx* Amperios 80 160 170 210 250 300
Tiempo de enfriamiento** Minutos 5 5 5 5 5 5
* Si el motor se tornara demasiado caliente al tacto, detenga inmediatamente el funcionamiento del malacate y déjelo
enfriar durante algunos minutos.
**
No arrastre cargas durante un tiempo mayor a un minuto cuando éstas tengan un peso cercano a la carga nominal
máxima.
Capacidad de arrastre por capa y Capacidad del cable
Capas de cable en el carrete 1 2 3 4
Máx. capacidad de arrastre
por capa
l 10000 8000 6600 5600
kg 4536 3629 2994 2540
Capacidad del cable por
capa
pies 18 39,4 64 85
min 5,5 12,0 19,5 25,9
* Use una línea doble y la patesca para arrastrar cargas superiores a 7,500 lb /
3,402 kg
Especificaciones
14 Rev C10585M-20080723
Diagrama de cableado
Especificaciones
Rev C10585M-20080723 15
Lista de partes del cabestrante
No
Numero de Parte Descripción
Ctd
1 P1010100 Conjunto, porta engranajes - entrada 1
2 P1010200 Conjunto, porta engranajes 1
3 P1010300 Conjunto, porta engranajes - Salida 1
4 P1010400 Conjunto, cable 1
5 P1010800 Conjunto, interruptor 1
6 P1010700 Conjunto, solenoide 1
7 P1010500 Conjunto, cojinete extremo/motor 1
8 P1010600 Conjunto, freno 1
9 P1010900 Conjunto, carrete 1
10 P1010001 Tornillo M4 x 12 6
11 P1010002 Cubierta extrema, caja de engranajes 1
12 P1010003 Empaque 1
13 P1010008 Buje - carrete 2
14 P1010004 Arandela, empuje 3
15 P1010005 Disco, empuje 1
16 P1010006 Engranajes - entrada 1
17 P1010012 Tornillo M6 x 10, casquete 1
18 P1010013 Arandela aislante 1
19 P1010009 Engranajes 1
20 P1010011 Engranajes - entrada 1
21 P1010014 Tornillo M6 x 20, casquete 6
22 P1010015 Anillo de retención 1
23 P1010016 Engranajes - anillo 1
24 P1011026 Tuerca M6 4
25 P1011027 Tornillo M6 x 25, casquete 4
26 P1010017 Árbol de levas 1
27 P1010018 Anillo seguridad 1
28 P1010019 Resorte 6
29 P1010020 Cojinete extremo 6
30 P1010024 Tuerca M10 1
31 P1010023 Arandela plana ø10 6
32 P1010022 Arandela, seguridad ø10 6
33 P1010021 Tornillo M10 x 35, casquete 6
34 P1010025 Protector, terminales 3
35 P1010029 Correa 1
36 P1011100 Patesca 1
37 P1011200 Adaptador Speed Mount™, enganche 1
38 P1011000 Rodillo guía 1
39 P1011300 Cable de 6 pies, conexión rápida 1
Solución de problemas
16 Rev C10585M-20080723
Solución de problemas
Problema Causa Solución Sugerida
El motor no enciende El ensamblaje del interruptor no está
conectado correctamente.
Inserte totalmente el ensamblaje del
interruptor en el conector
Conexiones flojas de los cables de la
batería.
Apriete las tuercas de todas las
conexiones de los cables.
Mal funcionamiento del solenoide. La batería deberá tener una potencia
mínima de 650CCA (Unidad de
Funcionamiento en frío en Amperes)
Golpee suavemente el solenoide para
aflojar los contactos. Aplique 12 Volts
a los bornes de la bobina
directamente. Un clic indica una
activación adecuada.
Reemplace el ensamblaje del
interruptor.
Ensamblaje defectuoso del interruptor Controle para asegurarse de que no
haya voltaje en el puerto de inducción
cuando el interruptor está presionado.
Si detectara algún tipo de voltaje.
Motor defectuoso Reemplace el motor.
Ha ingresado agua en el motor Deje que el agua drene y se seque.
Haga funcionar el malacate sin carga
con arranques pequeños hasta que
quede completamente seco.
El motor funciona pero el
cable del tambor no gira
El anillo de levas (embrague) no está
enganchado.
Mueva el aro de levas hasta la posición
“in” (adentro). Si el problema persiste,
llame a un técnico de servicio
calificado para que lo revise y repare.
El motor tiene una marcha
lenta o no tiene la potencia
normal
Corriente o voltaje insuficientes Batería débil, recárguela. Haga
funcionar el malacate con el motor del
vehículo encendido. Conexiones de los
cables de la batería corroídas o flojas.
Sobrecalentamiento del
motor
El malacate ha estado funcionando
durante demasiado tiempo.
Deje que el malacate se enfríe
periódicamente
El motor funciona en una
sola dirección
Solenoide defectuoso o pegado Golpee el solenoide para aflojar los
contactos repare o reemplace el
solenoide
Ensamblaje del interruptor defectuoso Reemplace el ensamblaje del
interruptor
Garantia
Rev C10585M-20080723 17
GARANTIA
DESCRIPCION: MARCA: MODELO:
NOMBRE DEL CLIENTE:
DOMICILIO: N° Ext. N° Int.
Col. Estado/Deleg:
Tel.
CENTROS DE SERVICIO Y LUGAR DONDE SE PUEDEN OBTENER COMPONENTES,
CONSUMIBLES Y ACCESORIOS:
EN EL DISTRITO FEDERAL EN PUEBLA
SUCURSAL VALLEJO SUCURSAL MINERVA
Poniente 126 N° 288 B Silos N° 135, Col. Minerva Granada No. 112 Col. Gabriel Pastor
Col. Nueva Vallejo Deleg. Iztapalapa 2ª sección Puebla; Puebla C.P. 72420
México, D.F. México, D.F. 09810 Tel.- 240-13-97 / 240-10-52
Tels. 5567-5378 Tels. 5646-4551
5368-0105, 8589-8033 5646-4550
EL APARATO QUE USTED HA ADQUIRIDO CUENTA CON UNA GARANTIA DE TRES MESES DE SERVICIO
A PARTIR DE LA FECHA DE ADQUISICION, BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES:
1.- PARA HACER EFECTIVA LA GARANTIA, BASTARA PRESENTAR ESTA POLIZA
DEBIDAMENTE SELLADA POR LA TIENDA O UNIDAD VENDEDORA, JUNTO CON EL APARATO
EN LA TIENDA DONDE FUE COMPRADO EL ARTÍCULO.
2.- SE COMPROMETE A CAMBIAR EL ARTÍCULO O A DEVOLVER SU DINERO, SI LA FALLA ES
ATRIBUIBLE A DEFECTO DE FABRICACION. DURANTE LOS TREINTA DIAS POSTERIORES A LA
COMPRA LA GARANTÍA SE HARÁ VÁLIDA EN LA TIENDA DONDE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO,
PRESENTANDO LOS DOCUMENTOS MENCIONADOS.
3.- EN NINGUN CASO EL TIEMPO DE REPARACIÓN SERÁ MAYOR A 30 DIAS, TRANSCURRIDO
ESTE TERMINO, COMERCIALIZADORA MEXICO AMERICANA, S. DE R.L. DE C.V. PROCEDERÁ A
EFECTUAR EL CAMBIO POR UN APARATO EQUIVALENTE O A LA DEVOLUCIÓN DEL IMPORTE
DE COMPRA VENTA RESPECTIVO
4.- ESTA GARANTÍA AMPARA LA TOTALIDAD DE LAS PIEZAS Y COMPONENTES DEL PRODUCTO Y
MANO DE OBRA DE LA REPARACIÓN, ASÍ COMO GASTOS DE TRANSPORTACIÓN RESPECTIVOS
ÚNICAMENTE PARA EL CASO DE QUE NO HAYA UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU
LOCALIDAD.
ESTA GARANTIA SERA NULA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
* CUANDO EL PRODUCTO SE HUBIESE UTILIZADO EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS NORMALES
* CUANDO EL PRODUCTO NO HUBIESE SIDO OPERADO DE ACUERDO CON EL INSTRUCTIVO DE
USO QUE SE LE ACOMPAÑA.
* CUANDO EL PRODUCTO HUBIESE SIDO ALTERADO O REPARADO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS
POR EL FABRICANTE NACIONAL, IMPORTADOR O COMERCIALIZADOR RESPONSABLE RESPECTIVO.
LA PRESENTE GARANTIA ES OTORGADA POR:
COMERCIALIZADORA MEXICO SELLO, FECHA Y FIRMA
AMERICANA, S.DE R.L. DE C.V. DE
AV. NEXTENGO N° 78 TIENDA
COL. SANTA CRUZ ACAYUCAN
DEL. AZCAPOTZALCO, MÉXICO, C.P. 02770
R.F.C. CMA-910911-9L0
TEL. 5899-1200
GARANTIA
DESCRIPCION: MARCA: MODELO:
NOMBRE DEL CLIENTE:
DOMICILIO: N° Ext. N° Int.
Col. Estado/Deleg:
Tel.
CENTROS DE SERVICIO Y LUGAR DONDE SE PUEDEN OBTENER COMPONENTES,
CONSUMIBLES Y ACCESORIOS:
EN EL DISTRITO FEDERAL EN PUEBLA
SUCURSAL VALLEJO SUCURSAL MINERVA
Poniente 126 N° 288 B Silos N° 135, Col. Minerva Granada No. 112 Col. Gabriel Pastor
Col. Nueva Vallejo Deleg. Iztapalapa 2ª sección Puebla; Puebla C.P. 72420
México, D.F. México, D.F. 09810 Tel.- 240-13-97 / 240-10-52
Tels. 5567-5378 Tels. 5646-4551
5368-0105, 8589-8033 5646-4550
18 Rev C10585M-20080723
Notas

Transcripción de documentos

C10585M Rev C10585M-20080723 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 USA Hecho en China Manual del Operador y Instrucciones de Operación 10000 L. CABESTRANTE Con Adaptador “Speed Mount™”, enganche Tabla de materias Introducción ..................................... 1  Accesorios ................................................. 1  Este folleto ................................................ 1  Convenciones del manual ................. 2  Reglas de seguridad .......................... 3  Controles y características ................ 5  Montaje ............................................ 7  Montaje del cabestrante ........................... 7  Operación .........................................8  Consejos Generales para una Operación Segura ....................................................... 8  Técnicas de Aparejos ................................ 8  Técnicas de Tracción A-Z ....................... 10  Mantenimiento ............................... 12  Lubricación ............................................. 12  Reemplazo del conjunto del cable .......... 12  Especificaciones ............................. 13  Especificaciones de rendimiento............ 13  Diagrama de cableado ............................ 14  Lista de partes del cabestrante ............... 15  Solución de problemas .................... 16  Notas .............................................. 18  Introducción averiguar más sobre nuestras cubiertas, cables eléctricos y juegos para tormentas, visite nuestro sitio web en Introducción Felicitaciones por la compra de un malacate de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica malacates basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, este malacate le brindará años de servicio satisfactorio. Accesorios Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Para www.championpowerequipment.com Este folleto Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso. Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía. Servicio técnico de Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Número de modelo C10585M Número de serie Fecha de compra Lugar de compra MODELO: C10585M HECHO EN CHINA ESPECIFICACIONES ELECTRICAS: 12 V IMPORTADOR: COMERCIALIZADORA MEXICO AMERICANA, S. DE R.L. DE C.V. AV. NEXTENGO No.78, COL. SANTA CRUZ ACAYUCAN, DEL. AZCAPOTZALCO, MEXICO, D.F. C.P. 02770 R.F.C. CMA 910911 9L0 TEL: 58-99-12-00 FAVOR DE LEER EL INSTRUCTIVO Y CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS GARANTIA ANEXA, VALIDA SOLO POR 3 MESES TELEFONOS DE SERVICIO EN INSTRUCTIVO, NO VALIDOS EN MEXICO Rev C10585M-20080723 1 Convenciones del manual Convenciones del manual Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales. PELIGRO PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones grave o letales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede causar daños materiales. NOTA Si tiene dudas sobre su cabestrante, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1877-338-0999. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o letales. 2 Rev C10585M-20080723 Reglas de seguridad carga que soporta el cable. Reglas de seguridad ADVERTENCIA Lea completamente este manual antes de operar el generador. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o letales. ADVERTENCIA No exceda la capacidad de carga nominal máxima. ADVERTENCIA Nunca se pare sobre ni cerca de un cable que está sosteniendo una carga. ADVERTENCIA No mueva el vehículo para arrastrar una carga (remolque) que esté unida al cable del malacate. Esto podría hacer que el cable se rompa. ADVERTENCIA No use el malacate para levantar ni mover personas o animales. ADVERTENCIA Es necesario un mínimo de 5 vueltas de cable alrededor del barril del tambor para arrastrar y sostener la carga nominal. La abrazadera del cable no ha sido diseñada para sostener la carga si no hay 5 vueltas de cable alrededor del barril. ADVERTENCIA Manténgase usted y el resto de las personas y animales a una distancia segura. Permanezca a un lado del cable cuando éste esté tirante. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Desconecte los cables del control remoto y de la batería cuando no estén en uso. ADVERTENCIA Evite los “golpes de carga” usando el interruptor de control en forma intermitente para enrollar las partes flojas del cable. Los “golpes de carga” pueden sobrepasar la capacidad nominal del cable y del tambor. PRECAUCIÓN No lo use como montacargas. No lo use para levantar objetos por encima del nivel de su cabeza. El cable puede romperse antes de que el motor se detenga. Para cargas pesadas o cercanas a la capacidad nominal, use un bloque de poleas/ bloque de arrastre (no incluidos) para reducir la Rev C10585M-20080723 3 Reglas de seguridad PRECAUCIÓN Use guantes para proteger sus manos mientras manipula el cable. Nunca deje que el cable se deslice entre sus manos sin protección. PRECAUCIÓN Nunca suelte el embrague de rebobinado cuando haya una carga unida al malacate. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Use la abrazadera manual cuando manipule el gancho para enroscar o desenroscar el cable. No enrolle el cable alrededor de algún objeto y luego vuelva a engancharlo sobre sí mismo. Coloque bloques en las ruedas del vehículo cuando éste esté sobre una pendiente. El fabricante no autoriza ninguna modificación, alteración ni desviación en la estructura del malacate y no deberán hacerse. ADVERTENCIA La falta de atención hacia estas advertencias puede generar lesiones personales y daños a la propiedad.. El tiempo de duración de cada tracción con el malacate deberá ser lo más corto posible. Si el motor se tornara demasiado caliente al tacto, detenga inmediatamente el funcionamiento del malacate y déjelo enfriar durante algunos minutos. No arrastre cargas durante un tiempo mayor a un minuto cuando éstas tengan un peso cercano a la carga nominal máxima. PRECAUCIÓN Si el motor se detiene bruscamente desconecte la fuente de energía del malacate. Los malacates eléctricos son diseñados y construidos para usarlos en forma intermitente y no deben ser usados para aplicaciones que requieren tenerlos en servicio de manera continua. 4 Rev C10585M-20080723 Controles y características Controles y características Lea el manual del propietario antes de operar el malacate. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro. (1) Motor - Su motor de 3,6 hp (Caballos de fuerza) requiere para funcionar, una batería de 12 Voltios DC y le suministra potencia a un mecanismo de transmisión que gira el tambor y enrolla el cable. (2) Solenoide - la potencia proveniente de la batería del vehículo fluye a través del interruptor del solenoide sellado a prueba de las inclemencias del tiempo antes de ser dirigida hacia el motor del malacate. (3) Tambor del malacate - El tambor del malacate es un cilindro sobre el que se enrolla y guarda el cable. Puede enrollar o desenrollar el cable, dependiendo del interruptor remoto del malacate. (4) Cable de acero - Cable de aviación galvanizado de 3/8” x 85’ diseñado específicamente para una capacidad de carga de 4,540 kg (más de 24,08 m utilizables con cinco vueltas en el carrete). Rev C10585M-20080723 (5) Embrague enrollador - El embrague permite al operador desenganchar manualmente (“afuera”) el carrete enrollador del tren de engranajes. Al engancharse el embrague (“adentro”) el cabestrante queda trabado dentro del sistema de engranajes. (6) Sistema de frenos - Cuando el motor del cabestrante se detiene y hay carga en el cable de acero, la acción de freno del carrete la realiza automáticamente un freno mecánico aparte. (7) Sistema de engranajes planetario Los engranajes reductores convierten la Potencia del motor del malacate en fuerzas de tracción extremas. Este sistema permite que se genere una alta fuerza de torsión a pesar de que es un dispositivo liviano y compacto. 5 Controles y características (8) Adaptador de enganche Speed Mount - Adaptador para el montaje del receptor de enganche clase III en el extremo delantero o trasero y almacenamiento fuera del vehículo. (9) Rodillo guía - Al usarse angularmente el cabestrante, el rodillo se acciona para guiar al cable de acero sobre el carrete minimizando el daño que causa al alambre la abrasión en el montaje o el parachoques del cabestrante. (10) Alambres de conexión rápida Cables altamente resistentes de 1,83 m con alambres de conexión rápida. (11) Interruptor remoto - Interruptores dobles para enrollar y desenrollar el cable del carrete del cabestrante. (12) Gancho de horquilla (13) Patesca - Si se usa correctamente, la patesca puede duplicar la potencia de arrastre del cabestrante o cambiar directamente el arrastre ejercido por usted sin dañar el cable de acero. 6 Rev C10585M-20080723 Montaje Montaje Este cabestrante CPE de 4,540 kg está diseñado con un patrón de pernos estándar para esta clase de unidades. Se ofrecen diversos juegos de montaje de cabestrantes que utilizan este patrón de pernos en la mayoría de los camiones y vehículos utilitarios deportivos. Si no puede encontrar un juego en su localidad, comuníquese con CPE y le proporcionaremos el nombre de un distribuidor cercano a usted. Si va a utilizar el adaptador de enganche Speed Mount™ de CPE, cerciórese de que las tres secciones principales (motor, carrete y caja de engranajes) estén correctamente alineadas. El alineamiento correcto del cabestrante permitirá la distribución uniforme de la carga nominal plena. arandelas planas. Atorníllelos en la tuerca localizada en las piernas del malacate. 5. Conecte el gancho de horquilla y la correa manual. 6. Extienda los brazos del adaptador de enganche Speed Mount™ y afiáncelo con los 4 pernos y tuercas M8. 7. Introduzca dicho adaptador en el receptor de enganche y afiáncelo con el pasador. 8. Conecte los alambres de la batería. PARA QUE EL CABESTRANTE FUNCIONE CORRECTAMENTE: Conecte el alambre rojo (positivo) de la conexión rápida al terminal positivo (+) de la batería de 12 V del vehículo. Conecte el alambre negro (negativo) de la conexión rápida al terminal negativo (-) de la batería de 12 V del vehículo. CAUTION Montaje del cabestrante 1. Introduzca 2 pernos de montaje M10 con arandelas de seguridad en el orificio del canal de montaje y conecte el rodillo guía en dicho canal con las dos arandelas planas y la tuerca M10 que se proporcionan. CAUTION Los pernos de montaje deben ser SAE grado 5 o superior y deben apretarse a una torsión de 34 lb (15,44 kg) 2. Coloque una tuerca seguridad (10mm) y una arandela plana en cada uno de los orificios de las piernas del malacate. 3. Coloque el malacate en el adaptador de enganche Speed Mount™ cerciorándose que éste centrado en el canal de montaje. Desenganche el embrague moviendo el maneral hasta la posición “Out”. Suelte el cable de acero y jálelo por la ranura situada en la parte delantera del canal. 4. Conecté el malacate al canal de montaje utilizando los 4 tornillos(10mm) con las Rev C10585M-20080723 Los cables de la batería no deben quedar tirantes. Deje un poco de huelgo para que los cables se muevan. 9. Introduzca la conexión rápida macho en la conexión rápida hembra para completar el cableado. 10. Conecte el alambre remoto al cabestrante y pruebe si éste funciona correctamente. 11. Verifique la rotación correcta del carrete. Gire la palanca del embrague hasta la posición de afuera “out” (desenganche). Jale un poco de cable del carrete luego gire la perilla del embrague hasta la posición de adentro “In” para enganchar los engranajes. Pulse el botón de cable afuera (cable “out”) en el interruptor de suministro. Si el carrete gira liberando más cable significa que las conexiones son correctas. Si el carrete gira enrollando más cable, invierta los alambres en el motor. Repita la operación y verifique el giro. 7 Operación Operación Consejos Generales para una Operación Segura El equipo C10585M ha sido valorado con una capacidad nominal (Máxima) de 10,000 libras (4,540 kg) en la primera capa de cable, cuando se rebobina la primera vuelta de cable sobre el tambor. Las cargas excesivas pueden dañar el motor del malacate o el cable. Para cargas mayores a 7500 libras (3,402 kg), le recomendamos el uso de un bloque de poleas/ bloque de arrastre (no incluidos) para duplicar la resistencia de la línea del cable. Esto puede contribuir de dos maneras: a) reduce el número de vueltas de cable sobre el tambor, y además: b) reduce la carga sobre el cable tanto como un 50%. Cuando duplique la línea de retorno al vehículo, únala al chasis o a alguna otra parte que soporte la carga. El motor del vehículo deberá mantenerse encendido durante el funcionamiento del malacate, con el fin de llevar a un mínimo el desgaste de la batería y al máximo la potencia y la velocidad del malacate. Si el malacate fuera a usarse durante un tiempo considerable con el motor del vehículo apagado, la batería podría descargarse y quedar demasiado debilitada como para poder volver a encender el motor. Trate de conocer su malacate antes de que tenga la necesidad real de utilizarlo. Le recomendamos que haga algunas pruebas para familiarizarse con técnicas de aparejos, los sonidos que su malacate hace cuando se lo somete a distintos tipos de carga, la manera en que los cables se enrollan en el tambor, etc. Inspeccione el cable y el equipamiento antes de cada uso. Un cable pelado o dañado debe ser reemplazado inmediatamente. Use solamente cables de repuesto idénticos, del mismo fabricante y con las especificaciones exactas. pernos estén bien apretados antes de cada puesta en funcionamiento del malacate. Guarde el control remoto en el interior de su vehículo en un lugar en el que no pueda dañarse. Cualquier malacate que parezca estar dañado de alguna manera, que esté desgastado, o que funcione anormalmente DEBE SER PUESTO FUERA DE SERVICIO HASTA QUE SEA REPARADO. Se recomienda que todas las reparaciones necesarias sean hechas en una instalación autorizada por el fabricante. Arrastre el vehículo sólo desde las áreas determinadas por el fabricante del vehículo. Sólo podrán usarse accesorios y/o adaptadores provistos por el fabricante. Técnicas de Aparejos Localice un punto de fijación adecuado tal como el tronco de algún árbol fuerte o una roca grande. Use siempre una eslinga (no incluida) como punto de anclaje. No sujete el gancho de seguridad nuevamente sobre el cable, ya que esto podría dañar el cable. Una pieza de guía con rodillos (no incluida) le ayudará a guiar el cable y a reducir la atracción en las tracciones a corta distancia. No arrastre la carga desde un ángulo agudo ya que el cable se apilará a uno de los costados del tambor causando daños al cable y al malacate. Las tracciones a corta distancia hechas en ángulo pueden ser usadas para reforzar el vehículo. Las tracciones a larga distancia deberán hacerse con el cable en un ángulo de 90° con respecto al malacate/ vehículo. Inspeccione la instalación del malacate y los pernos para asegurarse de que todos los 8 Rev C10585M-20080723 Operación Cuando arrastre una carga pesada, coloque una manta o una chaqueta sobre el cable a una distancia de cinco o seis pies (1,5 m-1,8 m) del gancho. En caso de que el cable se rompa, esto amortiguará el latigazo generado luego de la ruptura. Para lograr una protección adicional, abra le maletero del vehículo como se muestra en la Figura. Para tracción de cargas superiores a las 7500 libras (3402 kg), le recomendamos que use un bloque de poleas/ bloque de arrastre (no incluidos) para duplicar la resistencia de la línea del cable. Esto reduciría la carga que soporta el malacate y la fuerza sobre el cable en aproximadamente un 50%. Nuca use su malacate para elevar cargas por encima del nivel de su cabeza ni para levantar o mover personas. Rev C10585M-20080723 9 Operación Técnicas de Tracción A-Z a. Tómese un tiempo para evaluar la situación y planear su proceso de tracción. b. Colóquese guantes para proteger sus manos. c. Desenganche el embrague para permitir un libre rebobinado y ahorrar además la energía de la batería. d. Una la abrazadera manual al gancho de seguridad. e. Tire del cable hasta que llegue a su punto de anclaje deseado usando la abrazadera manual. f. Asegure el gancho de seguridad al punto de anclaje (una eslinga, una cadena o un bloque de arrastre). No sujete el gancho de seguridad nuevamente sobre el cable. g. Enganche el embrague. h. Conecte el control remoto al malacate. Si usted va a controlar el malacate desde el interior de su vehículo, entonces haga pasar el control remoto a través de una ventana abierta para evitar que los cables se enganchen con la puerta. i. Encienda su motor para asegurar que la batería se recargue de energía. j. Recoga el exceso de cable. Una vez que el cable esté tirante manténgase alejado. Nunca se pare sobre el cable. k. Revise nuevamente sus dispositivos de anclaje y asegúrese de que todas las conexiones estén seguras. l. Revise el cable. Asegúrese de que haya al menos 5 vueltas de cable alrededor del tambor. m. Envuelva una manta o una chaqueta sobre el cable a una distancia de cinco o seis pies (1,5 m-1,8 m) del gancho. Abra el maletero del vehículo para lograr una mayor protección. 10 n. Despeje el área. Asegúrese de que todos los espectadores estén a una distancia segura y de que nadie esté ubicado directamente en frente o por detrás del vehículo o del punto de anclaje. o. Comience a tirar. Asegúrese de que el cable esté enrollándose en forma pareja y apretada alrededor del tambor. El vehículo que está siendo arrastrado puede ser conducido lentamente para ayudar en el proceso de tracción. Evite los golpes de carga; mantenga el cable bajo una tensión constante. p. El vehículo que va a ser arrastrado deberá tener la palanca de la transmisión en posición neutra y el freno de emergencia destrabado. Sólo suelte el pedal de freno cuando el cable del malacate esté totalmente tirante. Evite someter al malacate a golpes de carga. Esto podría dañar el malacate, el cable y el vehículo. q. El cabestrante está diseñado para usarse en forma intermitente. Bajo carga plena con un aparejo de línea única no enrolle cable por más de un minuto sin dejar que el motor se enfríe durante unos cuantos minutos, luego reanude la operación de arrastre. r. La operación de arrastre se completa una vez que el vehículo esté en suelo estable y sea capaz de impulsarse mediante su propia potencia. s. Afiance el vehículo. Cerciórese de enganchar los frenos y dejar el vehículo aparcado. t. Libere la tensión en el cable de acero. El cabestrante no está diseñado para sujetar el vehículo por períodos prolongados. u. Desconecte del anclaje el cable de acero. v. Rebobine el cable. Cerciórese de que todo el cable que ya esté en el carrete se haya enrollado firme y ordenadamente. De lo contrario, estírelo y vuelva a enrollarlo desde el punto donde está apretado. Rev C10585M-20080723 Operación w. Mantenga las manos alejadas del carrete del cabestrante y del rodillo guía mientras el alambre es atraído. x. Afiance el gancho y la correa de enganche. y. Desconecte el control remoto y guárdelo en un lugar limpio y seco. z. Limpie e inspeccione las conexiones y los herrajes de montaje para la próxima operación de arrastre. Rev C10585M-20080723 11 Mantenimiento Mantenimiento El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico. WARNING Nunca opere un cabestrante dañado o defectuoso. Lubricación Todas las partes móviles dentro del cabestrante eléctrico vienen lubricadas de fábrica con grasa de litio para alta temperatura. No se requiere lubricación interna. Lubrique periódicamente el conjunto del cable con aceite penetrante liviano. Reemplazo del conjunto del cable WARNING El mantenimiento incorrecto anulará la garantía. Complete oportunamente todo el mantenimiento programado. Corrija todos los problemas antes de operar el cabestrante. NOTE Se recomienda que las modificaciones sean llevadas a cabo por un taller autorizado por el fabricante, y que sólo se usen repuestos proporcionados por el fabricante 1. Mueva la palanca del embrague hasta la posición de afuera “Out”. 2. Extienda plenamente el conjunto del cable. Fíjese en la forma en que el cable actual va conectado al interior del carrete. 3. Retire el conjunto del cable antiguo y conecte uno nuevo. 4. Retraiga el conjunto del cable sobre el carrete cuidando de que no se retuerza Si tiene dudas sobre su cabestrante, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1877-338-0999. 12 Rev C10585M-20080723 Especificaciones Especificaciones Especificaciones de rendimiento Fuerza de tracción valorada 10,000 lb (4,540 kg) Razón de reducción de la transmisión 294:1 Motor Iman Permanente 3,6 hp/2,7 KW (12V) Ciclo de deber Inmediatamente Tamaño del tambor 6,3 cm (Diám) x 22,8 cm (Largo) Cable 9,53 mm (Diám) x 25,9 m (Largo) Peso del malacate 74,74 lb (33,9 kg) Altura 10,6 pulgadas (27 cm) Ancho 7,1 pulgadas (18 cm) Largo 22,4 pulgadas (57 cm) Cierre la pauta 10 pulgadas x 4,5 pulgadas (25,4 cm x 11,4 cm) Velocidad de la línea y Corriente de Motor l 0 2000 4000 6000 8000 10000 Arrastre de línea máx kg 0 907,2 1814,4 2721,6 3628,7 4540 Velocidad de la línea FPM 17 11 7,9 6,2 5,6 4,6 (12V c.d.) MPM 5,2 3,3 2,4 1,9 1,7 1,4 Tiempo de corre Minutos 1 1 1 1 1 1 Corriente máx* Amperios 80 160 170 210 250 300 Tiempo de enfriamiento** Minutos 5 5 5 5 5 5 * Si el motor se tornara demasiado caliente al tacto, detenga inmediatamente el funcionamiento del malacate y déjelo enfriar durante algunos minutos. ** No arrastre cargas durante un tiempo mayor a un minuto cuando éstas tengan un peso cercano a la carga nominal máxima. Capacidad de arrastre por capa y Capacidad del cable Capas de cable en el carrete 1 2 3 l 10000 8000 6600 Máx. capacidad de arrastre por capa kg 4536 3629 2994 4 5600 2540 pies 18 39,4 64 85 Capacidad del cable por capa min 5,5 12,0 19,5 25,9 * Use una línea doble y la patesca para arrastrar cargas superiores a 7,500 lb / 3,402 kg Rev C10585M-20080723 13 Especificaciones Diagrama de cableado 14 Rev C10585M-20080723 Especificaciones Lista de partes del cabestrante No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Numero de Parte P1010100 P1010200 P1010300 P1010400 P1010800 P1010700 P1010500 P1010600 P1010900 P1010001 P1010002 P1010003 P1010008 P1010004 P1010005 P1010006 P1010012 P1010013 P1010009 P1010011 P1010014 P1010015 P1010016 P1011026 P1011027 P1010017 P1010018 P1010019 P1010020 P1010024 P1010023 P1010022 P1010021 P1010025 P1010029 P1011100 P1011200 P1011000 P1011300 Rev C10585M-20080723 Descripción Conjunto, porta engranajes - entrada Conjunto, porta engranajes Conjunto, porta engranajes - Salida Conjunto, cable Conjunto, interruptor Conjunto, solenoide Conjunto, cojinete extremo/motor Conjunto, freno Conjunto, carrete Tornillo M4 x 12 Cubierta extrema, caja de engranajes Empaque Buje - carrete Arandela, empuje Disco, empuje Engranajes - entrada Tornillo M6 x 10, casquete Arandela aislante Engranajes Engranajes - entrada Tornillo M6 x 20, casquete Anillo de retención Engranajes - anillo Tuerca M6 Tornillo M6 x 25, casquete Árbol de levas Anillo seguridad Resorte Cojinete extremo Tuerca M10 Arandela plana ø10 Arandela, seguridad ø10 Tornillo M10 x 35, casquete Protector, terminales Correa Patesca Adaptador Speed Mount™, enganche Rodillo guía Cable de 6 pies, conexión rápida Ctd 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 6 1 1 4 4 1 1 6 6 1 6 6 6 3 1 1 1 1 1 15 Solución de problemas Solución de problemas Problema Causa Solución Sugerida El motor no enciende El ensamblaje del interruptor no está Inserte totalmente el ensamblaje del Conexiones flojas de los cables de la Apriete las tuercas de todas las conectado correctamente. interruptor en el conector batería. conexiones de los cables. Mal funcionamiento del solenoide. La batería deberá tener una potencia mínima de 650CCA (Unidad de Funcionamiento en frío en Amperes) Golpee suavemente el solenoide para aflojar los contactos. Aplique 12 Volts a los bornes de la bobina directamente. Un clic indica una activación adecuada. Reemplace el ensamblaje del interruptor. Ensamblaje defectuoso del interruptor Controle para asegurarse de que no haya voltaje en el puerto de inducción cuando el interruptor está presionado. Si detectara algún tipo de voltaje. Motor defectuoso Reemplace el motor. Ha ingresado agua en el motor Deje que el agua drene y se seque. Haga funcionar el malacate sin carga con arranques pequeños hasta que quede completamente seco. El motor funciona pero el El anillo de levas (embrague) no está Mueva el aro de levas hasta la posición cable del tambor no gira enganchado. “in” (adentro). Si el problema persiste, llame a un técnico de servicio calificado para que lo revise y repare. El motor tiene una marcha Corriente o voltaje insuficientes Batería débil, recárguela. Haga lenta o no tiene la potencia funcionar el malacate con el motor del normal vehículo encendido. Conexiones de los cables de la batería corroídas o flojas. Sobrecalentamiento del El malacate ha estado funcionando Deje que el malacate se enfríe motor durante demasiado tiempo. periódicamente El motor funciona en una Solenoide defectuoso o pegado Golpee el solenoide para aflojar los sola dirección contactos repare o reemplace el solenoide Ensamblaje del interruptor defectuoso Reemplace el ensamblaje del interruptor 16 Rev C10585M-20080723 Garantia GARANTIA DESCRIPCION: NOMBRE DEL CLIENTE: DOMICILIO: Col. Tel. MARCA: MODELO: N° Ext. N° Int. Estado/Deleg: CENTROS DE SERVICIO Y LUGAR DONDE SE PUEDEN OBTENER COMPONENTES, CONSUMIBLES Y ACCESORIOS: EN EL DISTRITO FEDERAL SUCURSAL VALLEJO SUCURSAL MINERVA Poniente 126 N° 288 B Silos N° 135, Col. Minerva Col. Nueva Vallejo Deleg. Iztapalapa México, D.F. México, D.F. 09810 Tels. 5567-5378 Tels. 5646-4551 5368-0105, 8589-8033 5646-4550 EN PUEBLA Granada No. 112 Col. Gabriel Pastor 2ª sección Puebla; Puebla C.P. 72420 Tel.- 240-13-97 / 240-10-52 EL APARATO QUE USTED HA ADQUIRIDO CUENTA CON UNA GARANTIA DE TRES MESES DE SERVICIO A PARTIR DE LA FECHA DE ADQUISICION, BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES: 1.2.- 3.- 4.- PARA HACER EFECTIVA LA GARANTIA, BASTARA PRESENTAR ESTA POLIZA DEBIDAMENTE SELLADA POR LA TIENDA O UNIDAD VENDEDORA, JUNTO CON EL APARATO EN LA TIENDA DONDE FUE COMPRADO EL ARTÍCULO. SE COMPROMETE A CAMBIAR EL ARTÍCULO O A DEVOLVER SU DINERO, SI LA FALLA ES ATRIBUIBLE A DEFECTO DE FABRICACION. DURANTE LOS TREINTA DIAS POSTERIORES A LA COMPRA LA GARANTÍA SE HARÁ VÁLIDA EN LA TIENDA DONDE ADQUIRIÓ EL PRODUCTO, PRESENTANDO LOS DOCUMENTOS MENCIONADOS. EN NINGUN CASO EL TIEMPO DE REPARACIÓN SERÁ MAYOR A 30 DIAS, TRANSCURRIDO ESTE TERMINO, COMERCIALIZADORA MEXICO AMERICANA, S. DE R.L. DE C.V. PROCEDERÁ A EFECTUAR EL CAMBIO POR UN APARATO EQUIVALENTE O A LA DEVOLUCIÓN DEL IMPORTE DE COMPRA VENTA RESPECTIVO ESTA GARANTÍA AMPARA LA TOTALIDAD DE LAS PIEZAS Y COMPONENTES DEL PRODUCTO Y MANO DE OBRA DE LA REPARACIÓN, ASÍ COMO GASTOS DE TRANSPORTACIÓN RESPECTIVOS ÚNICAMENTE PARA EL CASO DE QUE NO HAYA UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. ESTA GARANTIA SERA NULA EN LOS SIGUIENTES CASOS: * CUANDO EL PRODUCTO SE HUBIESE UTILIZADO EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS NORMALES * CUANDO EL PRODUCTO NO HUBIESE SIDO OPERADO DE ACUERDO CON EL INSTRUCTIVO DE USO QUE SE LE ACOMPAÑA. * CUANDO EL PRODUCTO HUBIESE SIDO ALTERADO O REPARADO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS POR EL FABRICANTE NACIONAL, IMPORTADOR O COMERCIALIZADOR RESPONSABLE RESPECTIVO. LA PRESENTE GARANTIA ES OTORGADA POR: COMERCIALIZADORA MEXICO AMERICANA, S.DE R.L. DE C.V. AV. NEXTENGO N° 78 COL. SANTA CRUZ ACAYUCAN SELLO, FECHA Y FIRMA DE TIENDA DEL. AZCAPOTZALCO, MÉXICO, C.P. 02770 R.F.C. CMA-910911-9L0 TEL. 5899-1200 Rev C10585M-20080723 17 GARANTIA DESCRIPCION: NOMBRE DEL CLIENTE: DOMICILIO: Col. Tel. MARCA: MODELO: N° Ext. N° Int. Estado/Deleg: CENTROS DE SERVICIO Y LUGAR DONDE SE PUEDEN OBTENER COMPONENTES, CONSUMIBLES Y ACCESORIOS: EN EL DISTRITO FEDERAL SUCURSAL VALLEJO SUCURSAL MINERVA Poniente 126 N° 288 B Silos N° 135, Col. Minerva Col. Nueva Vallejo Deleg. Iztapalapa México, D.F. México, D.F. 09810 Tels. 5567-5378 Tels. 5646-4551 5368-0105, 8589-8033 5646-4550 EN PUEBLA Granada No. 112 Col. Gabriel Pastor 2ª sección Puebla; Puebla C.P. 72420 Tel.- 240-13-97 / 240-10-52 Notas 18 Rev C10585M-20080723
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Champion Power Equipment 10585 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para