Lithonia Lighting UC8 32 120 SWR M6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
This product comes with a:
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Register your warranty on
www.lithonia.com/warranty
Your prompt product registration conrms your right to the protection
available under the terms and conditions of your warranty.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
CAUTION: For your safety and proper
operation of fixture, read instructions
carefully before installation.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
PRECAUCIÓN: Para su seguridad
y funcionamiento adecuado de esta
luminaria lea cuidadosamente las
instrucciones antes de la instalación.
LISTA DE EMBALAJE
Descripción Cantidad
1) Ensamble de la Luminaria ........................ 1
2) Cubierta del Cableado ............................. 1
3) Lente de Vidrio ......................................... 1
4) Interruptor de encendido .......................... 1
5) Tornillos* ................................................... 2
6) Buje tipo Romex* ...................................... 1
7) Capuchones de Alambres* ....................... 3
*Empaque Contiene
CONSERVER
CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécu-
rité et le bon fonctionnement de l’appareil
d’éclairage, veuillez lire attentivement ces
instructions avant de procéder à l’installation.
LISTE D’EMBALLAGE
Description Quantité
1) Boîtier passe-fi ls .............................................. 1
2) Couvercle du passe-fi ls ................................... 1
3) Lentille de verre ............................................... 1
4) Interrupteur ...................................................... 1
5) Vis de montage* .............................................. 2
6) Bague de Romex* ........................................... 1
7) Serre-fi ls* ......................................................... 3
*Contenu de l’emballage de quincaillerie
Fluorescent UC8
*Model number noted on carton label
U21249T_Rev.D 02/2017
!
PACKING LIST
Components Quantity
1) Fixture Housing ........................................1
2) Wireway Cover .........................................1
3) Diffuser .....................................................1
4) On/Off Switch ...........................................1
5) Mounting Screws* ....................................2
6) Romex Bushing* .......................................1
7) Wirenuts* ..................................................3
*Contained in Parts Pack
1) Fixture Housing
2) Wireway Cover
3) Diffuser
7) Wirenuts
6) Romex Bushing
5) Mounting Screws
4) On/Off Switch
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
(Protect yourself. Read these instructions care-
fully and save for future reference).
Mounting surface must have a material thickness
of at least ¼”. Not for use with plastic cabinets.
Do not install this fi xture inside enclosed cabinets,
over sinks, or over oven stoves.
WARNING: RISK OF SHOCK
House electric current can cause painful
shock or serious injury unless handled properly.
For your safety, always remember to:
Turn off the power supply at the fuse or
circuit breaker box before you install the
xture.
Always turn off the power supply when you
change lamps or perform other
maintenance.
Ground the fi xture to avoid potential
electric shock and to ensure reliable
starting.
Double-check all connections to be sure they
are tight and correct.
Wear rubber-soled shoes and work on a
sturdy wooden ladder.
This fi xture is designed for use in a circuit protected
by a fuse or circuit breaker. It is also designed
to be installed in accordance with local electrical
codes. If you are unsure about your wiring, consult
a qualifi ed electrician or local electrical inspector,
and check your local electrical code.
This device complies with Part 18 of the FCC rules
but may cause interference with cordless and cell
phones, radios, televisions and other electronic
devices. To correct the problem, move the device
away from the luminaire or plug into a different
outlet. This product may cause interference to
radio equipment and should not be installed
near maritime safety communications equipment
or other critical navigation or communication
equipment operating between 0.45–30 MHz.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
(Pour votre sécurité et un bon fonctionnement,
lire ces directives avant l’installation).
Le matériau de la surface de montage doit avoirune
épaisseur d’au moins 1/4 po. Ne doit pas être
utilisé avec des coffrets en plastique.
Ne pas monter cet appareil d’éclairage à l’intérieur
d’armoires fermées, au-dessus d’éviers, ou de
poêles-cuisinières.
AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les précautions
suivantes avant d’installer un luminaire:
Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou
à fusibles avant l’installation.
Toujours couper l’alimentation avant de
procéder au remplacement de lampe ou
tout autre entretien.
Effectuer la mise à la terre du luminaire pour
éviter tout choc électrique éventuel et assurer
l’allumage.
• Toujours vérifi er les connexions afi n
qu’elles soient adéquates et solides.
Porter des chaussures à semelle de
caoutchouc et travailler sur une échelle
en bois.
Cet appareil est destiné à un circuit
d’alimentation protégé par un fusible ou un disjonc-
teur. Il doit être installé selon le code de l’électricité
applicable. En cas de doutes, faire appel à un
électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifi er
le code de l’électricité en vigueur.
Ce dispositif est conforme à la partie 18 des règles
de la Commission fédérale des communications,
mais peut provoquer des interférences avec les
téléphones sans fi l et portables, les radios, les
télévisions et d’autres dispositifs électroniques.
Pour remédier à ce problème, placez le dispositif
à l’écart du luminaire ou branchez-le à une prise
différente. Ce produit peut provoquer des interfé-
rences avec le matériel radio et ne doit pas être
installé près d’équipements de communication
maritime ou de tout autre équipement de navigation
ou de communication important fonctionnant entre
0,45 et 30 MHz.
Esta luminaria está diseñada para ser usada
en un circuito protegido por un fusible o un
cortacircuitos. También está diseñada para ser
instalada de acuerdo con los códigos locales de
electricidad. Si no está seguro de su instalación,
consulte a un electricista califi cado o al inspector
local de electricidad y verifi que su código local de
electricidad.
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las reglas
de la FCC pero puede ocasionar interferencia
con teléfonos inalámbricos y celulares, radios,
televisores y otros dispositivos electrónicos.
Para corregir el problema, aleje el dispositivo de
la luminaria o enchúfelo en otra toma de corriente.
Este producto puede ocasionar interferencia en
equipos de radio y no se debe instalar cerca de
equipos de comunicación de seguridad marítima
u otros equipos de comunicación o navegación
crítica que funcionen en el rango 0.45-30 MHz.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURI-
DAD
(Para su protección, Lea cuidadosamente
estas instrucciones y consérvelas para futuras
referencias).
La superfi cie de montaje debe tener un espesor
de material de al menos 6 mm(¼”). No se use
dentro de gabinetes plásticos.
No instale esta luminaria dentro de gabinetes
cerrados, sobre lavabos o sobre estufas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
La corriente eléctrica de su casa puede causarle
una sacudida dolorosa o una lesión seria a menos
que se use adecuadamente. Para su seguridad,
siempre recuerde lo siguiente:
Desconecte la corriente eléctrica en la
caja de fusibles antes de instalar la luminaria.
Siempre apague la fuente eléctrica
cuando cambie lámparas o realicé otro
tipo de mantenimiento.
Conecte a tierra la luminaria para evitar
posibles descargas y asegurarse que
funciona adecuadamente.
Revise dos veces todas las conexiones
para asegurarse que están bien
apretadas y correctamente instaladas.
Use zapatos con suela de goma y trabaje
en una escalera de Madera reforzada.
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION
• Safety glasses
Drill with 1/16” drill bit
• Phillips screwdriver
• Pencil
• Hammer
• Pliers
• Ruler
• Wire strippers
OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLA-
TION
Lunettes de sécurité
Perceuse, avec un foret de 1/16 po
Tournevis à tête Phillips
• Crayon
• Marteau
• Pinces
• Régle
HERRAMIENTAS NECESSARIAS
PARA LA INSTALACIÓN
Lentes de seguridad
Taladro con broca de 1/16”
Destornillador de Phillips
• Làpiz
• Martillo
• Pinzas
• Regla
• Pelacables
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fi xture may have
sharp edges. To prevent cuts and
scrapes, wear gloves when handling
the parts.
Account for small parts and destroy
packing material, as these may be
hazardous to children.
Ballast replacement, if required, to be
completed by a qualifi ed electrician.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour
éviter toute blessure, porter des gants
lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel
d’ emballage.
Le remplacement du ballast, si requis, doit
être effectué par un électricien compétent.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afi lados. Para
prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el
material de embalaje,ya que éstos
pueden ser peligrosos a los niños.
Reemplazo del balastro, si es requerido, debe
ser completado por un electricista califi cado.
3
PREPARING THE FIXTURE
FOR INSTALLATION
1. Carefully remove diffuser by squeezing
rounded (back) edge with forefi ngers while
holding front side with thumbs.
See Figure 1.
2. Open wireway cover by gently pressing
inward to release cover from thumbnail
lances on housing. See Figure 2.
3. Remove the parts pack and place it in a
convenient location during installation.
INSTALLATION OF FIXTURE
WARNING: Before wiring fixture to the
power supply, turn off electricity at fuse
or circuit breaker box. Fixture must be
grounded to avoid potential electrical
shock and to ensure reliable lamp starting.
NOTE: Fixture channel is provided with
knockouts for use of romex strain relief bushing
(provided). Fixture channel also contains a
7/8” knockout on top of channel for mounting
over junction box.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
POUR L’INSTALLATION
1. Retirer délicatement le diffuseur en
appuyant sur l’extrémité arrondie
(arrière) du bout des doigts tout en
soutenant l’avant à l’aide des pouces.
Voir la Figure 1.
2. Ouvrir le cache du passe-fi ls. Appuy-
er délicatement vers l’intérieur pour le
dégager de l’incision sur le boîtier.
Voir la Figure 2.
3. Retirez les pièces de l’emballage et
placez-les dans un endroit pratique
pour l’installation.
INSTALLATION DE LUMI-
NAIRE
AVERTISSEMENT: Avant de procéder
au raccordement électrique, couper
le courant au disjoncteur ou fusible.
Cet appareil doit être mis à terre afi n
d’éviter toute décharge électrique et
PREPARÁNDOSE PARA LA
INSTALACIÓN
1. Cuidadosamente remueva el difusor
apretando el extremo trasero con los
dedos mientras sostiene el el extremo
frontal al mismo tiempo con los pulgares.
Ver Figura 1.
2. Abra la tapa del canal de alambrado.
Suavemente oprímala hacia adentro para
liberar las lanzas pequeñas en la caja.
Ver Figura 2.
3. Remueva el paquete de partes y colóquelo
en un lugar conveniente durante la
instalación.
NSTALACIÓN DE LA LUMINARIA
ADVERTENCIA: Antes de alambrar la lumi-
naria a la fuente de poder, desconecte el
suministro desde los fusibles o en la caja
de circuitos. La luminaria debe de hacer
tierra para evitar descargas potenciales
y para asegurar el arranque confi able de
la luminaria.
Figure 1
4. Determine appropriate knockout for
removal in relationship to incoming romex
(power supply).
To remove knockouts:
Place standard screwdriver on edge of circle
(on opposite side from retaining tabs) and
gently strike with hammer. Grip edge with
pliers and fl ex back and forth until removed.
See Figure 3.
5. If using romex strain relief bushing, snap
the bushing into the open hole. See
Figure 4. (Not required if mounting
over junction box).
6. Insert house power supply cable through
strain relief bushing. See Figure 5. If
mounting over junction box, feed house
supply cable through open hole on top of
xture.
7. Position the fi xture housing against the
mounting surface and with a pencil, mark
the screw hole locations to be located at
the narrow section of the keyholes. See
Figure 6.
8. Using a drill with a 1/6” drill bit, make two
small pilot holes at the marked screw hole
locations. (Note: do not drill entirely through
mounting surface).
9 .Partially install the provided mounting
screws with a Phillips screwdriver.
10.Position the fi xture housing against the
mounting surface with the screw heads
through the keyhole mounting holes.
Slide the fi xture until the screw heads
are through the narrow section of the key
holes. Finish tightening the screws to se-
cure the fi xture against the mounting surface.
11.To ease wiring, hang wireway cover on
mounted housing by placing open slots
on end of cover over horizonal housing
tabs. See Figure 7.
Figure 3
Figure 4
Retaining Tabs
Figure 2
Figure 6
Note: Le boîtier est doté de débouchures
pour l’utilisation d’une bague anti-traction
(fournie). On y trouve aussi une débou-
chure de 7/8 po sur le dessus pour le
montage direct à une boîte de jonction.
4. Choisir la débouchure appropriée
d’après le câble romex (alimentation élec-
trique) en place.
Pour enlever les débouchures
métalliques:
Placer un tournevis sur le bord du cercle
(à l’opposé des languettes de retenue) et
frapper d’un léger coup de marteau. Saisir
le bord de la débouchure à l’aide de pinces
et replier en va et vient jusqu’à ce que
dégagée. Voir la Figure 3.
5. Si une bague anti-traction pour câble
Romex est employée, poser la bague
dans le trou. Voir la fi gure 4. (N’est
pas nécessaire pour le montage sur
une boîte de jonction).
6. Insérer le câble d’alimentation au
travers la bague anti-traction. Voir la
gure 5. Pour le montage avec une
boîte de jonction, acheminer le câble
d’alimentation à travers le trou situé
au dessus de l’appareil.
7. Placer le boîtier de l’appareil sur la
surface de montage et à l’aide d’un
crayon tracer l’emplacement des trous
de vis sur la partie étroite des encoches
en trou de serrure. Voir la Figure 6.
8. À l’aide d’une perceuse et d’une mèche
de 1/6 de po, faire deux trous de
guidage aux emplacements tracés pour
les trous de vis. (Note : ne pas percer
tout à fait la surface de montage).
9. Installer provisoirement les vis de
montage fournies à l’aide d’un tournevis
Phillips.
10.Placer le boîtier de l’appareil sur la
surface de montage, les têtes de vis
dépassant des encoches de montage
en trou de serrure. Faire glisser
l’appareil jusqu’à ce que les têtes de
vis soient dans la partie étroite des
encoches de montage en trou de
serrure. Terminer le serrage des vis
pour bien fi xer l’appareil sur la surface
de montage.
4. Seleccione el knockout apropiado para
remover en relación al romex de entrada
(fuente de alimentación).
Para remover knockout de metal:
Coloque un destornillador estándar en el
extremo del círculo (lado opuesto de las
lengüetas de retención) y suavemente golpee
con el martillo. Sujete un extremo con las
pinzas y fl exione hacia atrás y adelante hasta
que se desprenda. Ver Figura 3.
5. Si esta utilizando un buje de alivio de
tensión romex, cierre de golpe el buje en
el agujero libre. Vea Figura 4. (No es
requerido si esta montando sobre una
caja de ensambladura).
6. Inserte el cable de suministro de
electricidad de la casa a través del buje
de alivio de tensión. Vea Figura 5.
Si esta montando sobre una caja de
ensambladura, alimente el cable de
suministro de electricidad de la casa a
través del agujero libre sobre el luminaro.
7. Coloque la caja de la luminaria contra la
superfi cie de montaje y con un lápiz,
marque las localizaciones de los
agujeros para los tornillos que serán
ubicados en la sección angosta de los
“keyholes”. Ver Figura 6.
8. Usando un taladro con una broca de 1/
6”, haga dos agujeros pilotos pequeños
en las ubicaciones de los agujeros de
los tornillos ya marcados. (Nota: no
taladre enteramente a través de la
superfi cie de montaje).
9
. Instale parcialmente los tornillos de
montajes proporcionados con un
destornillador de Phillips.
10.Posicione la carcasa del luminario
contra la superfi cie de montaje con las
cabezas de los tornillos a través de los
agujeros de montaje “keyholes”. Deslice
el luminario hasta que las cabezas de
los tornillos estén a través de la
sección estrecha de los “keyholes”.
Termine apretando los tornillos para
asegurar el lumiario contra la
superfi cie de montaje.
Nota: El canal es suministrado con knockouts
para usar el sujetador de cables romex (in-
cluido). El canal también tiene un knockout
de 7/8” en la parte superior del canal mismo
para montarlo sobre la caja de conexiones.
Figure 5
4
12. Cut supply cable to desired length.
Strip black and white wire leads with
wire strippers to expose 3/8”-
7/16” of bare metal. See Figure 8.
13. Using wirenuts provided, connect
supply (house) wires to fi xture
wires - white to white, black to
black, and green to green or bare
copper ground wire.
14. Bundle wires in tight grouping to be
out of the way, pivot channel cover
u
p in position and secure by snapping
under thumb nail lances.
INSTALLING LAMPS AND LENS
15. Install bulb in lampholders by
sliding pins at the ends of the bulb
through open slots in lampholders
and rotate ¼” turn to secure.
16. Install front edge of diffuser into front
lip of channel and snap into place
covering bulb. Ensure that entire
length of diffuser is tightly secured
to Wireway Cover.
17. Turn on electricity at fuse or circuit
breaker box. If wired to a wall
switch, switch must be on to oper-
ate the fi xture; fi xtures can then be
independently operated by On/Off
switch located on Wireway Cover
of xture.
11.Pour faciliter le câblage, suspendre le
couvercle de câblage sur le boîtier
installé en mettant les encoches
d’extrémité du couvercle sur les pattes
horizontales du boîtier. Voir la fi gure 7.
12.Couper le câble d’alimentation à la
longueur désirée. Dénuder les fi ls noir
et blanc à l’aide d’un dénudeur de fi l
pour dégager de 3/8 à 7/16 po de fi l
métallique. Voir la Figure 8.
13. À l’aide des serre-fi ls fournis,
raccorder les fi ls d’alimentation à
ceux de l’appareil, blanc au blanc,
noir au noir, et vert au fi l de terre
vert ou en cuivre.
14. Rassembler les fi ls en groupe serré
afi n qu’ils ne soient pas encombrants,
pivoter le couvercle passe-fi ls en posi-
tion. Installer le couvercle du passe-fi ls
sur le boîtier.
INSTALLATION DES LAMPES ET DU
DIFFUSEUR
15. Pour installer la lampe dans les
douilles, glisser les broches de chaque
extrémité dans les encoches de
chaque douille, tourner ¼ de tour pour
compléter.
16. Installer l’extrémité avant du diffueur
dans le report avant de la tôle en U et
enclipser en place en recouvrant la
lampe. S’assurer que tout le long du
diffuseur est fi xé solidement au
couvercle du passe-fi ls.
17. Rétablir le courant au fusible ou au
disjoncteur. Si câblé à un interrupteur
mural, ce dernier doit être allumé pour
que l’appareil fonctionne. Les
appareils peuvent ensuite être
commandés indépendamment à l’aide
de l’interrupteur situé sur le couvercle
du passe-fi ls.
11.Para facilitar el alambrado, cuelgue la
cubierta del canal del alambrado a la
carcasa colocando las ranuras libres
de la cubierta sobre lengüetas
horizontales de la carcasa.
Vea Figura 7.
12.Corte el cable de suministro a la longitud
deseada. Pele el alambre blanco y negro
con un pelacable hasta exponer 3/8”-
7/16” de metal descubierto.
Ver Figura 8.
13. Usando los conectores roscados
suministrados, conecte los cable se
suministro (de la casa) a los cables
del luminario, blanco con blanco, negro
con negro y, verde con verde o, cobre des-
nudo a cable de tierra.
14. Líe los alambraes agrupados fi rmente
para que estén fuera del medio, gire la
cubierta del canal de alambrado hacia
arriba en posición. Instale la cubierta
en el canal.
COMO INSTALAR LA LAMPARA
Y EL LENTE
15. Instale lámpara en los sostenedores
de lámparas deslizando las clavijas al
extremo de la lámpara por las ranuras
abiertas de los sostenedores y gire ¼”
para asegurarlas.
16. Instale el borde delantero del difusor
en el labio frontal del canal y cierre en
su lugar cubriendo la lámpara
asegurando que longitud entera del
difusor este apretado y asegurado a la
cubierta del canal de alambrado.
17. Encienda la electricidad en la caja de
fusibles o cortacircuitos. Si esta
alambrada a un interruptor de la pared,
el interruptor debe estar en la posición
de encender para operar la luminaria;
entonces, las luminarias se pueden
operar independientemente con el
interruptor de encender y apagar
If further assistance is required, contact:
Consumer Products Customer Service
at (800) 748-5070.
FLUORESCENT LIGHTING
TROUBLESHOOTING GUIDE
If lamp(s) will not operate:
1. Make sure all lamps are properly
seated in socket.
2. Replace defective lamp(s).
3. Verify that fi xture is wired properly.
4. Verify that fi xture is grounded.
(All fl uorescent fi xtures must be
grounded.)
If lamp(s) is/are slow or erratic when
starting:
1. Check to see if fi xture is properly
grounded.
2. Check ballast label to verify that correct
lamp is installed in fi xture.
3. Verify that fi xture is wired properly.
4. Check for low voltage supply.
5. Make sure all lamps are properly
seated in sockets.
If lamps repeatedly cycle on and off:
1. Check ballast label for correct lamp
and verify that correct lamp is installed
in the fi xture.
2. Check wiring connections.
3. Check supply voltage.
4. Check for high ambient temperatures,
ventilate, or suspend fi xture.
Pour de l’aide, contacter le Service
à la Clientèle (Consumer Products
Customer Service) au numéro (800)
GUIDE DE DÉPANNAGE POUR
L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT
Si la lampe n’allume pas:
1. S’assurer que chaque lampe est bien
inséréz dans la douille.
2. Remplacer toute lampe défectueuse.
3. Vérifi er le raccordement de l’appareil.
4. Vérifi er que la mise à terre est bien
effectuée, (la mise à terre est
essentielle).
S’il y a un allumage lent ou irrégulier:
1. Vérifi er la mise à terre de l’appareil.
2. Vérifi er l’étiquette du ballast afi n de
confi rmer la compatibilité des lampes
utilisées.
3. Vérifi er le raccordement de l’appareil.
4. Vérifi er la possibilité d’une baisse de
tension.
5. S’assurer que chaque lampe est bien
insérée dans la douille.
En cas de cycle répétif marche-arrêt:
1. Vérifi er si les lampes sont conformes
aux indications sur le ballast.
2. Vérifi er les connexions électriques.
3. Vérifi er la tension de l’alimentation.
4. Vérifi er la température ambiante, au
besoin ventiler ou suspendre l’appareil.
GUÍA DE AYUDA PARA ILUMINACIÓN
FLUORESCENTE
Si la(s) luminaria(s) no operan:
1. Asegúrese que todos los focos esten
bien colocados en los casquillos.
2. Reemplace focos fundidos.
3. Verifi que que la luminaria este
alambrada apropiadamente.
4. Verifi que que la luminaria este haci-
endo tierra (todas las luminaries
uorescentes deben hacer tierra).
Si la(s) luminaria(s) es/son lentas o
falla(n) al encender:
1. Cheque si la luminaria esta haciendo
tierra.
2. Cheque la etiqueta de la balastra para
verifi car que el foco correcto esta
siendo instalado en la luminaria.
3. Verifi que que la luminaria este
alambrada apropiadamente.
4. Cheque que fuente de bajo voltaje.
5. Asegúrese que todos los focos esten
bien colocados en los casquillos.
Si los focos se prenden y apagan
repetidamente:
1. Cheque la etiqueta de la balastra para
verifi car que el foco correcto esta
siendo instalado en la luminaria.
2. Cheque conecciones de alambrado.
3. Cheque fuente de voltaje.
4. Cheque temperatura ambiente alta,
ventile o suspenda la luminaria.
Figure 7
Figure 8
Si se requiere de mas asistencia, comuni-
quése a: Consumer Products
Customer Service at (800) 748-5070.
Acuity Brands Lighting
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.acuitybrands.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS Fluorescent UC8 ! *Model number noted on carton label 2) Wireway Cover 4) On/Off Switch 1) Fixture Housing 6) Romex Bushing 3) Diffuser This product comes with a: TWO YEAR LIMITED WARRANTY Register your warranty on www.lithonia.com/warranty 7) Wirenuts Your prompt product registration confirms your right to the protection available under the terms and conditions of your warranty. 5) Mounting Screws SAVE THESE INSTRUCTIONS CONSERVER CES DIRECTIVES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES CAUTION: For your safety and proper operation of fixture, read instructions carefully before installation. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil d’éclairage, veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. PRECAUCIÓN: Para su seguridad y funcionamiento adecuado de esta luminar ia lea cuidadosamente las instrucciones antes de la instalación. PACKING LIST Components Quantity 1) Fixture Housing ........................................1 2) Wireway Cover .........................................1 3) Diffuser .....................................................1 4) On/Off Switch ...........................................1 5) Mounting Screws* ....................................2 6) Romex Bushing* .......................................1 7) Wirenuts* ..................................................3 *Contained in Parts Pack LISTE D’EMBALLAGE Description Quantité 1) Boîtier passe-fils .............................................. 1 2) Couvercle du passe-fils ................................... 1 3) Lentille de verre ............................................... 1 4) Interrupteur ...................................................... 1 5) Vis de montage* .............................................. 2 6) Bague de Romex* ........................................... 1 7) Serre-fils*......................................................... 3 *Contenu de l’emballage de quincaillerie LISTA DE EMBALAJE Descripción Cantidad 1) Ensamble de la Luminaria ........................ 1 2) Cubierta del Cableado ............................. 1 3) Lente de Vidrio ......................................... 1 4) Interruptor de encendido .......................... 1 5) Tornillos* ................................................... 2 6) Buje tipo Romex* ...................................... 1 7) Capuchones de Alambres*....................... 3 *Empaque Contiene U21249T_Rev.D 02/2017 1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION (Protect yourself. Read these instructions carefully and save for future reference). Mounting surface must have a material thickness of at least ¼”. Not for use with plastic cabinets. Do not install this fixture inside enclosed cabinets, over sinks, or over oven stoves. WARNING: RISK OF SHOCK House electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always remember to: • Turn off the power supply at the fuse or circuit breaker box before you install the fixture. IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ (Pour votre sécurité et un bon fonctionnement, lire ces directives avant l’installation). Le matériau de la surface de montage doit avoirune épaisseur d’au moins 1/4 po. Ne doit pas être utilisé avec des coffrets en plastique. Ne pas monter cet appareil d’éclairage à l’intérieur d’armoires fermées, au-dessus d’éviers, ou de poêles-cuisinières. AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD (Para su protección, Lea cuidadosamente estas instrucciones y consérvelas para futuras referencias). La superficie de montaje debe tener un espesor de material de al menos 6 mm(¼”). No se use dentro de gabinetes plásticos. No instale esta luminaria dentro de gabinetes cerrados, sobre lavabos o sobre estufas. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una sacudida dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles antes de instalar la luminaria. • • Always turn off the power supply when you change lamps or perform other maintenance. • Toujours couper l’alimentation avant de procéder au remplacement de lampe ou tout autre entretien. Siempre apague la fuente eléctrica cuando cambie lámparas o realicé otro tipo de mantenimiento. • • Ground the fixture to avoid potential electric shock and to ensure reliable starting. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. Conecte a tierra la luminaria para evitar posibles descargas y asegurarse que funciona adecuadamente. • • Double-check all connections to be sure they are tight and correct. • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que están bien apretadas y correctamente instaladas. • Wear rubber-soled shoes and work on a • Porter des chaussures à semelle de caoutchouc et travailler sur une échelle en bois. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. Ce dispositif est conforme à la partie 18 des règles de la Commission fédérale des communications, mais peut provoquer des interférences avec les téléphones sans fil et portables, les radios, les télévisions et d’autres dispositifs électroniques. Pour remédier à ce problème, placez le dispositif à l’écart du luminaire ou branchez-le à une prise différente. Ce produit peut provoquer des interférences avec le matériel radio et ne doit pas être installé près d’équipements de communication maritime ou de tout autre équipement de navigation ou de communication important fonctionnant entre 0,45 et 30 MHz. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES • Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. • sturdy wooden ladder. This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker. It is also designed to be installed in accordance with local electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code. This device complies with Part 18 of the FCC rules but may cause interference with cordless and cell phones, radios, televisions and other electronic devices. To correct the problem, move the device away from the luminaire or plug into a different outlet. This product may cause interference to radio equipment and should not be installed near maritime safety communications equipment or other critical navigation or communication equipment operating between 0.45–30 MHz. WARNING: RISK OF INJURY • Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts. • Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children. Ballast replacement, if required, to be completed by a qualified electrician. • Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION Le remplacement du ballast, si requis, doit être effectué par un électricien compétent. • • • • • • • • Safety glasses Drill with 1/16” drill bit Phillips screwdriver Pencil Hammer Pliers Ruler Wire strippers OUTILS REQUIS POUR L’INSTALLATION • • • • • • • Lunettes de sécurité Perceuse, avec un foret de 1/16 po Tournevis à tête Phillips Crayon Marteau Pinces Régle 2 Use zapatos con suela de goma y trabaje en una escalera de Madera reforzada. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o un cortacircuitos. También está diseñada para ser instalada de acuerdo con los códigos locales de electricidad. Si no está seguro de su instalación, consulte a un electricista calificado o al inspector local de electricidad y verifique su código local de electricidad. Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las reglas de la FCC pero puede ocasionar interferencia con teléfonos inalámbricos y celulares, radios, televisores y otros dispositivos electrónicos. Para corregir el problema, aleje el dispositivo de la luminaria o enchúfelo en otra toma de corriente. Este producto puede ocasionar interferencia en equipos de radio y no se debe instalar cerca de equipos de comunicación de seguridad marítima u otros equipos de comunicación o navegación crítica que funcionen en el rango 0.45-30 MHz. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN • Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas. • Recoja todas las piezas pequeñas sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños. Reemplazo del balastro, si es requerido, debe ser completado por un electricista calificado. HERRAMIENTAS NECESSARIAS PARA LA INSTALACIÓN • Lentes de seguridad • Taladro con broca de 1/16” • Destornillador de Phillips • Làpiz • Martillo • Pinzas • Regla • Pelacables PREPARING THE FIXTURE FOR INSTALLATION PRÉPARATION DE L’APPAREIL POUR L’INSTALLATION PREPARÁNDOSE PARA LA INSTALACIÓN 1. Carefully remove diffuser by squeezing rounded (back) edge with forefingers while holding front side with thumbs. See Figure 1. 1. Retirer délicatement le diffuseur en appuyant sur l’extrémité arrondie (arrière) du bout des doigts tout en soutenant l’avant à l’aide des pouces. Voir la Figure 1. 1. Cuidadosamente remueva el difusor apretando el extremo trasero con los dedos mientras sostiene el el extremo frontal al mismo tiempo con los pulgares. Ver Figura 1. 2. Open wireway cover by gently pressing inward to release cover from thumbnail lances on housing. See Figure 2. 2. Ouvrir le cache du passe-fils. Appuyer délicatement vers l’intérieur pour le dégager de l’incision sur le boîtier. Voir la Figure 2. 2. Abra la tapa del canal de alambrado. Suavemente oprímala hacia adentro para liberar las lanzas pequeñas en la caja. Ver Figura 2. 3. Retirez les pièces de l’emballage et placez-les dans un endroit pratique pour l’installation. 3. Remueva el paquete de partes y colóquelo en un lugar conveniente durante la instalación. INSTALLATION DE LUMINAIRE NSTALACIÓN DE LA LUMINARIA 3. Remove the parts pack and place it in a convenient location during installation. Figure 1 INSTALLATION OF FIXTURE WARNING: Before wiring fixture to the power supply, turn off electricity at fuse or circuit breaker box. Fixture must be grounded to avoid potential electrical shock and to ensure reliable lamp starting. NOTE: Fixture channel is provided with knockouts for use of romex strain relief bushing (provided). Fixture channel also contains a 7/8” knockout on top of channel for mounting over junction box. AVERTISSEMENT: Avant de procéder au raccordement électrique, couper le courant au disjoncteur ou fusible. Cet appareil doit être mis à terre afin d’éviter toute décharge électrique et Figure 2 4. Determine appropriate knockout for removal in relationship to incoming romex (power supply). To remove knockouts: Place standard screwdriver on edge of circle (on opposite side from retaining tabs) and gently strike with hammer. Grip edge with pliers and flex back and forth until removed. See Figure 3. Note: Le boîtier est doté de débouchures pour l’utilisation d’une bague anti-traction (fournie). On y trouve aussi une débouchure de 7/8 po sur le dessus pour le montage direct à une boîte de jonction. Retaining Tabs 4. Choisir la débouchure appropriée d’après le câble romex (alimentation électrique) en place. Figure 3 Pour enlever les débouchures métalliques: Placer un tournevis sur le bord du cercle (à l’opposé des languettes de retenue) et frapper d’un léger coup de marteau. Saisir le bord de la débouchure à l’aide de pinces et replier en va et vient jusqu’à ce que dégagée. Voir la Figure 3. 5. If using romex strain relief bushing, snap the bushing into the open hole. See Figure 4. (Not required if mounting over junction box). 6. Insert house power supply cable through strain relief bushing. See Figure 5. If mounting over junction box, feed house supply cable through open hole on top of fixture. 7. Position the fixture housing against the mounting surface and with a pencil, mark the screw hole locations to be located at the narrow section of the keyholes. See Figure 6. Figure 4 6. Inserte el cable de suministro de electricidad de la casa a través del buje de alivio de tensión. Vea Figura 5. Si esta montando sobre una caja de ensambladura, alimente el cable de suministro de electricidad de la casa a través del agujero libre sobre el luminaro. 10.Placer le boîtier de l’appareil sur la surface de montage, les têtes de vis dépassant des encoches de montage en trou de serrure. Faire glisser l’appareil jusqu’à ce que les têtes de vis soient dans la partie étroite des encoches de montage en trou de serrure. Terminer le serrage des vis pour bien fixer l’appareil sur la surface de montage. 11.To ease wiring, hang wireway cover on mounted housing by placing open slots on end of cover over horizonal housing tabs. See Figure 7. Figure 6 3 Para remover knockout de metal: Coloque un destornillador estándar en el extremo del círculo (lado opuesto de las lengüetas de retención) y suavemente golpee con el martillo. Sujete un extremo con las pinzas y flexione hacia atrás y adelante hasta que se desprenda. Ver Figura 3. 6. Insérer le câble d’alimentation au travers la bague anti-traction. Voir la figure 5. Pour le montage avec une boîte de jonction, acheminer le câble d’alimentation à travers le trou situé au dessus de l’appareil. 9. Installer provisoirement les vis de montage fournies à l’aide d’un tournevis Phillips. Figure 5 4. Seleccione el knockout apropiado para remover en relación al romex de entrada (fuente de alimentación). 5. Si esta utilizando un buje de alivio de tensión romex, cierre de golpe el buje en el agujero libre. Vea Figura 4. (No es requerido si esta montando sobre una caja de ensambladura). 8. À l’aide d’une perceuse et d’une mèche de 1/6 de po, faire deux trous de guidage aux emplacements tracés pour les trous de vis. (Note : ne pas percer tout à fait la surface de montage). 9 .Partially install the provided mounting screws with a Phillips screwdriver. Nota: El canal es suministrado con knockouts para usar el sujetador de cables romex (incluido). El canal también tiene un knockout de 7/8” en la parte superior del canal mismo para montarlo sobre la caja de conexiones. 5. Si une bague anti-traction pour câble Romex est employée, poser la bague dans le trou. Voir la figure 4. (N’est pas nécessaire pour le montage sur une boîte de jonction). 7. Placer le boîtier de l’appareil sur la surface de montage et à l’aide d’un crayon tracer l’emplacement des trous de vis sur la partie étroite des encoches en trou de serrure. Voir la Figure 6. 8. Using a drill with a 1/6” drill bit, make two small pilot holes at the marked screw hole locations. (Note: do not drill entirely through mounting surface). 10.Position the fixture housing against the mounting surface with the screw heads through the keyhole mounting holes. Slide the fixture until the screw heads are through the narrow section of the key holes. Finish tightening the screws to secure the fixture against the mounting surface. ADVERTENCIA: Antes de alambrar la luminaria a la fuente de poder, desconecte el suministro desde los fusibles o en la caja de circuitos. La luminaria debe de hacer tierra para evitar descargas potenciales y para asegurar el arranque confiable de la luminaria. 7. Coloque la caja de la luminaria contra la superficie de montaje y con un lápiz, marque las localizaciones de los agujeros para los tornillos que serán ubicados en la sección angosta de los “keyholes”. Ver Figura 6. 8. Usando un taladro con una broca de 1/ 6”, haga dos agujeros pilotos pequeños en las ubicaciones de los agujeros de los tornillos ya marcados. (Nota: no taladre enteramente a través de la superficie de montaje). 9. Instale parcialmente los tornillos de montajes proporcionados con un destornillador de Phillips. 10.Posicione la carcasa del luminario contra la superficie de montaje con las cabezas de los tornillos a través de los agujeros de montaje “keyholes”. Deslice el luminario hasta que las cabezas de los tornillos estén a través de la sección estrecha de los “keyholes”. Termine apretando los tornillos para asegurar el lumiario contra la superficie de montaje. 12. Cut supply cable to desired length. Strip black and white wire leads with wire strippers to expose 3/8”7/16” of bare metal. See Figure 8. 11.Pour faciliter le câblage, suspendre le couvercle de câblage sur le boîtier installé en mettant les encoches d’extrémité du couvercle sur les pattes horizontales du boîtier. Voir la figure 7. 13. Using wirenuts provided, connect supply (house) wires to fixture wires - white to white, black to black, and green to green or bare copper ground wire. 12.Couper le câble d’alimentation à la longueur désirée. Dénuder les fils noir et blanc à l’aide d’un dénudeur de fil pour dégager de 3/8 à 7/16 po de fil métallique. Voir la Figure 8. 14. Bundle wires in tight grouping to be out of the way, pivot channel cover up in position and secure by snapping under thumb nail lances. 13. À l’aide des serre-fils fournis, raccorder les fils d’alimentation à ceux de l’appareil, blanc au blanc, noir au noir, et vert au fil de terre vert ou en cuivre. INSTALLING LAMPS AND LENS 15. Install bulb in lampholders by sliding pins at the ends of the bulb through open slots in lampholders and rotate ¼” turn to secure. Figure 7 17. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box. If wired to a wall switch, switch must be on to operate the fixture; fixtures can then be independently operated by On/Off switch located on Wireway Cover of fixture. 12.Corte el cable de suministro a la longitud deseada. Pele el alambre blanco y negro con un pelacable hasta exponer 3/8”7/16” de metal descubierto. Ver Figura 8. 14. Rassembler les fils en groupe serré afin qu’ils ne soient pas encombrants, pivoter le couvercle passe-fils en position. Installer le couvercle du passe-fils sur le boîtier. 16. Install front edge of diffuser into front lip of channel and snap into place covering bulb. Ensure that entire length of diffuser is tightly secured to Wireway Cover. INSTALLATION DES LAMPES ET DU DIFFUSEUR 15. Pour installer la lampe dans les douilles, glisser les broches de chaque extrémité dans les encoches de chaque douille, tourner ¼ de tour pour compléter. Figure 8 16. Installer l’extrémité avant du diffueur dans le report avant de la tôle en U et enclipser en place en recouvrant la lampe. S’assurer que tout le long du diffuseur est fixé solidement au couvercle du passe-fils. FLUORESCENT LIGHTING TROUBLESHOOTING GUIDE If lamp(s) will not operate: 1. Make sure all lamps are properly seated in socket. 2. Replace defective lamp(s). 3. Verify that fixture is wired properly. 4. Verify that fixture is grounded. (All fluorescent fixtures must be grounded.) If lamp(s) is/are slow or erratic when starting: 1. Check to see if fixture is properly grounded. 2. Check ballast label to verify that correct lamp is installed in fixture. 3. Verify that fixture is wired properly. 4. Check for low voltage supply. 5. Make sure all lamps are properly seated in sockets. If lamps repeatedly cycle on and off: 1. Check ballast label for correct lamp and verify that correct lamp is installed in the fixture. 2. Check wiring connections. 3. Check supply voltage. 4. Check for high ambient temperatures, ventilate, or suspend fixture. 13. Usando los conectores roscados suministrados, conecte los cable se suministro (de la casa) a los cables del luminario, blanco con blanco, negro con negro y, verde con verde o, cobre desnudo a cable de tierra. 14. Líe los alambraes agrupados firmente para que estén fuera del medio, gire la cubierta del canal de alambrado hacia arriba en posición. Instale la cubierta en el canal. COMO INSTALAR LA LAMPARA Y EL LENTE 15. Instale lámpara en los sostenedores de lámparas deslizando las clavijas al extremo de la lámpara por las ranuras abiertas de los sostenedores y gire ¼” para asegurarlas. 16. Instale el borde delantero del difusor en el labio frontal del canal y cierre en su lugar cubriendo la lámpara asegurando que longitud entera del difusor este apretado y asegurado a la cubierta del canal de alambrado. 17. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur. Si câblé à un interrupteur mural, ce dernier doit être allumé pour que l’appareil fonctionne. Les appareils peuvent ensuite être commandés indépendamment à l’aide de l’interrupteur situé sur le couvercle du passe-fils. 17. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o cortacircuitos. Si esta alambrada a un interruptor de la pared, el interruptor debe estar en la posición de encender para operar la luminaria; entonces, las luminarias se pueden operar independientemente con el interruptor de encender y apagar GUIDE DE DÉPANNAGE POUR L’ÉCLAIRAGE FLUORESCENT Si la lampe n’allume pas: 1. S’assurer que chaque lampe est bien inséréz dans la douille. 2. Remplacer toute lampe défectueuse. 3. Vérifier le raccordement de l’appareil. 4. Vérifier que la mise à terre est bien effectuée, (la mise à terre est essentielle). GUÍA DE AYUDA PARA ILUMINACIÓN FLUORESCENTE Si la(s) luminaria(s) no operan: 1. Asegúrese que todos los focos esten bien colocados en los casquillos. 2. Reemplace focos fundidos. 3. Verifique que la luminaria este alambrada apropiadamente. 4. Verifique que la luminaria este haciendo tierra (todas las luminaries fluorescentes deben hacer tierra). S’il y a un allumage lent ou irrégulier: 1. Vérifier la mise à terre de l’appareil. 2. Vérifier l’étiquette du ballast afin de confirmer la compatibilité des lampes utilisées. 3. Vérifier le raccordement de l’appareil. 4. Vérifier la possibilité d’une baisse de tension. 5. S’assurer que chaque lampe est bien insérée dans la douille. Si la(s) luminaria(s) es/son lentas o falla(n) al encender: 1. Cheque si la luminaria esta haciendo tierra. 2. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar que el foco correcto esta siendo instalado en la luminaria. 3. Verifique que la luminaria este alambrada apropiadamente. 4. Cheque que fuente de bajo voltaje. 5. Asegúrese que todos los focos esten bien colocados en los casquillos. En cas de cycle répétif marche-arrêt: 1. Vérifier si les lampes sont conformes aux indications sur le ballast. 2. Vérifier les connexions électriques. 3. Vérifier la tension de l’alimentation. 4. Vérifier la température ambiante, au besoin ventiler ou suspendre l’appareil. If further assistance is required, contact: Consumer Products Customer Service at (800) 748-5070. 11.Para facilitar el alambrado, cuelgue la cubierta del canal del alambrado a la carcasa colocando las ranuras libres de la cubierta sobre lengüetas horizontales de la carcasa. Vea Figura 7. Pour de l’aide, contacter le Service à la Clientèle (Consumer Products Customer Service) au numéro (800) Si los focos se prenden y apagan repetidamente: 1. Cheque la etiqueta de la balastra para verificar que el foco correcto esta siendo instalado en la luminaria. 2. Cheque conecciones de alambrado. 3. Cheque fuente de voltaje. 4. Cheque temperatura ambiente alta, ventile o suspenda la luminaria. Si se requiere de mas asistencia, comuniquése a: Consumer Products Customer Service at (800) 748-5070. Acuity Brands Lighting One Lithonia Way, Conyers, GA 30012 www.acuitybrands.com 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lithonia Lighting UC8 32 120 SWR M6 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación