Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

El Toro 1800 Power Curve Snowthrower es una herramienta potente y eficiente para quitar la nieve de superficies pavimentadas. Con su motor eléctrico de 1800 vatios, puede limpiar hasta 12 pulgadas de nieve en una sola pasada. La tolva de 21 pulgadas de ancho y el conducto de descarga ajustable le permiten limpiar grandes áreas rápidamente. El diseño compacto y ligero del quitanieves lo hace fácil de maniobrar y almacenar. También cuenta con un botón de enclavamiento de seguridad y un cable de alimentación de 12 pies para mayor seguridad y comodidad.

El Toro 1800 Power Curve Snowthrower es una herramienta potente y eficiente para quitar la nieve de superficies pavimentadas. Con su motor eléctrico de 1800 vatios, puede limpiar hasta 12 pulgadas de nieve en una sola pasada. La tolva de 21 pulgadas de ancho y el conducto de descarga ajustable le permiten limpiar grandes áreas rápidamente. El diseño compacto y ligero del quitanieves lo hace fácil de maniobrar y almacenar. También cuenta con un botón de enclavamiento de seguridad y un cable de alimentación de 12 pies para mayor seguridad y comodidad.

FormNo.3416-774RevD
QuitanievesPowerCurve
®
1800
demodelo38303—Nºdeserie318000001ysuperiores
Manualdeloperador
Registresuproductoenwww.Toro.com.
INSTRUCCIONES
DESEGURIDAD
IMPORTANTES
Alutilizarunaparatoeléctrico,debetomarsiempreunas
precaucionesbásicas,incluyendolassiguientes:
LEATODASLASINSTRUCCIONES
ANTESDEUTILIZARESTE
APARATO
ADVERTENCIAParareducirelriesgo
deincendio,descargaeléctricaolesión,sigaestas
instruccionesdeseguridad.
Esesencialqueustedocualquierotrooperadordel
aparatoleaycomprendaelcontenidodeestemanualantesde
utilizarelaparato.Presteatenciónespecialalsímbolodealerta
deseguridad
,quesignicaCUIDADO,ADVERTENCIAo
PELIGROinstruccióndeseguridadpersonal.Leaycomprenda
lainstrucciónporquetienequeverconsuseguridad.El
incumplimientodeestasinstruccionespuededarlugara
lesionescorporales,riesgodeincendio,odescargaeléctrica.
Noutiliceelaparatosobresuperciesdegravilla.
Mantengaalejadosaniños,animalesdomésticosyotras
personaslosvisitantesdebenmantenersealejadosdelazona
detrabajo.
Lleveropaadecuadanolleveprendassueltasojoyas.Pueden
quedaratrapadasenlaspiezasmóviles.
Llevebotasdegomamientrastrabajaconelaparato.
Elusodelaparatoenposiciónmanualnoesseguro.
Advertenciaparaevitardescargaseléctricas,utiliceelaparato
únicamenteconuncablealargadoradecuadoparaelusoen
exteriores.
Cablealargadorparaevitarqueelcabledelaparatoyel
cablealargadorsedesconectenduranteeluso,conecteelcable
alargadoralaparatosegúnsemuestraenFigura9.
Eviteelarranqueaccidentalnolleveelaparatoconeldedo
sobreelinterruptor.Asegúresedequeelinterruptorestáenla
posicióndedesconectadoalenchufarelaparato.
Nomaltrateelcablenuncatransporteelaparatosujetándolo
porelcable,nitiredelcablealargadorparadesconectarel
aparatodelreceptáculo.Mantengaelcablealejadodelcalor,del
aceiteydelosbordescortantes.
Mantengalasmanosalejadasdelaspiezasenmovimiento.
Mantengalosprotectorescolocadosyenbuenestadode
funcionamiento.
Nofuerceelaparatofuncionarámejoryconmayorseguridad
alavelocidadparalaquefuediseñado.
Nofuercelaposturamiredondepisaymantengaelequilibrio
entodomomento.
Sielaparatogolpeaunobjetoextraño,sigaestospasos:
Suelteinmediatamentelabarradecontrolparapararel
aparato.
Desenchufeelcabledealimentación.
Inspeccioneenbuscadeposiblesdaños.
Reparecualquierdañoantesdearrancaryutilizarelaparato.
Desconecteelaparatodesconecteelaparatodelsuministro
eléctricocuandonoloestáutilizando,antesderealizartareasde
mantenimientooalcambiaraccesorios,etc.
Guardebajotecholosaparatosquenoseestánutilizando.Siel
aparatonoestáenuso,debeguardarsedentrodeunedicio,en
unlugarsecoyseguro,fueradelalcancedelosniños.
Nodescuideelmantenimientodelaparatosigalas
instruccionesparacambiardeaccesorio.
EsteaparatocumpleosuperalasespecicacionesANSI
B71.3vigentesenelmomentodelafabricación.
Leaycomprendaelcontenidodeestemanualantesde
arrancarelmotor.
Ésteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutilizapara
advertirlesobrepotencialesriesgosdelesionespersonales.
Observesiempretodoslosmensajesdeseguridadque
siguenaestesímboloconelndeevitarposibleslesioneso
lamuerte.
Elusoomantenimientoincorrectosdeesteaparatopueden
causarlesionesolamuerte.Parareducirestaposibilidad,
cumplalassiguientesinstruccionesdeseguridad.
Esteaparatoescapazdeamputarmanosypiesydelanzar
objetosalaire.Elnoobservarlassiguientesinstrucciones
deseguridadpodríadarlugaralesionesgraves.
Formación
Lea,comprendayobservetodaslasinstruccionesdel
aparatoydelosmanualesantesdeutilizaresteaparato.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenMéxico
Reservadostodoslosderechos
*3416-774*D
Familiaríceseafondoconloscontrolesyconelusocorrecto
delaparato.Sepacómopararelaparatoycómodesconectar
rápidamenteloscontroles.
Nuncapermitaqueelaparatoseautilizadoporniños.Nunca
permitaqueelaparatoseautilizadoporadultosamenosque
hayanrecibidounaformaciónadecuada.
Mantengalazonadeoperaciónlibredepersonas,
especialmenteniñospequeñosyanimalesdomésticos.
Tengaprecauciónparaevitarresbalarocaersecuando
trabajeensuperciesresbaladizasoaaltavelocidad.
Preparación
Inspeccionecuidadosamentelazonaenlaquevaautilizarel
aparatoyretirecualquierobjetoextraño,comoalfombrillas,
trineos,tablas,alambres,ysimilares.
Noutiliceelaparatosinollevaropadeinviernoadecuada.
Eviteprendassueltasquepudieranquedaratrapadasenlas
piezasmóviles.Llevecalzadoquemejorelaestabilidaden
superciesresbaladizas.
Nointentedespejarlanievedesuperciesdegravillaoroca
pulverizada.Esteaparatoestádiseñadoparaserusado
únicamenteensuperciespavimentadas.
Nointentenuncahacerajustesmientraselmotorestá
enmarcha(salvocuandoelfabricantelorecomienda
especícamente).
Llevesiempregafasdeseguridadounapantallafacial
duranteelusoomientrasrealizaajustesoreparaciones,
paraprotegerlosojosdeobjetosextrañosquepodríanser
arrojadosporelaparato.
Operación
Nocoloquenuncalasmanosolospiesdebajodepiezas
queestángirando.Manténgasealejadodelconductode
descargaentodomomento.
Extremelasprecaucionesalcruzaroconducirsobrecaminos,
senderosocarreterasdegravilla.Estéalertaaobstáculos
ocultosyaotrosvehículos.
Despuésdegolpearunobjetoextraño,pareelmotor,
desconecteelcablealargador,retireelbotónde
enclavamiento(llave)einspeccioneelaparatoafondoen
buscadedaños.Reparecualquierdañoantesdearrancary
utilizarelaparato.
Sielaparatocomienzaavibrardemaneraanormal,pareel
motorycompruebelacausainmediatamente.Lavibración
sueleserunavisodeproblemas.
Pareelmotor,retireelbotóndeenclavamiento(llave)y
desconecteelaparatoantesdeabandonarlaposicióndel
operador,antesdedesatascarelalojamientodelaspalasdel
rotoroelconductodedescarga,antesdehacerreparaciones,
ajustesoinspeccionesyduranteeltransportedelamáquina.
Nodirijaladescargadenievehaciaotraspersonas.
Noutilicelamáquinasihayalguiendelantedeella.
Antesdelimpiar,repararoinspeccionarelaparato,pareel
motor,retireelbotóndeenclavamiento(llave),desconecteel
aparatoyasegúresedequesehandetenidotodaslaspalas
delrotoryotraspiezasmóviles.
Tengaprecaucióncuandotrabajeencuestasopendientes.
Noutilicelamáquinaaaltavelocidaddetransportesobre
superciesresbaladizas.
Tengacuidadoalmarcharhaciaatrás.
Noutiliceelaparatosintenerprotectoresadecuadosyotros
dispositivosdeseguridadcolocadosyenfuncionamiento.
Nodirijanuncaladescargahaciaotraspersonas,ohacia
zonasdondepuedenproducirsedañosmateriales.Mantenga
alejadosaniñosyaotraspersonas.
Nosobrecarguelacapacidaddelaparatointentandodespejar
lanieveaunavelocidaddemasiadoelevada.
Mirehaciaatrásytengaprecauciónalconducirelaparato
enmarchaatrás.
Noutilicenuncaelaparatosintenerbuenavisibilidadouna
iluminacióncorrecta.Miresiempredondepisayagarre
rmementeelmanillar.Camine,nocorrajamás.
Desengranelatransmisióndelrotorduranteeltransportede
lamáquinaocuandonoseestáusando.
UtilicesolamenteaccesoriosyaperosautorizadosporToro.
Cómolimpiarunconducto
dedescargaatascado
Elcontactodelamanoconlaspalasdelrotorenmovimiento,
dentrodelconductodedescarga,eslacausamáscomúnde
lesionesrelacionadasconlosquitanieves.Nuncautilicelas
manosparalimpiarelconductodedescarga.
Paralimpiarelconducto:
¡Pareelmotor,retireelbotóndeenclavamiento(llave)y
desconecteelcablealargadordelamáquina!
Espere10segundosparaasegurarsedequelaspalasdel
rotorhandejadodegirar.
Utilicesiempreunaherramientadelimpieza,nolasmanos.
Mantenimientoy
almacenamiento
Antesdecadauso,compruebequetodaslasjacionesestán
correctamenteapretadasparaasegurarqueelaparatoestá
enperfectascondicionesdefuncionamiento.
ConsultesiempreelManualdeloperadorparaobtener
informaciónimportanteantesdealmacenarelaparato
duranteunperiododetiempoextendido.
Mantengaosustituyalaspegatinasdeseguridade
instruccionescuandoseanecesario.
Pongaelaparatoenmarchaduranteunosminutosdespués
delanzarnieveparaevitarquesecongelenlaspalasdelrotor.
GUARDEESTAS
INSTRUCCIONES
Presiónsonora
Estaunidadtieneunnivelmáximodepresiónsonoraenel
oídodeloperadorde83dBA,segúnmedicionesrealizadasen
máquinasidénticasdeacuerdoconEN11201.
Potenciasonora
Estaunidadtieneunniveldepotenciasonoragarantizadode
98dBA,segúnmedicionesrealizadasenmáquinasidénticasde
acuerdoconEN3744.
2
Vibración
Estaunidadnosuperaunniveldevibraciónmano/brazode
1,2m/s²,segúnmedicionesrealizadasenmáquinasidénticasde
acuerdoconEN1033.
Pegatinasdeseguridade
instrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstrucciones
estánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.
Sustituyacualquierpegatinaqueesté
dañadaoquefalte.
decal114-4542
114-4542
1.LeaelManualdeloperador.
2.Retirelapegatina
3.Advertencia
decal114-9035
114-9035
1.Peligrosdecorte/desmembramientodemanosypies,rotor
nopongalamanoenelconducto;retireelbotónde
enclavamiento(lallave)ylealasinstruccionesantesde
realizarcualquiertareadeajusteomantenimiento.
3
decal137-2293
137-2293
1.Advertencialeael
Manualdeloperador.
3.Peligrosde
corte/desmembramiento
demanos,impulsor;
peligrosde
corte/desmembramiento
depies,sinfínnose
acerquealaspiezasen
movimiento;mantenga
colocadostodoslos
protectoresydefensas;
desconecteelcablede
alimentacióndelatomade
corrienteyleaelManual
deloperadorantesde
realizarcualquiertareade
mantenimiento.
2.Peligrodeobjetos
arrojadosmantenga
alejadasaotraspersonas.
4.Notiraralabasura.
decal119-9841
119-9841
1.1)Pulseelbotónde
enclavamiento;2)Sujete
elmanillarparaponeren
marchaelrotor.
2.Suelteelmanillarpara
detenerelrotor.
Montaje
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Instalacióndelmanillar
superior
1.Retirelospomosdelmanillar,lospernosovaladosylas
arandelascurvasdelmanillarinferior.
2.Conecteelmanillarsuperioralmanillarinferiorconlos
pomosdelmanillar,lasarandelascurvasylospernos
ovalados,segúnsemuestraenFigura1.
g013476
Figura1
1.Pomodelmanillar(2)4.Manillarinferior
2.Arandelacurva(2)
5.Manillarsuperior
3.Pernoovalado(2)
Nota:Asegúresedequeelcabledealimentaciónde
lamáquinapasaporencimadelmanillarinferioryporel
interiordelmanillar.
3.Aprietelospomosdelmanillarrmementeamano.
4.Conectelaguíadelcablealmanillar(Figura2).
4
g287698
Figura2
1.Guíadelcable3.Cable
2.Manillar
Instalacióndelavarillade
controldelconducto
1.Orienteelconductodedescargahaciaadelante.
Importante:Alineelaechadelconductode
descargaconlaechadelacarcasa(Figura3).
g013454
Figura3
1.Conductodedescarga2.Alineelasechas
2.Introduzcaelextremodelavarilladecontroldelconducto
atravésdeltaladroenformadebocallavedelsoporteque
estásujetoalapartesuperiordelmanillarinferior(Figura4).
g013477
Figura4
1.Oricioenformade
bocallave
2.Soporte
3.Retirelapegatinaquecubreeloricioenformadebocallave
delapartetraseradelacarcasa(Figura5).
g013453
Figura5
1.Pegatina
2.Oricioenformade
bocallave
4.Asegúresedequelapalancadelavarilladecontroldel
conductoestáorientadahaciaarriba(Figura6),einsertela
varillaeneloricioenformadebocallavedelapartetrasera
delacarcasa.
5
g021775
Figura6
1.Palancadelavarilladecontroldelconducto
5.Empujelavarillarmementeporeloricioenformade
bocallavedelapartetraseradelacarcasahastaqueencaje
ensusitio.
6.Muevalapalancadelavarilladecontroldelconductopara
comprobarquesedesplazaenlamismadirecciónqueel
conducto(Figura7).
g013457
Figura7
Operación
Características
g220753
Figura8
1.Palasdelrotor8.Barradecontroldela
transmisión
2.Cubiertadelacorrea(no
ilustrada)
9.Manillarsuperior
3.Deectordelconducto10.Cable
4.Gatillodeldeectordel
conducto
11.Varilladecontroldel
conducto
5.Palancadelconductode
descarga
12.Pomosdelmanillar
6.Dispositivodesujecióndel
cable
13.Conductodedescarga
7.Botóndeenclavamiento
(llave)
Importante:Estamáquinaestádiseñadaparauso
residencialenexterioressolamente.Noloutiliceen
interioresoparanescomercialesoindustriales.
Conexiónaunafuente
eléctrica
Elsuministroeléctricoqueutiliceconesteaparatodebeserun
dispositivodecorrienteresidencial(DCR)conunacorrientede
activaciónnosuperiora30mA.Utiliceúnicamenteuncable
alargadorconlahomologaciónCEyrecomendadoparasuuso
enexteriores.Nomodiqueelaparatonielenchufedelcable
alargadordeningunamanera.
6
PELIGRO
Elcontactoconelaguamientrassemanejaelaparato
podríaprovocarunadescargaeléctrica,lacualpuede
causarlesionespersonalesolamuerte.
Nomanipuleelenchufenilamáquinaconlas
manosmojadasoconlospiesencontactoconel
agua.
Utiliceúnicamentecablesalargadores
recomendadosparasuusoenexterioresen
temperaturasbajas.
Longituddelcable
alargador
Secciónmínimadel
conductor
Hasta20m
3x1,5mm²
20a40m
3x2,5mm²
Importante:Compruebefrecuentementequeelcable
alargadornotieneelaislamientoperforadooagrietado.No
utiliceelcablesiestádañado.Nodejequeelcablepasepor
zonasdeagua.
Nota:Paraevitarladesconexióndelcablealargadorduranteel
uso,páseloporeldispositivodesujecióndelcablesituadoenel
manillarsuperiorantesdeconectarloalamáquina(Figura9).
g220754
Figura9
1.Dispositivodesujecióndel
cable
2.Cablealargador
ADVERTENCIA
Elcableeléctricopuedesufrirdañosycausaruna
descargaeléctricaounincendio.
Inspeccioneafondoelcableeléctricoantesdeusar
elquitanieves.Sielcableestádañado,noutilice
elquitanieves.Repareosustituyaelcabledañado
inmediatamente.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizadosinecesitaayuda.
Arranqueyparadadel
motor
1.Paraarrancarelmotor,introduzcaelbotóndeenclavamiento
(llave),pulseymantengapulsadoelbotóndeenclavamiento
(llave)yaprietelabarradecontroldelatransmisióncontra
elmanillar(Figura10).
g017930
Figura10
1.Botóndeenclavamiento
(llave)
2.Barradecontroldela
transmisión
Nota:Puedesoltarelbotóndeenclavamiento(llave)una
vezquehayaapretadolabarradecontroldelatransmisión
contraelmanillar.
2.Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldela
transmisión.
Nota:Cuandoparelamáquinadespuésdequitarla
nieve,retiretambiénelbotóndeenclavamiento(llave)y
desconecteelcablealargador.
7
Ajustedelconductode
descargaydeldeectordel
conducto
Paraajustarelconductodedescarga,muevalapalancadela
varilladecontrolenladirecciónenlaquedeseadirigirlacorriente
denieve(Figura6yFigura7).
Paraajustareldeectordelconducto(yportantolaalturadel
chorrodenieve),aprieteelgatilloyeleveobajeeldeectordel
conducto(Figura11).
g013461
Figura11
1.Gatillodeldeectordelconducto
ADVERTENCIA
Unespacioentreelconductodedescargayeldeector
delconductopuedehacerquelamáquinaarrojenieve
yotrosobjetoshaciaeloperadoruotraspersonas.Los
objetosarrojadospuedencausarlesionespersonales
graves.
Noempujeeldeectordelconductohaciaadelante
hastatalpuntoqueaparezcaunespacioentreel
conductodedescargayeldeectordelconducto.
Noajusteeldeectordelconductoconlabarrade
controldelatracciónengranada.Sueltelabarra
decontroldelatransmisiónantesdeajustarel
deectordelconducto.
Consejosdeuso
ADVERTENCIA
Silamáquinaimpactaconunobjetoduranteeluso,el
objetopodríaserarrojadohaciaustedohaciaotras
personasycausarlesionesgraves.
Mantengalazonaalimpiarlibredecualquierobjeto
quelaspalasdelsinfínpudieranrecogeryarrojar.
Compruebelacondicióndelamáquinaantesdeusarlapara
comprobarqueelrotorgiralibremente.
Mantengaalosniñosylosanimalesdomésticosalejados
delazonadetrabajo.
Mantengalazonaalimpiarlibredepiedras,juguetesuotros
objetosquepuedenserarrojadosporlaspalasdelrotor.
Estosobjetospodríanestarcubiertosporlanieveypasar
desapercibidos.Silamáquinagolpeaunobjetoduranteel
uso,parelamáquina,desconecteelcablealargador,retirela
obstruccióneinspeccionelamáquinaenbuscadedaños.
Empieceaquitarlanievecercadelenchufeeléctrico,y
vayaalejándose.Trabajedeladoalado,nohacia/desdeel
enchufe.
Cuandogirealnaldelapasada,unpasoporencimadel
cableyluegogirelamáquina.
Solapecadapasada,ydescarguelanieveenladireccióndel
vientosiemprequeseaposible.
ADVERTENCIA
Mientrasutilizalapalancaelconductodedescarga,
nodirijanuncaelconductodedescargade
nievehaciaustedohaciaotraspersonas.La
máquinapuedearrojarobjetos,causandolesiones
personalesgraves.
Mientrasutilizalapalancadelconductode
descarga,giresiempreelconductodedescargaen
elsentidoopuestoallugardondeseencuentran
ustedyotraspersonas.
Mantengaelcablealargadorlibredeobstrucciones,
objetoscortantesycualquierpiezaenmovimiento.No
tirebruscamentedelcable;trátelosiempreconcuidado.
Compruebeelcablealargadorfrecuentementeenbuscade
dañosquepodríancausarunadescargaeléctrica.Sielcable
alargadorestádañado,cámbielo.
Encondicionesdemuchanieveofrío,algunoscontroles
ypiezasmóvilespuedencongelarse.Portanto,sialgún
controlsemuevecondicultad,pareelmotor,desconecteel
cablealargadorybusquepiezascongeladas.Noutiliceuna
fuerzaexcesivaalintentaraccionarloscontrolessiestán
congelados.Llevelamáquinadentrodeunediciopara
descongelarloscontrolesantesdevolverausarla.
Duranteeluso,inclinelamáquinahaciaadelantepara
mantenerlasruedasa2,5cmdelasuperciedelacalle.
Estoayudaaevitarlaacumulacióndenieveenlasruedas.
Despuésdequitarlanieve,dejeelmotorenmarchadurante
unosminutosparaquenosecongelanlaspiezasmóviles.
Pareelmotor,espereaquesedetengantodaslaspiezas
enmovimiento,ylimpieelhieloylanievedelamáquina.
Girelapalancadelconductovariasvecesparaeliminarlos
restosdenieve.
8
Mantenimiento
Importante:Cualquierreparacióneléctricadebeser
realizadaúnicamenteporunServicioTécnicoAutorizado.
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.
ADVERTENCIA
Sielcablealargadorestáconectadoenlamáquina,
alguienpodríaaccidentalmenteponerlamáquinaen
marchamientrasustedrealizatareasdemantenimiento
enella,causandograveslesionespersonales.
Retireelbotóndeenclavamiento(llave)ydesconecte
elcablealargadorantesderealizarcualquieroperación
demantenimientoenlamáquina.
Lubricacióndelamáquina
Noesnecesariolubricarlamáquina;todosloscojinetesvienen
defábricalubricadosparatodalavidadelamáquina.
Sustitucióndelrascador
Elrascadorestásituadoenlabasedelacarcasadelrotor,según
semuestraenFigura12.
g013466
Figura12
1.Rascador
1.Retireeltornilloquesujetaelrascadoracadachapalateral
(Figura13),yretirelos2tornillosdedebajodelamáquina
(Figura14)quesujetanelrascadoralamáquina.
g013467
Figura13
1.Tornillo(2)
g013469
Figura14
1.Tornillos
2.Retireydesecheelrascadorantiguo.
3.Instaleelrascadornuevoysujételormementeconlos4
tornillosqueretiróanteriormente.
Sustitucióndelrotor
1.Retirelostornillosquesujetanlachapalateralderechaal
bastidordelamáquina(Figura15).
g013463
Figura15
2.Retireelpasadordelrotor(Figura16).
g013464
Figura16
1.Pasadordelrotor
9
3.Retireelrotorantiguo.
4.Instaleelrotornuevoinsertandoelextremomoldeadodel
rotorenelextremocorrespondientedelacarcasaygirando
elrotorhastaqueencajeensusitio(Figura17).
g013465
Figura17
1.Extremomoldeadodelrotor
Nota:Asegúresedequelatuercaquesujetaelpasador
delrotorpermanecedentrodeloricioembutidoenlapared
interiorderechadelacarcasa.
Nota:Lacarcasaseexionaráalinstalarelrotor.
5.Aprieteelpernodellateraldelacarcasa.
6.Instalelachapalateralderechaconlostornillosqueretiró
enelpaso1.
Mantenimiento
Torohadiseñadoestamáquinaparaqueleproporcioneañosde
funcionamientosinproblemas.Sinecesitamantenimiento,lleve
lamáquinaaunServicioTécnicoAutorizadode
Aparatoscondoble
aislamiento
Enunaparatocondobleaislamiento,haydossistemasde
aislamientoenlugardeunaconexiónatierra.Noseproporciona
ningúnmediodeconexiónatierraenunaparatocondoble
aislamiento,ynosedebeañadiralaparatounaconexiónatierra.
Elmantenimientodeunaparatocondobleaislamientorequiere
uncuidadoextremoyunbuenconocimientodelsistema,ysólo
debeserrealizadoporelpersonaldeserviciocualicadodeun
ServicioTécnicoAutorizadoLaspiezasderepuestodeunaparato
condobleaislamientodebenseridénticasalasquesustituyen.
Unaparatocondobleaislamientollevalaspalabras"Double
Insulation"o"DoubleInsulated".Elaparatotambiénpuedellevar
elsímbolo
(uncuadradodentrodeotro).
Informaciónsobreproductos
Enlacarcasahayunapegatinaquecontieneelnúmerode
modeloydeserie.Hagareferenciasiemprealosnúmerosque
aparecenenlapegatinaencualquiercorrespondenciaoalpedir
piezasderepuesto.
Almacenamiento
1.Pongalamáquinaenmarchaduranteunosminutosylimpie
cualquiernievederretidadelamáquina.
2.Retireelbotóndeenclavamiento(llave)ydesconecteel
cablealargadordelamáquina.
3.Inspeccionedetenidamenteelcablealargadorenbuscade
señalesdedesgasteodaños.Cámbielosiestádesgastado
odañado.
4.Inspeccionelamáquinaafondoenbuscadepiezas
desgastadas,sueltasodañadas.Pararepararocambiar
piezas,póngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
5.Guardeelcablealargadorconlamáquina.
6.Guardelamáquinaenunlugarlimpioyseco.
10
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.Toropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeT ororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparaprotegerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Toro 1800 Power Curve Snowthrower Manual de usuario

Categoría
Lanzadores de nieve
Tipo
Manual de usuario

El Toro 1800 Power Curve Snowthrower es una herramienta potente y eficiente para quitar la nieve de superficies pavimentadas. Con su motor eléctrico de 1800 vatios, puede limpiar hasta 12 pulgadas de nieve en una sola pasada. La tolva de 21 pulgadas de ancho y el conducto de descarga ajustable le permiten limpiar grandes áreas rápidamente. El diseño compacto y ligero del quitanieves lo hace fácil de maniobrar y almacenar. También cuenta con un botón de enclavamiento de seguridad y un cable de alimentación de 12 pies para mayor seguridad y comodidad.