Electrolux EN3487AOO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EN3481AOW
EN3481AOX
EN3487AOH
EN3487AOJ
EN3487AOO
EN3487AOX
EN3487AOY
................................................ .............................................
LV LEDUSSKAPIS AR
SALDĒTAVU
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 2
LT ŠALDYTUVAS-ŠALDIKLIS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 21
ES FRIGORÍFICO-
CONGELADOR
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
40
SATURS
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7. PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
2
www.electrolux.com
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošības un ierīces pareizas lietošanas dēļ
pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas
reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīs‐
tieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un
brīdinājumiem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu
iespējamību un nepareizu ierīces darbību, ir sva‐
rīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar
lietošanas un drošības norādījumiem. Saglabājiet
šos lietošanas norādījumus un sekojiet, lai tie
vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā
tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs nodroši‐
nāsiet iespēju, ka visi tās lietotāji būs atbilstoši
informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu.
Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rok‐
asgrāmatā minētos piesardzības pasākumus, jo
pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies
atbildību.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas per‐
sonas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai piere‐
dzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci
bez atbilstošas uzraudzības vai atbildīgās per‐
sonas norādījumiem.
Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamās vietās. Pastāv nosmakšanas risks.
Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontakt‐
spraudni no sienas kontaktligzdas, nogrieziet
strāvas kabeli (pēc iespējas tuvāk ierīcei) un
noņemiet durvis, lai nepieļautu, ka bērni, spē‐
lējoties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošo‐
kam vai nosmakšanai.
Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm vai
vāka ir atsperslēdzene (aizkritņa slēdzene),
pret šo ierīci, kas aprīkota ar magnētisko durv‐
ju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no
nolietotās ierīces, tās slēdzene tiek sabojāta.
Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierīcē un ie‐
slēgšanos.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Sekojiet tam, lai ierīces korpusa vai iebūvētās
konstrukcijas ventilācijas atveres nebūtu aizsērē‐
jušas.
Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu
uzglabāšanai mājsaimniecības un līdzīgām va‐
jadzībām, piemēram:
darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
lauku namos un viesu lietošanai viesnīcās,
moteļos un citās dzīvojamās vietās;
privāto viesnīcu (Bed and Breakfast) apstā‐
kļos;
sabiedriskās ēdināšanas un līdzīgām neko‐
merciālām vajadzībām.
Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslī‐
gus paņēmienus, lai paātrinātu atkausēšanu.
Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektroierī‐
ces, piemēram, saldējuma pagatavošanas ie‐
rīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražo‐
tājs.
Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
Ierīces dzesētāja shēmā ir izobutāns (R600a)
— viegli uzliesmojoša, videi praktiski nekaitīga
dabasgāze.
Transportējot un uzstādot ierīci, nesabojājiet
dzesētāja shēmas sastāvdaļas.
Ja dzesētāja shēma tomēr tiek bojāta:
nepieļaujiet atklātu liesmu un novērsiet ie‐
spējamu aizdegšanās avotu klātbūtni
rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā ir uzstādīta ierī‐
ce
Mainīt ierīces specifikācijas vai modificēt to ir
bīstami. Strāvas kabeļa bojājums var izraisīt
īssavienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošo‐
ku.
BRĪDINĀJUMS
Lai nepieļautu bīstamību, elektriskās sa
stāvdaļas, piemēram, strāvas kabeli,
kontaktdakšu vai kompresoru, drīkst no‐
mainīt tikai sertificēts servisa pārstāvis
vai kvalificēts apkopes speciālists.
1.
Nepagariniet strāvas kabeli.
2.
Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā daļa
nevar saspiest vai sabojāt strāvas kabeļa
kontaktspraudni. Saspiests vai bojāts
kontaktspraudnis var pārkarst un izraisīt
ugunsgrēku.
3.
Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces strā‐
vas kabeļa kontaktspraudnim.
4.
Nevelciet strāvas kabeli.
5.
Ja strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir va‐
ļīgs, neievietojiet to sienas kontaktligzdā.
LATVIEŠU 3
Tas var izraisīt elektrošoku vai aizdegša‐
nos.
6.
Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismojuma
spuldzei nav pārsega.
Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uzmanīgi.
Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā ievie‐
totajiem produktiem ar mitrām rokām, jo tas
var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldēju‐
mus.
Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā pakļauta tiešai
saules staru iedarbībai.
Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spuldzes ir
paredzētas izmantošanai vienīgi mājsaimnie‐
cības ierīcēs. Tās nav paredzētas telpas ap‐
gaismojumam.
1.3 Ikdienas lietošana
Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas da‐
ļām karstus virtuves traukus.
Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gā‐
zes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugu‐
rējā sienā esošajai gaisa cirkulācijas atverei.
(Ja ierīce aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free)
Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasaldētus
produktus atbilstoši produktu ražotāja norādī‐
jumiem.
Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas ietei‐
kumus. Skatiet attiecīgos norādījumus.
Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirksto‐
šus dzērienus, jo tie var uzsprāgt un tādējādi
sabojāt ierīci.
Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lieto‐
šana var izraisīt apdegumus.
1.4 Apkope un tīrīšana
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekšmetus.
Netīriet apledojumu ar asiem priekšmetiem.
Lietojiet plastmasas skrāpi.
Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo ūdens
izplūdes atveri, vai tajā nav sakrājies ūdens,
kas radies atkausēšanas laikā. Ja nepiecie‐
šams, iztīriet atveri. Ja aizplūdes sistēma būs
bloķēta, ūdens sakrāsies ledusskapja apakš‐
ējā daļā.
1.5 Uzstādīšana
Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi
ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās
sadaļās esošos norādījumus.
Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojā‐
ta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja konstatējat
bojājumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces
tirgotājam. Saglabājiet iesaiņojuma materiā‐
lus.
Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt
četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ
kompresorā.
Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāci‐
ju, pretējā gadījumā tā var pārkarst. Lai ierīko‐
tu pareizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstā‐
dīšanas norādījumus.
Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar siltajām
ierīces daļām, piemēram, kompresoru un kon‐
densatoru, uzstādiet ledusskapi ar tā aizmu‐
gurējo daļu virzienā pret sienu.
Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem vai
plītīm.
Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīšanas
var piekļūt kontaktligzdai.
Pieslēdziet ierīci tikai dzeramā ūdens piegā‐
des avotam (ja ir paredzēts ūdens pieslē‐
gums).
1.6 Apkope
Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalifi‐
cēts elektriķis vai cita zinoša persona.
Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst
veikt tikai pilnvarota klientu apkalpošanas cen
tra darbinieki. Remontam jāizmanto tikai oriģi‐
nālas rezerves daļas.
1.7 Apkārtējās vides aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai
izolācijas materiālos nav vielu, kas var
negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci
nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaim‐
niecības atkritumiem. Izolācijas slānis
satur viegli uzliesmojošas gāzes: atbrī‐
vojieties no ierīces atbilstoši spēkā eso‐
šiem noteikumiem. Nepieļaujiet dzesē
tājagregāta bojājumus, it īpaši aizmugu‐
rē esošā siltummaiņa tuvumā. Ierīces
izgatavošanā izmantotie materiāli ir ap‐
zīmēti ar simbolu
- tātad tie ir otrrei‐
zēji pārstrādājami.
4
www.electrolux.com
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
2 64 8 1110
13
1
12
3 975
1
CrispFresh atvilktne
2
Freshzone atvilktne
3
Stikla plaukti
4
Dynamic Air Cooling (dinamiskā gaisa dze‐
sēšana)
5
Mitruma regulēšana
6
Pudeļu plaukts
7
Vadības panelis
8
Plaukts sviestam
9
Plaukti durvīs
10
Pusplaukts
11
Pudeļu plaukts
12
Saldētavas grozi
13
Datu plāksnīte
LATVIEŠU 5
3. VADĪBAS PANELIS
1
27
6
5
3
4
1
Displejs
2
Temperatūras regulators
Plus taustiņš
3
Temperatūras regulators
Mīnus taustiņš
4
Mode taustiņš
5
DrinksChill taustiņš un ON/OFF taustiņš
6
Saldētavas nodalījuma taustiņš
7
Ledusskapja nodalījuma taustiņš
Ir iespējams mainīt iepriekš iestatīto taustiņu ska‐
ņu uz skaļāku, dažas sekundes nospiežot Mode
taustiņu un Mīnus taustiņu. Ir iespējams atjaunot
iepriekšējo iestatījumu.
3.1 Displejs
AC
D
F
L
M
N
B
K
J
E
G
I
H
A)
Demonstrācijas funkcija
B)
Ledusskapja temperatūras indikators
C)
Brīvdienu funkcija
D)
Ledusskapja Eco Mode funkcija
E)
Papildu mitruma funkcija
F)
Iepirkšanās funkcija
G)
Drinks Chill funkcija
H)
Laiks
I)
Saldētavas temperatūras indikators
J)
Fast Freeze funkcija
K)
Saldētavas Eco Mode funkcija
L)
Brīdinājuma indikators
M)
Bērnu drošības funkcija
N)
Izslēgta ledusskapja režīms
Pēc ledusskapja vai saldētavas nodalī‐
juma izvēles parādās
animācija
Pēc temperatūras izvēles animācija mir‐
go dažas minūtes.
3.2 Ieslēgšana
Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties sekojoši:
1.
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2.
Ja displejs ir izslēgts, nospiediet taustiņu
ON/OFF .
3.
Pēc dažām sekundēm var ieslēgties brīdinā‐
juma signāls.
Lai izslēgtu brīdinājuma signālu, skatiet sa‐
daļu „Temperatūras paaugstināšanās
trauksme”.
4.
Temperatūras indikatori rāda sākotnēji ies‐
tatīto temperatūru.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sadaļu
“Temperatūras regulēšana”.
3.3 Ierīces izslēgšana
Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1.
Nospiediet un aptuveni 3 sekundes turiet
nospiestu ierīces ON/OFF taustiņu.
2.
Displejs izslēdzas.
3.
Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvienojiet kon‐
taktdakšu no kontaktligzdas.
3.4 Ledusskapja izslēgšana
Lai izslēgtu ledusskapi:
1.
Nospiediet ledusskapja nodalījuma taustiņu
uz dažām sekundēm.
2.
Redzams ledusskapja OFF indikators.
3.5 Ledusskapja ieslēgšana
Lai ieslēgtu ledusskapi:
1.
Nospiediet ledusskapja nodalījuma taustiņu.
Ledusskapja OFF indikators nodziest.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sadaļu
„Temperatūras regulēšana”.
6
www.electrolux.com
3.6 Temperatūras regulēšana
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas nodalīju‐
mu.
Nospiediet temperatūras taustiņu, lai iestatītu
temperatūru.
Sākotnēji iestatītā temperatūra:
ledusskapī +4°C
saldētavā -18 °C
Temperatūras indikatori rāda iestatīto temperatū‐
ru.
Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24 stundu lai‐
kā.
Strāvas padeves pārtraukuma gadījumā
iestatītā temperatūra saglabājas.
3.7 EcoMode ledusskapja un
saldētavas nodalījumam
Lai optimāli uzglabātu pārtiku, izvēlieties EcoMo‐
de.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas noda‐
lījumu.
2.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐
bilstošā ikona.
Temperatūras indikators rāda iestatīto tem‐
peratūru:
ledusskapim: +4 °C
saldētavai: -18 °C
3.
Redzams indikators EcoMode.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties ledusskapja vai saldētavas noda‐
lījumu.
2.
Nospiediet Mode taustiņu, lai izvēlētos citu
funkciju, vai nospiediet Mode taustiņu, ka‐
mēr vairs nav redzama neviena no īpašajām
ikonām.
3.
Indikators EcoMode nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties citu iesta
tīto temperatūru.
3.8 ChildLock režīms
Lai nobloķētu visu funkciju ieslēgšanu, izmanto‐
jot taustiņus, izvēlieties ChildLock mode.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Uz dažām sekundēm nospiediet ledusskap‐
ja nodalījuma un saldētavas nodalījuma po‐
gu.
2.
Redzams indikators ChildLock mode.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Uz dažām sekundēm nospiediet ledusskap‐
ja nodalījuma un saldētavas nodalījuma po‐
gu.
2.
Indikators ChildLock mode nodziest.
3.9 Brīvdienu režīms
Šī funkcija ļauj turēt ledusskapi tukšu ilgāku laiku
atvaļinājuma laikā, neļaujot rasties sliktām sma‐
kām.
Kad brīvdienu funkcija tiek ieslēgta, le‐
dusskapja nodalījumam jābūt tukšam.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐
bilstošā ikona.
Ledusskapja temperatūras indikators rāda
iestatīto temperatūru.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet Mode taustiņu, lai izvēlētos citu
funkciju, vai nospiediet Mode taustiņu, ka‐
mēr vairs nav redzama neviena no īpašajām
ikonām.
Funkcija izslēdzas, izvēloties ledusska‐
pim citu iestatīto temperatūru.
3.10 DrinksChill režīms
DrinksChill režīmu izmanto, lai iestatītu skaņas
brīdinājuma signālu vēlamajā laikā, kas ir ļoti no‐
derīgi, piemēram, ja saskaņā ar recepti maisīju‐
mam noteiktu laiku jāatdziest vai, ja nepiecie‐
šams atgādinājums, lai neaizmirstu par saldēta
vā ātrai atdzesēšanai ievietotajām pudelēm.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu DrinkChill .
Iedegas indikators DrinksChill.
Taimeris rāda iestatīto laiku (30 minūtes).
2.
Nospiediet temperatūras taustiņu, lai mainī‐
tu iestatīto taimera vērtību diapazonā no 1
līdz 90 minūtēm.
3.
Taimeris sāk mirgot (min).
Laika atskaites beigās mirgo indikators DrinksC‐
hill, un atskan skaņas signāls:
1.
Izņemiet no saldētavas nodalījuma dzērienu
pudeles.
2.
Nospiediet taustiņu DrinkChill, lai izslēgtu
skaņu un apturētu funkciju.
Funkciju var deaktivizēt jebkurā laika atskaites
brīdī:
1.
Nospiediet taustiņu DrinkChill.
2.
Indikators DrinksChill nodziest.
LATVIEŠU 7
Laiku var mainīt laika atskaites laikā un pirms
darbības beigām, piespiežot Aukstākas tempera‐
tūras taustiņu un Siltākas temperatūras taustiņu.
3.11 ShoppingMode
Ja nepieciešams ievietot lielāku daudzumu siltu
produktu (piemēram, uzreiz pēc iepirkšanās), ie‐
teicams aktivizēt ShoppingMode funkciju, lai pēc
iespējas ātrāk atdzesētu produktus un nepieļautu
citu, jau ievietotu produktu sasilšanu.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐
bilstošā ikona.
Pēc aptuveni 6 stundām funkcija ShoppingMode
automātiski izslēdzas.
Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automāti‐
ski:
1.
Nospiediet Mode taustiņu, lai izvēlētos citu
funkciju, vai nospiediet Mode taustiņu, ka‐
mēr vairs nav redzama neviena no īpašajām
ikonām.
Funkcija izslēdzas, izvēloties ledusska‐
pim citu iestatīto temperatūru.
3.12 FastFreeze režīms
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Izvēlieties saldētavas nodalījumu.
2.
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās at‐
bilstošā ikona.
Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52 stun‐
dām.
Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas automāti‐
ski:
Nospiediet Mode taustiņu, lai izvēlētos citu funk‐
ciju, vai nospiediet Mode taustiņu, kamēr vairs
nav redzama neviena no īpašajām ikonām.
Funkcija izslēdzas, izvēloties saldētavai
citu iestatīto temperatūru.
3.13 Papildu mitruma režīms
Ja nepieciešams palielināt mitrumu ledusskapī,
mēs iesakām aktivizēt Papildu mitruma funkciju.
Lai ieslēgtu funkciju:
Nospiediet taustiņu Mode, līdz parādās atbilstošā
ikona.
Lai izslēgtu funkciju:
Nospiediet Mode taustiņu, lai izvēlētos citu funk‐
ciju, vai nospiediet Mode taustiņu, kamēr vairs
nav redzama neviena no īpašajām ikonām.
3.14 Augstas temperatūras
brīdinājuma signāls
Saldētavas temperatūras paaugstināšanās (pie‐
mēram, elektrības piegādes pārtraukuma dēļ)
tiek norādīta šādi:
mirgojoši brīdinājuma un saldētavas tempera‐
tūras indikatori;
skaņas signāls.
Lai atiestatītu brīdinājumu:
1.
nospiediet jebkuru taustiņu.
2.
Skaņas signāls izslēdzas.
3.
Saldētavas temperatūras indikators rāda
augstāko uz dažām sekundēm sasniedza‐
mo temperatūru. Pēc tam atkal rāda iestatī‐
to temperatūru.
4.
Brīdinājuma indikators turpina mirgot, līdz
atjaunojas normālais režīms.
Pēc brīdinājuma atiestatīšanas, brīdinājuma indi‐
kators izdziest.
3.15 Durvju atvēršanās brīdinājuma
signāls
Ja durvis palikušas atvērtas dažas minūtes, at‐
skan brīdinājuma signāls. Par atvērtām durvīm
brīdina:
mirgojošs brīdinājuma indikators;
skaņas signāls.
Atjaunojot parastos produktu uzglabāšanas ap‐
stākļus (durvis ir aizvērtas), signāls tiks apturēts.
Brīdinājuma signāla laikā skaņu var izslēgt, no‐
spiežot jebkuru taustiņu.
4. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
4.1 Saldētas pārtikas uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot pēc ilgākas nelietošanas,
pirms produktu ielikšanas nodalījumā ļaujiet ie‐
kārtai darboties vismaz 2 stundas.
Saldētavas grozi ļauj viegli un ātri atrast nepie‐
ciešamos produktus. Ja ir jāuzglabā liels produk‐
tu daudzums, izņemiet visas atvilktnes, izņemot
augšējo grozu, kuram ir jāatrodas savā vietā, lai
8
www.electrolux.com
nodrošinātu labu gaisa cirkulāciju. Uz visiem
plauktiem var likt produktus, kas izvirzās no dur‐
vīm ne vairāk par 15 mm.
Ja sākas nejaušs atkausēšanas pro‐
cess, piemēram, strāvas padeves pār‐
traukuma dēļ, ja tas bijis ilgāks par teh‐
nisko datu plāksnītē minēto uzglabāša‐
nas ilgumu strāvas padeves pārtrauku‐
ma gadījumā, atkausētos produktus ne‐
kavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un
pēc to atdzišanas — atkārtoti jāsasaldē.
4.2 Atlaidināšana
Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti pirms to
lietošanas jāatlaidina ledusskapja nodalījumā vai
istabas temperatūrā (atkarībā no šim procesam
paredzētā laika).
Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldēta‐
vas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadīju‐
mā palielināsies produktu pagatavošans laiks.
4.3 Svaigas pārtikas saldēšana
Saldētava piemērota svaigu produktu sasaldēša‐
nai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāšanai.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet
ātrās sasaldēšanas funkciju vismaz 24 stundas
pirms sasaldēšanai paredzēto produktu ievieto‐
šanas saldētavā.
Ievietojiet svaigos produktus apakšējā nodalīju‐
mā.
Maksimālais produktu daudzums, ko var sasal‐
dēt 24 stundu laikā, minēts tehnisko datu plāks‐
nītē, kas atrodas ledusskapja iekšpusē.
Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā neievie‐
tojiet citus produktus.
Pēc 24 stundām (kad sasaldēšanas process ir
pabeigts) deaktivizējiet ātrās sasaldēšanas funk‐
ciju (skatiet sadaļu "Ātrās sasaldēšanas funkci‐
ja").
4.4 Temperatūras indikators
Lai palīdzētu Jums pareizi lietot ierīci, Jūsu le‐
dusskapis ir aprīkots ar temperatūras indikatoru.
Sānā esošais simbols norāda visaukstāko zonu
ledusskapī.
Visaukstākā zona ir no augļu un dārzeņu atvilkt‐
nes stikla plaukta līdz simbolam vai līdz simbola
augstumā novietotam plauktam.
Lai nodrošinātu pareizu pārtikas uzglabāšanu,
temperatūras indikatorā ir jābūt attēlotam "OK"
ziņojumam.
OK
Ja "OK" nav attēlots, ar temperatūras regulatoru
iestatiet zemāku temperatūru un pēc 12 stundām
pārbaudiet temperatūras indikatoru vēlreiz.
Pēc svaigas pārtikas ievietošanas vai atkārtotas
vai ilgstošas ierīces durvju atvēršanas "OK" ziņo‐
jums var pazust.
4.5 Izņemami plaukti
Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas ar va‐
dotnēm, kas paredzētas plauktu izvietošanai da‐
žādos līmeņos.
4.6 Pudeļu plaukts
Novietojiet pudeles (ar vāciņu uz priekšpusi) ie‐
priekš uzstādītajā plauktā.
Ja plaukts uzstādīts horizontāli, novietojiet tikai
aiztaisītas pudeles.
Lai uzglabātu atvērtās pudeles, šo pudeļu turētā‐
ju var novietot slīpā stāvoklī. Lai iegūtu šādu stā‐
vokli, pavelciet plauktu, lai tas var pagriezties uz
augšu un nofiksēties nākamajā augstākajā līme‐
nī.
LATVIEŠU 9
4.7 Gaisa atdzesēšana
Multiflow tehnoloģija nodrošina ātru pārtikas at‐
dzesēšanu un vienmērīgāku temperatūru ledus‐
skapja nodalījumā.
Ierīce nodrošina ātru pārtikas atdzesēšanu un
vienmērīgāku temperatūru ledusskapī.
4.8 Ogles gaisa filtrs
Jūsu ierīce ir aprīkota ar ogles filtru, kas novie‐
tots aiz vērtnes gaisa sadales kameras aizmugu‐
rējā sienā.
Filtrs attīra gaisu no nevēlamām smakām ledus‐
skapja nodalījumā, tādējādi uzlabojot uzglabāša‐
nas kvalitāti.
4.9 Durvju plauktu novietošana
Lai uzglabātu dažāda lieluma produktus iesaiņo‐
jumā, durvju plauktus var novietot dažādā aug‐
stumā.
Lai tos uzstādītu, rīkojieties šādi:
Pakāpeniski bīdiet plauktu bultiņu virzienā, līdz
tas atbrīvojas, un pēc tam novietojiet to nepiecie‐
šamajā stāvoklī.
Lai nodrošinātu pareizu gaisa cirkulāci‐
ju, neizņemiet zemāko durvju plauktu.
4.10 Mitruma regulēšana
Svaigus dārzeņu un augļus ir ieteicams ievietot
atvilktnē. Ledusskapis nodrošina zemu tempera‐
tūru, palēninot pārtikas novecošanu. Normālos
apstākļos, kad dārzeņu atvilktne nav pilna un tajā
ir dažādi dārzeņi un augļi, mitrumu vajadzētu ies‐
tatīt augstā līmenī, kas apzīmēts ar lielu pilienu.
Tas nozīmē, ka augšējās restes ir aizvērtas un
atvilktnē tiek uzturēts augsts mitruma līmenis.
Tam vajadzētu būt standarta iestatījumam. Daž‐
reiz, kad atvilktnē ir daudz produktu, pastāv
risks, ka dārzeņi un augļi netiek pietiekami labi
atdzesēti. Tādā gadījumā ir ieteicams atvērt re‐
stes mazā piliena virzienā. Dārzeņi parasti at‐
dziest paši, izdalot ūdeni, un aizvērtu restu gadī‐
jumā atvilktnē var uzkrāties ūdens. Dārzeņi ar
pastiprinātu ūdens iztvaikanas līmeni ir salāti,
sēnes, brokoļi un burkāni. Ja kopā tiek uzglabāti
āboli un augļi, ir vēlams turēt restes nedaudz at‐
vērtas, jo pastāv etilēna uzkrāšanās draudi. Eti‐
lēns ir augšanas hormons, kuru izdala daži augļi
un dārzeņi, kas var dažiem kaitēt, bet citiem paā‐
trināt novecošanos.
10
www.electrolux.com
4.11 Freshzone atvilktne
Ierīce nodrošina ātru pārtikas atdzesēšanu un
vienmērīgāku temperatūru atvilktnē.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Ieslēdziet iepirkšanās funkciju.
2.
Iedegas iepirkšanās funkcijas indikators.
3.
Paceliet aizvaru uz augšu, kā tas parādīts
attēlā.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nolaidiet aizvaru.
2.
Izslēdziet iepirkšanās funkciju.
3.
Iepirkšanās funkcijas indikators nodziest.
Pēc dažām stundām šī funkcija izslē‐
dzas automātiski.
4.12 FreshZone Režīms
Ja nodalījums nav vajadzīgs kā FreshZone, ies‐
tatījumus var mainīt, lai tā būtu vienkārši zemas
temperatūras atvilktne.
Paceliet aizvaru uz augšu, kā tas parādīts attēlā.
Lai izslēgtu funkciju, pabīdiet uz leju aizvaru.
4.13 QuickChill vai dzērienu funkcija
Šī funkcija ļauj ātri atdzesēt dzērienus.
Lai ieslēgtu funkciju:
1.
Noņemiet vai novietojiet uz augšu Freshzo‐
ne atvilktni un novietojiet pudeļu plauktu
priekšā QuickChill atverēm kā parādīts attē‐
lā.
2.
Ieslēdziet iepirkšanās funkciju.
3.
Iedegas iepirkšanās funkcijas indikators.
4.
Paceliet aizvaru uz augšu, kā tas parādīts
attēlā.
Lai izslēgtu funkciju:
1.
Nolaidiet aizvaru.
2.
Izslēdziet iepirkšanās funkciju.
3.
Iepirkšanās funkcijas indikators nodziest.
Pēc dažām stundām šī funkcija izslē‐
dzas automātiski.
4.14 Saldēšanas atvilktņu izņemšana
no saldētavas
Saldēšanas atvilktnēm ir ierobežojoša atdure,
kas neļauj tām nejauši izkrist vai tikt nejauši iz‐
ņemtām. Izņemot atvilktni no saldētavas, velciet
to pret sevi līdz atdurei, tad izņemiet to, ceļot at‐
vilktnes priekšpusi uz augšu.
2
1
Ieliekot atvilktni atpakaļ, nedaudz paceliet tās
priekšpusi uz augšu un ievietojiet saldētavā. Kad
tā ievietota līdz gala punktam, spiediet atvilktni
vietā.
LATVIEŠU 11
5. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
5.1 Skaņas normālas darbības laikā
Iespējams, ka dzesētājaģenta cirkulācijas lai‐
kā dzirdēsit nelielu burbuļošanu vai guldzēša‐
nu. Tas ir pareizi.
Kamēr kompresors darbojas, aukstumaģents
tiek cirkulēts sistēmā, un jūs dzirdēsiet dūkša‐
nu un pulsējošo skaņu. Tas ir pareizi.
Termiskā izplešanās var radīt pēkšņu troksni.
Tā ir dabiska, nekaitīga parādība. Tas ir parei‐
zi.
5.2 Ieteikumi elektroenerģijas
ietaupīšanā
Neatveriet vai neatstājiet ledusskapja durvis
atvērtas ilgāk nekā tas nepieciešams.
Ja vides temperatūra ir augsta, temperatūras
regulators ir iestatīts augstākajā stāvoklī un ie‐
rīcē ir ievietots maksimāls produktu daudz‐
ums, kompresors, iespējams, darbosies ne‐
pārtrauktā darbības režīmā, veidojot uz iztvai‐
kotāja apsarmojumu. Ja tas tā notiek, pagrie‐
ziet temperatūras regulatoru līdz zemākiem
iestatījumiem, tādējādi ietaupot elektroenerģi‐
ju.
5.3 Svaigu produktu atdzesēšanas
ieteikumi
Lai iegūtu vislabāko rezultātu:
neuzglabājiet ledusskapī siltus produktus vai
gaistošus šķidrumus
pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, it īpaši tos,
kuriem piemīt stiprs aromāts
novietojiet produktus tā, lai ap tiem varētu brīvi
cirkulēt gaiss
5.4 Ieteikumi par saldēšanu
Noderīgi ieteikumi:
Visa veida gaļa: iesaiņojiet polietilēna maisiņos
un novietojiet uz stikla plaukta virs dārzeņu at‐
vilktnes.
Drošības apsvērumu dēļ uzglabājiet produktus
šādā veidā tikai vienu vai divas dienas.
Pagatavoti ēdieni, aukstie ēdieni u.c.: tie jāap‐
sedz un tos var novietot jebkurā plauktā.
Augļi un dārzeņi: tie rūpīgi jānotīra un jānovieto
īpašās dārzeņu atvilktnē(s). Ledusskapja plast‐
masas daļu saskare ar citronu sulu var izraisīt to
izbalēšanu. Tādēļ ir ieteicams uzglabāt citrusau‐
gus atsevišķos konteineros.
Sviests un siers: tas jāievieto īpašos gaisa ne‐
caurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo alumīnija folijā
vai arī polietilnēna maisiņos.
Pudeles: jāaizvāko un jānovieto ledusskapja
durvju pudeļu plauktā.
Leduskapī nedrīkst uzglabāt banānus, kartupe‐
ļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien tie nav iesaiņoti).
5.5 Produktu sasaldēšanas ieteikumi
Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu, šeit
ir daži svarīgi ieteikumi:
maksimālais produktu daudzums, ko var sa
saldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehnisko datu
plāksnītē;
sasaldēšanas process ilgst 24 stundas. Šajā
laikā nedrīkst pievienot papildu produktus;
sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes, svaigus
un rūpīgi notīrītus produktus;
sagatavojiet produktus nelielās porcijās, lai
paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam izmantotu
tikai nepieciešamo daudzumu;
Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polietilēna
maisiņos un pārbaudiet, vai iesaiņojumi ir gai‐
sa necaurlaidīgi;
neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai saskar‐
ties ar jau sasaldētiem produktiem, tādējādi
nepieļaujot pēdējo temperatūtas paaugstinā‐
šanos;
liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk nekā
tie, kuros ir augsts tauku saturs; Sāls samazi‐
na produktu uzglabāšanas laiku;
saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc izņemša‐
nas no saldētavas, var izraisīt ādas apdegu
mus;
lai atcerētos produktu sasaldēšanas laiku, ie‐
teicams to pierakstīt.
5.6 Ieteikumi saldētu produktu
uzglabāšanai
Saldētavas grozi ļauj viegli un ātri atrast nepie‐
ciešamos produktus. Ja ir jāuzglabā liels produk‐
tu daudzums, izņemiet visas atvilktnes, izņemot
augšējo grozu, kuram ir jāatrodas savā vietā, lai
nodrošinātu labu gaisa cirkulāciju.
Lai panāktu šīs iekārtas labāko sniegumu, jums
vajadzētu:
pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie produkti
tika pareizi uzglabāti;
pēc iegādes ievietot saldētos produktus saldē
tavā iespējami īsākā laikā posmā;
12
www.electrolux.com
neatvērt vai neatstāt ledusskapja durvis atvēr
tas ilgāk nekā tas nepieciešams;
tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bojājas un
tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt;
nepārsniegt produktu ražotāja norādīto uzgla‐
bāšanas laiku.
6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
6.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana
Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu,
pirms ierīces pirmās lietošanas reizes, mazgājiet
iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu
ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apda‐
ri.
UZMANĪBU
Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ie‐
rīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņ‐
radis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu
drīkst veikt tikai kvalificēti speciālisti.
6.2 Periodiska tīrīšana
Ierīce regulāri jātīra:
Tīriet iekšpusi un piederumus, izmantojot rem‐
denu ūdeni un neitrālas ziepes.
Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notī‐
riet to.
Pēc tam noskalojiet un rūpīgi nosusiniet.
Neraujiet, nepārvietojiet vai nesabojājiet
ledusskapja caurules un/vai kabeļus.
Lai tīrītu ledusskapi, neizmantojiet maz‐
gāšanas līdzekļus, abrazīvus pulverus,
tīrīšanas līdzekļus ar augstu aromatizā‐
cijas pakāpi vai vasku, jo tas var sabojāt
virsmas un radīt stipru aromātu.
Tīriet ierīces aizmugurē esošo kondensatoru
(melnās restes) un kompresoru ar suku. Šī darbī‐
ba uzlabos ierīces veiktspēju un samazinās elek‐
troenerģijas patēriņu.
Nesabojājiet atdzesēšanas sistēmu.
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi satur ķī‐
mikālijas, kas var sabojāt ledusskapja plastma‐
sas daļas. Tādēļ ieteicams ledusskapja korpusu
tīrīt tikai ar silta ūdens un tam pievienota šķidra
mazgāšanas līdzekļa maisījumu.
Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi elektrotī‐
klam.
6.3 Aktīvās ogles filtra nomaiņa
Lai nodrošinātu labāko aktīvās ogles gaisa filtra
veiktspēju, tas jānomaina reizi gadā.
Jaunus aktīvās ogles filtrus var iegādāties pie ie‐
rīces tirgotāja vai tuvākajā servisa centrā.
Lai iegūtu plašāku informāciju, skatiet sadaļu
"Aktīvās ogles filtra uzstādīšana".
6.4 Ledusskapja atkausēšana
Parastā darbības režīma laikā, ik reizi apstājoties
kompresora motora darbībai, tiek automātiski li‐
kvidēts apsarmojums, kas veidojas uz ledus‐
skapja nodalījumā esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas
rodas atkausēšanas laikā, pa aizplūdes šļūteni
tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ledus‐
skapja aizmugurē virs kompresora motora, un tur
iztvaiko.
Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu un nokļū‐
šanu uz produktiem, ir svarīgi periodiski iztīrīt arī
ledusskapja nodalījuma vidusdaļā esošo atkau‐
sētā ūdens aizplūdes atveri.
Lietojiet šim nolūkam paredzēto tīrītāju, kas jau
ievietots ūdens aizplūdes atverē.
LATVIEŠU 13
6.5 Saldētavas atkausēšana
Šī ledusskapja saldētava ir aprīkota ar funkciju
"No frost. Tas nozīmē, ka, ledusskapim darbojo‐
ties, apsarmojums uz iekšējām sienām un pro‐
duktiem neuzkrājas.
Apsarmojums iekšpusē tiek likvidēts nepārtrauk‐
tas aukstā gaisa plūsmas cirkulācijas dēļ, un to
automātiski nodrošina ventilators.
7. PROBLĒMRISINĀŠANA
UZMANĪBU
Pirms problēmu risināšanas atvienojiet
no strāvas padeves.
Problēmrisināšanu saistībā ar problē‐
mām, kas nav apskatītas šajā rokasgrā‐
matā, drīkst veikt tikai kvalificēts elektri‐
ķis vai kompetents speciālists.
Normālas darbības laikā var dzirdēt da‐
žādas skaņas (kompresora, aukstuma
ģenta cirkulācijas).
Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi
Ierīce darbojoties rada
troksni.
Ierīce nav pareizi uzstādīta. Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta
stabili (visām četrām kājiņām jā‐
balstās uz grīdas).
Kompresors darbojas ne‐
pārtraukti.
Iespējams, temperatūras regu
lators nav iestatīts pareizi.
Iestatiet siltāku temperatūru.
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu "Durvju aizvērša‐
na".
Durvis tika vērtas pārāk bieži. Neturiet durvis atvērtas ilgāk par
nepieciešamo laiku.
Produkta temperatūra ir pārāk
augsta.
Ļaujiet produkta temperatūrai
nokristies līdz telpas temperatū‐
rai pirms to novietojiet uzglabā‐
šanai.
Istabas temperatūra ir pārāk
augsta.
Samaziniet telpas temperatūru.
Ieslēgta ātrās sasaldēšanas
funkcija.
Skatiet sadaļu "Ātrās sasaldēša‐
nas funkcija"
Pa ledusskapja aizmugu‐
rējo sieniņu plūst ūdens.
Automātiskās atkausēšanas
laikā, izkusušā ledus ūdens
plūst pa aizmugures sienu.
Tas ir normāli.
Ūdens notek ledusskapī. Ūdens notece ir aizsērējusi. Iztīriet ūdens noteci.
Produkti traucē ūdenim notecēt
ūdens savācējā.
Pārliecinieties, vai produkti nav
saskarsmē ar aizmugurējo sie‐
nu.
Ūdens notek zemē. Kušanas ūdeņu tekne nenonāk
tvaikošanas paplātē virs kom‐
presora.
Pievienojiet kušanas ūdeņu tek‐
ni tvaikošanas paplātei.
Pārāk liels apsarmojums
vai ledus kārta.
Produkti nav pareizi iesaiņoti. Iesaiņojiet pareizi produktus.
14
www.electrolux.com
Problēma Iespējamie iemesli Risinājumi
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu "Durvju aizvērša‐
na".
Iespējams, temperatūras regu
lators nav iestatīts pareizi.
Iestatiet augstāku temperatūru.
Temperatūra saldētavā ir
pārāk augsta.
Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu "Durvju aizvērša‐
na".
Produkta temperatūra ir pārāk
augsta.
Ļaujiet produkta temperatūrai
nokristies līdz telpas temperatū‐
rai pirms to novietojiet uzglabā‐
šanai.
Vienlaicīgi tiek uzglabāts pārāk
daudz produktu.
Glabājiet mazāk produktu vien‐
laicīgi.
Temperatūra ledusskapī ir
pārāk augsta.
Ledusskapī necirkulē aukstais
gaiss.
Pārliecinieties, vai ierīcē notiek
aukstā gaisa cirkulācija.
Temperatūra saldētavā ir
pārāk augsta.
Produkti ir novietoti pārāk tuvu
cits citam.
Izvietojiet produktus tā, lai ap
tiem cirkulētu aukstais gaiss.
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Kontaktspraudnis nav pareizi
pievienots elektrotīkla kontakt‐
ligzdai.
Pievienojiet pareizi kontakt‐
spraudni elektrotīkla kontaktligz‐
dai.
Ierīcei nav strāvas padeves.
Elektrotīklā nav strāvas.
Pievienojiet elektrotīkla kontakt‐
ligzdai citu elektroierīci. Sazinie‐
ties ar kvalificētu elektriķi.
Lampa nedeg. Lampa darbojas gaidīšanas re
žīmā.
Aizveriet un atveriet durvis.
Displejā parādās "dEMo". Ierīce atrodas demonstrācijas
režīmā.
Turiet taustiņu Mode nospiestu
aptuveni 10 sekundes, līdz at‐
skan garš skaņas signāls un dis‐
plejs uz īsu brīdi izslēdzas: ierīce
sāk normālu darbu.
Atskan skaņas signāls. . Durvis nav pareizi aizvērtas. Skatiet sadaļu „Durvju atvērša‐
nās brīdinājuma signāls”.
Augšējais vai apakšējais
kvadrāts parādās tempe‐
ratūras displejā.
Temperatūras mērījumos ievie‐
susies kļūme.
Sazvanieties ar tuvākā servisa
centra pārstāvi (dzesēšanas sis‐
tēma uzturēs produktus aukstus,
bet temperatūru nebūs iespē‐
jams regulēt).
Ja šī informācija nepalīdzēja novērst problēmu, sazinieties ar tuvāko šo zīmolu pārstāvošo servisa
centru.
7.1 Lampas maiņa
Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses apgai‐
smojums.
Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai apkopes
speciālists. Sazinieties ar tuvāko servisa centru.
7.2 Durvju aizvēršana
1.
Durvju blīvējuma tīrīšana.
2.
Ja nepieciešams, noregulējiet durvis. Ska‐
tiet sadaļu "Uzstādīšana".
LATVIEŠU 15
3.
Ja nepieciešams, nomainiet durvju blīvēju‐
mu. Sazinieties ar tuvāko servisa centru.
8. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi iepa‐
zīstieties ar sadaļā "Drošības informāci‐
ja" minēto drošības un ierīces pareizas
uzstādīšanas informāciju.
8.1 Novietojums
Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras temperatūra atbilst
ierīces tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimati‐
skajai klasei:
Klimati‐
skā kla‐
se
Apkārtējās vides temperatūra
SN no +10 °C līdz +32 °C
N no +16 °C līdz +32 °C
ST no +16 °C līdz +38 °C
T no +16 °C līdz +43 °C
8.2 Izvietojums
Ierīce jāuzstāda pietiekamā attālumā no siltuma
avotiem, piemēram, radiatoriem, boileriem, tie‐
šiem saules stariem utt. Parūpējieties, lai korpu‐
sa aizmugurē varētu brīvi cirkulēt gaiss. Ja ierīce
uzstādīta zem plaukta, kas piestiprināts pie sie‐
nas, tad, lai nodrošinātu vislabāko sniegumu, mi‐
nimālajam attālumam starp ierīces augšpusi un
plauktu jābūt vismaz 100 mm. Tomēr vislabāk
būtu ierīci neuzstādīt zem plauktiem, kas piesti‐
prināti pie sienas. Precīzu līmeņojumu var nodro‐
šināt, noregulējot vienu vai vairākas kājiņas ierī‐
ces apakšpusē.
A
B
100 mm
min
20 mm
BRĪDINĀJUMS
Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierī‐
ci no elektrotīkla; pēc ierīces uzstādīša‐
nas jābūt iespējai ērti piekļūt kontakt‐
dakšai.
8.3 Aizmugurējās starplikas
Divas starplikas atradīsiet maisā ar dokumentāci‐
ju.
Lai uzliktu starplikas, veiciet šādus pasākumus:
1.
Palaidiet vaļīgāk skrūvi.
2.
Ielieciet starpliku zem skrūves.
3.
Pagrieziet starpliku vajadzīgā stāvoklī.
4.
Pievelciet atkārtoti skrūves.
2
4
3
1
8.4 Līmeņošana
Uzstādot ierīci, raugieties, lai tā būtu pareizi nolī‐
meņota. To var izdarīt ar divām regulējamām kā‐
jiņām, kas atrodas zem tās priekšpusē.
16
www.electrolux.com
8.5 TasteGuard filtra uzstādīšana
TasteGuard filtrs ir aktīvās ogles filtrs, kas absor‐
bē nepatīkamas smakas un ļauj saglabāt produk‐
tu labo garšu un aromātu, nepieļaujot smakas
uzsūkšanu.
Ierīces piegādes brīdī ogles filtrs atrodas plast‐
masas maisiņā, lai saglabātu tā kalpošanas laiku
un tehniskās īpašības. Filtrs jānovieto aiz vērt‐
nes, pirms ieslēdzat ierīci.
1.
Atveriet vērtni.
2.
Izņemiet filtru no plastmasas maisiņa.
3.
Ievietojiet filtru spraugā, kas atrodas vērtnes
aizmugurē.
4.
Aizveriet vērtni.
Ar filtru jārīkojas uzmanīgi, lai tā daļas
neatdalās no virsmas. Filtrs jāmaina ik
pēc sešiem mēnešiem.
8.6 Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbau‐
diet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie spriegu‐
ma un frekvences parametri atbilst mājas elek‐
trotīkla parametriem.
Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemēju‐
mu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots
ar papildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kon‐
taktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar
kvalificētu speciālistu, pievienojiet ierīcei atseviš‐
ķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilstošu zemē‐
jumu.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas
būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādī‐
jumus.
Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktī‐
vām.
8.7 Durvju vēršanās virziena maiņa
BRĪDINĀJUMS
Pirms veikt jebkādas darbības atvieno
jiet ierīci no elektrotīkla.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, ka ierīce nav pieslēgta
elektrības padevei.
Lai veiktu turpmāk minētās darbības, ie‐
teicams izmantot otra cilvēka palīdzību,
kurš varēs stingri pieturēt ierīces durvis.
Noņemiet augšējās eņģes pārsegu ar skrūv‐
griezi (4).
Atveriet durvis un noņemiet durvju gala pārse‐
gu (1).
Noņemiet abās pusēs esošos augšējos
priekšējos pārsegus. (2,6).
Atvienojiet kabeļa kontaktu no displeja (3).
3
2
1
Atskrūvējiet eņģes un noņemiet durvis (4).
LATVIEŠU 17
4
5
Izskrūvējiet vidējo eņģi (B). Izņemiet plastma‐
sas starpliku (A)
Noņemiet starpliku (F) un pārvietojiet to uz eņ‐
ģu pretējo pusi (E).
Noņemiet durvis.
Izņemiet no vidējās eņģes (C,D) kreisās pus‐
es tapu un pārvietojiet to uz pretējo pusi.
Iestipriniet vidējās eņģes (E) tapu durvju
apakšējās puses kreisajā atverē.
E
F
A
B
DC
Ar instrumentu noņemiet pārsegu (A), atskrūvē‐
jiet apakšējās eņģes asi (B) un ievietojiet to pre‐
tējā pusē. Uzstādiet pārsegu (A) pretējā pusē.
Uzstādiet apakšējās durvis uz eņģes ass (B).
Noņemiet 2 plastmasas pārsegus un uzlieciet tos
pretējā pusē.
Ievietojiet vidējās eņģes asi apakšējo durvju krei‐
sās puses urbumā.
Uzstādiet apakšējās durvis uz apakšējās eņģes
ass (B).
A
C
B
Izņemiet vadu no durvju gala pārsega un ie‐
vietojiet to augšējā eņģē.
Ieskrūvējiet eņģi atpakaļ (7).
7
6
Pievienojiet vadu barošanas ligzdai priekšējā
panelī. (8)
Uzlieciet atpakaļ priekšējos pārsegus abās
pusēs (5,9).
Ievietojiet displeja vadu, kas ir atvienots, vada
turētājā durvju gala pārsegā un uzlieciet atpa‐
kaļ durvju gala pārsegu (10)
18
www.electrolux.com
8
9
10
Noņemiet eņģes pārsegu (A). Noņemiet fiksa‐
torus (C).
Izskrūvējiet rokturus (B) un nostipriniet tos
pretējā pusē. Novietojiet augšējo rokturi uz
apakšējām durvīm un apakšējo rokturi uz aug‐
šējām durvīm
Uzstādiet pārsegu tapas (C) pretējā pusē.
A
A
C
C
B
B
Pārbaudiet vēlreiz, lai pārliecinātos, vai:
visas skrūves ir pievilktas;
magnētiskais blīvējums cieši saskaras ar ierī‐
ces korpusu;
durvis atveras un aizveras pareizi.
BRĪDINĀJUMS
Ja nevēlaties veikt iepriekš minētās dar‐
bības, sazinieties ar tuvāko servisa cen‐
tru. Servisa centra speciālisti par papil‐
du samaksu veiks durvju vēršanās vir‐
ziena maiņu.
BRĪDINĀJUMS
Pēc durvju vēršanās virziena maiņas
pārbaudiet, vai visas skrūves ir kārtīgi
pievilktas un vai magnētiskā blīve cieši
pieguļ ierīces korpusam.
Ja apkārtējā gaisa temperatūra ir zema
(piemēram, ziemā), iespējams, ka blīvē‐
jums cieši nesaskarsies ar korpusu. Šā‐
dā gadījumā uzgaidiet, līdz blīvgumija
ieņem vajadzīgo stāvokli. Noguldiet ierī‐
ci uz grīdas ar mugurpusi uz leju.
LATVIEŠU 19
9. TEHNISKIE DATI
Iebūvēšanai paredzētā atvē‐
ruma izmēri
Augstums 1859 mm
Platums 595 mm
Dziļums 658 mm
Uzglabāšanas ilgums elektro‐
enerģijas piegādes pārtrauku‐
ma gadījumā
18 st.
Spriegums 230 - 240V
Frekvence 50 Hz
Tehniskā informācija atrodas ledusskapja iekš‐
pusē, kreisajā pusē uz tehnisko datu plāksnītes
un elektroenerģijas patēriņa marķējuma.
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
20
www.electrolux.com
TURINYS
1. SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2. GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8. ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.RegisterElectrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ 21
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudojimui užtik‐
rinti, prieš įrengdami prietaisą ir prieš naudodami
jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį naudotojo
vadovą, jame pateiktus patarimus ir perspėjimus.
Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelaimingų
atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio prietaiso nau‐
dotojai gerai žinotų prietaiso veikimo ir saugos
savybes. Išsaugokite šį vadovą. Jeigu prietaisą
pergabenate į kitą vietą arba parduodate, būtinai
pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad naujieji sa‐
vininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso
naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti
turtą, privalote imtis šiose naudotojo instrukcijose
nurodytų atsargumo priemonių. Gamintojas neat‐
sako už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐
giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐
minio arba protinio neįgalumo arba patirties
bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems
žaisti su prietaisu.
Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐
te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar
čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐
tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles,
kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, ku‐
rio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruokli‐
nis užraktas (skląstis), prieš išmesdami seną
prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį už‐
raktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais
vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės
angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje
konstrukcijoje.
Prietaisas yra skirtas maisto produktams ir
(arba) gėrimams laikyti, vadovaujantis šios in‐
strukcijų knygelės nurodymais.
darbuotojų valgomuosiuose, pavyzdžiui,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo
aplinkoje;
kaimo sodybose, viešbučiuose, moteliuose
ir kitose gyvenamosiose aplinkose;
viešbučiuose, kuriose siūloma nakvynė su
pusryčiais;
viešojo maitinimo ir panašiose ne mažmeni‐
nės prekybos aplinkose.
Atitirpdymo proceso negreitinkite mechani‐
niais prietaisais ar kitais dirbtiniais būdais.
Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių
kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gami‐
nimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prie‐
taisus patvirtino šiam tikslui.
Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
Prietaiso šaltnešio grandinėje naudojama šalt‐
nešio medžiaga izobutanas (R600a) – tai
gamtinės dujos, labai ekologiškos, tačiau de‐
gios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirū‐
pinkite, kad nebūtų pažeista jokia šaltnešio
grandinės sudedamoji dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių;
gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prie‐
taisas.
Keisti techninius duomenis arba bet kokiu bū‐
du bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojin‐
ga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti
trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite
patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus elek‐
tros komponentus (elektros laidą, kištu‐
ką, kompresorių) turi keisti tik įgaliotoji
techninės priežiūros įmonė arba kvalifi‐
kuotas techninės priežiūros darbuoto‐
jas.
1.
Draudžiama ilginti elektros maitinimo lai‐
dą.
2.
Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis
nesulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros
kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas
elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti
gaisrą.
22
www.electrolux.com
3.
Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte
pasiekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4.
Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5.
Jei elektros kištuko lizdas blogai priverž‐
tas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite.
Galite patirti elektros smūgį arba kilti
gaisras.
6.
Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo
lemputė neuždengta gaubteliu (jeigu nu‐
matytas).
Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar perstu‐
miant reikia būti atsargiems.
Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite
jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite
susibraižyti odą arba ji gali nušalti nuo šerkš‐
no / šaldiklio.
Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką ne‐
šviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Šiame prietaise naudojamos lemputės (jeigu
numatytos) yra specialios paskirties, skirtos tik
buitiniams prietaisams. Jos nėra tinkamos bui‐
tiniam patalpų apšvietimui.
1.3 Kasdienis naudojimas
Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite
karštų puodų.
Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - to‐
kios medžiagos gali sprogti.
Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro
išleidimo angą, esančią galinėje sienelėje (jei‐
gu prietaisas turi funkciją „be šerkšno“).
Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai
užšaldyti negalima.
Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite
vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo
instrukcijomis.
Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamin‐
tojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės pri‐
sotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gė‐
rimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali
sprogti ir sugadinti prietaisą.
Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus
ant pagaliuko, galite nušalti.
1.4 Priežiūra ir valymas
Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš tinklo lizdo.
Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių
daiktų. Naudokite plastikinį grandiklį.
Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpu‐
sio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, iš‐
valykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis už‐
sikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame para‐
grafe pateiktomis instrukcijomis.
Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa‐
žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elek‐
tros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsda‐
mi praneškite pardavėjui. Jei prietaisas pa‐
žeistas, neišmeskite pakuotės.
Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama
palaukti mažiausiai keturias valandas , kad
alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro
cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa‐
kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei
paisysite įrengimo instrukcijų.
Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi
būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų pa
liesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus,
kondensatoriaus) ir nusideginti.
Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi‐
ryklių.
Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kiš‐
tukas yra pasiekiamas.
Prijunkite tik prie geriamojo vandens įvado
(jeigu numatytas vandens prijungimas).
1.6 Techninė priežiūra
Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti
kvalifikuotas elektrikas arba kompetentingas
specialistas.
Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti
tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; gali‐
ma naudoti tik originalias atsargines dalis.
1.7 Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios
medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse
medžiagose - nėra dujų, galinčių pa‐
žeisti ozono sluoksnį. Prietaisą drau‐
džiama išmesti kartu su buitinėmis
šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje pu‐
toje yra degių dujų: prietaisą reikia iš‐
mesti paisant galiojančių reglamentų -
LIETUVIŲ 23
juos sužinosite vietos valdžios instituci‐
jose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso,
ypač galinėje dalyje greta šilumokaičio.
Šiame prietaise naudojamas medžia‐
gas, pažymėtas simboliu
, galima
perdirbti.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
2 64 8 1110
13
1
12
3 975
1
Stalčius CrispFresh
2
Stalčius „Freshzone“
3
Stiklinės lentynos
4
Dinaminis oro aušinimas
5
Drėgmės valdiklis
6
Grotelės buteliams
7
Valdymo skydelis
8
Lentyna sviestui
9
Durelių lentynėlės
10
Pusinė lentyna
11
Butelių lentyna
12
Šaldiklio krepšiai
13
Techninių duomenų plokštelė
24
www.electrolux.com
3. VALDYMO SKYDELIS
1
27
6
5
3
4
1
Ekranas
2
Temperatūros reguliatorius
Pliuso mygtukas
3
Temperatūros reguliatorius
Minuso mygtukas
4
Mygtukas Mode
5
Mygtukas DrinksChill ir mygtukas ON/OFF
6
Šaldiklio skyriaus mygtukas
7
Šaldytuvo skyriaus mygtukas
Mygtukų garsą galima pagarsinti vienu metu pa‐
spaudus ir kelias sekundes palaikius nuspaudus
mygtuką Mode ir minuso mygtuką. Pakeitimą ga‐
lima atitaisyti.
3.1 Ekranas
AC
D
F
L
M
N
B
K
J
E
G
I
H
A)
Demonstravimo funkcija
B)
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
C)
Funkcija „Atostogos“
D)
Šaldytuvo Eco Mode funkcija
E)
Papildomos drėgmės funkcija
F)
Apsipirkimo funkcija
G)
Funkcija Drinks Chill
H)
Laiko programa
I)
Šaldiklio temperatūros indikatorius
J)
Funkcija Fast Freeze
K)
Šaldiklio funkcija Eco Mode
L)
Įspėjamasis indikatorius
M)
Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija
N)
Šaldytuvo išjungimo režimas
Pasirinkus šaldytuvo arba šaldiklio sky‐
rių, rodomas
animuotas vaizdas
Pasirinkus temperatūrą, kelias minutes
mirksi animacija.
3.2 Įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
1.
Įjunkite maitinimo laido kištuką į elektros liz‐
dą.
2.
Jeigu ekranas neįjungtas, paspauskite myg‐
tuką ON/OFF .
3.
Po kelių sekundžių gali įsijungti įspėjimo sig‐
nalas.
Kaip išjungti įspėjimo signalą, žr. skyrių
„Įspėjimo signalas dėl aukštos temperatū‐
ros“.
4.
Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą nu‐
matytąją temperatūrą.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros vertę,
skaitykite skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
3.3 Išjungimas
Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos veiks‐
mus:
1.
3 sekundes palaikykite nuspaudę prietaiso
ON/OFF mygtuką.
2.
Ekranas išsijungia.
3.
Norėdami atjungti prietaiso maitinimą, išt‐
raukite maitinimo laido kištuką iš elektros
lizdo.
3.4 Šaldytuvo išjungimas
Norėdami išjungti šaldytuvą:
1.
Kelias sekundes palaikykite nuspaudę šal‐
dytuvo skyriaus mygtuką.
2.
Ekrane rodomas šaldytuvo OFF indikato‐
rius.
3.5 Šaldytuvo įjungimas
Norėdami įjungti šaldytuvą:
1.
Paspauskite šaldytuvo skyriaus mygtuką.
LIETUVIŲ 25
Šaldytuvo OFF indikatorius užgęsta.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros reikš‐
mę, žr. skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
3.6 Temperatūros reguliavimas
Pasirinkite šaldytuvo ar šaldiklio skyrių.
Paspauskite temperatūros mygtuką, kad nustaty‐
tumėte temperatūrą.
Nustatyta numatytoji temperatūra:
+4 °C šaldytuve;
-18 °C šaldiklyje.
Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą tempe‐
ratūrą.
Nustatyta temperatūra pasiekiama per 24 valan‐
das.
Nutrūkus elektros tiekimui, nustatyta
temperatūra išsaugoma atmintyje.
3.7 EcoMode šaldytuvo ir šaldiklio
skyriui
Norėdami kuo geriau išlaikyti maistą, pasirinkite
EcoMode.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldytuvo / šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Temperatūros indikatorius rodo nustatytą
temperatūrą:
šaldytuve: +4 °C
šaldiklyje: -18 °C
3.
Ekrane rodomas indikatorius EcoMode.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldytuvo / šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode, kad pasirinktu‐
mėte kitą funkciją, arba spauskite mygtuką
Mode, kol nematysite jokių specialių pikto‐
gramų.
3.
Indikatorius EcoMode užgęsta.
Ši funkcija išsijungia parinkus kitą nus‐
tatytos temperatūros reikšmę.
3.8 Apsaugos nuo vaikų režimas
Norėdami užblokuoti mygtukus, kad jie visiškai
neveiktų, pasirinkite ChildLock mode.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Kelias sekundes paspauskite šaldytuvo sky‐
riaus ir šaldiklio skyriaus mygtuką.
2.
Ekrane rodomas indikatorius ChildLock mo‐
de.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Kelias sekundes paspauskite šaldytuvo sky‐
riaus ir šaldiklio skyriaus mygtuką.
2.
Indikatorius ChildLock mode užgęsta.
3.9 Atostogų režimas
Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas atosto‐
gas šaldytuvą būtų galima laikyti uždarytą bei
tuščią ir nepradėtų sklisti nemalonus kvapas.
Veikiant atostogų funkcijai, šaldytuvo
skyrius turi būti tuščias.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius rodo
nustatytą temperatūrą.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode, kad pasirinktu‐
mėte kitą funkciją, arba spauskite mygtuką
Mode, kol nematysite jokių specialių pikto‐
gramų.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą
nustatytą šaldytuvo temperatūros reikš‐
mę.
3.10 Režimas DrinksChill
Režimas DrinksChill naudojamas garso signalui
norimu metu nustatyti. Ši funkcija naudinga, pa‐
vyzdžiui, kai pagal receptą tešlą reikia tam tikrą
laiką šaldyti, arba kai reikia priminti apie šaldikly‐
je esančius butelius, sudėtus greitam atšaldymui.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Paspauskite mygtuką DrinkChill .
Rodomas indikatorius DrinksChill.
Laikmatis rodo nustatytą vertę (30 minučių).
2.
Norėdami nustatyti laikmačio vertę nuo 1 iki
90 minučių, paspauskite temperatūros maži‐
nimo ir temperatūros didinimo mygtuką.
3.
Laikmatis pradeda mirksėti (min).
Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skaičiavimui,
mirksi indikatorius DrinksChill ir skamba garso
signalas:
1.
Išimkite visus gėrimus iš šaldiklio skyriaus.
2.
Paspauskite mygtuką DrinkChill, kad išjung‐
tumėte garsą ir nutrauktumėte šią funkciją.
Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai vykdo‐
ma atgalinė atskaita:
1.
Paspauskite mygtuką DrinkChill.
2.
Indikatorius DrinksChill užgęsta.
26
www.electrolux.com
Laiką galima pakeisti atgalinės atskaitos metu ir
pabaigoje, paspaudus temperatūros mažinimo ir
temperatūros didinimo mygtuką.
3.11 ShoppingMode
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų maisto pro‐
duktų, pavyzdžiui, apsipirkus bakalėjos parduotu‐
vėje, rekomenduojame įjungti ShoppingMode,
kad produktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų
šaldytuve jau esančių produktų.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
ShoppingMode automatiškai išsijungia maždaug
po 6 valandų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją išjungiant
automatiškai:
1.
Spauskite mygtuką Mode, kad pasirinktu‐
mėte kitą funkciją, arba spauskite mygtuką
Mode, kol nematysite jokių specialių pikto‐
gramų.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus kitą
nustatytą šaldytuvo temperatūros reikš‐
mę.
3.12 Režimas FastFreeze
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Pasirinkite šaldiklio skyrių.
2.
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys
atitinkama piktograma.
Ši funkcija automatiškai nustoja veikti po 52 va‐
landų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją išjungiant
automatiškai:
Spauskite mygtuką Mode, kad pasirinktumėte ki‐
tą funkciją, arba spauskite mygtuką Mode, kol
nematysite jokių specialių piktogramų.
Ši funkcija išsijungia, pasirinkus kitą
nustatytą šaldiklio temperatūros reikš‐
mę.
3.13 Papildomos drėgmės režimas
Jeigu šaldytuve reikia padidinti drėgmės kiekį,
siūlome įjungti papildomos drėgmės funkciją.
Norėdami įjungti šią funkciją:
Spauskite mygtuką Mode tol, kol pasirodys atitin‐
kama piktograma.
Norėdami išjungti šią funkciją:
Spauskite mygtuką Mode, kad pasirinktumėte
skirtingą funkciją, arba spauskite mygtuką Mode,
kol nematysite jokių specialių piktogramų.
3.14 Aukštos temperatūros įspėjimo
signalas
Temperatūros padidėjimą (pavyzdžiui, nutrūkus
elektros tiekimui) šaldiklio kameroje parodo:
žybčiojantis įspėjamasis ir šaldiklio temperatū‐
ros indikatoriai;
garso signalas.
Norėdami išjungti įspėjamąjį signalą:
1.
Paspauskite bet kurį mygtuką.
2.
Įspėjamasis signalas išsijungia.
3.
Šaldiklio temperatūros indikatoriuje kelias
sekundes rodoma aukščiausia temperatūra.
Po to vėl rodoma nustatyta temperatūra.
4.
Įspėjamasis indikatorius žybčioja tol, kol
darbo sąlygos tampa įprastos.
Išjungus įspėjamąjį signalą, įspėjamasis indikato‐
rius užgęsta.
3.15 Atidarytų durelių įspėjimo
signalas
Jeigu durelės paliekamos praviros kelias minu‐
tes, pasigirsta įspėjamasis signalas. Apie pravi‐
ras dureles įspėjama tokiu būdu:
žybčioja įspėjamasis indikatorius;
girdimas garsinis signalas.
Atkūrus normalias sąlygas (uždarius dureles),
įspėjamasis signalas išsijungia.
Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsite pa‐
spaudę bet kurį mygtuką.
LIETUVIŲ 27
4. KASDIENIS NAUDOJIMAS
4.1 Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai
nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių
leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas.
Naudodami šaldiklio stalčius, norimą maisto pro‐
duktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dėsite
didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite visus
stalčius, išskyrus apatinį stalčių, kuris jam skirto‐
je vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta gera
oro cirkuliacija. Ant visų lentynų galima dėti mais‐
tą, kuris išsikiša nuo durelių iki 15 mm.
Nenumatyto atitirpimo atveju, pavyz‐
džiui, nutrūkus maitinimui arba jeigu
maitinimas nebuvo tiekiamas ilgiau nei
techninių duomenų lentelės eilutėje
„Produktų išsilaikymo trukmė“ nurodytoji
trukmė, atitirpusius produktus reikia ne
delsiant suvartoti arba paruošti ir atauši‐
nus vėl užšaldyti.
4.2 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro‐
duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal‐
dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai
priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam dar‐
bui.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius
galima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: ta‐
čiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
4.3 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius mais‐
to produktus ir ilgai laikyti užšaldytus arba visiš‐
kai užšaldytus.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus,
greitojo užšaldymo funkciją įjunkite ne mažiau
kaip 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus
maisto produktus į šaldymo kamerą.
Užšaldyti skirtus šviežius maisto produktus dėki‐
te į apatinį skyrių.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima užšaldyti
per 24 valandas, nurodytas duomenų lentelėje,
šaldytuvo viduje esančioje plokštelėje.
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo metu į šal‐
diklį negalima dėti daugiau produktų.
Po 24 valandų pasibaigus užšaldymo procesui,
išjunkite sparčiojo šaldymo funkciją (skaitykite
skyrių „Sparčiojo šaldymo funkcija“).
4.4 Temperatūros indikatorius
Norėdami padėti jums tinkamai valdyti prietaisą,
šiame šaldytuve įrengėme temperatūros indika‐
torių.
Šone esantis simbolis rodo šalčiausią vietą šal‐
dytuve.
Šalčiausia vieta yra nuo vaisių ir daržovių stal‐
čiaus stiklo lentynos iki simbolio arba iki lenty‐
nos, nustatytos tame pačiame aukštyje kaip ir
simbolis.
Norėdami užtikrinti tinkamą maisto produktų sau‐
gojimą, stebėkite, kad temperatūros indikatorius
rodytų pranešimą „OK“ (gerai).
OK
Jeigu pranešimas „OK“ nerodomas, pareguliuoki‐
te temperatūros valdiklį, pasirinkdami didesnio
šalčio nuostatą, o po 12 valandų vėl patikrinkite
temperatūros indikatorių.
Pridėjus į prietaisą šviežio maisto arba dažnai
darinėjant dureles, pranešimas „OK“ paprastai
nerodomas.
4.5 Išimamos lentynos
Šaldytuvo sienelėse yra įrengti bėgeliai, todėl
lentynas galima įstatyti į norimas vietas.
4.6 Lentyna buteliams
Butelius (kakleliu į priekį) dėkite į iš anksto įreng
tą lentyną.
Jei ta lentyna yra įdėta horizontaliai, buteliai turi
būti užkimšti.
Ši butelių lentyna gali būti pakreipiama taip, kad
joje būtų galima laikyti atkimštus butelius. Norė‐
28
www.electrolux.com
dami ją pakreipti, truktelėkite lentyną aukštyn ir
pasukite, o tada įtvirtinkite aukštesniame lygyje.
4.7 Oro vėsinimas
Technologija Multiflow leidžia greitai atvėsinti
maistą ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldy‐
tuve.
Šis įtaisas leidžia greitai atšaldyti maisto produk‐
tus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą šaldytu
ve.
4.8 Anglies oro filtras
Šiame prietaise už oro paskirstymo dėžės gali‐
nės sienos atlenkiamosios dalies įrengtas ang‐
lies filtras.
Šis filtras šaldytuvo skyriuje iš oro išvalo nepa‐
geidaujamus kvapus ir taip dar labiau pagerina‐
ma maisto produktų laikymo kokybę.
4.9 Durelių lentynų išdėstymas
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių maisto pa‐
ketus, durelių lentynas galima išdėstyti skirtin‐
guose aukščiuose.
Tai atliksite tokiu būdu:
Pamažu traukite lentyną rodyklės kryptimi, kol ji
atsilaisvins; tada ją įstatykite į norimą vietą.
Kad tinkamai cirkuliuotų oras, didelės
apatinės durelių lentynos neperkelkite.
4.10 Drėgmės valdiklis
Norint laikyti daržoves ir vaisius šaldytuve, patar‐
tina juos sudėti į stalčių. Šaldytuvas užtikrina že‐
mą temperatūrą, todėl maisto produktai sensta
lėčiau. Normaliomis sąlygomis, kai stalčius yra
visiškai prikrautas, kai jame pridėta įvairių daržo‐
vių ir vaisių, drėgmės valdiklį reikėtų nustatyti ties
didelės drėgmės padėtimi – didelio vandens lašo
paveikslėliu. Tokiu atveju viršutinės grotelės už‐
daromos ir stalčiuje užtikrinama didelė drėgmė.
Tai – standartinė nuostata. Kartais, kai stalčius
labai pilnai prikrautas, maisto produktai gali būti
vėsinami ne taip efektyviai; tuomet reikėtų pra‐
verti grotelių ventiliacijos angas, pasukus valdiklį
ties mažo vandens lašelio paveikslėliu. Daržovės
paprastai vėsinasi pačios, garindamos vandenį,
todėl, kai ventiliacijos angos yra uždarytos, vidu‐
je gali susidaryti vandens lašelių ir balų. Kai ku‐
riuose maisto produktuose yra didelis kiekis van‐
dens, įskaitant salotas, grybus, brokolius ir mor‐
kas. Tais atvejais, kai stalčiuje laikomos įvairios
daržovės kartu su obuoliais ir vaisiais, ventiliaci‐
jos angas reikėtų šiek tiek praverti, nes gali būti
etileno kaupimosi viduje rizika. Etilenas yra augi‐
mo hormonas, kurį išskiria kai kurie vaisiai ir dar‐
žovės, galintis pakenkti kitiems vaisiams ir daržo‐
vėms bei pagreitinti jų gedimą.
LIETUVIŲ 29
4.11 Stalčius Freshzone
Šis įtaisas leidžia greitai atšaldyti maisto produk‐
tus ir užtikrina vienodesnę temperatūrą stalčiuje.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Įjunkite apsipirkimo funkciją.
2.
Užsidega apsipirkimo funkcijos indikatorius.
3.
Slinkite atlenkiamą dalį aukštyn, kaip paro‐
dyta paveikslėlyje.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Slinkite atlenkiamą dalį žemyn.
2.
Išjunkite apsipirkimo funkciją.
3.
Apsipirkimo funkcijos indikatorius užgęsta.
Po kelių valandų ši funkcija automatiš‐
kai išsijungia.
4.12 Režimas FreshZone
Jeigu skyrius nereikalingas kaip FreshZone, nuo‐
statas galima pakeisti, kad jis būtų naudojamas
tik kaip žemos temperatūros stalčius.
Slinkite atlenkiamą dalį aukštyn, kaip parodyta
paveikslėlyje.
Kad išjungtumėte funkciją, slinkite atlenkiamąją
dalį žemyn.
4.13 Greito gėrimų atšaldymo funkcija
QuickChill
Ši funkcija leidžia greitai atšaldyti gėrimus.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1.
Išimkite arba pakelkite į viršų Freshzone
stalčių ir butelių laikiklį įdėkite priešais
QuickChill angas, kaip parodyta paveikslėly‐
je.
2.
Įjunkite apsipirkimo funkciją.
3.
Užsidega apsipirkimo funkcijos indikatorius.
4.
Slinkite atlenkiamą dalį aukštyn, kaip paro‐
dyta paveikslėlyje.
Norėdami išjungti šią funkciją:
1.
Slinkite atlenkiamą dalį žemyn.
2.
Išjunkite apsipirkimo funkciją.
3.
Apsipirkimo funkcijos indikatorius užgęsta.
Po kelių valandų ši funkcija automatiš‐
kai išsijungia.
4.14 Šaldymo krepšių išėmimas iš
šaldiklio
Šaldymo krepšiai turi stabdiklį, kuris neleidžia jų
netyčia ištraukti ir neleidžia jiems iškristi. Norėda‐
mi iš šaldiklio išimti krepšį, truktelėkite jį į save, o
30
www.electrolux.com
ištraukę iki galo, lengvai kilstelėkite priekinę dalį
ir krepšį išimkite.
2
1
Norėdami jį įdėti atgal į šaldiklį, kilstelėkite krep‐
šio priekį. Kai krepšys pasieks galinius taškus,
įstumkite jį atgal į vietą.
5. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
5.1 Normalaus veikimo garsai
Šaltalui tekant ritėmis arba vamzdžiais, gali
girdėtis prislopintas gurgėjimas arba burbulia‐
vimas. Tai normalu.
Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo apykaita,
tada girdisi kompresoriaus skleidžiamas suki‐
mosi garsas arba pulsuojantis triukšmas. Tai
normalu.
Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti staigus
trakštelėjimas. Tai natūralus ir nepavojingas fi‐
zikinis reiškinys. Tai normalu.
5.2 Patarimai, kaip taupyti energiją
Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų at‐
virų ilgiau, negu yra būtina.
Jei aplinkos temperatūra aukšta, o temperatū‐
ros reguliatoriumi nustatyta žema temperatūra
ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali
veikti nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei taip nutin‐
ka, temperatūros reguliatoriumi nustatykite
aukštesnę temperatūrą, kad galėtų vykti auto‐
matinis atšildymas – tada bus taupoma elek‐
tros energija.
5.3 Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės
Šaldytuvas geriausiai veiks, jeigu:
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau‐
giai naudotis prietaisu dėl savo psichinio, juti‐
minio arba protinio neįgalumo arba patirties
bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo
prietaisu be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepa‐
siekiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištrauki‐
te kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo ar‐
čiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenuken‐
tėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles,
kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
5.4 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai
Mėsa (visų rūšių): įvyniokite į polietileno maiše‐
lius ir sudėkite ant stiklinės lentynos virš daržovių
stalčiaus.
Kad nesugestų, mėsos produktus tokiu būdu lai‐
kykite vieną arba, ilgiausiai, dvi dienas.
Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir kt.: reikia
uždengti ir padėti ant bet kurios lentynos.
Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir sudėti į
specialų (-ius) stalčių (-ius). Citrinos sultys pate‐
kę ant jūsų šaldytuvo plastikinių dalių gali pakeis‐
ti jų spalvą. Todėl citrusinius vaisius rekomen‐
duojama laikyti atskiroje taroje.
Sviestą ir sūrį reikia sudėti į specialius, sandarius
indus arba įvynioti į aliuminio foliją ar polietileno
maišelius, kad patektų kuo mažiau oro.
Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi šaldytu‐
vo durelėse esančioje specialioje lentynoje.
Nesupakuotų bananų, bulvių, svogūnų ir čes‐
nakų šaldytuve laikyti negalima.
5.5 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti visais užšal‐
dymo proceso teikiamais privalumais:
LIETUVIŲ 31
maksimalus maisto produktų kiekis, kurį gali‐
ma užšaldyti per 24 valandas. yra nurodytas
duomenų lentelėje;
užšaldymo procesas trunka 24 valandas. už‐
šaldymo metu dėti daugiau produktų negali‐
ma;
užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius
ir gerai nuvalytus maisto produktus;
paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos
galėtų greitai ir visiškai užšalti ir kad vėliau ga‐
lėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją
arba polietileną; pakuotės turi būti sandarios;
pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto
produktai nesiliestų su jau užšaldytais produk‐
tais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų tem‐
peratūra;
liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau
negu riebūs produktai; druska sumažina mais‐
to produktų laikymo trukmę;
jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šal‐
dyklės skyriaus, galite nusišaldyti odą;
rekomenduojame ant kiekvieno paketo nuro‐
dyti užšaldymo datą, kad žinotumėte laikymo
trukmę.
5.6 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Naudodami šaldiklio krepšius, norimą maisto
produktų pakuotę rasite greitai ir lengvai. Jei dė‐
site didelį produktų kiekį, iš prietaiso ištraukite vi‐
sus stalčius, išskyrus apatinį krepšį, kuris jam
skirtoje vietoje turi būti tam, kad būtų užtikrinta
gera oro cirkuliacija.
Norėdami kuo geriau panaudoti prietaisą, turite:
įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti maisto
produktai buvo tinkamai laikomi parduotuvėje;
pasirūpinti, kad užšaldyti maisto produktai iš
parduotuvės į šaldiklį patektų per kuo trum‐
pesnį laiką;
neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti jų atvirų
ilgiau, negu būtina;
atitirpdyti maisto produktai greitai genda; juos
pakartotinai užšaldyti draudžiama;
neviršyti maisto produktų gamintojo nurodyto
laikymo trukmės.
6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
6.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu
vandeniu ir nedideliu kiekiu neutraliu muilu nu
plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - tokiu
būdu pašalinsite naujam prietaisui būdingą kva‐
pą; po to, gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių ar ab‐
razyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išt‐
raukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra
angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐
kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įga‐
liotiems technikams.
6.2 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto van‐
dens ir neutralaus muilo tirpalu.
Reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos
nuvalykite, kad jie būtų švarūs ir be jokių ne‐
švarumų.
Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite
jokių korpuso viduje esančių vamzdelių
ir (arba) kabelių.
Vidaus niekada nevalykite valomosio
mis priemonėmis, abrazyviniais milte‐
liais, stipraus kvapo valomosiomis prie‐
monėmis ir vaško politūra, nes šios
priemonės gali pažeisti paviršių ir su‐
teikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juo‐
das groteles) ir kompresorių valykite šepetėliu.
Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą, bus
mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušina‐
mosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių
yra chemikalų, kurie gali paveikti arba pažeisti
šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl
32
www.electrolux.com
šios priežasties prietaiso korpuso išorę rekomen‐
duojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐
mojo skysčio.
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
6.3 Anglies oro filtro keitimas
Anglies oro filtrą reikia keisti kasmet - tada jis sa‐
vo funkciją atliks veiksmingiausiai.
Naujų aktyvintos anglies oro filtrų galite įsigyti
vietos atstovybėje.
Nuorodas žr. skyriuje "Anglies oro filtro įstaty‐
mas".
6.4 Šaldytuvo atitirpdymas
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai nustoja
veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky‐
riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš‐
nas. Atitirpęs vanduo pro išleidžiamąją angą nu‐
teka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje da‐
lyje, virš variklio kompresoriaus; ten vanduo išga‐
ruoja.
Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpusio van‐
dens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo sky‐
riaus kanalo viduryje – tada vanduo neišsilies ir
nelašės ant viduje esančių maisto produktų.
Naudokite pateikiamą specialų valiklį – jis įkištas
į nutekėjimo angą.
6.5 Šaldiklio atitirpdymas
Iš kitos pusės, šio modelio šaldyklės skyrius yra
"be šerkšno" tipo. Tai reiškia, kad prietaiso veiki‐
mo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų
šerkšnas nesiformuoja.
Šerkšnas nesiformuoja todėl, kad šio skyriaus vi‐
duje nenutrūkstamai vyksta šalto oro cirkuliacija;
orą cirkuliuoja automatiniu būdu valdomas venti‐
liatorius.
7. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ATSARGIAI
Prieš pradėdami šalinti triktis, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
Šiame vadove neaprašytų trikčių šalini‐
mą privalo atlikti tik kvalifikuotas elektri‐
kas arba kompetentingas asmuo.
Įprastai naudojant prietaisą gali būti gir‐
dimi tam tikri garsai (kompresoriaus vei‐
kimo, šaltnešio cirkuliavimo).
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas veikia triukšmin‐
gai.
Prietaisas netinkamai pastaty‐
tas.
Patikrinkite, ar prietaisas stabi‐
liai stovi (visos keturios kojelės
turi remtis į grindis).
Kompresorius veikia be
perstojo.
Gali būti netinkamai nustatytas
temperatūros reguliatorius.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
Durelės buvo pernelyg dažnai
darinėjamos.
Nepalikite durelių atvirų ilgiau
nei būtina.
Maisto produkto temperatūra
per aukšta.
Prieš įdėdami maisto produktą,
palaukite, kol jis atvės iki kam‐
bario temperatūros.
LIETUVIŲ 33
Problema Galima priežastis Sprendimas
Per aukšta patalpos tempera‐
tūra.
Sumažinkite patalpos tempera‐
tūrą.
Įjungta sparčiojo šaldymo funk‐
cija.
Žr. „Sparčiojo šaldymo funkcija“
Šaldytuvo galine sienele
teka vanduo.
Automatinio atšildymo metu
atitirpo ant galinės sienelės su
siformavęs šerkšnas.
Tai normalu.
Į šaldytuvą teka vanduo. Užsikimšo vandens išleidimo
anga.
Išvalykite vandens išleidimo
angą.
Maisto produktai neleidžia van‐
deniui nutekėti į vandens rink‐
tuvą.
Patikrinkite, ar maisto produktai
neliečia galinės sienelės.
Vanduo teka ant grindų. Atitirpusio vandens nutekėjimo
anga nukreipta ne į garinimo
dėklą virš kompresoriaus.
Pritvirtinkite atitirpusio vandens
nutekėjimo angą prie garinimo
dėklo.
Susiformuoja pernelyg
daug šerkšno ir ledo.
Maisto produktai netinkamai
suvynioti.
Geriau suvyniokite maisto pro‐
duktus.
Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
Gali būti netinkamai nustatytas
temperatūros reguliatorius.
Nustatykite aukštesnę tempera‐
tūrą.
Temperatūra prietaise per‐
nelyg aukšta.
Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Durelių uždarymas“.
Maisto produkto temperatūra
per aukšta.
Prieš įdėdami maisto produktą,
palaukite, kol jis atvės iki kam‐
bario temperatūros.
Vienu metu laikoma daug
maisto produktų.
Vienu metu laikykite mažiau
maisto produktų.
Temperatūra šaldytuve
pernelyg aukšta.
Prietaise nevyksta šalto oro cir‐
kuliacija.
Pasirūpinkite, kad prietaise
vyktų šalto oro cirkuliacija.
Temperatūra šaldiklyje per
aukšta.
Produktai sudėti pernelyg arti
vienas kito.
Produktus laikykite taip, kad ga‐
lėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas netin‐
kamai įjungtas į elektros tinklo
lizdą.
Tinkamai įkiškite kištuką į maiti‐
nimo tinklo lizdą.
Prietaisui netiekiamas maitini‐
mas. Maitinimo tinklo lizde nė‐
ra įtampos.
Įjunkite į maitinimo tinklo lizdą
kitą elektros prietaisą. Kreipkitės
į kvalifikuotą elektriką.
Lemputė nešviečia. Lemputė veikia parengties reži
mu.
Uždarykite ir atidarykite dureles.
34
www.electrolux.com
Problema Galima priežastis Sprendimas
Ekrane rodoma „dEMo“. Prietaisas veikia demonstraci‐
niu režimu.
Maždaug 10 sekundžių laikykite
nuspaudę mygtuką Mode, kol iš‐
girsite ilgą garsinį signalą ir
ekranas trumpam užges: prietai‐
sas pradės veikti normaliai.
Pasigirsta signalas. . Netinkamai uždarytos durelės. Žr. skyrių „Atidarytų durelių įspė‐
jamasis signalas“.
Temperatūros ekrane ro‐
domas viršutinis ar apati‐
nis kvadratas.
Matuojant temperatūrą įvyko
klaida.
Kreipkitės į techninės priežiūros
atstovą (aušinamoji sistema ir
toliau šaldys maisto produktus,
tačiau bus neįmanoma reguliuoti
temperatūros).
Jeigu problemos išspręsti nepavyko, kreipkitės pagalbos į artimiausią šio gamintojo prietaisų techni‐
nės priežiūros skyrių.
7.1 Lemputės keitimas
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti diodinė vi‐
daus lemputė.
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio aptarna‐
vimo centro specialistas. Kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą.
7.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2.
Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite
„Įrengimas“.
3.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpik‐
lius. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent‐
rą.
8. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS
Savo asmens saugumui ir tinkamam
prietaiso veikimui užtikrinti, prieš įreng‐
dami prietaisą, perskaitykite skyrių
„Saugos informacija“.
8.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos
temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie‐
taiso duomenų lentelėje:
Klimato
klasė
Aplinkos oro temperatūra
SN Nuo 10 °C iki 32 °C
N Nuo 16 °C iki 32 °C
ST Nuo 16 °C iki 38 °C
T Nuo 16 °C iki 43 °C
8.2 Pastatymas
Prietaisas turi būti įrengtas atokiai nuo šilumos
šaltinių, pvz., radiatorių, katilų ir tiesioginių sau‐
lės spindulių. Palikite pakankamai vietos orui
laisvai cirkuliuoti aplink prietaiso galinę pusę. No‐
rėdami, kad po pakabinama spintele esantis prie‐
taisas tinkamai veiktų, atstumas tarp prietaiso ir
spintelės turi būti ne mažesnis nei 100 mm. Ta‐
čiau būtų geriausia, jei prietaisas nebūtų stato‐
mas po pakabinamomis, ant sienos tvirtinamo‐
mis spintelėmis. Prietaisas išlyginamas naudo‐
jant ties jo pagrindu esančias reguliuojamas ko‐
jeles.
LIETUVIŲ 35
A
B
100 mm
min
20 mm
ĮSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti pastatytas taip, kad jį
būtų galima išjungti iš maitinimo tinklo;
pastačius prietaisą, jo kištukas turi būti
lengvai pasiekiamas.
8.3 Galinės dalies tarpikliai
Maišelyje, kartu su naudojimo instrukcija, rasite
du tarpiklius.
Norėdami sumontuoti šiuos tarpiklius, atlikite
šiuos veiksmus:
1.
Atsukite varžtą.
2.
Dėkite tarpiklį po varžtu.
3.
Pasukite tarpiklį į tinkamą padėtį.
4.
Vėl priveržkite varžtus.
2
4
3
1
8.4 Išlyginimas
Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima
pareguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esan‐
čias reguliuojamo aukščio kojeles.
8.5 Filtro „TasteGuard“ įrengimas
Filtras TasteGuard yra aktyviosios anglies filtras,
kuris sugeria blogus kvapus ir užtikrina kuo ge‐
riausią visų maisto produktų kvapą, neleisdamas
jiems susimaišyti.
Tam, kad anglies filtras veiktų nurodytą trukmę ir
išlaikytų savo savybes, jis pateikiamas plastiki‐
niame maišelyje. Filtrą reikia įdėti už atlenkiamo‐
sios dalies prieš įjungiant prietaisą.
1.
Atidarykite atlenkiamą dangtelį.
2.
Ištraukite filtrą iš plastikinio maišelio.
3.
Įkiškite filtrą į angą, kuri yra galinėje atlen‐
kiamo dangtelio pusėje.
4.
Uždenkite atlenkiamą dangtelį.
Su filtru reikia elgtis atsargiai, kad nuo
jo paviršiaus nenuskiltų nuolaužos. Filt‐
rą reikėtų keisti kas šešis mėnesius.
8.6 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietai prie elektros tinklo,
patikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtam‐
pa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią
įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros
maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei
namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą
prijunkite prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐
jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu
elektriku.
36
www.electrolux.com
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro‐
dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomy‐
bės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavi‐
mus.
8.7 Durelių atidarymo krypties
keitimas
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami bet kuriuos veiksmus,
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar prietaisas nėra prijungtas
prie elektros tinklo.
Norint atlikti toliau aprašytus veiksmus,
patariame pasitelkti dar vieną asmenį,
kuris atliekant darbus galėtų tvirtai laiky‐
ti prietaiso dureles.
Atsuktuvu nuimkite viršutinio lanksto dangtelį
(4).
Atidarykite dureles ir nuimkite durelių galinio
gaubto dangtelį (1).
Nuimkite abiejų pusių viršutinius priekinius
dangtelius (2,6).
Atjunkite ekrano kabelio jungtį (3).
3
2
1
Atsukite lankstus ir nuimkite dureles (4).
4
5
Atsukite vidurinį lankstą (B). Nuimkite plasti‐
kinį tarpiklį (A)
Ištraukite tarpiklį (F) ir perkelkite į kitą lanksto
ašies (E) pusę.
Nuimkite dureles.
Ištraukite kairįjį viduriniojo lanksto dengiantįjį
kaištį (C, D) ir perkelkite į kitą pusę.
Vidurinio lanksto kaištį (E) įstatykite į apatinės
durų dalies kairiąją angą.
E
F
A
B
DC
Įrankiu (A) nuimkite dangtelį, atsukite apatinio
lanksto ašį (B) ir įdėkite ją priešingoje pusėje.
Uždėkite dangtelį (A) priešingoje pusėje.
Vėl uždėkite apatinę durų dalį ant kaiščio (B).
Nuimkite 2 plastikinius dangtelius ir įdėkite juos
priešingoje pusėje.
Įdėkite vidurinio lanksto kaištį į apatinės durelių
dalies kairiąją skylę.
Uždėkite apatinę durų dalį ant apatinio lanksto
kaiščio (B).
LIETUVIŲ 37
A
C
B
Ištraukite kabelį iš durelių galinio gaubtelio ir
įtaisykite jį į viršutinį lankstą.
Vėl priveržkite lankstą (7).
7
6
Prijunkite kabelį prie lizdo priekinėje plokštėje
(8)
Vėl uždėkite abiejų pusių viršutinius priekinius
dangtelius (5,9).
Dėkite ekrano kabelį, kuris dabar yra atjung‐
tas, į kabelio laikiklį, esantį durelių galiniame
gaubtelyje, o paskui vėl uždėkite durelių gali‐
nio gaubtelio dangtelį (10)
8
9
10
Nuimkite dangtelius (A). Nuimkite dangtelių
kaiščius (C).
Atsukite rankenėles (B) ir pritvirtinkite jas prie‐
šingoje pusėje. Dėkite viršutinę rankeną ant
apatinių durelių, o apatinę rankeną – ant viršu‐
tinių durelių
Įstatykite dangtelių kaiščius (C) priešingoje
pusėje.
A
A
C
C
B
B
Baigdami patikrinkite, ar:
visi varžtai priveržti;
magnetinė izoliacinė juosta prisitvirtinusi prie
korpuso;
durelės tinkamai atsidaro ir užsidaro.
38
www.electrolux.com
ĮSPĖJIMAS
Jeigu nenorite patys atlikti nurodytų
veiksmų, kreipkitės į artimiausią klientų
aptarnavimo centrą. Klientų aptarnavi‐
mo centro specialistas už tam tikrą mo‐
kestį pakeis durelių atidarymo kryptį.
ĮSPĖJIMAS
Pakeitę durelių atidarymo kryptį, patik‐
rinkite, ar tinkamai priveržti visi varžtai,
o magnetinis tarpiklis pritvirtintas prie
korpuso.
Jeigu aplinkos temperatūra yra žema
(pvz., žiemą), tarpiklis gali nevisiškai tik‐
ti korpusui. Tokiu atveju palaukite, kol
tarpiklis prisitaikys. Paguldykite prietai‐
są ant galinės pusės.
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos mat‐
menys
Aukštis 1859 mm
Plotis 595 mm
Ilgis 658 mm
Temperatūros kilimo laikas 18 val.
Įtampa 230 - 240 V
Dažnis 50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje,
kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energi‐
jos plokštelėje.
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
LIETUVIŲ 39
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8.
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.RegisterElectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
40
www.electrolux.com
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para garantizar el fun-
cionamiento correcto del aparato, antes
de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea
atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para
evitar errores y accidentes, es importante
que todas las personas que utilicen el
aparato estén perfectamente al tanto de
su funcionamiento y de las características
de seguridad. Conserve estas instruccio-
nes y no olvide mantenerlas junto al apa-
rato en caso de su desplazamiento o ven-
ta para que quienes lo utilicen a lo largo
de su vida útil dispongan siempre de la in-
formación adecuada sobre el uso y la se-
guridad.
Por la seguridad de personas y bienes, si-
ga las normas de seguridad indicadas en
estas instrucciones, ya que el fabricante
no se hace responsable de daños provo-
cados por omisiones.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseña-
do para que lo usen personas (incluidos
niños) con discapacidad física, senso-
rial o mental, o con experiencia y cono-
cimiento insuficientes, a menos que
una persona responsable de su seguri-
dad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con
el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el
enchufe de la toma, corte el cable de
conexión (tan cerca del aparato como
pueda) y retire la puerta para impedir
que los niños al jugar puedan sufrir
descargas eléctricas o quedar atrapa-
dos en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas
de puerta magnéticas, sustituirá a un
aparato más antiguo con cierre de
muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese
de inutilizar el cierre de muelle antes de
desechar el aparato antiguo. Evitará así
que se convierta en una trampa mortal
para niños.
1.2 Instrucciones generales de
seguridad
ADVERTENCIA
Mantenga libres de obstrucciones las
aberturas de ventilación del alojamiento
del aparato o de la estructura empotrada
El aparato está diseñado para conser-
var los alimentos y bebidas de una vi-
vienda normal, como se explica en este
folleto de instrucciones.
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
granjas y por clientes en hoteles, mo-
teles y otros entornos de tipo resi-
dencial;
entornos de tipo hostales o pensio-
nes;
servicios de catering y actividades si-
milares al por mayor.
No utilice dispositivos mecánicos ni
medios artificiales para acelerar el pro-
ceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (co-
mo máquinas para hacer helados) den-
tro de los aparatos de refrigeración, a
menos que el fabricante haya autoriza-
do su utilización para estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato
contiene isobutano (R600a). Se trata de
un gas natural con un alto nivel de
compatibilidad medioambiental, aunque
es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del
aparato, cerciórese de no provocar da-
ños en el circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las
llamas y de cualquier fuente de en-
cendido
ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones
o modificar este producto en modo al-
guno. Cualquier daño en el cable de ali-
mentación puede provocar un cortocir-
ESPAÑOL 41
cuito, un incendio o una descarga eléc-
trica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (ca-
ble de alimentación, enchufe,
compresor) debe sustituirlos un
técnico autorizado o personal de
reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1.
El cable de alimentación no se de-
be prolongar.
2.
Compruebe que la parte posterior
del aparato no aplaste ni dañe el
enchufe. Un enchufe aplastado o
dañado puede recalentarse y pro-
vocar un incendio.
3.
Cerciórese de que tiene acceso al
enchufe del aparato.
4.
No tire del cable de alimentación.
5.
Si la toma de red está floja, no in-
troduzca el enchufe. Existe riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
6.
No utilice el aparato sin la tapa de
la bombilla (si está provisto de ella)
de iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener
precauciones durante su desplaza-
miento.
No retire ni toque elementos del com-
partimento congelador con las manos
húmedas o mojadas, ya que podría su-
frir abrasión de la piel o quemaduras
por congelación.
Evite la exposición prolongada del apa-
rato a la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este
aparato (si está provisto de ellas) son
especiales, y se han seleccionado ex-
clusivamente para uso en aparatos do-
mésticos. No pueden utilizarse para la
iluminación de la vivienda.
1.3 Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre
las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable
en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente
contra la salida de aire de la pared pos-
terior. (Si el aparato es No Frost, es de-
cir, no acumula escarcha.)
Los alimentos que se descongelen no
deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que
se adquieren ya envasados, siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las reco-
mendaciones del fabricante del aparato
sobre el almacenamiento. Consulte las
instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o
con gas en el congelador, ya que se
genera presión en el recipiente, que po-
dría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retira-
dos directamente del aparato, se pue-
den sufrir quemaduras causadas por el
hielo.
1.4 Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de manteni-
miento, apague el aparato y desconec-
te el enchufe de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metáli-
cos.
No utilice objetos afilados para eliminar
el hielo del aparato. Utilice un raspador
plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe
del agua descongelada del frigorífico. Si
es necesario, limpie el desagüe. Si el
desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
1.5 Instalación
Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones
de los párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe
que no tiene daños. No conecte el apa-
rato si está dañado. Informe de los po-
sibles daños de inmediato a la tienda
donde lo adquirió. En ese caso, con-
serve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos
horas antes de conectar el aparato, pa-
ra permitir que el aceite regrese al com-
presor.
El aparato debe contar con circulación
de aire adecuada alrededor, ya que de
lo contrario se produce recalentamien-
to. Para conseguir una ventilación sufi-
42
www.electrolux.com
ciente, siga las instrucciones corres-
pondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte pos-
terior del producto debe estar contra
una pared, para evitar que se toquen
las partes calientes (compresor, con-
densador) y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de
radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder
al enchufe después de instalar el elec-
trodoméstico.
Realice la conexión sólo a un suministro
de agua potable (si está prevista una
conexión de agua).
1.6 Servicio técnico
Un electricista homologado deberá rea-
lizar las tareas que se requieran para
ejecutar el servicio o mantenimiento de
este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe
realizarlas un centro de servicio técnico
autorizado y sólo se deben utilizar re-
cambios originales.
1.7 Protección del medio
ambiente
Este aparato no contiene gases
perjudiciales para la capa de ozo-
no, ni en el circuito de refrigerante
ni en los materiales aislantes. El
aparato no se debe desechar jun-
to con los residuos urbanos. La
espuma aislante contiene gases
inflamables: el aparato se debe
desechar de acuerdo con la nor-
mativa vigente, que puede solici-
tar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración,
en especial la parte trasera, cerca
del intercambiador de calor. Los
materiales de este aparato marca-
dos con el símbolo
son reci-
clables.
ESPAÑOL 43
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
2 64 8 1110
13
1
12
3 975
1
Cajón CrispFresh
2
Cajón Freshzone
3
Estantes de cristal
4
Refrigeración de aire dinámico
5
Control de humedad
6
Estante botellero
7
Panel de control
8
Estante para mantequilla
9
Estantes de la puerta
10
Estante pequeño
11
Estante para botellas
12
Cestos para congelación
13
Placa de características
44
www.electrolux.com
3. PANEL DE MANDOS
1
27
6
5
3
4
1
Pantalla
2
Regulador de temperatura
Tecla más
3
Regulador de temperatura
Tecla menos
4
Tecla Mode
5
Tecla DrinksChill y tecla ON/OFF
6
Tecla del compartimento congelador
7
Tecla del compartimento frigorífico
Es posible cambiar el sonido predefinido
de las teclas a otro más fuerte mantenien-
do pulsados a la vez los botones Mode y
Menos unos segundos. El cambio es re-
versible.
3.1 Pantalla
AC
D
F
L
M
N
B
K
J
E
G
I
H
A)
Modo demo
B)
Indicador de temperatura del frigorífi-
co
C)
Función Vacaciones
D)
Función Eco Mode del frigorífico
E)
Función de humedad extra
F)
Función de compra
G)
Función Drinks Chill
H)
Hora
I)
Indicador de temperatura del conge-
lador
J)
Función Fast Freeze
K)
Función Eco Mode congelador
L)
Indicador de alarma
M)
Función de bloqueo contra la mani-
pulación por niños
N)
Modo de frigorífico apagado
Tras seleccionar el compartimento
frigorífico o congelador, empieza
la animación
Tras seleccionar la temperatura, la
animación parpadea durante unos
minutos.
3.2 Encendido
Para encender el aparato:
1.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente.
2.
Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla
está apagada.
3.
Puede que oiga la señal acústica de
alarma tras unos segundos.
Para restaurar la alarma, consulte la
sección "Alarma de temperatura alta".
4.
Los indicadores de temperatura
muestran la temperatura predetermi-
nada programada.
Para programar otra temperatura, consul-
te la sección "Regulación de la tempera-
tura".
3.3 Apagado
Para apagar el aparato:
1.
Pulse la tecla ON/OFF del aparato
durante 3 segundos.
2.
La pantalla se apaga.
3.
Para desconectar el aparato de la co-
rriente, desconecte el enchufe de la
toma de corriente.
3.4 Apagado del frigorífico
Para apagar el frigorífico:
1.
Pulse la tecla del Compartimento fri-
gorífico durante unos segundos.
ESPAÑOL 45
2.
Aparece el indicador de frigorífico
OFF.
3.5 Encendido del frigorífico
Para encender el frigorífico:
1.
Pulse la tecla del Compartimento fri-
gorífico.
El indicador de frigorífico OFF se apa-
ga.
Para programar otra temperatura, consul-
te la sección "Regulación de la tempera-
tura".
3.6 Regulación de la
temperatura
Seleccione el compartimento frigorífico o
congelador.
Pulse la tecla de temperatura para ajustar
la temperatura.
Ajuste la temperatura predeterminada:
+4°C para el frigorífico
-18°C para el congelador
Los indicadores de temperatura muestran
la temperatura programada.
La temperatura programada se alcanza
en un plazo de 24 horas.
Después de un corte del suminis-
tro eléctrico, la temperatura ajus-
tada se guarda.
3.7 EcoMode para el frigorífico y
el compartimento congelador
Para una conservación óptima de los ali-
mentos, seleccione EcoMode.
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento frigorífi-
co/congelador.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador de temperatura muestra
la temperatura programada:
para el frigorífico: +4°C
para el congelador: -18°C
3.
Aparece el indicador EcoMode.
Para desactivar la función:
1.
Seleccione el compartimento frigorífi-
co/congelador.
2.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
3.
El indicador EcoMode se apaga.
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
3.8 Modo de bloqueo de
seguridad para niños
Para bloquear cualquier posible manipula-
ción mediante las teclas, seleccione Chil-
dLock mode.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento fri-
gorífico y compartimento congelador
durante unos segundos.
2.
Aparece el indicador ChildLock mo-
de.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla del compartimento fri-
gorífico y compartimento congelador
durante unos segundos.
2.
El indicador ChildLock mode se apa-
ga.
3.9 Modo Vacaciones
Esta función permite mantener el frigorífi-
co vacío y cerrado durante periodos de
tiempo prolongados sin que se formen
malos olores.
El compartimento del frigorífico
debe estar vacío mientras la fun-
ción esté activada.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
El indicador de temperatura del frigo-
rífico muestra la temperatura progra-
mada.
Para desactivar la función:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
46
www.electrolux.com
3.10 Modo DrinksChill
El modo DrinksChill se utiliza para ajustar
una alarma acústica a la hora deseada y
es útil, por ejemplo, para recetas que pre-
cisan el enfriamiento de una mezcla du-
rante un tiempo determinado, o cuando
se necesita un recordatorio para no olvi-
dar que se han colocado botellas en el
congelador para que se enfríen rápida-
mente.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla DrinkChill .
Aparece el indicador DrinksChill.
El temporizador muestra el valor ajus-
tado (30 minutos).
2.
Pulse la tecla de enfriamiento o calen-
tamiento de temperatura para cam-
biar el valor del temporizador entre 1
y 90 minutos.
3.
El Temporizador empieza a parpa-
dear (min).
Al terminar la cuenta atrás, el indicador
DrinksChill parpadea y suena la alarma:
1.
Saque todas las bebidas del compar-
timento congelador.
2.
Pulse la tecla DrinkChill para apagar
el sonido y desactivar la función.
La función se puede desactivar en cual-
quier momento durante la cuenta atrás:
1.
Pulse la tecla DrinkChill.
2.
El indicador DrinksChill se apaga.
El tiempo puede modificarse durante la
cuenta atrás y al finalizar, pulsando las
teclas de enfriamiento o calentamiento de
temperatura.
3.11 ShoppingMode
Si necesita introducir una gran cantidad
de alimentos calientes, por ejemplo, des-
pués de haber hecho la compra, se acon-
seja activar la función ShoppingMode pa-
ra enfriarlos más rápidamente y evitar que
suba la temperatura de los que ya se
guardan en el frigorífico.
Para activar la función:
1.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
ShoppingMode se desactiva automática-
mente después de unas 6 horas.
Para apagar la función antes de que ter-
mine automáticamente:
1.
Pulse la tecla Mode para seleccionar
otra función o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos es-
peciales.
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente.
3.12 Modo FastFreeze
Para activar la función:
1.
Seleccione el compartimento conge-
lador.
2.
Pulse la tecla Mode hasta que apa-
rezca el icono correspondiente.
La función se detiene automáticamente
después de 52 horas.
Para apagar la función antes de que ter-
mine automáticamente:
Pulse la tecla Mode para seleccionar otra
función o pulse Mode hasta que no se
vea ninguno de los iconos especiales.
La función se apaga seleccionan-
do una temperatura programada
diferente para el congelador.
3.13 Modo de Humedad extra
Si debe aumentar la humedad del refrige-
rador, le recomendamos activar la función
de humedad extra.
Para activar la función:
Pulse la tecla Mode hasta que aparezca el
icono correspondiente.
Para desactivar la función:
Pulse la tecla Mode para seleccionar una
función diferente o pulse Mode hasta que
no se vea ninguno de los iconos especia-
les.
3.14 Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del com-
partimento congelador (por ejemplo, por
un corte de energía eléctrica) se indica
mediante:
parpadeo de los indicadores de alarma
y temperatura del congelador
señal acústica.
Para reiniciar la alarma:
1.
Pulse cualquier tecla.
2.
El avisador acústico se apaga.
3.
El indicador de temperatura del con-
gelador muestra la temperatura más
alta alcanzada durante unos segun-
ESPAÑOL 47
dos. A continuación vuelve a mostrar
la temperatura programada.
4.
El indicador de alarma sigue parpa-
deando hasta que se restablecen las
condiciones normales.
Cuando la alarma termina, el indicador de
alarma se apaga.
3.15 Alarma de puerta abierta
Si la puerta se queda abierta durante
unos minutos, sonará una señal acústica.
Los indicadores de puerta abierta son los
siguientes:
indicador de alarma intermitente
señal acústica
Una vez restablecidas las condiciones
normales (puerta cerrada), la alarma acús-
tica se detendrá.
La señal acústica se puede desactivar du-
rante la fase de alarma pulsando para ello
cualquier tecla.
4. USO DIARIO
4.1 Almacenamiento de
alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por prime-
ra vez o después de un periodo sin uso,
déjelo en marcha al menos durante 2 ho-
ras antes de colocar los productos en el
compartimento.
Los cajones de congelados aseguran una
búsqueda fácil y rápida del paquete de
alimentos que se desea encontrar. Cuan-
do tenga que conservar grandes cantida-
des de alimentos, quite todos los cajones
excepto el último, que debe permanecer
en su sitio para la correcta circulación del
aire. En todos los estantes se pueden co-
locar alimentos que sobresalgan hasta 15
mm de la puerta
En caso de producirse una des-
congelación accidental, por ejem-
plo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha du-
rado más que el valor indicado en
la tabla de características técnicas
bajo la especificación "periodo de
tiempo en descongelación", los
alimentos descongelados deberán
consumirse cuanto antes o coci-
narse de inmediato, y luego vol-
verse a congelar (después de que
se hayan enfriado).
4.2 Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congela-
dos, antes de utilizarlos, se pueden des-
congelar en el compartimento frigorífico o
a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas peque-
ñas congeladas, tomadas directamente
del congelador; en tal caso, el tiempo de
cocción será más prolongado.
4.3 Congelación de alimentos
frescos
El compartimento congelador es adecua-
do para congelar alimentos frescos y para
conservar a largo plazo los alimentos con-
gelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos, active la
función de congelación rápida al menos
24 horas antes de introducir los alimentos
en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a conge-
lar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se indica
en la placa de datos técnicos, una etique-
ta situada en el interior del frigorífico.
El proceso de congelación tarda 24 ho-
ras. Durante ese periodo no deben aña-
dirse otros alimentos para congelación.
Al cabo de 24 horas y cuando haya finali-
zado el proceso, desactive la función
(consulte "Función de congelación rápi-
da").
4.4 Indicador de temperatura
Para ayudarle a controlar correctamente
su aparato, hemos instalado un indicador
de temperatura en el frigorífico.
El símbolo lateral indica el área más fría
del frigorífico.
El área más fría va desde el estante de
cristal del cajón para frutas y verduras
48
www.electrolux.com
hasta el símbolo o hasta el estante situa-
do a la misma altura que el símbolo.
Para almacenar correctamente los ali-
mentos, asegúrese de que el indicador de
temperatura muestra el mensaje “OK”.
OK
Si no muestra “OK”, ajuste el controlador
de temperatura en más frío y espere 12
horas antes de volver a comprobar el indi-
cador de temperatura.
Tras introducir alimentos frescos en el
aparato o abrir varias veces la puerta du-
rante un periodo prolongado, es normal
que desaparezca el mensaje “OK”.
4.5 Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con
una serie de guías para colocar los estan-
tes del modo que se prefiera.
4.6 Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del ta-
pón hacia fuera) en el estante botellero
provisto al efecto.
Si coloca el botellero en posición horizon-
tal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para
guardar botellas previamente abiertas.
Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba
de forma que pueda girarlo y colocarlo en
el nivel más alto siguiente.
4.7 Enfriamiento por aire
La tecnología Multiflow permite enfriar los
alimentos con rapidez y mantener una
temperatura más uniforme dentro del
compartimento.
Este dispositivo permite enfriar los alimen-
tos con más rapidez y mantener una tem-
peratura más uniforme dentro del com-
partimento.
4.8 Filtro de carbón
El aparato lleva un filtro de carbón situado
en el interior de una compuerta ubicada
en la parte posterior del conducto de dis-
tribución de aire.
El filtro purifica el aire, elimina los malos
olores del compartimento frigorífico y me-
jora la calidad de conservación de los ali-
mentos.
ESPAÑOL 49
4.9 Colocación de los estantes
de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos
tamaños, los estantes de la puerta se
pueden colocar a diferentes alturas.
Para realizar estos ajustes, proceda de la
siguiente forma:
Eleve paulatinamente el estante en la di-
rección de las flechas hasta retirarlo del
soporte y colóquelo en la posición que
prefiera.
No mueva el estante grande de la
puerta inferior para garantizar una
correcta circulación del aire.
4.10 Control de humedad
Cuando guarde frutas y verduras en el fri-
gorífico, se recomienda colocar los pro-
ductos en el cajón. El frigorífico garantiza
que la temperatura se mantenga baja pa-
ra aumentar la conservación. En condicio-
nes normales, cuando el cajón de verdu-
ras no está completamente lleno y contie-
ne una mezcla de frutas y verduras, el
control de humedad se debe situar en la
posición de humedad alta indicada con la
marca de la gota grande. Esto significa
que la rejilla superior está cerrada y que
se conserva una humedad elevada en el
interior del cajón. Éste debe ser el ajuste
estándar. En ocasiones, cuando el cajón
está muy lleno, existe el riesgo de que los
productos se refrigeren con menos efica-
cia; en tal caso, se recomienda abrir las
ventilaciones de la rejilla hacia la marca de
la gota pequeña. Las verduras normal-
mente se enfrían solas evaporando el
agua y, si las ventilaciones están cerra-
das, existe el riesgo de que se formen go-
tas y charcos de agua en el interior. Los
productos que generan grandes cantida-
des son las lechugas, los champiñones, el
brécol y las zanahorias. En los casos en
los que la mezcla incluye manzanas y fru-
tas en general, se recomienda mantener
las ventilaciones ligeramente abiertas en
caso de que exista el riesgo de acumula-
ción de etileno en el interior. El etileno es
una hormona de crecimiento que liberan
algunas frutas y verduras y que puede da-
ñar y estropear otras.
4.11 Cajón Freshzone
Este dispositivo permite enfriar los alimen-
tos con rapidez y mantener una tempera-
tura más uniforme dentro del cajón.
Para activar la función:
1.
Active la función Compra.
2.
Se enciende el indicador Compra.
3.
Deslice hacia arriba la compuerta co-
mo se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automática-
mente después de unas horas.
50
www.electrolux.com
4.12 Modo FreshZone
Si no necesita utilizar el compartimiento
como FreshZone, puede cambiar los
ajustes para usarlo como cajón de baja
temperatura.
Deslice hacia arriba la compuerta como
se indica en la figura.
Para apagar la función, deslice hacia aba-
jo la compuerta.
4.13 QuickChill de bebidas
Esta función permite enfriar bebidas rápi-
damente.
Para activar la función:
1.
Retire o coloque hacia arriba el cajón
Freshzone y coloque el estante para
botellas frente a las ranuras QuickChill
como se indica en la figura.
2.
Active la función Compra.
3.
Se enciende el indicador Compra.
4.
Deslice hacia arriba la compuerta co-
mo se indica en la figura.
Para desactivar la función:
1.
Deslice hacia abajo la compuerta.
2.
Desactive la función Compra.
3.
El indicador de compra se apaga.
La función se apaga automática-
mente después de unas horas.
4.14 Extracción de los cestos
de congelados del congelador
Los cestos de congelados llevan un tope
para impedir que se salgan de las guías o
se caigan. Para extraer un cesto del con-
gelador, tire de él hacia fuera y, cuando
llegue al tope, retírelo tirando suavemente
de su parte delantera hacia arriba.
2
1
Para volver a colocarlo en su lugar, levan-
te ligeramente la parte delantera del cesto
e insértelo en el congelador. Cuando haya
superado los topes, empuje los cestos
hasta el fondo.
ESPAÑOL 51
5. CONSEJOS ÚTILES
5.1 Sonidos de funcionamiento
normal
Es posible que oiga un gorgoteo o un
burbujeo cuando el refrigerante se
bombea por el serpentín o los tubos.
Esto es correcto.
Cuando está en marcha, el compresor
bombea el refrigerante a través de todo
el circuito y emite un zumbido o un so-
nido intermitente. Esto es correcto.
La dilatación térmica puede causar una
serie de crujidos repentinos. Se trata de
un fenómeno físico natural y no peligro-
so. Esto es correcto.
5.2 Consejos para ahorrar
energía
No abra la puerta con frecuencia ni la
deje abierta más tiempo del estricta-
mente necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada,
la temperatura del aparato se ha ajusta-
do en los valores más altos y está total-
mente lleno, el compresor podría fun-
cionar de manera continua, provocan-
do la formación de escarcha o hielo en
el evaporador. Si esto sucede, gire el
regulador de temperatura a valores in-
feriores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo
eléctrico.
5.3 Consejos para la
refrigeración de alimentos
frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos ca-
lientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en es-
pecial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el
aire pueda circular libremente entre
ellos.
5.4 Consejos para la
refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas
de plástico y colóquela en el estante de
vidrio, sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de
ese modo durante uno o dos días, como
máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc.:
cúbralos y colóquelos en cualquier estan-
te.
Frutas y verduras: una vez lavadas a fon-
do, guárdelas en los cajones especiales
suministrados al efecto. Si entra en con-
tacto, el zumo de limón puede decolorar
las partes de plástico del frigorífico. Por
ello, se recomienda guardar los cítricos en
contenedores separados.
Mantequilla y queso: colóquelos en reci-
pientes herméticos especiales o envueltos
en papel de aluminio o en bolsas de plás-
tico, para excluir tanto aire como sea po-
sible.
Botellas: deben guardarse tapadas en el
estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y
los ajos, si no están empaquetados, no
deben guardarse en el frigorífico.
5.5 Consejos sobre la
congelación
Estos consejos son importantes para po-
der aprovechar al máximo el proceso de
congelación:
la cantidad máxima de alimentos que
puede congelarse en 24 horas se
muestra en la placa de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24
horas. Durante ese periodo no deben
añadirse otros alimentos para congela-
ción;
congele sólo productos alimenticios de
máxima calidad, frescos y perfecta-
mente limpios;
prepare los alimentos en porciones pe-
queñas para que se congelen de ma-
nera rápida y total, así como para po-
der descongelar posteriormente sólo
las cantidades necesarias;
envuelva los alimentos en papel de alu-
minio o polietileno y compruebe que los
envoltorios quedan herméticamente ce-
rrados;
52
www.electrolux.com
no permita que alimentos frescos y sin
congelar entren en contacto con ali-
mentos ya congelados, para evitar el
aumento de temperatura de los segun-
dos;
los alimentos magros se congelan me-
jor que los grasos; la sal reduce el tiem-
po de almacenamiento de los alimen-
tos;
el hielo, si se consume inmediatamente
después de retirarlo del compartimento
congelador, puede provocar quemadu-
ras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada pa-
quete con la fecha de congelación para
controlar el tiempo que permanecen al-
macenados.
5.6 Consejos para el
almacenamiento de alimentos
congelados
Los cestos de congelados aseguran una
búsqueda fácil y rápida del paquete de
alimentos que se desea encontrar. Cuan-
do tenga que conservar grandes cantida-
des de alimentos, quite todos los cajones
excepto el último, que debe permanecer
en su sitio para la correcta circulación del
aire.
Para obtener el máximo rendimiento de
este aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha man-
tenido los productos congelados co-
rrectamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados
pasen de la tienda al congelador en el
menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta
o dejarla abierta más tiempo del estric-
tamente necesario;
los alimentos descongelados se dete-
rioran con rapidez y no pueden conge-
larse de nuevo;
no supere el tiempo de almacenamien-
to indicado por el fabricante de los ali-
mentos.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
6.1 Limpieza de las partes
internas
Antes del empleo limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro, a
fin de eliminar el característico olor de
nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el
acabado
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mante-
nimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarbu-
ros en la unidad de refrigeración;
por tanto, el mantenimiento y la
recarga deben estar a cargo ex-
clusivamente de técnicos autori-
zados.
6.2 Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habi-
tual:
Limpie el interior y los accesorios con
agua templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las jun-
tas de la puerta para mantenerlas lim-
pias y sin restos.
Aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los con-
ductos o cables del interior del ar-
mario.
No utilice detergentes, polvos
abrasivos, productos de limpieza
perfumados ni cera para limpiar el
interior, ya que dañarán la superfi-
cie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el
compresor de la parte posterior del apa-
rato con un cepillo. Esa operación mejo-
rará el rendimiento del aparato y reducirá
el consumo eléctrico.
Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de super-
ficies de cocina contienen químicos que
ESPAÑOL 53
pueden atacar o dañar los plásticos del
aparato. Por tal razón, se recomienda que
el exterior del aparato se limpie sólo con
agua templada a la que se añadirá un po-
co de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar
el aparato a la toma de red.
6.3 Cambio del filtro de aire de
carbón
Para garantizar un rendimiento óptimo se
recomienda cambiar el filtro de carbón
cada seis meses.
En la red de servicio técnico local puede
adquirir filtros de aire activo nuevos.
Consulte el apartado "Instalación del filtro
de aire de carbón" para obtener las ins-
trucciones.
6.4 Descongelación del
frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente
del evaporador del frigorífico cada vez
que se detiene el compresor, durante el
funcionamiento normal. El agua de la des-
congelación se descarga a través de un
orificio hacia un recipiente especial situa-
do en la parte posterior del aparato, sobre
el motor compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el
orificio de salida del agua de descongela-
ción situado en la mitad del canal del
compartimento frigorífico para evitar que
el agua se desborde y caiga sobre los ali-
mentos del interior.
Utilice el limpiador especial suministrado,
que hallará ya colocado en el orificio de
desagüe.
6.5 Descongelación del
congelador
El compartimento congelador de este
modelo es de tipo "no frost" y no produce
escarcha. Esto significa que, durante el
funcionamiento, no se forma escarcha ni
en las paredes internas del aparato ni so-
bre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la
continua circulación del aire frío en el inte-
rior del compartimento impulsado por un
ventilador controlado automáticamente.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN
Desenchufe el aparato antes de
solucionar cualquier problema.
Las medidas de solución de pro-
blemas que no se indican en este
manual deben dejarse en manos
de un electricista o profesional
cualificado y competente.
Se oyen sonidos durante el fun-
cionamiento normal (compresor,
circulación de refrigerante).
54
www.electrolux.com
Problema Posible causa Solución
El aparato hace rui-
do.
El aparato no está bien
apoyado en el suelo.
Compruebe que los sopor-
tes del aparato descansan
sobre una superficie estable
(las cuatro patas deben es-
tar bien apoyadas en el
suelo).
El compresor fun-
ciona continuamen-
te.
Puede que el ajuste del re-
gulador de temperatura
sea incorrecto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
La puerta se ha abierto
con excesiva frecuencia.
No mantenga abierta la
puerta más tiempo del ne-
cesario.
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado al-
ta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La temperatura ambiente
es demasiado alta.
Reduzca la temperatura
ambiente.
La función de congelación
rápida está activada.
Consulte la "Función de
congelación rápida"
El agua fluye por la
placa posterior del
frigorífico.
Durante el proceso de
descongelación automáti-
ca, el hielo se descongela
en la placa posterior.
Es correcto.
El agua fluye al inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está
obstruida.
Limpie la salida de agua.
Los alimentos impiden que
el agua fluya al colector.
Asegúrese de que los ali-
mentos no entran en con-
tacto con la placa posterior.
El agua fluye hacia
el suelo.
El agua de la descongela-
ción no fluye hacia la ban-
deja de evaporación situa-
da sobre el compresor.
Fije la salida de agua de
descongelación a la bande-
ja de evaporación.
Hay demasiada es-
carcha.
Los productos no están
bien envueltos.
Envuelva mejor los produc-
tos.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
Puede que el ajuste del re-
gulador de temperatura
sea incorrecto.
Seleccione una temperatu-
ra más alta.
La temperatura del
aparato es demasia-
do alta.
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección “Cierre
de la puerta”.
ESPAÑOL 55
Problema Posible causa Solución
La temperatura de los ali-
mentos es demasiado al-
ta.
Deje que la temperatura de
los alimentos descienda a
la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Se han guardado muchos
alimentos al mismo tiem-
po.
Guarde menos productos
al mismo tiempo.
La temperatura del
frigorífico es dema-
siado alta.
No hay circulación de aire
frío en el aparato.
Compruebe que el aire frío
circula libremente en el
aparato.
La temperatura del
congelador es de-
masiado alta.
Los alimentos están de-
masiado juntos.
Disponga los alimentos de
modo que el aire frío pueda
circular entre ellos.
El aparato no fun-
ciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correc-
tamente enchufado a la
toma de corriente.
Enchufe el aparato correc-
tamente a la toma de co-
rriente.
El aparato no recibe sumi-
nistro eléctrico. No hay
tensión en la toma de co-
rriente.
Enchufe un aparato eléctri-
co diferente a la toma de
corriente. Llame a un elec-
tricista cualificado.
La bombilla no fun-
ciona.
La bombilla está en espe-
ra.
Cierre y abra la puerta.
"dEMo" aparece en
la pantalla.
El aparato está en modo
de demostración.
Mantenga pulsada aproxi-
madamente 10 s la tecla
Mode ya que se escucha
un largo sonido del zumba-
dor y la pantalla se apaga
brevemente: el aparato em-
pieza a funcionar con nor-
malidad.
El aparato emite una
señal acústica. .
La puerta no está bien ce-
rrada.
Consulte la sección "Alarma
de puerta abierta".
En la pantalla de
temperatura apare-
ce un cuadrado su-
perior o inferior.
Se ha producido un error
en la medición de la tem-
peratura.
Póngase en contacto con
su servicio técnico (el siste-
ma de refrigeración seguirá
manteniendo fríos los ali-
mentos, pero no podrá
ajustar la temperatura).
Si los consejos anteriores no ofrecen resultados, llame al centro de servicio técnico
más cercano.
7.1 Cambio de la bombilla
El aparato está equipado con una luz LED
interior de larga duración.
El dispositivo de iluminación sólo debe ser
sustituido por el servicio técnico. Póngase
en contacto con el servicio técnico.
56
www.electrolux.com
7.2 Cierre de la puerta
1.
Limpie las juntas de la puerta.
2.
Si es necesario, ajuste la puerta. Con-
sulte "Instalación".
3.
Si es necesario, cambie las juntas de-
fectuosas. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Lea atentamente la "Información
sobre seguridad" para garantizar
su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodomés-
tico antes de instalar el electrodo-
méstico.
8.1 Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la
temperatura ambiente se corresponda
con la clase climática indicada en la placa
de datos técnicos del aparato:
Clase
climá-
tica
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
8.2 Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de
calor, como radiadores, calderas, luz so-
lar directa, etc. Asegúrese también de
que el aire pueda circular sin obstáculos
por la parte trasera del aparato. Para ga-
rantizar el mejor rendimiento, si el aparato
se coloca debajo de un mueble de cocina
colgado en la pared, deje una distancia
mínima de 100 mm entre la parte superior
del aparato y el mueble de pared . Sin
embargo, no conviene colocar el aparato
debajo de muebles de pared. La base del
aparato está provista de una o varias pa-
tas ajustables para garantizar un nivelado
correcto del mismo.
A
B
100 mm
min
20 mm
ADVERTENCIA
Puede que en algún momento sea
necesario desenchufar el aparato
de la toma de corriente; por lo
tanto, el enchufe debe ser fácil-
mente accesible tras la instalación
del aparato.
8.3 Separadores traseros
Encontrará los dos separadores en la bol-
sa que contiene la documentación.
Siga estos pasos para colocar los separa-
dores:
1.
Afloje el tornillo.
2.
Encaje el separador debajo del torni-
llo.
3.
Gire el separador a la posición dere-
cha.
4.
Apriete de nuevo los tornillos.
ESPAÑOL 57
2
4
3
1
8.4 Nivelación
Al colocar el aparato compruebe que
queda nivelado. Esto se puede conseguir
utilizando las dos patas ajustables de la
parte inferior delantera.
8.5 Instalación del filtro
TasteGuard
El filtro de carbón activo TasteGuard ab-
sorbe los malos olores, conserva el sabor
y el aroma de todos los alimentos y evita
la contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una
bolsa de plástico que garantiza su dura-
ción e integridad. El filtro se debe colocar
detrás de la compuerta antes de poner en
marcha el aparato.
1.
Abra la compuerta.
2.
Saque el filtro de la bolsa de plástico.
3.
Introduzca el filtro en la ranura que
hay en el reverso de la compuerta.
4.
Cierre la compuerta.
Manipule el filtro con cuidado para
que no se desprendan fragmen-
tos de su superficie. El filtro se de-
be cambiar cada seis meses.
8.6 Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe
que el voltaje y la frecuencia que apare-
cen en la placa de datos técnicos se co-
rresponden con el suministro de la vivien-
da.
El aparato debe tener conexión a tierra. El
enchufe del cable de alimentación se su-
ministra con un contacto para tal fin. Si la
toma de red de la vivienda carece de co-
nexión a tierra, conecte el aparato a una
toma de tierra conforme con la normativa,
después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabili-
dad si no se toman las precauciones an-
tes indicadas.
Este aparato es conforme con las directi-
vas de la CEE.
8.7 Cambio del sentido de
apertura de la puerta
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el aparato
antes de llevar a cabo cualquier
operación.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el aparato no
recibe electricidad.
Los procedimientos que se indi-
can a continuación requieren la
ayuda de otra persona que sujete
bien las puertas del aparato du-
rante todo el proceso.
58
www.electrolux.com
Quite la tapa de la bisagra superior con
un destornillador (4).
Abra la puerta y retire la tapa lateral de
la puerta (1).
Quite las cubiertas frontales superiores
de ambos lados. (2,6).
Desenchufe el conector de cable de la
pantalla (3).
3
2
1
Desatornille las bisagras y quite la puer-
ta (4).
4
5
Desatornille la bisagra intermedia (B).
Retire el separador de plástico (A).
Extraiga el separador (F) y colóquelo en
el otro lado del pivote de la bisagra (E).
Retire las puertas.
Extraiga el pasador de la tapa izquierda
de la bisagra intermedia (C, D) y coló-
quelo en el otro lado.
Introduzca el pasador de la bisagra in-
termedia (E) en el orificio izquierdo de la
puerta inferior.
E
F
A
B
DC
Utilice una herramienta para quitar la cu-
bierta (A); extraiga el pivote de la bisagra
inferior (B) e instálelo en el lado contrario.
Vuelva a introducir la cubierta (A) en el la-
do contrario.
Vuelva a introducir la puerta inferior en el
pasador del pivote (B).
Saque los dos tapones de plástico y coló-
quelos en el lado opuesto.
Coloque el pivote de la bisagra central en
el orificio izquierdo de la puerta inferior.
Coloque la puerta inferior en el pivote de
la bisagra inferior (B).
A
C
B
Extraiga el cable de la tapa lateral de la
puerta y colóquelo en la bisagra supe-
rior.
Vuelva a atornillar la bisagra (7).
ESPAÑOL 59
7
6
Conecte el cable a la toma del panel
frontal. (8)
Vuelva a colocar las cubiertas frontales
superiores a ambos lados (5, 9).
Coloque el cable de la pantalla, que es-
tá ahora desconectado, en el soporte
de cables de la tapa lateral de la puerta
y vuelva a colocar la tapa lateral de la
puerta (10).
8
9
10
Extraiga las tapas (A). Retire las cubier-
tas de las tapas (C).
Desatornille las manillas (B) y fíjelas en
el lado contrario. Coloque el asa supe-
rior en la puerta inferior y el asa inferior
en la puerta superior.
Vuelva a introducir los tapones de las
tapas (C) en el lado contrario.
A
A
C
C
B
B
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La junta magnética se adhiere al mue-
ble.
La puerta abre y cierra correctamente.
ADVERTENCIA
Si prefiere no realizar los procedi-
mientos anteriores, póngase en
contacto con el centro de servicio
técnico más próximo. El personal
del centro de servicio técnico
cambiará el sentido de apertura
de las puertas con gastos a su
cargo.
ADVERTENCIA
Una vez que haya cambiado el
sentido de apertura de la puerta,
compruebe que todos los tornillos
están bien apretados y que el cie-
rre magnético se adhiere al arma-
rio.
Es posible que la junta no encaje
a la perfección en el mueble si la
temperatura ambiente es baja (es
decir, en invierno). En tal caso, es-
pere hasta que la junta se fije al
mueble de forma natural. Apoye el
aparato sobre la parte posterior.
60
www.electrolux.com
9. DATOS TÉCNICOS
Medidas de la cavidad
Altura 1859 mm
Ancho 595 mm
Profundidad 658 mm
Tiempo de estabilización 18 h
Tensión 230 - 240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la
placa de características, situada en el la-
do interior izquierdo del aparato, y en la
etiqueta de consumo energético.
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
.
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
ESPAÑOL 61
62
www.electrolux.com
ESPAÑOL 63
www.electrolux.com/shop
280152475-A-342013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EN3487AOO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para