Lithonia Lighting T12 Fluorescent Cabinet Light Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

INSTALLATION INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: For your safety and proper
operation of fixture, read instructions
carefully before installation.
PACKING LIST
Parts Pack: (2) Screws.
Description
Fixture Assembly ..................... 1
Parts Pack................................ 1
Quantity
UC, 2UC Cabinet Light w/ Cordset
*Model number noted on carton label
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION: Para su seguridad y
funcionamiento adecuado de esta
lámpara lea cuidadosamente las
instrucciones antes de la instalación.
INFORMACION IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
(Para su protección, lea
cuidadosamente)
1.ADVERTENCIA: PELIGRO DE ELECTROCHOQUE
La corriente eléctrica de su casa puede
causarle una sacudida dolorosa o una lesion
seria a menos que no se use adecuadamente.
NO INTENTE INSTALAR EL ARTEFACTO
MIENTRAS ESTA ENCHUFADO.
2. Esta lámpara esta diseñada para ser en un
circuito protegido por un fusible o un
cortacircuitos. También está diseñada para ser
instalada de acuerdo con los códigos locales
de electricidad. Si no está seguro de su
instalación, consulte a un electricista calificado
o al inspector local de electricidad y verifique
su código local de electricidad.
3.ADVERTENCIA: PELIGRO DE
CORTADURAS
Algunas partes de metal de este accesorio
puede tener bordes muy afilados. Para evitar
cortaduras y raspaduras, use guantes cuando
instale las piezas.
4. Recoja todas las piezas pequeñas y destruya
el material de embalaje ya que puede ser muy
peligrosa para los niños.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
Ensamble del luminario .................... 1
Paquete de partes............................ 1
Paquete de partes: (2) Tornillos.
U21223T
9/02
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(For your protection, read carefully)
1. WARNING: RISK OF SHOCK
House electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled properly.
DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THE
FIXTURE WHILE PLUGGED IN.
2. This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker. It is also
designed to be installed in accordance with local
electrical codes. If you are unsure about your
wiring, consult a qualified electrician or local
electrical inspector, and check your local
electrical code.
3. WARNING: RISK OF CUTS
Some metal parts in the fixture may have sharp
edges. To prevent cuts and scrapes, wear
gloves when handling the parts.
4. Account for small parts and destroy packing
material, as these may be hazardous to
children.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
(À lire attentivement, pour votre propre
sécurité)
1.AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique.
NE BRANCHEZ JAMAIS CET APPAREIL
D’ECLAIRAGE AVANT DE L’AVOIR INSTALLE.
2.Cet appareil est destiné à un circuit
d’alimentation protégé par un fusible ou un
disjoncteur. Il doit être installé selon le code de
l’électricité applicable. En cas de doutes, faire
appel à un électricien ou un inspecteur en
électricité, et vérifier le code de l’électricité en
vigueur.
3. AVERTISSEMENT : DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter
des rebords coupants, pour éviter toute
blessure, porter des gants lorsqu’on manipule
le luminaire.
4. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le matériel d’emballage.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité et
un bon fonctionnement, lire ces directives
avant l’installation.
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
Montage de l’appareil ............ 1
Quincaillerie ........................... 1
La Quincaillerie comprend : (2) vis.
TOOLS REQUIRED FOR
INSTALLATION
Safety glasses
Philips screwdriver
Drill
1/16” Drill Bit
PREPARING THE FIXTURE
FOR INSTALLATION
1. Carefully remove diffuser by
squeezing rounded (back) edge
with forefingers while holding front
side with thumbs.
See Figure 1.
INSTALLATION OF FIXTURE
2. Position channel in desired
mounted position and mark center
point in small portion of keyhole
slots. Drill 1/16" diameter x 1/4"
deep pilot holes at marked
locations being careful not to drill
thru bottom of cabinet.
See Figure 2.
3. Partially engage channel mounting
screws . Lift and shift channel into
position and tighten screws.
INSTALLING LAMPS AND LENS
4. Install lamp(s) in opposite
lampholder slots and rotate ¼
turn to secure.
Product Lamp Type
UC12, UC24 F8T5 lamp(s)
UC21, UC42 F13T5 lamp(s)
UC33 F8T5 and F13T5
2UC15 F15T12 lamp
2UC20 F20T12 lamp
2UC30 F30T12 lamp
2UC40 F40T12 lamp
5. Install front flange of diffuser into front
lip of channel and zip lock back
flange of diffuser on front edge of
channel cover.
6. Plug fixture into a 120 VAC 60 Hz.
outlet.
Figure 2
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACION
Lentes de seguridad
Destornillador de Philips
Taladro
Digito dinario de taladro del 1/
16”
COMO PREPARAR LA LAMPARA
PARA INSTALACION
1. Cuidadosamente remueva el difusor
apretando el extremo trasero con los
dedos mientras sostiene el el extremo
frontal al mismo tiempo con los pulgares.
Ver Figura 1.
INSTALACION DE LA LAMPARA
2. Coloque el canal
en la posición de
montaje deseada y marque el centro en
una pequeña parte de las ranuras .
Taladre los agujeros guia de 1/16" de
diámetro y 1/4" de profundidad en los
lugares marcados teniendo cuidado de
no atravesar completamente al taladrar.
Ver Figura 2.
3. Enganche parcialmente el canal montando
los tornillos. Levante y deslice el canal
en posición y apriete los tornillos.
COMO INSTALAR LA
LAMPARA Y EL LENTE
4. Instale la lámpara (s) en las ranuras
opuestas de los sujetadores y rote
un cuarto de vuelta para asegurar.
Tipo de lámpara de producto:
Lámpara(s) UC12, UC24 F8T5
Lámpara(s) UC21, UC42 F13T5
Lámpara 2UC15 F15T12
Lámpara 2UC20 F20T12
Lámpara 2UC30 F30T12
Lámpara 2UC40 F40T12
5. Instale la aleta frontal del difusor
dentro del labio del canal y cierre la
aleta trasera del difusor sobre el
extremo frontal de la cubierta.
6.Enchufe en lampara en un
tomacorriente de 120 VAC 60 Hz.
Figure 1
Drill Location
OUTILS REQUIS POUR
L’INSTALLATION
Verres de sécurité
Tournevis Phillips
Foret
Bit de foret 1/16
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
POUR L’INSTALLATION
1. Retirer délicatement le diffuseur
en
appuyant sur lextrémité arrondie
(arrière) du bout des doigts tout en
soutenant lavant à laide des
pouces.
Voir la Figure 1.
INSTALLATION DU LUMINAIRE
2. Placer le boîtier à la position de
montage désirée et marquer un
point au centre de la petite partie
des rainures en trou de serrure.
Percer des trous de guidage de 1/
16 po dia. X ¼ po aux endroits
choisis tout en prenant soin de ne
pas percer le dessous du cabinet.
Voir la Figure 2.
3. Insérer quelque peu les vis du boîtier.
Soulever et placer le boîtier en po-
sition puis serrer les vis.
INSTALLATION DES LAMPES ET
DU DIFFUSEUR
4. Installer la ou les lampes dans les
douilles et tourner dun quart de tour
pour solidifier.
Type de lampe
UC12, UC24 Lampe(s) F8T5
UC21, UC42 Lampe(s) F13T5
UC33 F8T5 et F13T5
2UC15 Lampe F15T12
2UC20 Lampe F20T12
2UC30 Lampe F30T12
2UC40 Lampe F40T12
5. Insérer le rebord avant du diffuseur à
lintérieur du collet avant du boîtier et
refermer le rebord arrière du diffuseur
sur lextrémité avant du couvercle.
6. Branchez le luminaire dans une prise
de courant de 120 VAC 60 Hz.
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide
service for many years with little or no
maintenance except for routine cleaning and
re-lamping. If a malfunction does occur, use
the guide below to diagnose and correct the
problem. If further assistance is required,
contact: Consumer Products Customer
Service at (800) 748-5070
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly seated in
socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent
fixtures must be grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when starting:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp
is installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in
sockets.
If lamp(s) blink, flicker or “snake”:
1. Turn fixture on and off several times at 30
minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed,
change ballast rated for conditions below
50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours;
this will season the lamp.
6. Check supply voltage.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly
above or below 77° F.
2. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
3. Check wiring connections.
If there is radio interference:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
3. Improve equipment grounding or install
shielded grounded radio antenna.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp and verify
that correct lamp is installed in the fixture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fixture.
If fixture “hums”:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast
housing.
2. Verify fixture is grounded properly.
3. Allow fixture to remain on continuously for 48
to 72 hours. This allows for proper season-
ing of the ballast.
GUÍA DE AYUDA PARA ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE
La instalacion de iluminación fluorescente provee
de servicio por muchos años con poco o ningún
mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y
cambio de focos. Si llega a ocurrir una falla, use
la siguiente guía para diagnosticar y corregir el
problema. Si se requiere de mas asistencia,
comuniquése a: Consumer Products Cus-
tomer Service at (800) 748-5070.
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todos los focos esten bien
colocados en los casquillos.
2. Reemplace focos fundidos.
3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador
(sólo para precalentado).
4. Verifique que la luminaria este alambrada
apropiadamente.
5. Verifique que la luminaria este haciendo tierra
(todas las luminaries fluorescentes deben
hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lentas o falla(n) al
encender:
1. Cheque si la luminaria esta haciendo tierra.
2. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar
que el foco correcto esta siendo instalado en
la luminaria.
3. Verifique que la luminaria este alambrada
apropiadamente.
4. Cheque que fuente de bajo voltaje.
5. Asegúrese que todos los focos esten bien
colocados en los casquillos.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en
intervalos de 30 minutos.
2. Cheque la temperatura ambiente y si se
necesita, cambia a una balastra apropiada
para condiciones menores de 50° F.
3. Cheque abanicos o aire acondicionado que
sopla entre focos.
4. Cheque conecciones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida
por 24 a 48 horas, esto va a aclimatar al foco.
6. Cheque fuente de voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Cheque que la temperatura ambiente sea
significativamente arriba o abajo de 77° F.
2. Cheque abanicos o aire acondicionado que
sopla entre focos.
3. Cheque conecciones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10
pies lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale
una antena de radio protegida para hacer
tierra.
Si los focos se prenden y apagan
repetidamente:
1. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar
que el foco correcto esta siendo instalado en
la luminaria.
2. Cheque conecciones de alambrado.
3. Cheque fuente de voltaje.
4. Cheque temperatura ambiente alta, ventile o
suspenda la luminaria.
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra esta asegurada con
seguridad a la balastra del canal.
2. Verifique si luminaria esta haciendo tierra
correctamente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida
por 24 a 48 horas, esto va a aclimatar al foco.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent
procurent un rendement fiable presque sans
entretien durant plusieurs années sauf le
dépoussiérage et le remplacement des lampes.
En cas de défectuosité, se référer au guide
suivant afin den trouver la cause et corriger le
problème. Pour de laide, contacter le Service à
la Clientèle (Consumer Products Customer
Service) au numéro (800) 748-5070.
Si la lampe n’allume pas:
1. Sassurer que chaque lampe est bien inséréz
dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à
préchauffage seulement).
4. Vérifier le raccordement de lappareil.
5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée,
(la mise à terre est essentielle).
S’il y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de lappareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer
la compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de lappareil.
4. Vérifier la possibilité dune baisse de tension.
5. Sassurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer lappareil plusieurs fois
aux 30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin
utiliser un ballast pour températures
inférieures à 50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou
climatisation à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner lappareil durant 24 à 48
heures afin dacclimater la lampe.
6. Vérifier la tension dalimentation.
S’il y a diminution du flux lumineux:
1. Vérifier la température ambiante au cas où
bien inférieure ou supérieure à 77°F.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou
climatisation à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
En cas d’interférence radio ou autre:
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins
10 pieds des lampes.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou
installer une antenne radio avec mise à terre
blindée.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux
indications sur le ballast.
2. Vérifier les connexions électriques.
3. Vérifier la tension de lalimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin
ventiler ou suspendre lappareil.
Si le ballast “bourdonne”:
1. Vérifier sil est fixé solidement au boîtier.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée
correctement.
3. Faire fonctionner lappareil durant 48 à 72
heures. Ceci favorise lacclimatation du
ballast.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION: For your safety and proper
operation of fixture, read instructions
carefully before installation.
PACKING LIST
Parts Pack: Contains (3) Wirenuts, (1) Strain
Relief Bushing and (2) Screws.
Description
1) Diffuser.................................. 1
2) Channel Cover...................... 1
3) Channel ................................. 1
4) Parts Pack ............................ 1
Quantity
UC, 2UC Cabinet Light
*Model number noted on carton label
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCION: Para su seguridad y
funcionamiento adecuado de esta
lámpara lea cuidadosamente las
instrucciones antes de la instalación.
INFORMACION IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
(Para su protección, lea
cuidadosamente)
1.ADVERTENCIA: PELIGRO DE ELECTROCHOQUE
La corriente eléctrica de su casa puede causarle
una sacudida dolorosa o una lesion seria a menos
que no se use adecuadamente. Para su
seguridad, siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en la caja de
fusibles antes de instalar la lámpara.
• Desconecte la corriente eléctrica cada vez que
cambia las lámparas o para dar mantenimiento
en el futuro.
• Conecte a tierra el accessorio para evitar posibles
electrochoques y asegurarse que funciona
adecuadamente.
• Revise dos veces todas las conecciones para
asegurarse que estan bien apretadas y
correctamente instaladas.
• Use zapatos con suela de goma y trabaje en
una escalera de Madera reforzada.
2. Esta lámpara esta diseñada para ser en un circuito
protegido por un fusible o un cortacircuitos.
También está diseñada para ser instalada de
acuerdo con los códigos locales de electricidad.
Si no está seguro de su instalación, consulte a
un electricista calificado o al inspector local de
electricidad y verifique su código local de
electricidad.
3. ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTADURAS
Algunas partes de metal de este accesorio puede
tener bordes muy afilados. Para evitar cortaduras
y raspaduras, use guantes cuando instale las
piezas.
4. Recoja todas las piezas pequeñas y destruya el
material de embalaje ya que puede ser muy
peligrosa para los niños.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Difusor.......................................... 1
2) Cubierta del canal ........................ 1
4) Canal ............................................ 1
5) Paquete de partes ....................... 1
Paquete de partes: Contiene (3) Conector
roscable, (1) Bushing relevador de
esfuerzos y, (2) Tornillos.
U212114T
9/02
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(For your protection, read carefully)
1. WARNING: RISK OF SHOCK
House electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled properly. For
your safety, always remember to:
Turn off the power supply at the fuse or circuit
breaker box before you install the fixture.
Turn off the power supply again when you
change lamps or perform other maintenance.
• Ground the fixture to avoid potential electric
shocks and to ensure reliable starting.
• Double-check all connections to be sure they
are tight and correct.
• Wear rubber-soled shoes and work on a
sturdy wooden ladder.
2. This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker. It is also
designed to be installed in accordance with local
electrical codes. If you are unsure about your
wiring, consult a qualified electrician or local
electrical inspector, and check your local
electrical code.
3. WARNING: RISK OF CUTS
Some metal parts in the fixture may have sharp
edges. To prevent cuts and scrapes, wear
gloves when handling the parts.
4. Account for small parts and destroy packing
material, as these may be hazardous to
children.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
(À lire attentivement, pour votre propre
sécurité)
1.AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ELECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les
précautions suivantes avant d’installer un
luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou
à fusibles avant l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour
éviter tout choc électrique éventuel et assurer
l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin qu’elles
soient adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de
caoutchouc et travailler sur une échelle en bois.
2.Cet appareil est destiné à un circuit
d’alimentation protégé par un fusible ou un
disjoncteur. Il doit être installé selon le code de
l’électricité applicable. En cas de doutes, faire
appel à un électricien ou un inspecteur en
électricité, et vérifier le code de l’électricité en
vigueur.
3. AVERTISSEMENT : DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient présenter
des rebords coupants, pour éviter toute
blessure, porter des gants lorsqu’on manipule
le luminaire.
4. Garder les petites pièces hors de la portée
des enfants et détruire le matériel d’emballage.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité et
un bon fonctionnement, lire ces directives
avant l’installation.
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Diffuseur............................ 1
2) Couvercle.......................... 1
3) Boîtier ................................ 1
4) Quincaillerie ...................... 1
La Quincaillerie comprend : (3) serre-fils, (1)
bague anti-traction et (2) vis.
TOOLS REQUIRED FOR
INSTALLATION
Safety glasses
Straight blade screwdriver
Philips screwdriver
Pliers
Hammer
PREPARING THE FIXTURE
FOR INSTALLATION
1. Carefully remove diffuser
a by
squeezing rounded (back) edge
with forefingers while holding front
side with thumbs.
See Figure 1.
2. Remove channel cover
and
parts pack.
INSTALLATION OF FIXTURE
WARNING:
Before wiring fixture to the power
supply, turn off electricity at fuse
or circuit breaker box. Fixture must
be grounded to avoid potential
electrical shock and to ensure
reliable lamp starting.
NOTE: Fixture channel is provided with
knockouts for use of romex strain relief
bushing (provided). See Figure 3.
Fixture channel also contains a 7/8"
knockout on top of channel for
mounting over junction box. If fixture is
supplied with cord and plug set, omit
steps 3 and 4.
3. Determine appropriate knockout
for removal in relationship to
incoming romex (power supply).
To remove knockout, place
standard screwdriver on edge of
circle (on opposite side from
retaining tabs) and gently strike
with hammer. Grip edge with pliers
and flex back and forth until
removed.
See Figure 2.
4. If using romex strain relief bushing,
assemble bushing end cap
to
bushing body
using two screws
. Leave screws loose to
accommodate installation of
romex. Position hex nut
inside
channel
over hole from
knockout, and thread bushing
assembly into hex nut until snug.
Continue to thread bushing
assembly until screw heads are
facing downward.
See Figure 3.
5. Position channel
in desired
mounted position and mark center
point in small portion of keyhole
slots. Drill 1/16" diameter x 1/4"
deep pilot holes at marked
locations.
See Figure 4.
6. Partially engage channel mounting
screws
. Lift and shift channel
into position and tighten screws.
Figure 4
Figure 2
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARA LA INSTALACION
Lentes de seguridad
Desatornillador de paleta
Destornillador de Philips
Pinzas
Martillo
COMO PREPARAR LA LAMPARA
PARA INSTALACION
1. Cuidadosamente remueva el difusor
apretando el extremo trasero con los
dedos mientras sostiene el el extremo
frontal al mismo tiempo con los pulgares.
Ver Figura 1.
2. Remueva la cubierta del canal
y el
paquete de partes
INSTALACION DE LA LAMPARA
ADVERTENCIA:
Antes de alambrar la luminaria a la fuente
de poder, apague la electricidad desde
el fusible o en la caja de circuitos. La
luminaria debe de hacer tierra para evitar
choques eléctricos potenciales y para
asegurar el arranque confiable de la
luminaria.
NOTA: El canal es suministrado con knock-
outs para usar el bushing romex liberador
de esfuerzos (incluido). Vea figura 3. El
canal también tiene un knockout de 7/8" en
la parte superior del canal mismo para
montarlo sobre la caja de conexiones. Si el
luminario incluye un cable de conexión y
enchufe, omita los pasos 3 y 4.
3. Seleccione el knockout apropiado para
remover en relación a romex de entrada
(fuente de alimentación). Para remover
el knockout, coloque un desarmador
estándar en el extremo del círculo (lado
opuesto de las lenüetas de retención) y
suavemente golpee con el martillo. Sujete
un extremo con las pinzas y flexione
hacia atrás y adelante hasta que se
desprenda.
Ver Figura 2.
4. Si usa el buhing romex liberador de
esfuerzos, ensamble el tapón bushing al
cuerpo
del bushing
utilizando los
dos tornillos
. Deje los tornillos flojos
para el acomodo final del romex. Coloque
la tuerca hexagonal
dentro del canal
sobre el agujero del knockout, y
enrosque el ensamble del bushing dentro
de la tuerca hasta que ajuste. Continúe
enroscando el ensamble del bushing
hasta que las las cabezas de los tornil-
los den hacia abajo.
Ver Figura 3.
5. Coloque el canal
en la posición de
montaje deseada y marque el centro en
una pequeña parte de las ranuras
boquallave. Taladre los agujeros piloto
de 1/16" de diámetro y 1/4" de
profundidad en los lugares marcados.
Ver Figura 4.
6. Enganche parcialmente el canal montando
los tornillos
. Levante y deslice el ca-
nal en posición y apriete los tornillos.
Figure 1
Figure 3
Retaining Tabs
BACK
VIEW
Drill Location
OUTILS REQUIS POUR
LINSTALLATION
Verres de sécurité
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Pinces
Marteau
PRÉPARATION DE LAPPAREIL
POUR LINSTALLATION
1. Retirer délicatement le diffuseur
en appuyant sur lextrémité arrondie
(arrière) du bout des doigts tout en
soutenant lavant à laide des
pouces.
Voir la Figure 1.
2. Retirer le couvercle
et le sac de
quincaillerie.
INSTALLATION DU LUMINAIRE
AVERTISSEMENT:
Avant de procéder au raccordement
électrique, couper le courant au
disjoncteur ou fusible. Cet appareil
doit être mis à terre afin d’éviter
toute décharge électrique et
assurer lallumage.
Note : Le boîtier est doté de
débouchures pour lutilisation dune
bague anti-traction (fournie). Voir la Fig-
ure 3. On trouve une autre débouchure
sur le dessus du boîtier pour le mon-
tage à la boîte de jonction. Si lappareil
est muni dun ensemble cordon et
prise, omettre les étapes 3 et 4.
3. Choisir la débouchure appropriée
daprès lalimentation électrique en
place. Pour retirer la débouchure,
placer un tournevis sur le bord du
cercle (à lopposé des languettes
de retenue) et frapper dun léger
coup de marteau. Saisir le bord de
la débouchure à laide de pinces
et replier en va et vient jusqu’à ce
que dégagée.
Voir la Figure 2.
4. Si une bague anti-traction est utilisée
pour protéger le romex, assembler
le capuchon
à la traversée
à
laide de deux vis
. Ne pas serrer
les vis afin de permettre linstallation
du romex. Placer l’écrou à six pans
à lintérieur du boîtier
afin de
recouvrir le trou de la débouchure
puis passer la traversée par l’écrou
jusqu’à ce que bien serrée. Passer
la traversée jusqu’à ce que la tête
des vis soit face vers le bas.
Voir la Figure 3.
5. Placer le boîtier
à la position de
montage désirée et marquer un
point au centre de la petite partie
des rainures en trou de serrure.
Percer des trous de guidage de 1/
16 po dia. X ¼ po aux endroits
choisis.
Voir la Figure 4.
6. Insérer quelque peu les vis du boîtier
. Soulever et placer le boîtier en
position puis serrer les vis.
WIRING AND OPERATING
THE FIXTURE
CAUTION: If supply wires are lo-
cated within 3 of ballast, use wire
rated for at least 90° C (194° F). To
prevent risk of fire, do not use fix-
ture on dimming circuits.
7. Insert romex strain relief bushing
and tighten screws to secure. Strip
black and white wire leads to ex-
pose 3/8" of bare metal.
8. Using wirenuts provided, connect
supply (house) wires to fixture
wires, white to white and black to
black and green to green or bare
copper ground wire.
9. Install channel cover
on chan-
nel
by engaging back tabs of
channel cover on end tabs of
channel. Slide channel cover to
back of channel.
10. Bundle wires in tight grouping to
be out of the way, pivot channel
cover up in position and secure
by snapping under thumb nail
lances.
INSTALLING LAMPS AND LENS
11. Install lamp(s) in opposite
lampholder slots and rotate ¼ turn to
secure.
Product Lamp Type
UC12, UC24 F8T5 lamp(s)
UC21, UC42 F13T5 lamp(s)
UC33 F8T5 and F13T5
2UC15 F15T12 lamp
2UC20 F20T12 lamp
2UC30 F30T12 lamp
2UC40 F40T12 lamp
12. Install front flange of diffuser into
front lip of channel and zip lock
back flange of diffuser on front
edge of channel cover.
13. Turn power on.
INSTALACION ELECTRICA Y
FUNCIONAMIENTO DE LA
LAMPARA
PRECAUCION: Si los alambres
eléctricos están localizados a 3 del
balastro, use alambres o cables con
resistencia para 90° C (194° F). Para
evitar peligro de fuego, no use esta
lámpara con un reductor de
intensidad.
7. Inserte el bushing romex liberador
de esfuerzos y apriete los tornillos.
Pele las puntas del cable blanco y
negro para exponer unos 3/8" del
metal.
8. Usando los conectores roscados
suministrados, conecte los cable se
suministro (de la casa) a los cables
del luminario, blanco con blanco,
negro con negro y, verde con verde
o, cobre desnudo a cable de tierra.
9. Instale la cubierta sobre en canal
enganchando las lengüetas
traseras de la cubierta en las
lengüetas finales del canal. Deslice
la cubierta a la parte trasera del ca-
nal.
10. Amarre firmemente los cables jun-
tos para hacerlos a un lado, gire la
cubierta del canal a su posición y
asegúrelo insertándolo en las
lancetas.
COMO INSTALAR LA
LAMPARA Y EL LENTE
11. Instale la lámpara (s) en las
ranuras opuestas de los
sujetadores y rote un cuarto de
vuelta para asegurar.
Tipo de lámpara de producto:
Lámpara(s) UC12, UC24 F8T5
Lámpara(s) UC21, UC42 F13T5
Lámpara 2UC15 F15T12
Lámpara 2UC20 F20T12
Lámpara 2UC30 F30T12
Lámpara 2UC40 F40T12
12. Instale la aleta frontal del difusor
dentro del labio del canal y cierre la
aleta trasera del difusor sobre el
extremo frontal de la cubierta.
13.Encienda el luminario.
RACCORDEMENT ET
FONCTIONNEMENT DU
LUMINAIRE
AVERTISSEMENT : Si les fils
dalimentation sont situés à moins de
trois pouces du ballast, choisir des
fils qui conviennent pour au moins
90°C (194°F). Pour éviter les risques
dincendie, ne pas utiliser lappareil
sur un circuit de gradation.
7. Insérer la bague anti-traction pour
romex et visser solidement. Dénuder
3/8 po des fils noir et blanc.
8. À laide des serre-fils fournis,
raccorder les fils dalimentation à ceux
de lappareil, blanc au blanc, noir au
noir, et vert au fil de terre vert ou en
cuivre.
9. Installer le couvercle
sur le boîtier
en insérant les languettes arrière
du couvercle dans les languettes de
lembout du boîtier. Glisser le
couvercle sur le boîtier.
10. Grouper les fils ensemble afin de
dégager lespace, pivoter le couvercle
en position et fixer en enclipsant sous
les encoches en pointe.
INSTALLATION DES LAMPES ET
DU DIFFUSEUR
11. Installer la ou les lampes dans les
douilles et tourner dun quart de tour
pour solidifier.
Type de lampe
UC12, UC24 Lampe(s) F8T5
UC21, UC42 Lampe(s) F13T5
UC33 F8T5 et F13T5
2UC15 Lampe F15T12
2UC20 Lampe F20T12
2UC30 Lampe F30T12
2UC40 Lampe F40T12
12. Insérer le rebord avant du diffuseur à
lintérieur du collet avant du boîtier et
refermer le rebord arrière du diffuseur
sur lextrémité avant du couvercle.
13. Mettre sous tension.
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
Fluorescent lighting installations provide
service for many years with little or no
maintenance except for routine cleaning and
re-lamping. If a malfunction does occur, use
the guide below to diagnose and correct the
problem. If further assistance is required,
contact: Consumer Products Customer
Service at (800) 748-5070
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly seated in
socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Reseat or change starter (preheat only).
4. Verify that fixture is wired properly.
5. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent
fixtures must be grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when starting:
1. Check to see if fixture is properly grounded.
2. Check ballast label to verify that correct lamp
is installed in fixture.
3. Verify that fixture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly seated in
sockets.
If lamp(s) blink, flicker or snake:
1. Turn fixture on and off several times at 30
minute intervals.
2. Check ambient temperatures and, if needed,
change ballast rated for conditions below
50°F.
3. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
4. Check wiring connections.
5. Allow fixture to remain on for 24 to 48 hours;
this will season the lamp.
6. Check supply voltage.
If there is reduced light output:
1. Check for ambient temperature significantly
above or below 77° F.
2. Check for fans or air conditioning blowing
across lamps.
3. Check wiring connections.
If there is radio interference:
1. Move electronics at least 10 feet from lamps.
2. Install radio interference filter.
3. Improve equipment grounding or install
shielded grounded radio antenna.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp and verify
that correct lamp is installed in the fixture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fixture.
If fixture hums:
1. Verify ballast is securely fastened to ballast
housing.
2. Verify fixture is grounded properly.
3. Allow fixture to remain on continuously for 48
to 72 hours. This allows for proper season-
ing of the ballast.
GUÍA DE AYUDA PARA ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE
La instalacion de iluminación fluorescente provee
de servicio por muchos años con poco o ningún
mantenimiento excepto por la limpieza rutinaria y
cambio de focos. Si llega a ocurrir una falla, use
la siguiente guía para diagnosticar y corregir el
problema. Si se requiere de mas asistencia,
comuniquése a: Consumer Products Cus-
tomer Service at (800) 748-5070.
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todos los focos esten bien
colocados en los casquillos.
2. Reemplace focos fundidos.
3. Vuelva a encender o cambiar el arrancador
(sólo para precalentado).
4. Verifique que la luminaria este alambrada
apropiadamente.
5. Verifique que la luminaria este haciendo tierra
(todas las luminaries fluorescentes deben
hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lentas o falla(n) al
encender:
1. Cheque si la luminaria esta haciendo tierra.
2. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar
que el foco correcto esta siendo instalado en
la luminaria.
3. Verifique que la luminaria este alambrada
apropiadamente.
4. Cheque que fuente de bajo voltaje.
5. Asegúrese que todos los focos esten bien
colocados en los casquillos.
Si la(s) luminaria(s) parpadean, titilan, o vibran:
1. Apague y prenda la luminaria varias veces en
intervalos de 30 minutos.
2. Cheque la temperatura ambiente y si se
necesita, cambia a una balastra apropiada
para condiciones menores de 50° F.
3. Cheque abanicos o aire acondicionado que
sopla entre focos.
4. Cheque conecciones de alambrado.
5. Permita a la luminaria permanecer encendida
por 24 a 48 horas, esto va a aclimatar al foco.
6. Cheque fuente de voltaje.
Si hay salida de iluminación reducida:
1. Cheque que la temperatura ambiente sea
significativamente arriba o abajo de 77° F.
2. Cheque abanicos o aire acondicionado que
sopla entre focos.
3. Cheque conecciones de alambrado.
Si hay interferencia de radio:
1. Mueva los aparatos electrónicos al menos 10
pies lejos de las luminarias.
2. Instale un filtro para interferencias de radio.
3. Mejore el equipo para hacer tierra o instale
una antena de radio protegida para hacer
tierra.
Si los focos se prenden y apagan
repetidamente:
1. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar
que el foco correcto esta siendo instalado en
la luminaria.
2. Cheque conecciones de alambrado.
3. Cheque fuente de voltaje.
4. Cheque temperatura ambiente alta, ventile o
suspenda la luminaria.
Si la luminaria emite sonidos:
1. Verifique si la balastra esta asegurada con
seguridad a la balastra del canal.
2. Verifique si luminaria esta haciendo tierra
correctamente.
3. Permita a la luminaria permanecer encendida
por 24 a 48 horas, esto va a aclimatar al foco.
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
Les installations d’éclairage fluorescent
procurent un rendement fiable presque sans
entretien durant plusieurs années sauf le
dépoussiérage et le remplacement des lampes.
En cas de défectuosité, se référer au guide
suivant afin den trouver la cause et corriger le
problème. Pour de laide, contacter le Service à
la Clientèle (Consumer Products Customer
Service) au numéro (800) 748-5070.
Si la lampe nallume pas:
1. Sassurer que chaque lampe est bien inséréz
dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Réinsérer ou changer le démarreur (à
préchauffage seulement).
4. Vérifier le raccordement de lappareil.
5. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée,
(la mise à terre est essentielle).
Sil y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifier la mise à terre de lappareil.
2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer
la compatibilité des lampes utilisées.
3. Vérifier le raccordement de lappareil.
4. Vérifier la possibilité dune baisse de tension.
5. Sassurer que chaque lampe est bien insérée
dans la douille.
Si la lampe clignote, oscille:
1. Éteindre et rallumer lappareil plusieurs fois
aux 30 minutes.
2. Vérifier la température ambiante et au besoin
utiliser un ballast pour températures
inférieures à 50° F.
3. Vérifier la présence de ventilateur ou
climatisation à proximité des lampes.
4. Vérifier chaque connexion.
5. Faire fonctionner lappareil durant 24 à 48
heures afin dacclimater la lampe.
6. Vérifier la tension dalimentation.
Sil y a diminution du flux lumineux:
1. Vérifier la température ambiante au cas où
bien inférieure ou supérieure à 77°F.
2. Vérifier la présence de ventilateur ou
climatisation à proximité des lampes.
3. Vérifier les connexions électriques.
En cas dinterférence radio ou autre:
1. Éloigner tout appareil électronique à au moins
10 pieds des lampes.
2. Installer un écran antiparasites.
3. Améliorer la mise à terre de l’équipement ou
installer une antenne radio avec mise à terre
blindée.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifier si les lampes sont conformes aux
indications sur le ballast.
2. Vérifier les connexions électriques.
3. Vérifier la tension de lalimentation.
4. Vérifier la température ambiante, au besoin
ventiler ou suspendre lappareil.
Si le ballast bourdonne:
1. Vérifier sil est fixé solidement au boîtier.
2. Vérifier si la mise à terre est effectuée
correctement.
3. Faire fonctionner lappareil durant 48 à 72
heures. Ceci favorise lacclimatation du
ballast.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Lithonia Lighting T12 Fluorescent Cabinet Light Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para