ESSENTIELB ELS814-1b Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Lave-linge séchant / Washing
machine dryer / Lavadora secadora /
Waschtrockner / Was-droogkast
ELS814-1b & ELS712-2b
Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing
234
51
6
7
89
10
11
12
2
FR EN ES DE NL
1
Touches tactiles Touch keys Botones táctiles Berührungstasten Tactiele toetsen
2
Écran LCD haute
résolution
High resolution
LCD display
Pantalla LCD de
alta resolución
Hochauösendes LCD-
Display
Hoge resolutie LCD-
display
3
Sélecteur de
programme
Programme
selector
Selector de
programas
Programmwahlschalter Programmakiezer
4
Plateau supérieur Top tray Placa superior Obere Platte Bovenste lade
5
Tiroir à produits
lessiviels
Detergent drawer
Cajetín de
productos
detergentes
Waschmittel-Schublade Wasmiddellade
6
Porte Door Puerta r Deur
7
Trappe d’accès au
ltre de la pompe
de vidange
Drain pump lter
access hatch
Trampilla de acceso
al ltro de la bomba
de desagüe
Zugangsklappe zum
Filter der Ablasspumpe
Toegangsluik voor
de lter van de
afvoerpomp
8
Cordon
d’alimentation
Power cord
Cable de
alimentación
Stromkabel Stroomkabel
9
Tuyau de vidange Drain hose
Manguera de
desagüe
Ablaufschlauch Afvoerslang
10
Vis de bridage Clamping screws
Tornillos de
transporte
Klemmschrauben Klemschroeven
11
Pieds ajustables Adjustable feet Pies ajustables Stellfüße Verstelbare voeten
12
Support du tuyau
de vidange en
plastique. (Ce
support ne doit
en aucun cas être
retiré. Dans le
cas contraire, le
fonctionnement de
la machine sera
affecté).
Plastic drain hose
support. (This
bracket must not
be removed under
any circumstances.
Otherwise, the
operation of the
machine will be
affected).
Soporte plástico
de manguera de
desagüe. (Este
soporte no se debe
retirar bajo ninguna
circunstancia. De
lo contrario, se
verá afectado el
funcionamiento de
la lavadora).
Kunststoff-
Ablaufschlauchhalterung.
(Diese Halterung darf
unter keinen Umständen
entfernt werden.
Andernfalls wird der
Betrieb des Geräts
beeinträchtigt).
Kunststof
afvoerslangsteun.
(Deze beugel mag in
geen geval worden
verwijderd. Anders
wordt de werking
van de machine
beïnvloed).
3
FR
consignes de sécurité
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Il a été conçu pour laver, rincer,
essorer et sécher les textiles lavables en
machine. Il n’est pas destiné à être utilisé dans
des environnements à caractère résidentiel et
des environnements de type chambres d’hôtes,
restauration et autres applications similaires.
L’appareil n’est pas destiné aux personnes (y
compris les enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites.
Il en est de même des personnes manquant
d’expérience et de connaissances en la matière
à moins d’être encadrées ou d’avoir reçu des
instructions relatives à l’utilisation de la machine
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
à l’écart de la machine, à moins d’être surveillés
en permanence.
En cas de dysfonctionnement du cordon
d’alimentation, veuillez appeler le service
aprèsvente le plus proche.
Utilisez uniquement le nouveau tuyau
d’admission d’eau fourni avec votre machine
pendant le raccordement du exible d’arrivée.
4
Ne jamais utiliser des tuyaux d’admission d’eau
vieux, usés ou endommagés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être assurés par des enfants sans
supervision.
Pour garantir votre sécurité et celle des autres,
veuillez lire les consignes de sécurité avant
d’utiliser ou d’installer votre lave-linge.
Cette machine est destinée à un usage
domestique uniquement. La garantie ne
s’appliquera pas en cas d’utilisation à des ns
commerciales.
Ce manuel a été préparé pour plus d’un modèle,
il se peut donc que votre appareil ne possède
pas certaines des caractéristiques décrites
cidessous. C’est pourquoi il est important de
faire attention aux chiffres lors de la lecture de
ce manuel d’utilisation.
Consignes générales de sécurité
Avant d’installer votre lave-linge, retirez les
quatre boulons de transport et les rondelles en
caoutchouc à l’arrière de la machine.
5
FR
Votre garantie ne couvre pas les dommages
causés par des facteurs externes tels que les
incendies, les inondations et autres sources de
dommages.
Conservez ce manuel d’utilisation pour une
prochaine utilisation et remettez-le à d’autres
utilisateurs.
La température ambiante nécessaire au bon
fonctionnement de votre machine se situe entre
15- 25 °C.
Lorsque la température est inférieure à 0 °C,
les tuyaux pourraient se rompre et la carte
électronique risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
Veuillez vous assurer que les vêtements placés
dans votre machine à laver ne contiennent pas de
clous, aiguilles, briquets et pièces de monnaie.
Des peluches ne doivent pas s’accumuler tout
autour du sèche-linge.
Des résidus peuvent se former dans les
détergents et les adoucissants exposés à l’air
pendant longtemps. Ne versez de l’adoucissant
ou du détergent dans le bac à produits qu’au
début de chaque lavage.
Débranchez votre machine à laver et coupez
l’alimentation en eau si elle reste inutilisée
6
pendant une longue période. Nous vous
recommandons également de laisser le hublot
de la machine à laver ouvert pour éviter
l’accumulation d’humidité à l’intérieur.
Il peut y avoir un résidu d’eau dans votre machine
à laver neuve. Cela est dû aux contrôles de
qualité effectués pendant la production. Cela
n’affectera en rien le fonctionnement de votre
machine à laver.
Conservez la pochette des documents qui était
fourni à l’intérieur du lave-linge et qui contenait
ce manuel d’utilisation hors de portée des
enfants et des bébés pour empêcher les risques
de suffocation.
L’emballage de la machine peut être dangereux
pour les enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’emballage ou les petites pièces de
la machine à laver.
Utilisez les programmes de prélavage
uniquement pour le linge très sale.
Ne dépassez pas la charge maximale du
programme de lavage ou de séchage que vous
avez choisi.
En cas de dysfonctionnement, débranchez
votre lave-linge et fermez le robinet d’arrivée
d’eau. N’essayez pas de réparer par vous-
7
FR
même le lavelinge. Les réparations doivent être
uniquement effectuées par un technicien agréé.
N’ouvrez jamais le bac à produits lorsque la
machine fonctionne.
Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque
votre machine à laver est en marche.
Veuillez suivre les instructions du fabricant
concernant l’utilisation d’adoucissant ou de
tout produit similaire que vous avez l’intention
d’utiliser dans votre machine à laver.
N’interrompez pas votre lave-linge avant la n
de la phase de séchage du programme.
Si tel est le cas, retirez rapidement tout votre
linge et repartissez immédiatement les articles
sur une surface adéquate pour qu’ils puissent
refroidir.
L’appareil ne doit pas être alimenté par un
dispositif de commutation externe, telle qu’une
minuterie, ou connecté à un circuit régulièrement
allumé et éteint par un dispositif.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une
porte verrouillable, une porte coulissante ou
une porte ayant une charnière du côté opposé
à celle du lave linge séchant, empêchant ainsi
l’ouverture totale de la porte.
8
Installez votre machine dans un endroit pouvant
être entièrement ventilé et ayant, de préférence,
une circulation d’air constante.
Consignes de sécurité
Vous devez lire ces consignes. Le non-respect
de ces consignes peut vous exposer, vous et
d’autres à des risques de blessures mortelles.
Risque de brûlures
Ne touchez pas le tuyau de vidange ni l’eau
évacuée lorsque votre machine à laver est en
fonctionnement. Les températures élevées
représentent un risque de brûlure.
Ouvrez complétement le hublot après le
processus de séchage. Ne touchez pas le
verre du hublot. Les températures élevées
représentent un risque de brûlure.
Risque d’électrocution
Ne raccordez pas votre machine à laver au
réseau électrique à l’aide d’une rallonge.
Un cordon / une che d’alimentation endommagé
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Lorsqu’il est endommagé, il doit être remplacé
et uniquement par un personnel qualié.
9
FR
Ne retirez jamais une prise en tirant sur le cordon.
Tenez toujours la che.
Ne touchez jamais le cordon d’alimentation / la
che avec les mains mouillées, car cela pourrait
causer un court-circuit ou un choc électrique.
Ne touchez pas à votre machine à laver si vos
mains ou vos pieds sont mouillés.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger.
Risque d’explosion
Rincez abondamment les produits chimiques,
tels qu’un détachant de vos vêtements avant
de démarrer un programme de lavage ou de
séchage. Tout manquement à cette consigne
peut entraîner un risque d’explosion lorsque de
l’utilisation de la fonction de séchage.
Risque d’incendie
Ne placez pas les liquides inammables à
proximité de votre machine.
Les articles qui ont été souillés par des
substances telles que l’huile de cuisson,
l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les
10
détachants, la térébenthine, les cires et les
détachants de cire doivent être lavés à l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de
détergent avant d’être séchés dans le lave-linge
séchant.
Assurez-vous d’avoir bien rincé et vidangé les
textiles ayant pu contenir des produits chimiques
ou gazeux (exemple : détachant... ), sinon il
pourrait y avoir un risque d’explosion lors de la
mise en marche de la fonction séchage de votre
lave-linge.
Ne séchez pas le linge dans les conditions
indiquées ci-dessous car elles présentent un
risque d’incendie :
1. Si le linge n’est pas lavé.
2. Si les taches d’huile ne sont pas préalablement
traitées avant le démarrage d’un programme
de lavage et de séchage.
3. Le linge qui a été nettoyé avec des produits
chimiques industriels.
4. Le linge avec une formation excessive
d’éponge, de mousse, de caoutchouc ou de
pièces et accessoires en caoutchouc.
5. Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des personnes de qualication
similaire an d’éviter un danger.
11
FR
Risque d’explosion
Rincez abondamment les produits chimiques,
tels qu’un détachant de vos vêtements avant
de démarrer un programme de lavage ou de
séchage. Tout manquement à cette consigne
peut entraîner un risque d’explosion lorsque de
l’utilisation de la fonction de séchage.
Risque d’incendie
Ne placez pas les liquides inammables à
proximité de votre machine.
Les articles qui ont été souillés par des
substances telles que l’huile de cuisson,
l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et les
détachants de cire doivent être lavés à l’eau
chaude avec une quantité supplémentaire de
détergent avant d’être séchés dans le lave-linge
séchant.
N’utilisez pas de pastille / appareil détergent
si vous avez choisi un programme de lavage
et de séchage, car cela pourrait déclencher un
incendie.
Ne séchez pas le linge dans les conditions
indiquées ci-dessous car elles présentent un
risque d’incendie :
12
1. Si le linge n’est pas lavé.
2. Si les taches d’huile ne sont pas préalablement
traitées avant le démarrage d’un programme
de lavage et de séchage.
3. Le linge qui a été nettoyé avec des produits
chimiques industriels.
Le linge avec une formation excessive d’éponge,
de mousse, de caoutchouc ou de pièces et
accessoires en caoutchouc.
Les articles tels que du caoutchouc mousse
(mousse de latex), de bonnets de douche, de
tissus imperméables, d’articles et vêtements
en caoutchouc ou d’oreillers recouverts de
coussinets en caoutchouc mousse ne doivent
pas être séchés lors de la procédure de séchage
de l’appareil.
Articles rembourrés ou abîmés (tels que
les oreillers ou les vestes). Les éponges en
caoutchouc présentent un risque d’incendie
lors du processus de séchage.
N’utilisez jamais des produits contenant des
solvants dans votre machine.
Veuillez vous assurer que les vêtements placés
dans votre machine à laver ne contiennent pas de
clous, aiguilles, briquets et pièces de monnaie.
13
FR
Risque de chute et de blessure
Ne montez pas sur votre machine à laver.
Assurez-vous que les tuyaux et les câbles ne
présentent pas de risque de trébuchement.
Évitez de retourner votre machine à laver ou de
la mettre sur le côté.
Ne soulevez pas votre machine à laver en la
prenant par le hublot ou le bac à détergent.
Assurez-vous que les tuyaux et les câbles ne
présentent pas de risque de trébuchement.
Pour éviter tout risque de blessure, veuillez
agir avec précaution lors vous déplacez le lave-
linge. Nous recommandons de faire appel à au
moins deux personnes pour déplacer le lave-
ling car il est lourd.
Sécurité des enfants
Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance près
de la machine. Ils pourraient s’enfermer dans la
machine.
Le verre du hublot et la surface de la machine
peut devenir extrêmement chauds lors de son
fonctionnement Ne laissez les enfants toucher
la machine ; ils peuvent s’abîmer la peau.
14
L’emballage de la machine peut être dangereux
pour les enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’emballage ou les petites pièces de
la machine à laver.
En cas d’ingestion ou de contact avec la peau ou
les yeux, les détergents et produits de nettoyage
peuvent entraîner un empoisonnement ou une
irritation. Veuillez conserver les produits de
nettoyage hors de la portée des enfants.
Au cours de l’utilisation
Les animaux domestiques doivent être tenus à
distance de la machine.
Avant toute utilisation, veiller à ce que tous
les matériaux d’emballage et les rubans de
protection soient retirés de l’emballage externe
du lave-linge séchant, des parties internes du
tambour et du tiroir à produits lessiviels. Vérier
l’absence de dommages externes visibles. Ne
pas installer ou utiliser le lave-linge séchant s’il
est endommagé.
Le lave-linge séchant est destiné à un usage
domestique uniquement et est conçu pour
laver et sécher exclusivement les articles dont
l’étiquette stipule un lavage et un séchage
possibles en machine ainsi que les textiles
15
FR
composés de laine lavables à la main ou de
tissus à base de laine, mais également le satin,
la dentelle, la soie et tout autre vêtement lavable
à la main. Ne pas utiliser le lave-linge séchant
à d’autres ns que celles indiquées dans la
présente notice.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
La machine doit être installée par un technicien
qualié. L’installation par toute autre personne
est susceptible de rendre votre garantie caduque.
REMARQUE : Les caractéristiques de la
machine peuvent varier en fonction du modèle
acheté.
16
Emballage et environnement
ÉLIMINER LES ANCIENS APPAREILS ET LES
EMBALLAGES DE MANIÈRE RESPONSABLE
Les matériaux d’emballage protègent la machine
contre les dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d’emballage respectent
l’environnement puisqu’ils sont recyclables.
L’utilisation de matériaux recyclables permet de
réduire la consommation de matières premières
et de diminuer la production de déchets.
Informations relatives aux économies
Vous trouverez ci-dessous d’importantes
informations vous permettant de tirer le meilleur
parti de votre machine :
La quantité de linge inséré dans la machine ne
doit pas excéder la quantité maximale indiquée.
Pour un fonctionnement plus efcace, éviter les
surcharges.
Ne pas utiliser la fonction Prélavage pour le
linge légèrement sale. Cette mesure contribuera
à réduire la consommation d’eau et d’électricité
de la machine.
17
FR
Déclaration de conformité CE
Nos produits sont conformes aux directives, aux
décisions, aux réglementations européennes et
aux normes en vigueur.
Élimination de votre ancienne
machine
Le symbole gurant sur le produit ou sur son
emballage indique que cet article ne peut être
traité tel un déchet ménager.Il convient donc
de le déposer à un point de collecte adapté
au recyclage des équipements électriques et
électroniques. En veillant à ce que ce produit
soit correctement éliminé, vous contribuerez à
prévenir les conséquences négatives potentielles
sur l’environnement et sur la santé humaine qui
pourraient résulter du non-respect de la consigne
ci-dessus. Pour de plus amples informations sur
le recyclage de cet article, veuillez contacter votre
mairie, le service de traitement des déchets de
votre commune ou le magasin dans lequel vous
avez acheté ce produit.
18
caractéristiques techniques
Modèle ELS814-1b
Capacité de lavage maximale (linge à l’état sec) (kg) 8.0
Capacité de séchage maximale (kg) 6.0
Vitesse d’essorage (tr/min) 1400
Nombre de programmes 15
Tension/fréquence de fonctionnement (V~ / Hz) 220-240 / 50
Pression de l’eau (MPa)
Maximale :1
Minimale : 0,1
Dimensions (H x L x P) (mm) 845 x 597 x 582
Modèle ELS712-2b
Capacité de lavage maximale (linge à l’état sec) (kg) 8.0
Capacité de séchage maximale (kg) 6.0
Vitesse d’essorage (tr/min) 1200
Nombre de programmes 15
Tension/fréquence de fonctionnement (V~ / Hz) 220-240 / 50
Pression de l’eau (MPa)
Maximale :1
Minimale : 0,1
Dimensions (H x L x P) (mm) 845 x 597 x 582
19
FR
installation de la machine
La machine doit être installée par un service de maintenance agréé uniquement.
Retrait des vis de bridage
34
X4
21
X4
1. Avant toute utilisation de la machine, il convient de retirer les vis de bridage
situées à l’arrière de l’appareil.
2. Desserrer les vis de bridage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé adaptée.
3. Tirer ensuite sur les vis de bridage de façon linéaire pour les retirer.Il convient de
conserver les vis de bridage pour tout déplacement ultérieur de l’appareil.
REMARQUE : Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première
fois. Les défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore xées
ne sont pas couverts par la garantie.
4. Insérer les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires dans
les orices des vis de bridage retirées.
20
Positionnement de la machine et réglage des pieds
1
1. Ne pas installer la machine sur un tapis ou sur toute autre surface similaire
susceptible d’obstruer la ventilation à la base.
2. Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une
surface plane et stable.
2
3. Le niveau de la machine peut être ajusté à l’aide d’un niveau positionné sur la partie
supérieure de la machine.
3
4. Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables :
21
FR
Desserrer l’écrou de réglage en plastique.
Tourner les pieds dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de la machine.
Tourner les pieds dans le sens antihoraire pour réduire la hauteur de la machine.
Une fois la machine à niveau, resserrer l’écrou de réglage en plastique.
Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire
sous la machine an de la mettre à niveau.
Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modier le réglage
du niveau.
Branchement électrique
Le lave-linge séchant nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz.
Le cordon d’alimentation de votre machine est équipé d’une prise de terre.
La che doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères reliée à la terre. Le
calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères.
Si la prise ou le fusible ne répond pas à ces exigences, il conviendra de faire appel à
un électricien qualié.
Nous déclinons toute responsabilité quant à d’éventuels dommages résultant de
l’utilisation d’équipements non reliés à la terre.
22
REMARQUE : L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de
vie et ses performances seront limitées.
Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau
3/4 "
10 mm
1
3
2
4
Raccorder le lave-linge séchant à une arrivée d’eau froide uniquement.
Utiliser le tuyau d’arrivée d’eau fourni ou tout autre tuyau commercialisé par un
distributeur agréé uniquement.
L’emballage du tuyau comprend un joint contre les fuites éventuelles au niveau des
raccords.Installer le joint sur l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à raccorder au
robinet.
Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau sur l’entrée d’eau froide située
à l’arrière de la machine, puis serrer manuellement.
Visser l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau sur un robinet 3/4 “, puis serrer
manuellement.
En cas de doute, consulter un plombier qualié.
Ouvrir le robinet d’eau froide et vérier l’absence de fuite.
Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efcacité de
fonctionnement optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres
d’eau écoulés par minute avec un robinet complètement ouvert).
Veiller à ce que le tuyau ne soit pas coincé, vrillé, tordu, plié ou écrasé.
23
FR
REMARQUE : L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en
utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne
pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés.
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau de vidange à un conduite d’évacuation ou au coude de sortie
d’un évier au moyen de matériel supplémentaire. Positionner le tuyau à une hauteur
comprise entre 0 et 80 cm du sol.
Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange.
Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un
seau ou une baignoire.
Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de
manière excessive.
24
présentation du bandeau de commandes
123 4
1. Tiroir à produits lessiviels
2. Sélecteur de programme : Utiliser le sélecteur de programme pour sélectionner le
programme de lavage/ séchage adapté au linge.Tourner le sélecteur de programme
dans le sens horaire ou antihoraire pour sélectionner le programme souhaité.Veiller à
ce que le sélecteur de programme pointe exactement vers le programme souhaité.
3. Touches de fonctions supplémentaires : Utiliser ces touches pour sélectionner
des fonctions supplémentaires à ajouter au programme de lavage/séchage.Voir la
rubrique Fonctions supplémentaires pour de plus amples informations.
4. Touche Départ/Pause : Permet de démarrer ou d’arrêter momentanément le
programme sélectionné.
Présentation générale du tiroir à produits lessiviels
25
FR
1
2
3
4
5
6
1. Languette amovible destinée à l’utilisation de lessive liquide (*)
2. Compartiment à lessive, cycle de lavage principal
3. Compartiment à assouplissant
4. Compartiment à lessive, cycle de prélavage
5. Niveaux de lessive en poudre
6. Pelle à lessive en poudre (*)
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
Compartiment à lessive, cycle de lavage principal
26
Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre ou aux produits
anticalcaire. La réglette graduée pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine.
(*)
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine.
Compartiment à assouplissant ou amidon :
Ce compartiment est destiné aux assouplissants ou à l’amidon. Suivre les instructions
gurant sur l’emballage.Si les assouplissants laissent des résidus après utilisation,
essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide.
Compartiment à lessive, cycle de prélavage :
Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée. Il
est conseillé de sélectionner cette fonction uniquement pour le linge très sale.
27
FR
Sélecteur de programme
• Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens
horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité.
opération de lavage
12
1. Ouvrir l’alimentation en eau.
2. Brancher la che sur une prise secteur.
Tri du linge
Chaque article dispose d’une étiquette d’entretien indiquant les consignes de
lavage à respecter.Laver ou conformément aux consignes gurant sur ces étiquettes.
sécher le linge
Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la
température de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure
28
(légèrement sale, sale, très sale).
• Ne jamais laver le linge blanc avec le linge de couleur.
• Les textiles sombres peuvent contenir une quantité de teinture excessive et doivent
être lavés séparément à plusieurs reprises avant d’être inclus dans une charge mixte.
• Veiller à retirer tout objet métallique éventuellement présent dans le linge ou dans les
poches.
AVERTISSEMENT : Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par
la présence d’objets étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie.
• Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons.
• Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique ou les placer dans un let ou
un sac de lavage.
• Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les sweat-
shirts.
• Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un let de
lavage.
29
FR
Explication des symboles de lavage
Lavage en Machine
Lavage en Machine,
cycle délicat
Température
maximale de
l’eau de lavage
95°C
Température
maximale de
l’eau de lavage
60°C
Température
maximale de
l’eau de lavage
40°C
Température
maximale de
l’eau de lavage
30°C
Lavage à la main
uniquement
Ne pas laver en
machine
Blanchiment à
l’eau froide
pas de blanchiment.
Température
maximale de
repassage
200°C
Température
maximale de
repassage
150°C
Température
maximale de
repassage
110°C
Ne pas repasser
Nettoyage professionnel
à sec avec solvant
Nettoyage professionnel
à sec avec des solvants
usuels
Nettoyage professionnel
à sec avec des solvants
pétroliers
Pas de nettoyage
professionnel à sec
Séchage à plat
Séchage sur l sans
essorage
Séchage à plat sans
essorage
séchage en machine à
température normale
Séchage en machine à
température modérée
Pas de séchage en
machine
Chargement du linge dans la machine
Ouvrir la porte de chargement de la machine.
Contrôler l’intérieur du tambour.Il se peut que du linge ait été oublié depuis le lavage
30
précédent. Dans ce cas, vider la machine avant de sélectionner un programme.
Charger le linge dans le tambour en veillant à ne pas le tasser. Plier les grands articles
tels que les duvets ou les couvertures dans le tambour en procédant comme sur la
gure ci-dessous :
Insérer chaque article séparément.
Vérier qu’aucun article ne soit piégé entre le joint en caoutchouc et la porte.
Le cycle ne démarre qu’une fois la porte parfaitement fermée.
Choix de la lessive et placement dans la machine
La quantité de lessive à utiliser dépendra du degré de salissure du linge et de la dureté
de l’eau utilisée ; des consignes d’utilisation gurent sur l’emballage de chaque lessive.
Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement sale. Verser
une faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment
II du tiroir à produits lessiviels.
Si le linge est extrêmement sale, sélectionner un programme avec prélavage et
verser ¼ de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits
lessiviels et le reste dans le compartiment II.
Utiliser, dans la machine, des lessives pour lave-linge uniquement.Suivre les
consignes gurant sur l’emballage de la lessive pour déterminer la quantité de lessive
à utiliser pour le linge.
Plus l’eau utilisée est dure, plus la quantité de lessive nécessaire sera importante.
La quantité de lessive nécessaire est proportionnelle au volume de linge à laver.
Verser l’assouplissant dans le compartiment du tiroir à produits lessiviels prévu à cet
effet.Ne pas dépasser le niveau MAX, car l’assouplissant risquerait de se dévers dans
l’eau de lavage.
Les assouplissants concentrés doivent être dilués avant d’être versés dans le
tiroir. Les assouplissants concentrés risquent de boucher le siphon et d’empêcher
l’écoulement du produit.
Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage.
Insérer la réglette graduée pour lessive liquide dans le compartiment II du tiroir
31
FR
à produits lessiviels et ajuster la quantité de lessive liquide (suivre les consignes
gurant sur l’emballage de la lessive). Ne pas dépasser le niveau MAX.
Sélection des programmes
Positionner le sélecteur de programme sur le programme de lavage souhaité.
fonctions supplémentaires
Pour des résultats de lavage optimaux, cet appareil offre les fonctions
supplémentaires ci-dessous, qui pourront être ajoutées au programme sélectionné.
Pour sélectionner une fonction supplémentaire avant de démarrer un programme :
Sur le bandeau de commandes, appuyer sur la touche située sous le symbole de la
fonction supplémentaire souhaitée.
Si le voyant de la fonction supplémentaire s’allume de manière continue, la fonction
est activée.
Si le voyant de la fonction supplémentaire clignote, la fonction n’est pas activée.
Causes de la non-activation :
32
La fonction supplémentaire n’est pas compatible avec le programme de lavage
sélectionné.
Le programme sélectionné est déjà trop entamé pour que la fonction
supplémentaire puisse être ajoutée.
La fonction supplémentaire choisie n’est pas compatible avec une autre fonction
supplémentaire déjà sélectionnée.
Système de détection de demi-charge
Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge.
En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale
dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demicharge,
indépendamment du programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi
plus court et consommera moins d’eau et moins d’électricité.
Sélection de la température
Temp.
Lorsqu’un programme est sélectionné, la température maximale de ce dernier est
automatiquement sélectionnée.
Pour ajuster cette dernière, appuyer sur la touche de réglage de la température de
l’eau jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’afche sur l’écran numérique.
Appuyer sur la touche de réglage de la température pour réduire progressivement la
température de l’eau de lavage entre la valeur maximale et le lavage à froid (--).
33
FR
En cas de dépassement accidentel de la température souhaitée, continuer à appuyer
sur la touche de réglage de la température de l’eau jusqu’à ce que la valeur désirée
s’afche à nouveau.
Sélection de la vitesse d’essorage
Vitesse
d’essorage
Vous pouvez régler la vitesse d’essorage du linge à l’aide du bouton de réglage de la
vitesse d’essorage.
Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la vitesse maximale d’essorage
par défaut du programme sélectionné s’afche à l’écran.
-
Vous pouvez réduire progressivement la vitesse d’essorage entre les options
d’essorage à la vitesse maximale et l’annulation d’essorage (--) en appuyant sur le
bouton de réglage de la vitesse d’essorage.
Lorsque vous avez passé la vitesse d’essorage que vous souhaitiez régler, vous
pouvez y revenir en appuyant de nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse
d’essorage.
Sélection de l’option de séchage
l’option 1 « »
l’option 2 « »
l’option 3 « »
Option séchage
34
Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’option de séchage, les symboles de l’option
1 «
», l’option 2 « » l’option 3 « » apparaîtront à l’écran.
Option 1 : 100 min : «
» : Recommandé pour le linge qui sera repassé avant d’être
porté. Lorsque vous voulez sélectionner l’option de séchage «
», appuyez sur le
bouton de l’option de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole «
»
s’afche.
Option 2 : 156 min : «
» : Recommandé pour le linge qui doit être accroché. Lorsque
vous voulezsélectionner l’option de séchage «
», appuyez sur le bouton de l’option
de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole «
» s’afche.
Option 3 : 220 min :«
» : Recommandé pour le linge qui doit être plié et rangé dans
la garde-robe à la n du programme. Lorsque vous voulez sélectionner l’option de
séchage «
», appuyez sur le bouton de l’option de séchage et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le symbole «
» s’afche.
REMARQUE : Après avoir appuyésur le bouton de l’option de séchage, si le
symbole de l’option de séchage ne change pas, cela signie qu’il n’y a pas de sélection
d’option de séchage pour le programme sélectionné.
Si vous voulez que votre linge sèche pendant une période de temps à la n du cycle
de lavage :
Appuyez sur le bouton de l’option de séchage pour sélectionner la durée de séchage
souhaitée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’option de séchage, les symboles de l’option
1 «
», l’option 2 « » l’option 3 « » apparaîtront à l’écran.
1 « »
2 «
»
3 «
»
l’option
l’option
l’option
Option séchage
1 « »
2 «
»
3 «
»
35
FR
Si vous continuez à appuyer sur ce bouton, les options de durée (0:30, 0:60,120
minutes) s’afchent. Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix.
vitesse d’essorage.
Remarque : Si vous voulez choisir la durée de séchage lorsque les durées 0:30, 0:60,
120 minutes ne sont pas afchées, cela signie que cette option de séchage ne peut
pas être utilisée pour le programme sélectionné.
REMARQUE : Sélectionnez l’option de séchage en fonction de la répartition de
charge indiquée dans le tableau.
Tableau : Option de séchage recommandée pour les charges:
1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg
Option 1 X
Option 2 X
Option 3 X
*(ELS814-1b)
Sélection de l’option de séchage
Programme
Statut de la
capacité de
sélection
Séchage profil
Préréglage
en usine
Options sélectionnables
Coton
D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3
ÉCO 40-60°C D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3
Coton
D Séchage coton - Option 1 Option 2 -
Synthétique
D
Séchage
délicat
- Option 1 Option 2 Option 3
Laine
ND - - - - -
Rideaux
ND - - - - -
Rinçage
D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3
Anti-allergie
D Séchage coton - Option 1 Option 2 -
Essorage
D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3
Rapide 15
D Séchage coton - Option 1 - -
36
Quotidien 60'
D Séchage coton - Option 1 Option 2 -
Séchage
délicat
D
Séchage
délicat
Niveau 2 Option 1 - Option 3
Séchage &
coton
D Séchage coton Niveau 2 Option 1 - Option 3
Lavage &
séchage
rapide
ND Séchage coton Niveau 1 - - -
Lavage &
séchage coton
D Séchage coton Niveau 2 Option 1 - Option 3
D : disponible ND : non disponible
Durée du degré de séchage à sélectionner
Coton 30 60 120
ÉCO 40-60 30 60 120
Coton 20 °C 30 60 120
Synthétique 30 60 120
Laine - - -
Rideaux - - -
Rinçage 30 60 120
Anti-allergie 30 60 120
Essorage 30 60 120
Rapide 15' 30 60 120
Quotidien 60' 30 60 120
Séchage délicat 30 60 120
Séchage coton 30 60 120
Lavage & séchage rapide - - -
Lavage & séchage coton 30 60 120
Départ différé
Départ
diéré
37
FR
Appuyer une fois sur la touche Départ différé.
L’écran afche « 1 h ».
Le symbole
clignote sur l’afchage.
Appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que l’écran afche la durée de différé
souhaitée.
En cas de dépassement accidentel de la durée de différé souhaitée, continuer à
appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la valeur désirée s’afche à
nouveau.
La fonction Départ Différé fonctionne uniquement une fois la touche Départ/ Pause
activée.
Pour activer la fonction Départ Différé, appuyer sur la touche Départ/Pause.
Pour annuler le report après l’avoir déni, appuyer une fois sur la touche Départ
différé.Le symbole
sur l’afchage électronique cesse alors de clignoter.
Pour ajouter/retirer du linge alors que la fonction Départ Différé a été activée,
appuyer sur la touche Départ/Pause. Une fois le linge ajouté/retiré, appuyer une
nouvelle fois sur la touche Départ/ Pause pour activer de nouveau la fonction Départ
Différé.
Touche Départ/Pause
Départ-Pause
Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause.
Lorsque la machine est en pause, le voyant Départ/Pause clignote sur l’afchage.
Sécurité enfant
38
La fonction Sécurité enfants vous permet d’éviter que la machine ne soit utilisée de
manière non désirée ou par des enfants laissés sans surveillance.
Pour activer le verrouillage enfants, appuyez simultanément sur les boutons
présentés sur la gure ci-dessus pendant plus de 3 secondes.
Le symbole « CL » clignote à l’écran lorsque les touches sont verrouillées. Si un
bouton est actionné lorsque le verrouillage enfants est activé, le symbole « CL »
clignote à l’afchage électronique.
Si la sécurité enfant est activée et qu’un programme est en cours, si vous tournez
le bouton de sélection des programmes sur la position «ARRÊT» et que vous
sélectionnez un autre programme, le programme précédemment sélectionné
reprendra là où il s’était arrêté.
Pour désactiver le verrouillage enfants, appuyez à nouveau sur les mêmes boutons
pendant plus de 3 secondes. Lorsque le verrouillage de sécurité enfants est désactivé,
le symbole « CL » s’éteint.
Annulation d’un programme
Annuler un programme à n’importe quel moment :
1. Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ».
2. Le cycle de lavage s’arrête et le programme sera annulé.
3. Positionner le sélecteur de programme sur un autre programme pour vidanger la
machine.
4. La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule dénitivement le
programme.
Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme.
39
FR
Fin d’un programme
La machine s’arrête automatiquement lorsque le programme sélectionné est terminé.
Le message « END » (n) clignote alors sur l’afchage.
La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être récupéré.
Laisser la porte de la machine ouverte an de permettre aux surfaces
internes de sécher.
Positionner le sélecteur de programme sur ARRÊT.
Débrancher la che de la machine.
Fermer le robinet d’alimentation en eau.
40
tableau des programmes
Programmes
Température
de lavage (°C)
Capacité
maximale
de lavage/
séchage
(kg)
Compartiment
à lessive
Durée du
programme
(min)
Type de linge/description
COTON
90 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2
ELS814-1b ELS712-2b
Textiles en coton et en lin résistants à la chaleur.(sous-
vêtements, draps, nappes [serviettes, max. 4,0 kg])
190 190
ÉCO 40-60°C
40 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2 219 208
Textiles en coton et en lin résistants à la chaleur (sous-
vêtements, draps, nappes [serviettes, max. 4,0 kg])
COTON 20 °C
20 °C
4,0/4,0
(ELS814-1b)
3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 103 103
Textiles en coton et en lin légèrement souillés (sous-
vêtements, draps, nappes [serviettes, max. 2 kg]).
(Literie, etc.)
SYNTHÉTIQUE
60 °C 3,5/3,5 2 120 120
Textiles synthétiques et tissus mixtes (chemises,
chemisiers, chaussettes en tissus mixtes, etc.)
LAINE
30 °C 2,5 2 38 38
Textiles en laine et laine mélangée avec étiquette
Lavable en machine
RIDEAUX
40 °C 2,5 2 112 112
Utiliser ce programme pour le lavage des rideaux
uniquement.
RINÇAGE
-
8,0/6,0
(ELS814-
1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
- 46 46
Fournit un cycle de rinçage supplémentaire à tout type
de textile après le cycle de lavage.
ANTIALLERGIE
60 °C
4,0/4,0
(ELS814-
1b) 3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 228 228 Layette avec étiquette Lavable en machine.
ESSORAGE
-
8,0/6,0
(ELS814-
1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
- 21 21
Fournit un cycle d’essorage supplémentaire à tout type
de textile après le cycle de lavage.
RAPIDE 15’
30 °C 2,0/2,0 2 15 15
Textiles couleur en coton et en lin légèrement sales. Ce
programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser
moins de lessive qu’avec d’autres programmes. Il se
peut que ce programme dure plus de 15 minutes si la
machine détecte une charge mal répartie.
QUOTIDIEN 60'
60 °C
4,0/4,0
(ELS814-
1b) 3,0/3,0
(ELS712-2b)
2 16 16 Textiles couleur en coton et en lin, sales.
SÉCHAGE
DÉLICAT
- 3,5 2 100 100 Linge délicat avec étiquette Séchage en machine.
SÉCHAGE
COTON
-
6,0 (ELS814-
1b)
5,0 (ELS712-
2b)
2 156 220 Linge en coton avec étiquette Séchage en machine.
LAVAGE &
SÉCHAGE
RAPIDE
30 °C
0,5 kg33 min
(3 chemises)
(33 minutes)
2 33 33
Textiles couleur en coton et en lin, avec étiquette
Séchage en machine Remarque :La machine détermine
la durée du programme en fonction de la charge de
linge.
LAVAGE &
SÉCHAGE
COTON
40 °C
6,0/6,0
(ELS814-
1b) 5,0/5,0
(ELS712-2b)
2 540 390
Textiles en coton ou en lin (sous-vêtements, draps,
nappes [serviettes, max. 3,0 kg])
41
FR
REMARQUE : LA DURÉE DES PROGRAMMES PEUT VARIER EN FONCTION DE
LA QUANTITÉ DE LINGE, DE LA QUALITÉ DE L’EAU, DE LA TEMPÉRATURE AMBI-
ANTE ET DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES SÉLECTIONNÉES.
Il est important de noter que lorsque plusieurs fonctions supplémentaires sont sélection-
nées simultanément, il se peut que certaines d’entre elles soient incompatibles les unes
avec les autres.
Ne pas sécher les serviettes, les textiles en coton et en lin, les articles synthétiques
et les tissus mixtes ensemble.Pour sécher le linge, il convient de sélectionner le pro-
gramme de séchage le mieux adapté aux textiles.
Le programme Éco 40-60 permet de laver avec le même cycle du linge en coton
normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
Le cycle lavage/séchage permet de nettoyer avec le même cycle du linge en coton
normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C, et de le sécher de manière à ce
qu’il puisse être rangé immédiatement à la n du cycle. Ce programme est également
utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
Pour les lave-linges/sèche-linges ménagers, le cycle lavage/séchage permet de
nettoyer avec le même cycle du linge en coton normalement sale, qu’il soit lavable
à 40 °C ou à 60 °C, et de le sécher de manière à ce qu’il puisse être rangé im-
médiatement à la n du cycle. Ce programme est également utilisé pour évaluer la
conformité avec la législation européenne sur l’écoconception.
Les programmes les plus efcaces en termes de consommation d’énergie sont
généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une
plus longue durée.
Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme lors
du chargement du lave-linge/sèche-linge ménager contribuera aux économies
d’énergie et d’eau.
La durée du programme, la consommation d’énergie et les valeurs de
consommation d’eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge à
laver, des fonctions supplémentaires sélectionnées, de la pression de l’eau et de la
température ambiante.
Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides pour les programmes de lavage
à basse température. La quantité de détergent à utiliser peut varier en fonction de la
42
quantité de linge et du degré de saleté du linge. Veuillez suivre les recommandations
des fabricants de détergents en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser.
Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont inuencés par la vitesse d’essorage.
Plus la vitesse de rotation est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est
important et plus la teneur en humidité résiduelle est faible.
INFORMATION
• Vous pouvez trouver les informations
sur les modèles telles qu'elles sont
enregistrées dans la base de données
des produits sur le site Web suivant en
recherchant l'identifiant de votre modèle (*)
figurant sur l'étiquette énergétique.
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les
pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à
l’annexe II, point 9, du règlement (UE) 2019/2023 de la Commission :
https://www.boulanger.com/info/assistance/
43
FR
ELS814-1b
Nom du programme
Capacité nominale kg
Consommation
d’énergie
kWh/cycle
Durée du programme
Heures : Minutes
Consommation
d’eau
Litres/Cycle
Max.
Température °C
Teneur en
humidité
résiduelle %
1400 tr/min
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
COTON 90°C
8 2,37 03:10 85 81 53%
COTON
60°C
8 1,22 04:15 59 45 53%
Éco
40-60°C
8 1,059 0,715 0,290 03:39 02:48 02:48 53,8 44,9 38,8 44 40 24 53% 53% 53%
Synthétique
/ Vêtements
de sport
3,5 0,70 02:00 61 52 53%
Quotidien
60'
4 0,82 01:00 34 58 53%
COTON
20°C
4 0,21 01:43 45 20 53%
LAVAGE &
SÉCHAGE
COTON
6 4,59 2,43 09:00 05:00 52 58 38 27
44
ELS712-2b
Nom du programme
Capacité nominale kg
Consommation
d’énergie
kWh/cycle
Durée du programme
Heures : Minutes
Consommation
d’eau
Litres/Cycle
Max.
Température °C
Teneur en
humidité
résiduelle %
1200 tr/min
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
Capacité
nominale
1/2 charge
1/4 charge
COTON 90°C
7 2,37 03:10 85 81 53%
COTON
60°C
7 1,23 03:25 50 53%
Éco
40-60°C
7 0,91 0,64 0,38 03:28 02:42 02:42 47,5 38,5 38,5 42,5 42 30 53% 53% 53%
Synthétique
/ Vêtements
de sport
2,5 0,70 02:00 61 52 62%
Quotidien
60'
3,5 0,82 01:00 34 58 53%
COTON
20°C
3,5 0,21 01:43 45 20 53%
LAVAGE &
SÉCHAGE
COTON
5 3,8 1,94 06:30 04:30 80,5 55,3 36,3 32,5
45
FR
Informations importantes
Utilisez uniquement des détergents, des assouplissants et autres additifs adap-
tés aux machines à laver automatiques. Une quantité excessive de mousse a été
détectée en raison d’une utilisation trop importante de détergent, le système d’ab-
sorption automatique de la mousse a été activé.
Nous recommandons un nettoyage périodique de la machine à laver tous les 2
mois. Pour le nettoyage périodique, veuillez utiliser le programme Nettoyage Tam-
bour. Si votre machine n’est pas équipée du programme Nettoyage Tambour,
utilisez le programme Coton à 90°C. Si nécessaire, utilisez des détartrants conçus
spécialement pour les machines à laver.
Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche.
Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la n d’une opéra-
tion de lavage. *
Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche.
La porte s’ouvre immédiatement après la n du cycle de lavage. *
Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par
un agent de service autorisé an d’éviter les risques éventuels. Le fabricant ne
peut être tenu responsable des dommages pouvant résulter de procédures effec-
tuées par des personnes non autorisées.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de votre ma-
chine.
46
entretien et nettoyage de la machine
Avertissement
12
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, il convient de couper l’alimentation
secteur et de débrancher le cordon d’alimentation.
Couper l’alimentation en eau froide avant de démarrer l’entretien ou le nettoyage.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs,
de liquides de lavage pour vitres ou tout autre produit de nettoyage universel pour net-
toyerle lave-linge séchant. Les produits chimiques qu’ils contiennent risquent d’endom-
mager les surfaces en plastique ainsi que les autres composants.
Filtres d’arrivée d’eau
47
FR
Les ltres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration d’impuretés et d’objets étrangers
dans la machine.Il est conseillé de nettoyer ces ltres lorsque, malgré une alimentation
en eau performante et bien que le robinet soit ouvert, le débit d’eau de la machine ne
semble plus sufsant.Nous recommandons de nettoyer ces ltres tous les 2 mois.
Dévisser le tuyau d’arrivée d’eau du lave-linge séchant.
Pour retirer le ltre monté sur la vanne d’arrivée d’eau, utiliser une longue pince à
bec pour tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du ltre.
Un second ltre est monté sur l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à raccorder au
robinet. Pour retirer le second ltre, utiliser une longue pince à bec pour tirer déli-
catement sur la barre en plastique à l’intérieur du ltre.
Nettoyer soigneusement le ltre à l’aide d’une brosse souple et laver à l’eau savon-
neuse, puis rincer abondamment.Insérer à nouveau le ltre en exerçant une légère
pression.
MISE EN GARDE : Les ltres montés sur la vanne d’arrivée d’eau sont suscep-
tibles de se boucher en raison de la mauvaise qualité de l’eau ou du manque d’entre-
tien. Cela peut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas couverts par la
garantie.
Tiroir à produits lessiviels
L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au l du temps une accumulation
résiduelle dans le tiroir à produits lessiviels.Il est conseillé de retirer le tiroir à produits
lessiviels tous les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés.
Pour retirer le tiroir à produits lessiviels :
Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé.
Appuyer délicatement sur la languette située dans le tiroir à produits lessiviels
(comme indiqué sur la gure ci-dessus), puis tirer sur celui-ci jusqu’à l’extraire de
son logement.
Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage du bac.
Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des résidus, les éliminer à
48
l’aide d’une brosse souple. Veiller à prévenir toute chute éventuelle de résidus dans
la machine.
Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le replacer dans le loge-
ment prévu à cet effet.
Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels dans le lave-vaisselle.
Réglette graduée pour lessive liquide (*)
Pour toute opération d’entretien ou de nettoyage, il convient de retirer la réglette gra-
duée pour lessive liquide et d’éliminer toute trace de résidus de lessive. Une fois l’opé-
ration d’entretien ou de nettoyage complétée, faire glisser à nouveau la réglette graduée
pour lessive liquide sur les rails de guidage prévus à cet effet. Veiller à ce qu’il ne reste
aucune trace de résidus.
(*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de la machine.
Filtre de la pompe de vidange
1
3
5
7
2
4
6
8
49
FR
Le système de ltre de la pompe de vidange du lave-linge séchant permet de prolonger
la durée de vie de la pompe en prévenant toute pénétration de peluches dans la machine.
Nous recommandons de nettoyer le ltre de la pompe de vidange tous les 2 mois.
Le ltre de la pompe de vidange est situé derrière la trappe d’accès, dans le coin infé-
rieur droit de la façade de la machine.
Pour nettoyer le ltre de la pompe de vidange :
1. Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la machine ou la réglette graduée
pour lessive liquide pour ouvrir la trappe d’accès à la pompe.
2. Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la réglette graduée pour
lessive liquide dans l’ouverture de la trappe d’accès, puis appuyer délicatement
vers l’arrière. La trappe d’accès s’ouvre.
3. Tirer le tuyau en caoutchouc noir vers l’avant et le détacher de son support. Placer
ensuite un récipient en-dessous du tuyau et retirer le bouchon.
4. Recueillir l’eau de vidange de la machine à l’aide du récipient.
REMARQUE : Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la machine, il se peut qu’il
faille vider le récipient plusieurs fois.
• Une fois l’eau totalement vidangée, replacer le bouchon sur le tuyau.
• Monter à nouveau le tuyau sur son support.
5. Desserrer la trappe d’accès au ltre en tournant dans le sens antihoraire, puis tirer
sur le ltre pour extraire celui-ci.
6. Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans le ltre à l’aide d’une
brosse souple.
7. Une fois nettoyé, replacer le ltre dans son logement et visser dans le sens horaire.
Il est important de noter que le ltre risque de fuir s’il n’est pas remonté correc-
tement.
8. Refermer la trappe d’accès au ltre.
• Veiller à ce que les xations s’enclenchent parfaitement.
50
siphon adoucissant / corps / tambour
1
1. Siphon de l’adoucissant
Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon de l’adoucissant. Nettoyer
soigneusement de manière à éliminer toute trace d’assouplissant.Une fois le nettoyage
terminé, replacer le siphon et vérier qu’il est installé correctement.
2 3
2. Corps
Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau savonneuse pour nettoyer les
surfaces extérieures de la machine. Sécher avec un chiffon doux.
3. Tambour
Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles, des trombones, des pièces
de monnaie, etc. dans la machine. Ces objets entraînent la formation de tâches de
rouille dans le tambour. Pour nettoyer de telles tâches de rouille, utiliser un agent de
nettoyage sans chlore et suivre les consignes du fabricant du produit utilisé. Ne jamais
utiliser d’éponge à récurer en acier ou d’autres matériaux durs similaires pour éliminer
les tâches de rouille.
51
FR
dépannage
Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance
agréé.Si votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le
problème avec les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de :
Débrancher la machine de l’alimentation secteur.
Fermer l’alimentation en eau.
Contacter le service après-vente de votre magasin revendeur.
Problèmes Causes possibles Solutions
La machine ne démarre
pas.
Elle n'est pas branchée. Insérer la fiche dans la prise.
Le fusible est défaillant. Remplacer le fusible.
L'alimentation secteur est
coupée.
Contrôler l'alimentation secteur.
La touche Départ/Pause
n'a pas été activée.
Appuyer sur la touche Départ/
Pause.
Le sélecteur de programme
est en position Arrêt
(désactivé).
Positionner le sélecteur de
programme sur un programme.
La porte de la machine
n'est pas correctement
fermée.
Fermer la porte de la machine.
La machine ne vidange pas.
Le tuyau de vidange est
bouché ou plié.
Contrôler le tuyau de vidange.
Le filtre de la pompe de
vidange est bouché.
Nettoyer le filtre de la pompe de
vidange.
La machine vibre.
Les pieds n'ont pas été
ajustés.
Ajuster les pieds.
Les vis de bridage n'ont
pas été retirées.
Retirer les vis de bridage montées
sur la machine.
Le tambour ne contient
qu'une faible quantité de
linge.
Ceci n'empêchera pas le
fonctionnement de la machine.
La machine est surchargée
de linge ou le linge n'est
pas réparti de manière
uniforme.
Ne pas surcharger la machine.
Veiller à ce que le linge soit réparti
de manière uniforme.
Le lave-linge est en contact
avec un autre appareil ou
un objet quelconque.
Veillez à laisser un espace libre
suffisant autour de l'appareil afin
qu'il n'entre pas en contact avec
un objet, le mur ou un meuble.
52
Une quantité excessive de
mousse s'est formée dans
le tiroir à produits lessiviels.
Une quantité excessive de
lessive a été utilisée.
Appuyer sur la touche Départ/
Pause. Pour arrêter la formation
de mousse, diluer une cuiller à
soupe d'assouplissant dans 1/2
litre d'eau, puis verser dans le
tiroir à produits lessiviels.Attendre
5 à 10 minutes, puis appuyer sur
la touche Départ/Pause.
Une lessive non adaptée a
été utilisée.
Utiliser dans la machine
des lessives pour lave-linge
uniquement.
Le résultat du cycle
de lavage n'est pas
satisfaisant.
Le linge est trop sale pour
le programme sélectionné.
Sélectionner un programme
adapté au degré de salissure du
linge (Se reporter au tableau des
programmes pages 24-25).
Une quantité de lessive
insuffisante a été utilisée.
Utiliser la quantité de lessive
indiquée sur l'emballage.
Le tambour est surchargé.
Vérifier que la capacité maximale
du lave-linge séchant n'a pas été
dépassée.
Dès que la machine est
alimentée en eau, des fuites
peuvent être observées.
L'extrémité du tuyau de
vidange est trop basse.
Installer le tuyau de vidange à une
hauteur appropriée.
Aucune quantité d'eau ne
peut être observée dans
le tambour au cours du
lavage.
Ceci n'est pas un défaut.
L'eau est située dans une
partie du tambour non
visible.
- .
Des résidus de lessive
peuvent être présents sur le
linge après le lavage.
Il se peut que les particules
de certaines lessives se
dissolvant mal soient
observées sous forme de
points blancs sur le linge.
Effectuer un rinçage
supplémentaire ou nettoyer
le linge à l'aide d'une brosse
lorsqu'il est sec.
Ces tâches peuvent être
causées par des huiles,
crèmes ou produits de
beauté. Ceci n'est pas une
défaillance.
Pour le lavage suivant, pré-traiter
les taches tenaces avant le
lavage.
L'opération d'essorage ne
fonctionne pas ou démarre
avec un retard.
Ceci n'est pas un défaut.
Le système de détection
antibalourd a été activé.
Le système de détection
antibalourd tente de répartir
le linge de manière uniforme.
L'opération d'essorage
démarre lorsque le linge est
réparti correctement. Lors du
prochain lavage, répartir le linge
uniformément dans le tambour.
53
FR
Le linge est encore humide
après l'opération de
séchage.
Le programme de
séchage approprié n'a
pas été sélectionné.Il se
peut que la capacité de
charge maximale pour le
programme sélectionné ait
été dépassée.
Sélectionner un programme
de séchage adapté au linge
(se reporter au tableau des
programmes à la page 21).
messages d’erreur et mesures à prendre
Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code erreur par le
biais des voyants de cycle de lavage. Les codes erreurs les plus courants sont listés
dans le tableau ci-dessous.
Codes erreurs Défauts possibles Mesures à prendre
E01
La porte de la machine est
restée ouverte ou est mal
fermée.
Fermer correctement la porte
jusqu'à entendre un clic. Si
le défaut persiste, éteindre et
débrancher la machine, puis
contacter immédiatement le
service après-vente de votre
magasin revendeur.
E02
La pression de l'eau ou le
niveau d'eau à l'intérieur de
la machine est faible.
Vérifier que le robinet d'eau froide
est entièrement ouvert et que
l'alimentation en eau du réseau
n'est pas coupée. Si le défaut
persiste, la machine s'arrêtera
automatiquement. Débrancher la
machine, fermer le robinet d'eau
froide et contacter le service
après-vente de votre magasin
revendeur.
E03
La pompe ou la connexion
électrique de la pompe est
défectueuse ou le filtre de
la pompe de vidange est
bouché.
Nettoyer le filtre de la pompe de
vidange. Si le défaut persiste,
contacter le service après-vente
de votre magasin revendeur.(*)
E04
La machine présente une
quantité d'eau excessive.
La machine vidangera l'eau
automatiquement. Éteindre et
débrancher la machine. Fermer le
robinet d'eau froide et contacter
le service après-vente de votre
magasin revendeur.
(*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine.
54
safety instructions
This appliance is intended for household
use only. It is designed to wash, rinse,
spin and dry machine washable textiles.
This appliance is not intended for use in
residential environments, bed and breakfast
style environments, catering and other similar
operations.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities. The same applies
to persons lacking experience and knowledge
in this area unless they are supervised or
instructed in the use of the machine by a person
responsible for their safety.
Children under 3 years of age should be
kept away from the machine unless they are
supervised at all times.
If the power cord malfunctions, please call your
nearest service centre.
Only use the new water inlet hose supplied with
your machine when connecting the inlet hose.
Never use old, worn or damaged water inlet
hoses.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance of the appliance
55
EN
must not be carried out by children without
supervision.
To ensure your safety and the safety of others,
please read the safety instructions before using
or installing your washing machine.
This machine is intended for domestic use only.
The warranty will not apply in case of commercial
use.
This manual has been prepared for more than
one model, so your unit may not have some
of the features described below. It is therefore
important to pay attention to the gures when
reading this user manual.
General safety instructions
Before installing your washing machine, remove
the four transport bolts and rubber washers at
the rear of the machine.
Your warranty does not cover damage caused
by external factors such as re, ooding and
other sources of damage.
Keep this user manual for future use and pass it
on to other users.
The ambient temperature required for the proper
operation of your machine is between 15- 25 °C.
56
When the temperature is below 0°C, the hoses
may break and the electronic board may not
function properly.
Please make sure that the clothes in your washing
machine are free of nails, needles, lighters and
coins.
Fluff should not accumulate all around the dryer.
Residues can form in detergents and softeners
exposed to air for a long time. Only pour
softener or detergent into the product tray at the
beginning of each wash.
Unplug your washing machine and turn off the
water supply if it is not used for a long period
of time. We also recommend that you leave
the washing machine window open to avoid
moisture accumulation inside.
There may be water residue in your new washing
machine. This is due to the quality controls
carried out during production. This will not affect
the operation of your washing machine in any
way.
Keep the document pouch that was provided
inside the washing machine containing this user
manual out of the reach of children and infants
to prevent suffocation hazards.
The packaging of the machine can be dangerous
57
EN
for children. Do not let children play with the
packaging or small parts of the washing machine.
Use the pre-wash programmes for heavily soiled
laundry only.
Do not exceed the maximum load of the washing
or drying programme you have chosen.
In the event of a malfunction, unplug your
washing machine and turn off the water supply
tap. Do not try to x the washing machine
yourself. Repairs should only be carried out by
an authorised technician.
Never open the product tray while the machine
is running.
Never force the window open while your washing
machine is running.
Please follow the manufacturer's instructions
regarding the use of fabric softener or any similar
products you intend to use in your washing
machine.
Do not interrupt your washing machine before
the end of the drying phase of the programme. If
this is the case, quickly remove all your laundry
and immediately spread the items out on a
suitable surface so that they can cool down.
The appliance must not be powered by an
external switching device, such as a timer, or
58
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by a device.
The appliance must not be installed behind a
lockable door, sliding door or a door hinged on
the opposite side from the washer-dryer, thus
preventing the door from opening completely.
Install your machine in a place that can be
fully ventilated and preferably has constant air
circulation.
Safety instructions
You must read these instructions. Failure to
follow these instructions can put you and others
at risk of fatal injury.
Risk of burns
Do not touch the drain hose or water discharge
when your washing machine is in operation.
High temperatures represent a risk of burns.
Open the window completely after the drying
process. Do not touch the window glass. High
temperatures represent a risk of burns.
Risk of electric shock
Do not connect your washing machine to the
mains using an extension cord.
59
EN
A damaged power cord/plug can cause re or
electric shock and should be replaced only by
qualied personnel.
Never pull on the cord to remove a plug. Always
hold the plug.
Never touch the power cord/plug with wet
hands, as this may cause a short circuit or
electric shock.
Do not touch your washing machine if your
hands or feet are wet.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or
similarly qualied persons to prevent any kind
of risk.
Risk of explosion
Rinse chemicals, such as stain remover, from
your clothes thoroughly before starting a wash
or drying programme. Failure to do so may result
in an explosion hazard when using the drying
function.
Fire hazard
Do not place ammable liquids near your
machine.
Items that have been soiled with substances
60
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, stain removers, turpentine, waxes
and wax stain removers should be washed in
hot water with an additional amount of detergent
before drying in the dryer.
• Rinse and drain thoroughly any textiles that
could contain chemical or gaseous products
(stain remover for example), otherwise there
could be a risk of explosion when the drying
function of your washer-dryer is activated.
Do not dry clothes under the conditions indicated
below as they present a re hazard:
1. If the laundry isn't washed.
2. If oil stains are not pre-treated before starting a
washing and drying programme.
3. Laundry that's been cleaned with industrial
chemicals.
4. Laundry with excessive sponge, foam, rubber
or rubber parts and accessories.
5. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after-sales
service or similarly qualied persons to prevent
any kind of risk.
61
EN
Risk of explosion
Rinse chemicals, such as stain remover, from
your clothes thoroughly before starting a wash
or drying programme. Failure to do so may result
in an explosion hazard when using the drying
function.
Fire hazard
Do not place ammable liquids near your
machine.
Items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, stain removers, turpentine, waxes
and wax stain removers should be washed in
hot water with an additional amount of detergent
before drying in the dryer.
Do not use a detergent tablet/apparatus if you
have chosen a washing and drying programme,
as this could start a re.
Do not dry clothes under the conditions indicated
below as they present a re hazard:
1. If the laundry isn't washed.
2. If oil stains are not pre-treated before starting a
washing and drying programme.
3. Laundry that's been cleaned with industrial
chemicals.
62
Laundry with excessive sponge, foam, rubber
or rubber parts and accessories.
Items such as foam rubber (latex foam), shower
caps, waterproof fabrics, rubber articles and
clothing or pillows covered with foam rubber
pads must not be dried during the drying
procedure of the appliance.
Upholstered or damaged items (such as pillows
or jackets). Rubber sponges present a re hazard
during the drying process.
Never use products containing solvents in your
machine.
Please make sure that the clothes in your washing
machine are free of nails, needles, lighters and
coins.
Danger of falling and injury
Do not climb on your washing machine.
Make sure that hoses and cables do not present
a tripping hazard.
Avoid turning your washing machine upside
down or putting it on its side.
Do not lift your washing machine by the window
or detergent tray.
Make sure that hoses and cables do not present
a tripping hazard.
63
EN
To avoid the risk of injury, please take care
when moving the washing machine. We
recommend at least two people to move the
washing machine as it is heavy.
Child safety
Do not let children play with the machine.
Do not leave children unattended near the
machine. They could lock themselves in the
machine.
The sight glass and the surface of the machine
can become extremely hot during operation Do
not allow children to touch the machine; they
can damage the skin.
The packaging of the machine can be dangerous
for children. Do not let children play with the
packaging or small parts of the washing machine.
Detergents and cleaning products may cause
poisoning or irritation if swallowed or they come
in contact with skin or eyes. Please keep cleaning
supplies out of the reach of children.
During use
Pets must be kept away from the machine.
Before use, make sure that all packaging materials
64
and protective tapes are removed from the outer
packaging of the washer-dryer, the inner parts
of the drum and the detergent drawer. Check
for visible external damage. Do not install or use
the washer-dryer if it is damaged.
The washer-dryer is intended for domestic use
only and is designed to wash and dry only those
items which are labelled machine washable
and machine dry, as well as textiles made of
hand washable wool or wool-based fabrics, but
also satin, lace, silk and other hand washable
garments. Do not use the washer-dryer for
purposes other than those indicated in this
manual.
This appliance can be used by children at least
8 years of age and by persons with reduced
physical, sensory or mental capacity or lack of
experience or knowledge, if they are properly
supervised or if instructions for the safe use of the
appliance have been given to them and the risks
involved have been understood. Children must
not play with the appliance. Children must be
supervised if they are cleaning and maintaining
the appliance.
The machine must be installed by a qualied
technician. Installation by any other person may
65
EN
invalidate your warranty.
NOTE: Machine specications may vary
depending on the model purchased.
Packaging and environment
DISPOSE OF OLD APPLIANCES AND
PACKAGING RESPONSIBLY
The packaging materials protect the machine
from damage during transport. The packaging
materials are environmentally friendly as they are
recyclable.
The use of recyclable materials reduces the
consumption of raw materials and reduces the
production of waste.
Efficiencies information
Below you will nd important information to help
you get the most out of your machine:
The quantity of laundry inserted in the machine
must not exceed the maximum quantity
indicated. For more efcient operation, avoid
66
overloads.
Do not use the Pre-wash function for lightly soiled
laundry. This will help reduce the machine's
water and electricity consumption.
EC Declaration of Conformity
Our products comply with the directives,
decisions, European regulations and standards
in force.
Disposal of your old machine
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this item cannot
be treated as household waste and should
therefore be deposited at a collection
point suitable for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring that this
product is disposed of properly, you will help
prevent potential negative consequences to the
environment and human health that could result
from failure to comply with the above instructions.
For more information about recycling this item,
please contact your local council, your local
waste disposal service or the shop where you
purchased this product.
67
EN
technical features
Model ELS814-1b
Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8.0
Maximum drying capacity (kg) 6.0
Spin speed (rpm) 1400
Number of programmes 15
Operating voltage/frequency (V~ / Hz) 220-240 / 50
Water pressure (MPa)
Maximum :1
Minimal: 0.1
Dimensions (H x W x D) (mm) 845 x 597 x 582
Model ELS712-2b
Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8.0
Maximum drying capacity (kg) 6.0
Spin speed (rpm) 1200
Number of programmes 15
Operating voltage/frequency (V~ / Hz) 220-240 / 50
Water pressure (MPa)
Maximum :1
Minimal: 0.1
Dimensions (H x W x D) (mm) 845 x 597 x 582
68
machine installation
The machine may only be installed by an authorised service centre.
Removal of clamping screws
34
X4
21
X4
1. The clamping screws at the rear of the machine must be removed before the
machine is used.
2. Loosen the clamping screws by turning them anti-clockwise with a suitable
wrench.
3. Pull straight on the clamping screws to remove them.The clamping screws must be
retained for any further movement of the unit.
69
EN
NOTE: Remove the clamping screws before using the machine for the rst time.
Defects resulting from a machine used with the clamping screws still attached are not
covered by the warranty.
4. Insert the plastic sealing plugs supplied with the accessory kit into the holes of the
removed clamping screws.
Machine positioning and foot adjustment
1
1.Do not install the machine on a carpet or other similar surface that may obstruct
ventilation at the base.
2.For quiet and vibration-free operation, install the machine on a at and stable surface.
2
3. The level of the machine can be adjusted using a level positioned on the upper part of
the machine.
70
3
4. The level of the machine is adjusted using the adjustable feet:
Loosen the plastic adjusting nut.
Turn the feet clockwise to increase the height of the machine.Turn the feet anti-
clockwise to decrease the height of the machine.
Once the machine is level, tighten the plastic adjusting nut.
Never place chocks of cardboard, wood or similar material under the machine to
level it.
When cleaning the oor around the machine, be careful not to change the level
setting.
Electrical connections
71
EN
The washer-dryer requires a mains supply of 220-240 V, 50 Hz.
The power cord of your machine is equipped with a grounding plug.
The plug must always be plugged into a grounded 10-amp outlet. The fuse rating of
the plug must also be 10 amps.
If the plug or fuse does not meet these requirements, a qualied electrician should be
consulted.
We accept no responsibility for any damage resulting from the use of ungrounded
equipment.
NOTE: The use of the low voltage machine will shorten its life and its performance
will be limited.
Water supply hose connector
3/4 "
10 mm
1
3
2
4
Connect the washer-dryer to a cold water supply only.
Use the supplied water inlet hose or any other hose sold by an authorized distributor
only.
The hose package includes a gasket against possible leakage at the ttings. Install
the gasket on the end of the water inlet hose to be connected to the tap.
Connect the bent end of the water inlet hose to the cold water inlet at the rear of the
machine and tighten manually.
Screw the other end of the water inlet hose onto a 3/4" tap and tighten by hand.
If in doubt, consult a qualied plumber.
Turn on the cold water tap and check for leaks.
72
Water pressure between 0.1 and 1 MPa allows for optimum operating efciency
(pressure of 0.1 MPa corresponds to more than 8 litres of water owing per minute
with a fully open tap).
Make sure that the hose is not pinched, twisted, bent or crushed.
NOTE: The appliance must be connected to the water supply system using the
new connector assemblies supplied with the appliance; used connector assemblies
must not be reused.
Connecting the drain hose
Connect the drain hose to a drain pipe or to the outlet elbow of a sink using
additional equipment. Position the hose between 0 and 80 cm above the ground.
Never attempt to extend the drain hose.
Do not place the end of the machine's drain hose in a container, bucket or tub.
Ensure that the drain hose is not bent, twisted, crushed or overstretched.
73
EN
presentation of the control panel
123 4
1.Detergent drawer
2. Programme selector: Use the programme selector switch to select the washing/
drying programme suitable for the laundry. Turn the programme selector switch
clockwise or anti-clockwise to select the desired programme. Make sure that the
programme selector switch points exactly to the desired programme.
3. Additional function keys: Use these buttons to select additional functions to be
added to the wash/dry programme. See the additional functions section for more
information.
4. Start/Pause Button: Allows you to start or stop the selected programme
momentarily.
General presentation of the detergent drawer
74
1
2
3
4
5
6
1. Removable tab for use with liquid detergent (*)
2. Laundry compartment, main wash cycle
3. Softener compartment
4. Laundry compartment, main wash cycle
5. Laundry powder levels
6. Washing powder scoop (*)
(*) Technical features may vary depending on the model of the machine.
75
EN
Laundry compartment, main wash cycle
This compartment is intended for liquid or powder detergents or anti-limescale
products. The graduated ruler for liquid detergent is supplied inside the machine.(*)
(*) Technical features may vary depending on the model of the machine.
Fabric softener or starch compartment:
This compartment is intended for fabric softeners or starch. Follow the instructions on
the packaging.If softeners leave a residue after use, try diluting them or using a liquid
softener.
Laundry compartment, main wash cycle:
Only use this compartment when the Pre-wash function has been selected. It is
advisable to select this function only for heavily soiled laundry.
76
Programme selector
• To select a programme, turn the programme selector clockwise or anti-clockwise until
the marker points to the desired programme.
washing operation
12
1. Turn on the water supply.
2. Then plug the unit into a mains socket.
Laundry sorting
Each item has a care label indicating the washing instructions to be followed.
Wash or dry the laundry according to the instructions on these labels.
• Sort the laundry according to the fabric (cotton, synthetic, delicate, wool, etc.), the
washing temperature (cold, 30 °C, 40 °C, 60 °C or 90 °C) and the degree of soiling
(lightly soiled, soiled, heavily soiled).
77
EN
• Never wash white linen with coloured linen.
• Dark textiles may contain an excessive amount of dye and should be washed
separately several times before being included in a mixed load.
• Be sure to remove any metal objects that may be present in the laundry or pockets.
WARNING: Any malfunction resulting from damage caused by the presence of
foreign objects in the machine is not covered by the warranty.
• Close zips, hooks and buttons.
• Remove metal or plastic curtain hooks or place them in a net or wash bag.
• Turn textiles such as pants, blouses, T-shirts and sweatshirts inside out.
• Wash socks, handkerchiefs and other small items in a wash net.
78
Explanation of wash symbols
Machine Wash
Machine wash, delicate
cycle
Maximum
wash water
temperature
95°C
Maximum
wash water
temperature
60°C
Maximum
wash water
temperature
40°C
Maximum
wash water
temperature
30°C
Hand wash only
Do not machine
wash
Cold water
bleaching
no bleaching.
Maximum
ironing
temperature
200°C
Maximum
ironing
temperature
150°C
Maximum
ironing
temperature
110°C
Do not iron
Professional dry cleaning
with solvent
Professional dry cleaning
with common solvents
Professional dry cleaning
with oil-based solvents
No professional dry
cleaning
Dry at
Hang dry without spin
drying
Flat drying without spin
drying
machine drying at
normal temperature
Machine drying at
moderate temperature
No machine drying
Put the laundry in the machine
79
EN
Open the loading door of the machine.
Check the inside of the drum, it is possible that laundry may have been left from the
previous wash. In this case, empty the machine before selecting a programme.
Load the laundry into the drum, taking care not to pack it. Fold large items such as
duvets or blankets into the drum as shown in the gure below:
Insert each item separately.
Check that no items are trapped between the rubber gasket and the door.
The cycle does not start until the door is perfectly closed.
Choice of detergent and placement in the machine
The amount of detergent to be used will depend on how soiled the laundry is and the
hardness of the water used; Instructions for use are printed on the packaging of each
detergent.
Do not select a pre-wash if the laundry is only slightly soiled. Pour a small amount of
detergent (according to the manufacturer's instructions) into compartment II of the
detergent drawer.
If the laundry is extremely soiled, select a programme with pre-wash and pour ¼ of
the amount of detergent to be used into compartment I of the detergent dispenser
and the rest into compartment II.
Only use detergents for washer-dryers in the machine.Follow the instructions on the
detergent package to determine the amount of detergent to use for your laundry.
The harder the water used, the more detergent will be needed.
The amount of detergent required is proportional to the volume of laundry to be
washed.
Pour the softener in the designated drawer compartment.Do not exceed the MAX
level, as the fabric softener may spill into the wash water.
Concentrated fabric softeners must be diluted before being poured into the drawer.
Concentrated fabric softeners may clog the trap and prevent the ow of the product.
80
Liquid detergents can be used with all programmes without pre-washing. Insert the
graduated scale for liquid detergent into compartment II of the detergent dispenser
and adjust the amount of liquid detergent (follow the instructions on the detergent
packaging). Do not exceed MAX level.
Programme selection
Set the programme selector switch to the desired wash programme.
additional functions
For optimum washing results, this appliance offers the following additional functions,
which can be added to the selected programme To select an additional function
before starting a programme:
On the control panel, press the key under the symbol of the desired additional
function.
If the extra function indicator lights up continuously, the function is activated.
If the extra function light is ashing, the function is not activated.
81
EN
Causes of non-activation:
The additional function is not compatible with the selected wash programme.
The selected programme is already too far along for the additional function to be
added.
The selected additional function is not compatible with another additional function
already selected.
Half load detection system
This unit is equipped with a half load detection system.
If less than half of the maximum load is inserted into the drum, the machine
automatically activates the load removal function, regardless of the selected
programme. The selected programme will thus be shorter and consume less water
and electricity.
Temperature selection
Temp.
When a programme is selected, the maximum temperature of that programme is
automatically selected.
To adjust it, press the water temperature setting button until the desired value appears
on the digital display.
Press the temperature setting button to gradually reduce the wash water temperature
between the maximum value and cold wash (--).
82
If the desired temperature is accidentally exceeded, continue to press the water
temperature setting button until the desired value is displayed again.
Spin speed selection
Spin
speed
You can adjust the spin speed of the laundry using the spin speed control button.
When you select a new programme, the default maximum spin speed of the selected
programme is displayed on the screen.
-
You can gradually reduce the spin speed between the spin options at maximum speed
and spin cancellation (--) by pressing the spin speed setting button.
When you have passed the spin speed you wish to set, you can return to it by
pressing the spin speed adjustment button again.
Selecting the drying option
option 1 “ “
option 2 “ “
option 3 “ “
Drying option
When you press the button for the drying option, the symbols for option 1 " ", option
2 "
", option 3 " " will appear on the screen.
83
EN
Option 1: 100 minutes: « » : Recommended for laundry that will be ironed before
being worn. When you want to select the drying option "
", press and hold down the
drying option button until the symbol "
" is displayed.
Option 2: 156 minutes: «
» : Recommended for laundry that needs to be hung. When
you want to select the drying option "
", press and hold down the drying option
button until the symbol "
" is displayed.
Option 3: 220 minutes:«
» : Recommended for laundry that needs to be folded and
stored in the wardrobe at the end of the programme. When you want to select the
drying option "
", press and hold down the drying option button until the symbol " "
is displayed.
NOTE: After pressing the drying option button, if the drying option symbol
does not change, it means that there is no drying option selection for the selected
programme.
If you want your laundry to dry for a period of time at the end of the wash cycle:
Press the drying option button to select the desired drying time.
When you press the button for the drying option, the symbols for option 1 "
", option
2 "
", option 3 " " will appear on the screen.
1 « »
2 «
»
3 «
»
option
option
option
Drying option
1 « »
2 «
»
3 «
»
If you continue to press this button, the time options (0:30, 0:60,120 minutes) will be
displayed. You can select the drying time of your choice.spin speed.
Note: If you want to select the drying time when the times 0:30, 0:60, 120 minutes
are not displayed, this means that this drying option cannot be used for the selected
programme.
84
NOTE: Select the drying option according to the load distribution shown in the
table.
Table: Recommended drying option for loads:
1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg
Option 1 X
Option 2 X
Option 3 X
*(ELS814-1b)
Selecting the drying option
Programme
Status
of the
selection
capability
Profile drying
Factory
preset
Selectable options
Cotton
D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3
ECO 40-60°C D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3
Cotton
D Drying cotton - Option 1 Option 2 -
Synthetic
D Gentle tumble dry - Option 1 Option 2 Option 3
Wool
ND - - - - -
Curtains
ND - - - - -
Rinse
D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3
Anti-allergy
D Drying cotton - Option 1 Option 2 -
Spin
D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3
Fast 15’
D Drying cotton - Option 1 - -
Daily 60'
D Drying cotton - Option 1 Option 2 -
Gentle tumble
dry
D Gentle tumble dry Level 2 Option 1 - Option 3
Drying &
cotton
D Drying cotton Level 2 Option 1 - Option 3
Quick wash &
dry
ND Drying cotton Level 1 - - -
85
EN
Washing &
drying cotton
D Drying cotton Level 2 Option 1 - Option 3
A: available NA: not available
Duration of the degree of drying to be selected
Cotton 30 60 120
ECO 40-60 30 60 120
Cotton 20 °C 30 60 120
Synthetic 30 60 120
Wool - - -
Curtains - - -
Rinse 30 60 120
Anti-allergy 30 60 120
Spin 30 60 120
Fast 15’ 30 60 120
Daily 60' 30 60 120
Gentle tumble dry 30 60 120
Drying cotton 30 60 120
Quick wash & dry - - -
Washing & drying cotton 30 60 120
Delayed start
Delayed
start
Press the Delayed Start key once.
The display shows “1:00”.
The symbol
ashes on the display.
Press the Delayed Start key until the display shows the desired delay time.
If the desired delay time is accidentally exceeded, continue to press the Delayed Start
key until the desired value is displayed again.
The Delayed Start function only works after the Start/Pause button has been pressed.
86
To activate the Delayed Start function, press the Start/Pause key.
To cancel the delay after setting it, press the Delayed Start key once and the
symbol on the electronic display will stop ashing.
To add/remove laundry while the Delayed Start function is activated, press the Start/
Pause button. Once the laundry has been added/removed, press the Start/Pause
button again to re-enable the Delayed Start function.
Start/Pause button
Start-Pause
To start the selected programme, press the Start/Pause button.
When the machine is paused, the Start/Pause indicator blinks on the display.
Child Safety
The child lock function helps to prevent the machine from unwanted use or use by
children left unattended.
To activate the child lock, simultaneously press the buttons shown in the gure above
for more than 3 seconds.
The "CL" symbol ashes in the display when the keys are locked. If a button is
pressed when the child lock is activated, the "CL" symbol ashes on the electronic
display.
If the childproof lock is activated and a programme is in progress, if you turn the
programme selection button to the "OFF" position and select another programme, the
previously selected programme will resume where it left off.
To deactivate the child lock, press the same buttons again for more than 3 seconds.
When the child-safety lock is deactivated, the "CL" symbol goes out.
87
EN
Programme cancellation
Cancel a programme at any time:
1. Set the programme selector switch to “OFF”.
2. The wash cycle will stop and the programme will be cancelled.
3. Set the programme selector switch to another programme to empty the machine.
4. The machine then initiates the necessary emptying operation and permanently
cancels the programme.
It is then possible to select and launch a new programme.
End of a programme
The machine stops automatically when the selected programme is completed.
“END” ashes on the display.
The machine door can then be opened and the laundry can be retrieved.
Leave the machine door open to allow the internal surfaces to dry.
Set the programme selector switch to OFF.
Disconnect the plug from the machine.
Turn off the water supply tap.
88
Table of programmes
Programmes
Washing
temperature
(°C)
Maximum
washing/
drying
capacity
(kg)
Laundry
compartment
Duration
of the
programme
(min)
Type of laundry/description
COTTON
90 °C
8.0/6.0
(ELS814-1b)
7.0/5.0
(ELS712-2b)
2
ELS814-1b ELS712-2b
Heat-resistant cotton and linen fabrics.(underwear,
sheets, tablecloths [towels, max. 4.0 kg])
190 190
ECO 40-60°C
40°C
8.0/6.0
(ELS814-1b)
7.0/5.0
(ELS712-2b)
2 219 208
Heat-resistant cotton and linen textiles.(underwear,
sheets, tablecloths [towels, max. 4.0 kg])
COTTON 20 °C
20 °C
4.0/4.0
(ELS814-1b)
3.5/3.5
(ELS712-2b)
2 103 103
Lightly soiled cotton and linen textiles (underwear,
sheets, tablecloths [towels, max. 2 kg]).(Bedding, etc.)
SYNTHETIC
60 °C 3.5/3.5 2 120 120
Synthetic and mixed fabrics (shirts, blouses, socks in
mixed fabrics, etc.)
WOOL
30 °C 2.5 2 38 38
Wool and wool blended textiles with machine washable
label
CURTAINS
40°C 2.5 2 112 112 Use this programme for curtain washing only.
RINSE
-
8.0/6.0
(ELS814-
1b) 7.0/5.0
(ELS712-2b)
- 46 46
Provides an extra rinse cycle to any type of textile after
the wash cycle.
ANTI-ALLERGY
60 °C
4.0/4.0
(ELS814-
1b) 3.5/3.5
(ELS712-2b)
2 228 228 Layette with machine washable label.
SPIN
-
8.0/6.0
(ELS814-
1b) 7.0/5.0
(ELS712-2b)
- 21 21
Provides an extra spin cycle to any type of textile after
the wash cycle.
FAST 15’
30 °C 2.0/2.0 2 15 15
Lightly soiled cotton and linen coloured textiles.
As this programme is shorter, it is advisable to use
less detergent than with other programmes. This
programme may take longer than 15 minutes if the
machine detects an improperly distributed load.
DAILY 60'
60 °C
4.0/4.0
(ELS814-
1b) 3.0/3.0
(ELS712-2b)
2 16 16 Soiled cotton and linen coloured textiles.
DRYING
DELICATES
- 3.5 2 100 100 Delicate linen with machine dry label.
DRYING
COTTON
-
6.0 (ELS814-
1b)
5.0 (ELS712-
2b)
2 156 220 Cotton linen with machine dry label.
FAST WASHING
& DRYING
30 °C
0.5 kg33 mins
(3 shirts) (33
minutes)
2 33 33
Colour textiles made of cotton and linen, with machine
dry label Note: The machine determines the programme
duration according to the laundry load.
COTTON
WASHING &
DRYING
40 °C
6.0/6.0
(ELS814-
1b) 5.0/5.0
(ELS712-2b)
2 540 390
Cotton or linen textiles (underwear, sheets, tablecloths
[towels, max. 3.0 kg])
89
EN
NOTE: THE PROGRAMME DURATIONS CAN VARY DEPENDING ON THE
AMOUNT OF LAUNDRY, WATER QUALITY, ROOM TEMPERATURE AND THE ADDI-
TIONAL FUNCTIONS SELECTED.
It is important to note that when several additional functions are selected simultaneous-
ly, some of them may be incompatible with each other.
Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic articles and mixed fabrics togeth-
er.To dry laundry, select the drying programme best suited to the textiles.
The Eco 40-60 programme allows normally soiled cotton clothes to be washed on the
same cycle, whether they are washable at 40°C or 60°C. This programme is used to
assess compliance with European eco-design legislation.
The wash/dry cycle makes it possible to clean normally soiled cotton laundry, whether
washable at 40°C or 60°C, with the same cycle and to dry it so that it can be put away
immediately at the end of the cycle. This programme is also used to assess compliance
with EU eco-design legislation.
For household washer/dryers, the wash/dry cycle allows normally soiled cotton
laundry, whether washable at 40°C or 60°C, to be cleaned with the same cycle and
dried so that it can be put away immediately at the end of the cycle. This pro-
gramme is also used to assess compliance with EU eco-design legislation.
The most energy-efcient programmes are generally those operating at lower tem-
peratures over a longer period of time.
Following the capacity indicated by the manufacturer for each programme when
loading the household washer/dryer will contribute to energy and water savings.
Programme duration, energy consumption and water consumption values may vary
depending on the weight and type of load to be washed, the additional functions
selected, the water pressure and the room temperature.
It is recommended to use liquid detergents for low-temperature wash programmes.
The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of
laundry and how soiled it is. Please follow the recommendations of the detergent
manufacturers regarding the amount of detergent to be used.
Noise and residual moisture content are inuenced by the spin speed. The higher
the spin speed during the spinning phase, the lower the residual moisture and the
greater the noise.
90
INFORMATION
• You can find the model information, as
registered in the product database, on the
following website by searching for your
model ID (*) on the energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
• The service life of your appliance is 5 years. During this period, original spare parts
will be available to ensure proper operation of the appliance.
Link to the supplier’s website where the information referred to in Annexe II, point 9
of Commission Regulation (EU) 2019/2023 can be found:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
91
EN
ELS814-1b
Programme name
Nominal capacity kg
Energy
consumption
kWh/cycle
Programme length
Hours: Minutes
Water
consumption
Litres/Cycle
Max.
Temperature °C
Residual
moisture content
%
1400 rpm
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
COTTON
90°C
8 2.37 03:10 85 81 53%
COTTON
60°C
8 1.22 04:15 59 45 53%
Eco
40-60°C
8 1.059 0.715 0.290 03:39 02:48 02:48 53.8 44.9 38.8 44 40 24 53% 53% 53%
Synthetic /
Sportswear
3.5 0.70 02:00 61 52 53%
Daily
60'
4 0.82 01:00 34 58 53%
COTTON
20°C
4 0.21 01:43 45 20 53%
COTTON
WASHING &
DRYING
6 4.59 2.43 09:00 05:00 52 58 38 27
92
ELS712-2b
Programme name
Nominal capacity kg
Energy
consumption
kWh/cycle
Programme length
Hours: Minutes
Water
consumption
Litres/Cycle
Max.
Temperature °C
Residual
moisture content
%
1200 rpm
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
Nominal
capacity
1/2 load
1/4 load
COTTON
90°C
7 2.37 03:10 85 81 53%
COTTON
60°C
7 1.23 03:25 50 53%
Eco
40-60°C
7 0.91 0.64 0.38 03:28 02:42 02:42 47.5 38.5 38.5 42.5 42 30 53% 53% 53%
Synthetic /
Sportswear
2.5 0.70 02:00 61 52 62%
Daily
60'
3.5 0.82 01:00 34 58 53%
COTTON
20°C
3.5 0.21 01:43 45 20 53%
COTTON
WASHING &
DRYING
5 3.8 1.94 06:30 04:30 80.5 55.3 36.3 32.5
93
EN
Important information
Only use detergents, softeners and other additives suitable for automatic washing
machines. An excessive amount of foam was detected due to too much detergent
use, the automatic foam absorption system was activated.
We recommend periodic cleaning of the washing machine every 2 months. For
periodic cleaning, please use the Drum Cleaner programme. If your machine is not
equipped with the Drum Cleaner programme, use the 90°C Cotton programme. If
necessary, use de-scalers specially designed for washing machines.
Never force the window open while your washing machine is running. You can
open the door of your machine 2 minutes after the end of a washing operation. *
Never force the window open while your washing machine is running. The door
opens immediately at the end of the washing programme. *
Installation and repair procedures should always be performed by an authorised
service agent to avoid possible hazards. The manufacturer cannot be held liable
for damage that may result from procedures carried out by unauthorised persons.
(*) Technical features may vary depending on the model of the machine.
94
maintenance and cleaning of the machine
Warning
12
Prior to any cleaning or maintenance operation, turn off the power socket and unplug
the power cord.
Turn off the cold water supply before starting maintenance or cleaning.
WARNING: Do not use solvents, abrasive cleaning agents, window washing li-
quids or any other universal cleaning product to clean the washer-dryer. The chemicals
they contain can damage plastic surfaces and other components.
Water inlet filters
95
EN
The water inlet lters prevent impurities and foreign objects from entering the machine.
It is advisable to clean these lters when, despite an efcient water supply and with the
tap open, the water ow to the machine no longer seems to be sufcient. We recom-
mend cleaning these lters every 2 months.
Unscrew the water inlet hose from the washer-dryer.
To remove the lter mounted on the water inlet valve, use a long pair of pliers to
gently pull the plastic bar inside the lter.
A second lter is mounted on the end of the water inlet pipe to be connected to the
tap. To remove the second lter, use long nose pliers to gently pull the plastic bar
inside the lter.
Carefully clean the lter with a soft brush and wash with soapy water, then rinse
thoroughly.Insert the lter again with light pressure.
WARNING: Filters mounted on the water inlet valve are prone to clogging due to
poor water quality or lack of maintenance. This may result in a water leak. Such inci-
dents are not covered by the warranty.
Detergent drawer
The use of detergent may cause a residual build-up in the detergent drawer over time,
therefore it is advisable to remove the detergent drawer every 2 months to remove the
accumulated residues.
To remove the detergent drawer:
Pull on the tray until it is fully extended.
Gently press the tab in the detergent drawer (as shown in the gure above) and pull
the detergent drawer out of its housing.
Clean the tank with a soft brush and water.
If the detergent drawer housing has residues, remove them with a soft brush. Take
care to prevent any residues from falling into the machine.
Carefully dry the detergent drawer, then replace it in the compartment provided for
this purpose.
96
Do not wash the detergent drawer in the dishwasher but rinse under clean
water
Graduated scale for liquid detergent (*)
For maintenance and cleaning operations, the scale for liquid detergent must be remo-
ved and all traces of detergent residue must be removed. After completion of the main-
tenance or cleaning operation, slide the liquid detergent scale back onto the guide rails
provided for this purpose. Ensure that no trace of residue remains.
(*) Technical features may vary depending on the model of the machine.
Drain pump filter
1
3
5
7
2
4
6
8
97
EN
The lter system of the drain pump of the washer-dryer extends the life of the pump by
preventing lint from entering the machine. We recommend cleaning the lter of the drain
pump every 2 months.
The drain pump lter is located behind the access hatch in the lower right corner of the
front of the machine.
To clean the drain pump lter:
1. Use the powder detergent scoop (*) supplied with the machine or the graduated
ruler for liquid detergent to open the pump access hatch.
2. Insert the end of the powder detergent scoop or liquid detergent scale into the
opening of the access door and gently press back. The access hatch opens.
3. Pull the black rubber hose forward and detach it from its holder. Then place a
container underneath the hose and remove the cap.
4. Collect the machine's drain water with the container.
NOTE: Depending on the amount of water inside the machine, it may be neces-
sary to empty the container several times.
• Once the water has completely drained, replace the cap on the hose.
• Re-mount the hose on its support.
5. Loosen the lter access door by turning anti-clockwise, then pull the lter out.
6. Remove any foreign objects that may be present in the lter with a soft brush.
7. Once cleaned, replace the lter in its housing and screw clockwise.
It is important to note that the lter may leak if it is not reassembled correctly.
8. Close the lter access hatch.
• Make sure that the fasteners engage properly.
98
softener siphon / body / drum
1
1. Softener siphon
Remove the detergent drawer and remove the softener siphon. Clean thoroughly, re-
moving all trace of softener.After cleaning, replace the trap and check that it is installed
correctly.
2 3
2. Body
Use a non-abrasive cleaning agent or soapy water to clean the exterior surfaces of the
machine. Dry with a soft cloth.
3. Drum
Do not leave metal objects such as needles, paper clips, coins, etc. in the machine.
These objects cause rust stains to form in the drum. To clean such rust stains, use a
chlorine-free cleaning agent and follow the instructions of the product’s manufacturer.
Never use a scouring sponge made of steel or similar hard materials to remove rust
stains.
99
EN
troubleshooting
If your machine requires repair and you are unable to solve the problem with the infor-
mation provided below, you should:
Unplug the machine from the mains supply.
Turn off the water supply.
Contact your retailer’s after-sales service centre.
Problems Possible causes Solutions
The machine won't start.
It's not plugged in. Insert the plug into the socket.
The fuse is blown. Replace the fuse.
Mains power is off. Check the power supply.
The Start/Pause button has
not been pressed.
Press the Start/Pause button.
The programme selector
switch is in the off position
(deactivated).
Set the programme selector
switch to a programme.
The machine door is not
closed properly.
Close the machine door.
The machine does not
drain.
The drain hose is
obstructed or bent.
Check drain hose.
The drain pump filter is
clogged.
Clean the drain pump filter.
The machine is vibrating.
The feet have not been
adjusted.
Adjust the feet.
The clamping screws have
not been removed.
Remove the clamping screws
mounted on the machine.
The drum contains only a
small amount of laundry.
This will not interfere with the
operation of the machine.
The machine is overloaded
with laundry or the laundry
is not evenly distributed.
Do not overload the machine.
Make sure that the laundry is
evenly distributed.
The washing machine is
in contact with another
appliance or any other
object.
Make sure that there is enough
clearance around the unit so that
it does not come into contact with
an object, wall or furniture.
100
Excessive foam has formed
in the detergent drawer.
An excessive amount of
detergent was used.
Press the Start/Pause button.
To stop foaming, dilute one
tablespoon of fabric softener in
1/2 litre of water and pour into the
detergent dispenser, wait 5-10
minutes and then press the Start/
Pause button.
Unsuitable detergent was
used.
Use only washing machine
detergents in the machine.
The result of the wash cycle
is not satisfactory.
The laundry is too soiled for
the selected programme.
Select a programme suitable
for the degree of soiling of the
laundry (Refer to the programme
table on pages 24-25).
Insufficient detergent was
used.
Use the amount of detergent
indicated on the package.
The drum is overloaded.
Check that the maximum capacity
of the washer-dryer has not been
exceeded.
As soon as the machine is
supplied with water, leaks
can be observed.
The end of the drain hose
is too low.
Install the drain hose at an
appropriate height.
No amount of water can be
observed in the drum during
washing.
This is not a defect. The
water is located in a part of
the drum that is not visible.
- .
Detergent residues may be
present on the laundry after
washing.
The particles of some
poorly dissolving
detergents may be
observed as white dots on
the laundry.
Carry out an extra rinse or clean
with a brush when dry.
These stains can be
caused by oils, creams or
beauty products. This is
not a defect.
For the next wash, pre-treat
stubborn stains before washing.
Spin operation does not
work or starts with a delay.
This is not a defect. The
unbalance detection
system has been activated.
The unbalance detection system
tries to distribute the laundry
evenly. The spinning operation
starts when the laundry is
correctly distributed. The next
time you wash, distribute the
laundry evenly in the drum.
The laundry is still wet after
the drying process.
The appropriate drying
programme has not been
selected. The maximum
load capacity for the
selected programme may
have been exceeded.
Select a drying programme
suitable for the laundry (refer to
the programme table on page 21).
101
EN
error messages and actions to be taken
The washing machine is equipped with a self-diagnostic system indicating the error
code through the wash cycle indicator lights. The most common error codes are listed
in the table below.
Error codes Possible faults Action to be taken
E01
The machine door has
been left open or closed
improperly.
Close the door properly until you
hear a click. If the defect persists,
turn off and unplug the machine
and contact your dealer service
centre immediately.
E02
The water pressure or
water level inside the
machine is low.
Check that the cold water tap
is fully open and that the mains
water supply is not turned off. If
the defect persists, the machine
will stop automatically. Unplug the
machine, turn off the cold water
tap and contact your dealer’s
after-sales service centre.
E03
The pump or the electrical
connection of the pump is
faulty or the drain pump
filter is clogged.
Clean the drain pump filter. If
the defect persists, contact your
dealer’s after-sales service centre.
(*)
E04
The machine has an
excessive amount of water.
The machine will drain the water
automatically. Turn off and
unplug the machine. Turn off the
cold water tap and contact your
dealer’s after-sales service centre.
(*) Refer to the chapter on maintenance and cleaning of the machine.
102
Instrucciones de seguridad
Este aparato está destinado a un uso
doméstico. Ha sido diseñado para
lavar, aclarar, centrifugar y secar.
No está destinado a un uso en entornos de
carácter residencial ni del tipo alojamiento rural,
restaurante ni otras aplicaciones similares.
Este aparato no está destinado a personas
(incluyendo niños) que presenten capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas.
Lo mismo ocurre en el caso de personas sin
experiencia ni conocimientos en la materia,
a menos que se les supervise o reciban
instrucciones relativas al uso de la lavadora
por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados de la lavadora a menos que sean
vigilados constantemente.
Si el cable de alimentación funciona mal, llame
al servicio posventa más cercano.
Use únicamente la nueva manguera de entrada
de agua que se suministra con la lavadora
cuando conecte dicha manguera. Nunca use
mangueras de entrada de agua antiguas,
desgastadas o dañadas.
103
ES
Los niños no deben jugar con el aparato. Las
tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben dejarse en manos de menores sin
vigilancia.
Para garantizar su seguridad y la de los demás,
lea las instrucciones de seguridad antes de usar
o instalar la lavadora.
Esta lavadora está destinada únicamente a un
uso doméstico. La garantía no se aplicará en
caso de uso comercial.
Este manual ha sido redactado para varios
modelos, por lo que es posible que su lavadora
no posea algunas de las características que
se describen a continuación. Por lo tanto, es
importante prestar atención a las cifras al leer
este manual de instrucciones.
Instrucciones generales de seguridad
Antes de instalar la lavadora, terire los cuatro
pernos de transporte y las arandelas de goma de
la parte trasera del aparato.
La garantía no cubre los daños que resulten de
factores externos, como incendios, inundaciones
y otras fuentes de deterioro.
Conserve este manual de instrucciones para su
104
futuras consultas y entréguelo a otros usuarios.
La temperatura ambiente necesaria para el buen
funcionamiento de la lavadora oscila entre 15 y
25 °C.
Cuando la temperatura es inferior a 0 °C,
las mangueras pueden romperse y la placa
electrónica puede no funcionar correctamente.
Asegúrese de que la ropa que lavará no tenga
clavos, agujas, encendedores ni monedas.
No deben acumularse pelusas alrededor de la
secadora.
Se pueden formar residuos en detergente y
suavizante expuestos al aire durante mucho
tiempo. Solo vierta el suavizante o el detergente
en el compartimento correspondiente al principio
de cada lavado.
Desconecte la lavadora y corte el suministro de
agua si no la utiliza durante un largo período.
También recomendamos que deje abierta la
puerta de la lavadora para evitar la acumulación
de humedad en su interior.
Puede haber residuos de agua en la lavadora
nueva. Esto se debe a los controles de calidad
realizados durante la fabricación. Esto no afecta
de ninguna manera el funcionamiento de la
lavadora.
105
ES
Mantenga la bolsa de documentos que se
suministró dentro de la lavadora, que contiene
este manual de instrucciones, fuera del alcance
de los niños y los bebés para evitar cualquier
riesgo de asxia.
El embalaje de la lavadora puede ser peligroso
para los niños. No deje que los niños jueguen
con el embalaje o las piezas pequeñas de la
lavadora.
Use los programas de prelavado solo para la
ropa muy sucia.
No exceda la carga máxima del programa de
lavado o secado que ha elegido.
En caso de mal funcionamiento, desenchufe la
lavadora y cierre el grifo de suministro de agua.
No intente reparar la lavadora usted mismo. Las
reparaciones solo deben ser realizadas por un
técnico autorizado.
Nunca abra el cajetín de productos mientras la
lavadora esté en funcionamiento.
Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la
lavadora esté en funcionamiento.
Siga las instrucciones del fabricante en cuanto
al uso de suavizante o cualquier producto similar
que pretenda usar en su lavadora.
No interrumpa el funcionamiento de la lavadora
106
antes de que termine la etapa de secado del
programa. Si este es el caso, retire rápidamente
toda la ropa y extienda inmediatamente los
artículos en una supercie adecuada para que
se enfríen.
El aparato no debe alimentarse por un dispositivo
de conmutación externo, como un temporizador,
ni conectarse a un circuito que se encienda y
apague regularmente por un dispositivo.
El aparato no debe instalarse detrás de una
puerta con bloqueable, una puerta corredera o
una con bisagras del lado opuesto a la de la
lavadora secadora que impida que la puerta se
abra completamente.
Instale la lavadora en un lugar que pueda
ventilarse completamente y, preferiblemente,
donde el aire circule de manera constante.
Instrucciones de seguridad
Debe leer estas instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones puede exponerle a usted
y a los demás a riesgos de lesiones mortales.
Riesgo de quemaduras
No toque la manguera de desagüe ni el
agua evacuada cuando la lavadora esté
107
ES
en funcionamiento. Las altas temperaturas
representan un riesgo de quemadura.
Abra la puerta completamente después del
proceso de secado. No toque el crista de la
puerta. Las altas temperaturas representan un
riesgo de quemadura.
Riesgo de electrocución
No conecte su lavadora a la red eléctrica con un
alargador.
un cable o una clavija de alimentación dañado/a
puede causar un incendio o una descarga
eléctrica. En caso de que esté dañado/a, debe
cambiarlo/la únicamente un técnico cualicado.
Nunca tire del cable para retirar el enchufe.
Siempre sostenga la clavija.
Nunca toque la clavija/el cable de alimentación
con las manos mojadas, ya que esto puede
provocar un cortocircuito o descarga eléctrica.
No toque la lavadora con las manos o los pies
mojados.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reparado por el fabricante, su servicio posventa
o una persona con cualicación similar para
evitar peligros.
108
Riesgo de explosión
Aclare bien los productos químicos, como el
quitamanchas, de la ropa antes de iniciar un
programa de lavado o secado. De lo contrario,
existe un riesgo de explosión.
Riesgo de incendio
No ponga líquidos inamables cerca de la
lavadora.
Las prendas que se han ensuciado debido
a sustancias como el aceite de cocción, la
acetona, el alcohol, la gasolina, el queroseno,
los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
quitamanchas de cera deben lavarse con agua
caliente y una cantidad adicional de detergente
antes de secarlas en la secadora.
Asegúrese de haber aclardo correctamente y
sacado las prendas que hayan podido contener
sustancias químicas o gaseosoas (como
quitamanchas), de lo contrario, se corre el riesgo
de que se produzca una explosión al activar la
función de secado de la lavadora.
No seque la ropa en las condiciones que se
indican a continuación, ya que representan un
riesgo de incendio:
109
ES
1. Si no ha lavado la ropa.
2. Si las manchas de aceite no se tratan antes de
iniciar un programa de lavado y secado.
3. La ropa que se ha limpiado con productos
químicos industriales.
4. La ropa fabricada con exceso de esponja,
espuma, goma o partes y accesorios de goma.
5. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reparado por el fabricante, su servicio
posventa o una persona con cualicación
similar para evitar peligros.
Riesgo de explosión
Aclare bien los productos químicos, como el
quitamanchas, de la ropa antes de iniciar un
programa de lavado o secado. De lo contrario,
existe un riesgo de explosión.
Riesgo de incendio
No ponga líquidos inamables cerca de la
lavadora.
Las prendas que se han ensuciado debido
a sustancias como el aceite de cocción, la
acetona, el alcohol, la gasolina, el queroseno,
los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
quitamanchas de cera deben lavarse con agua
110
caliente y una cantidad adicional de detergente
antes de secarlas en la secadora.
Asegúrese de haber aclardo correctamente y
sacado las prendas que hayan podido contener
sustancias químicas o gaseosoas (como
quitamanchas), de lo contrario, se corre el riesgo
de que se produzca una explosión al activar la
función de secado de la lavadora.
No seque la ropa en las condiciones que se
indican a continuación, ya que representan un
riesgo de incendio:
1. Si no ha lavado la ropa.
2. Si las manchas de aceite no se tratan antes de
iniciar un programa de lavado y secado.
3. La ropa que se ha limpiado con productos
químicos industriales.
La ropa fabricada con exceso de esponja,
espuma, goma o partes y accesorios de goma.
Los artículos como la gomaespuma (espuma
de látex), los gorros de ducha, los tejidos
impermeables, los artículos de goma y las
prendas de vestir o las almohadas recubiertas
con almohadillas de gomaespuma no deben
secarse en el aparato.
111
ES
Artículos rellenos o dañados (como almohadas
o chaquetas). Las esponjas de goma presentan
un riesgo de incendio durante el proceso de
secado.
Nunca use productos que contengan disolventes
en la lavadora.
Asegúrese de que la ropa que lavará no tenga
clavos, agujas, encendedores ni monedas.
Riesgo de caídas y lesiones
No se suba encima de la lavadora.
Asegúrese de que las mangueras y los cables
no representen un riesgo de tropiezo.
Evite voltear o poner de lado la lavadora.
No levante la lavadora sosteniéndola de la
puerta o el cajetín de detergente.
Asegúrese de que las mangueras y los cables
no representen un riesgo de tropiezo.
Para evitar cualquier riesgo de lesiones,
tenga cuidado al desplazar la lavadora. Le
recomendamos que recurra a al menos dos
personas para desplazar la lavadora, ya que es
pesada.
112
Seguridad de los niños
No deje que los niños jueguen con la lavadora.
No deje a los niños sin vigilancia cerca de la
lavadora. Pueden encerrarse en ella.
El cristal de la puerta y la supercie de la lavadora
pueden volverse extremadamente calientes
durante el funcionamiento de esta. No permita
que los niños toquen la lavadora, ya que pueden
sufrir lesiones en la piel.
El embalaje de la lavadora puede ser peligroso
para los niños. No deje que los niños jueguen
con el embalaje o las piezas pequeñas de la
lavadora.
Los detergentes y productos de limpieza pueden
provocar una intoxicación o irritación en caso
de ingestión o contacto con la piel o los ojos.
Mantenga los productos de limpieza fuera del
alcance de los niños.
Durante la utilización
Las mascotas deben mantenerse alejadas de la
lavadora.
Antes de usar, asegúrese de que todos los
materiales de embalaje y las cintas protectoras
se hayan retirado del exterior de la lavadora
113
ES
secadora, las partes internas del tambor y el
cajetín de detergente. Compruebe si hay daños
externos visibles. No instale ni use la lavadora
secadora si está dañada.
La lavadora secadora está destinada únicamente
a un uso doméstico y está diseñada para lavar
y secar solo los artículos cuya etiqueta indique
que son lavables en lavadora y se puedan secar
en secadora, así como los tejidos constituidos
de lana lavables a mano o tejidos a base de
lana, pero también el satén, el encaje, la seda
y otras prendas lavables a mano. No utilice la
lavadora secadora para nes distintos de los
que se indican en este manual.
Este aparato puede ser utilizado por niños que
tengan 8 años como mínimo y por personas que
presenten discapacidades físicas, sensoriales
o mentales o no cuenten con experiencia o
conocimientos, siempre que cuenten con una
supervisión adecuada o se les hayan dado
instrucciones relativas al uso del aparato de
forma segura, y si se han cubierto todos los
riesgos posibles. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento
del aparato por parte del usuario no deben
dejarse en manos de menores sin vigilancia.
114
Un técnico cualicado debe instalar la lavadora.
La garantía puede anularse en caso de que
cualquier otra persona realice la instalación.
OBSERVACIÓN: las características de
la lavadora pueden variar según el modelo
adquirido.
Embalaje y medio ambiente
ELIMINAR RESPONSABLEMENTE LOS
APARATOS ANTIGUOS Y LOS EMBALAJES
Los materiales de embalaje protegen la lavadora
contra los posible daños que esta pueda sufrir
durante el transporte. Los materiales de embalaje
son respetuosos con el medio ambiente, ya que
son reciclables.
El uso de materiales reciclables permite reducir
el consumo de materias primas y la producción
de residuos.
115
ES
Información relativa al ahorro de agua
y electricidad
A continuación, hallará información importante
que le permitirá sacar el mejor partido posible de
su lavadora:
La cantidad de ropa puesta en la lavadora no
debe exceder la cantidad máxima indicada. Para
un funcionamiento más ecaz, evite sobrecargar
la lavadora.
No use la función de Prelavado para la ropa
ligeramente sucia. Esto ayudará a reducir el
consumo de agua y electricidad de la lavadora.
Declaración de conformidad CE
Nuestros productos cumplen las directrices, las
decisiones, las reglamentaciones europeas y
las normas vigentes.
116
Eliminación de su lavadora antigua
El símbolo que gura en el producto o su
embalaje indica que este artículo no puede
tratarse como residuo doméstico y, por lo
tanto, debe depositarse en un punto de
recogida adecuado para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Al eliminar
correctamente este producto, contribuye a
prevenir las potenciales consecuencias nocivas
para el medio ambiente y la salud humana
que pueden resultar del incumplimiento de la
instrucción anterior. Para obtener más información
sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su ayuntamiento, el servicio de
tratamiento de residuos de este o con la tienda
donde ha comprado el aparato.
117
ES
Características técnicas
Modelo ELS814-1b
Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 8.0
Capacidad máxima de secado (kg) 6.0
Velocidad de centrifugado (rpm) 1400
Número de programas 15
Tensión/frecuencia de funcionamiento (V~/Hz) 220-240 / 50
Presión del agua (MPa)
Máxima: 1
Mínima: 0,1
Dimensiones (Al × An × P) (mm) 845 × 597 × 582
Modelo ELS712-2b
Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 8.0
Capacidad máxima de secado (kg) 6.0
Velocidad de centrifugado (rpm) 1200
Número de programas 15
Tensión/frecuencia de funcionamiento (V~/Hz) 220-240 / 50
Presión del agua (MPa)
Máxima: 1
Mínima: 0,1
Dimensiones (Al × An × P) (mm) 845 × 597 × 582
118
Instalación de la lavadora
Solo un servicio de mantenimiento autorizado puede instalar la lavadora.
Retirar los tornillos de transporte
34
X4
21
X4
1. Antes de usar la lavadora, debe retirar los tornillos de transporte de la parte trasera
de esta.
2. Suelte los tornillos de transporte girándolos con una llave adecuada en sentido
contrario a las agujas del reloj.
3. Luego, tire de los tornillos de transporte de manera lineal. Es conveniente
conservar los tornillos en caso de cualquier otro desplazamiento del aparato.
OBSERVACIÓN: retire los tornillos de transporte antes de usar la lavadora por
primera vez. La garantía no cubre los fallos que resulten del uso de la lavadora con los
tornillos de transporte aún puestos.
4. Ponga los tapones obturadores de plástico incluidos en el kit de accesorios en los
agujeros que quedan una vez que retire los tornillos de transporte.
119
ES
Instalación de la lavadora y ajuste de los pies
1
1. No instale la lavadora sobre una alfombra u otra supercie similar que pueda obstruir
la ventilación en la base.
2. Para un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, instale la lavadora sobre una
supercie plana y estable.
2
3. El nivel de la lavadora se puede ajustar con un nivel situado en la parte superior de la
lavadora.
3
120
4. La nivelación de la lavadora se realiza mediante los pies regulables:
Suelte la tuerca plástica de ajuste.
Gire los pies en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura de la
lavadora. Gírelos en sentido contrario para reducir su altura.
Una vez que la lavadora esté nivelada, apriete la tuerca de ajuste de plástico.
Nunca ponga calzos de cartón, madera ni otro material similar bajo la lavadora para
nivelarla.
al limpiar el suelo alrededor de la lavadora, procure no modicar el ajuste del nivel.
Conexión eléctrica
La lavadora secadora necesita un suministro eléctrico de 220-240V, 50Hz.
El cable de alimentación de la lavadora está equipado con una clavija con toma de
tierra.
La clavija siempre debe enchufarse a una toma de 10 amperios conectada a tierra. El
calibre del fusible de la toma también debe ser de 10 amperios.
Si la toma o el fusible no cumple estos requisitos, es conveniente recurrir a un
electricista cualicado.
121
ES
Rehusamos cualquier responsabilidad en cuanto a eventuales daños que resulten del
uso de equipos no conectados a tierra.
OBSERVACIÓN: el uso de la lavadora a baja tensión disminuye su vida útil y sus
prestaciones serán limitadas.
Conectar la manguera de entrada de agua
3/4 "
10 mm
1
3
2
4
Conectar la lavadora secadora solo a un suministro de agua fría.
Utilice únicamente la manguera de entrada de agua incluida o cualquier otra
manguera vendida por un distribuidor autorizado.
El embalaje de la manguera incluye una junta contra posibles fugas en los empalmes.
Instale la junta en el extremo de la manguera de entrada de agua que conectará al
grifo.
Conecte el extremo acodado de la manguera de suministro de agua a la entrada de
agua fría en la parte trasera de la lavadora y apriete con la mano.
Atornille el otro extremo de la manguera de suministro de agua a un grifo de 3/4" y,
luego, apriete con la mano.
En caso de duda, consulte con un fontanero cualicado.
Abra el grifo del agua fría y verique si hay fugas.
Una presión de agua que se comprenda entre 0,1 y 1MPa permite un
funcionamiento óptimo (una presión de 0,1MPa equivale a un caudal de más de 8
litros de agua por minuto con el grifo completamente abierto).
Asegúrese de que la manguera no esté atrapada, retorcida, doblada o aplastada.
122
OBSERVACIÓN: el aparato debe conectarse a la red de suministro de agua
utilizando los conjuntos de conexión nuevos incluidos con el aparato, ya que no es
conveniente reutilizar tubos usados.
Conexión de la manguera de desagüe
Conecte la manguera de desagüe a un conducto de evacuación o al tubo acodado
de salida de un fregadero mediante material adicional. Ponga la manguera a una
altura de entre 0 y 80 cm sobre el suelo.
Nunca intente alargar la manguera de desagüe.
No ponga el extremo de la manguera de desagüe de la lavadora en un recipiente, un
cubo o una bañera.
Procure que la manguera de desagüe no quede doblada, retorcida, aplastada o
demasiado tensa.
123
ES
Presentación del cuadro de mando
123 4
1. Cajetín de detergente
2. Selector de programas: Utilice el selector de programas para elegir el programa de
lavado/secado adecuado para la ropa. Para seleccionar el programa deseado, gire
el selector en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Asegúrese
de que el selector de programas apunte exactamente hacia el programa deseado.
3. Teclas de funciones adicionales: Utilice estos botones para seleccionar las
funciones adicionales que se añadirán al programa de lavado y secado. Consulte la
sección «Funciones adicionales» para obtener más información.
4. Botón de Inicio/Pausa: Le permite iniciar o detener momentáneamente el
programa seleccionado.
Presentación general del cajetín de detergente
124
1
2
3
4
5
6
1. Pestaña extraíble para su uso con detergente líquido (*)
2. Compartimento para el detergente, ciclo de lavado principal
3. Compartimento para el suavizante
4. Compartimento para el detergente, ciclo de prelavado
5. Niveles de detergente en polvo
6. Dosicador de detergente en polvo (*)
(*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora.
Compartimento para el detergente, ciclo de lavado principal
125
ES
Este compartimento está destinado a los detergentes líquidos o en polvo o a los
productos antical. La placa graduada para detergente líquido se entrega dentro de la
lavadora. (*)
(*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora.
Compartimento para el suavizante o el almidón:
Este compartimento está destinado a los suavizantes o al almidón. Siga las
instrucciones que guran en el envase. Si los suavizantes dejan residuos después de su
uso, intente diluirlos o usar un suavizante líquido.
Compartimento para el detergente, ciclo de prelavado:
Use este compartimento solo cuando haya seleccionado la función de Prelavado. Es
aconsejable seleccionar esta función solo para la ropa muy sucia.
126
Selector de programas
• Para seleccionar un programa, gire el selector de programas en el sentido de
las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que la marca del selector apunte al
programa deseado.
Procedimiento de lavado
12
1. Abra el suministro de agua.
2. Luego, enchufe la clavija a la toma de corriente.
127
ES
Separar la ropa
Cada prenda tiene una etiqueta de cuidado que indica las instrucciones de lavado
a seguir. Lávela o según las instrucciones de dicha etiqueta. Secar la ropa
• Separe la ropa según el tipo de tejido (algodón, tejido sintético, delicado, lana, etc.),
la temperatura de lavado (agua fría, 30°C, 40°C, 60°C o 90°C) y el grado de suciedad
(ligeramente sucia, sucia, muy sucia).
• Nunca lave la ropa blanca junto con la de color.
• Los tejidos oscuros pueden contener una cantidad excesiva de tinte y deben lavarse
por separado varias veces antes de incluirlos en una carga mixta.
• Retire todos los objetos metálicos que puedan encontrarse en la ropa o los bolsillos.
ADVERTENCIA: la garantía no cubre ningún funcionamiento incorrecto que
resulte de la presencia de objetos extraños dentro de la lavadora.
• Cierre las cremalleras, los ganchos y los botones.
• Retire los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o ponga estas últimas en
una malla o bolsa de lavado.
• Vuelva al revés las prendas de ropa como los pantalones, las blusas, las camisetas y
las sudaderas.
• Lave los calcetines, los pañuelos y otras prendas pequeñas en una bolsa de lavado.
128
Explicación de los símbolos de lavado
Lavado a máquina
Lavado a máquina,
ciclo delicado
Temperatura
máxima del agua
de lavado: 95 °C
Temperatura
máxima del agua
de lavado: 60 °C
Temperatura
máxima del agua
de lavado: 40 °C
Temperatura
máxima del agua
de lavado: 30°C
Lavado a mano
únicamente
No lavar a
máquina
Blanqueamiento
en agua fría
No usar blanqueador.
Temperatura
máxima de
planchado:
200 °C
Temperatura
máxima de
planchado:
150 °C
Temperatura
máxima de
planchado:
110 °C
No planchar
Limpieza en seco
profesional con
disolventes
Limpieza en seco
profesional con
disolventes comunes
Limpieza en seco
profesional con
disolventes derivados
del petróleo
No someter a limpieza
en seco profesional
Secado en horizontal
Secado en cuerda sin
centrifugado
Secado en horizontal
sin centrifugado
Secado en secadora a
temperatura normal
Secado en secadora a
temperatura moderada
No secar en secadora
Poner la ropa en la lavadora
Abra la puerta de carga de la lavadora.
129
ES
Revise el interior del tambor, es posible que haya quedado la ropa del lavado anterior.
En este caso, vacíe la lavadora antes de seleccionar un programa.
Cargue la ropa en el tambor, teniendo cuidado de no apretarla. Doble en el tambor
las piezas grandes como edredones o mantas, como se muestra en la gura
siguiente:
Introduzca cada prenda por separado.
Compruebe que ninguna quede atascada entre la junta de goma y la puerta.
El ciclo no empieza hasta que la puerta esté completamente cerrada.
Elegir el detergente y ponerlo en la lavadora
La cantidad de detergente que va usar depende del grado de suciedad de la ropa y
la dureza del agua utilizada. Las instrucciones de uso guran en el envase de cada
detergente.
No seleccione la función de prelavado si la ropa solo está ligeramente sucia. Vierta
una pequeña cantidad de detergente (de acuerdo a las instrucciones del fabricante)
en el compartimento II del cajetín de detergente.
Si la ropa está extremadamente sucia, seleccione un programa con prelavado y
vierta ¼ de la cantidad de detergente que debe usar en el compartimento I del cajetín
y el resto en el compartimento II.
Solo use detergentes aptos para lavadora. Siga las instrucciones del paquete de
detergente para determinar la cantidad que debe usar para su ropa.
Cuanto más dura sea el agua utilizada, más detergente se necesitará.
La cantidad de detergente necesaria es proporcional al volumen de ropa que se va a
lavar.
Vierta el suavizante en el compartimento del cajetín de productos previsto para esto.
No supere el nivel MAX, ya que el suavizante puede verterse en el agua de lavado.
Los suavizantes concentrados deben diluirse antes de verterse en el cajetín. Los
suavizantes concentrados pueden obstruir el sifón e impedir que uya el producto.
130
Los detergentes líquidos pueden utilizarse con todos los programas sin prelavado.
Introduzca la placa graduada para detergente líquido en el compartimento II del
cajetín de detergente y ajuste la cantidad de detergente líquido (siga las instrucciones
del envase del detergente). No exceda el nivel MAX.
Selección de programas
Ponga el selector de programas en el programa de lavado que desee.
funciones adicionales
Para obtener resultados de lavado óptimos, esta lavadora ofrece las siguientes
funciones adicionales, que pueden añadirse al programa seleccionado. Para
seleccionar una función adicional antes de iniciar un programa:
En el panel de mando, pulse el botón debajo del símbolo de la función adicional que
desee.
Si el indicador de dicha función adicional se enciende de manera ja, quiere decir
que se ha activado la función.
131
ES
Si el indicador de dicha función adicional parpadea, no se ha activado la función.
Razones de por qué no se ha activado:
La función adicional no es compatible con el programa de lavado que ha
seleccionado.
El programa seleccionado ya está demasiado avanzado para añadir la función
adicional.
La función adicional que ha seleccionado no es compatible con otra función
adicional ya seleccionada.
Sistema de detección de media carga
Esta lavadora está equipada con un sistema de detección de media carga.
En caso de poner en el tambor una cantidad de ropa inferior a la mitad de la
carga máxima, la lavadora activa automáticamente la función de media carga,
independientemente del programa que ha seleccionado. De este modo, el programa
seleccionado será más corto y consumirá menos agua y electricidad.
Selección de la temperatura
Temp.
Al seleccionar un programa, se selecciona automáticamente la temperatura máxima
de ese programa.
Para ajustar esta última, pulse el botón de ajuste de la temperatura del agua hasta
que aparezca el valor deseado en la pantalla digital.
132
Pulse el botón de ajuste de la temperatura para reducir gradualmente la temperatura del
agua de lavado entre el valor máximo y el lavado con agua fría (--).
Si supera accidentalmente la temperatura deseada, siga pulsando el botón de ajuste de
la temperatura del agua hasta que vuelva a visualizar el valor deseado.
Selección de la velocidad de centrifugado
Velocidad
de centrifugado
Puede ajustar la velocidad de centrifugado de la ropa con el botón de ajuste de la
velocidad de centrifugado.
Al seleccionar un nuevo programa, en la pantalla, se visualiza la velocidad máxima de
centrifugado predeterminada del programa seleccionado.
-
Puede reducir gradualmente la velocidad de centrifugado entre las opciones de
centrifugado a velocidad máxima y la cancelación del centrifugado (--) pulsando el
botón de ajuste de la velocidad de centrifugado.
Cuando ha pasado la velocidad de centrifugado que desea establecer, puede volver a
ella pulsando de nuevo el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado.
Selección de la opción de secado
opción 1 « »
opción 2 « »
opción 3 « »
Opción de secado
133
ES
Al pulsar el botón de la opción de secado, en la pantalla, se visualizan los símbolos
de las opciones 1 «
», 2 « » o 3 « » .
Opción 1: 100min: «
» : se recomienda para la ropa que se planchará antes de
usarla. Cuando desee seleccionar la opción de secado «
», pulse el botón de la
opción de secado y manténgalo pulsado hasta que visualice el símbolo «
».
Opción 2: 156min: «
» : se recomienda para la ropa que se debe tender. Cuando
desea seleccionar la opción de secado «
», pulse el botón de la opción de secado y
manténgalo pulsado hasta que visualice el símbolo «
».
Opción 3: 220min : «
»: se recomienda para la ropa que se necesita dobladar y
guardar en el armario al nal del programa. Cuando desee seleccionar la opción de
secado «
», pulse el botón de la opción de secado y manténgalo pulsado hasta que
visualice el símbolo «
».
OBSERVACIÓN: después de pulsar el botón de la opción de secado, si no cambia
el símbolo de esta opción, signica que la opción de secado no está disponible para el
programa seleccionado.
Si desea que la ropa se seque durante cierto tiempo al nal del ciclo de lavado:
Pulse el botón de la opción de secado para seleccionar el tiempo que desee.
Al pulsar el botón de la opción de secado, en la pantalla, se visualizan los símbolos
de las opciones 1 «
», 2 « » o 3 « ».
1 « »
2 «
»
3 «
»
opción
opción
opción
Opción de secado
1 « »
2 «
»
3 «
»
Si sigue pulsando este botón, se visualizan las opciones de duración (0:30, 0:60,
120 minutos). Puede seleccionar la duración de secado que desee. Velocidad de
centrifugado
134
Observación: si desea elegir una duración de secado, pero no visualiza 0:30, 0:60 o 120
minutos, esto signica que no puede emplear la opción de secado con el programa que
ha seleccionado.
OBSERVACIÓN: Seleccione la opción de secado de acuerdo con la distribución
de la carga que se muestra en la tabla.
Tabla: Opción de secado recomendada para las cargas:
1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg
Opción 1 X
Opción 2 X
Opción 3 X
*(ELS814-1b)
Selección de la opción de secado
Programa
Estado
de la
capacidad
de
selección
Secado Tipo
Preajuste de
fábrica
Opciones seleccionables
Algodón
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 Opción 3
ECO 40-60 °C D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 Opción 3
Algodón
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 -
Sintéticos
D Secado suave - Opción 1 Opción 2 Opción 3
Lana
ND - - - - -
Cortinas
ND - - - - -
Aclarado
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 Opción 3
Antialergias
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 -
Centrifugado
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 Opción 3
Rápido 15
D
Secado
algodón
- Opción 1 - -
135
ES
Diario 60'
D
Secado
algodón
- Opción 1 Opción 2 -
Secado suave
D Secado suave Nivel 2 Opción 1 - Opción 3
Secado y
algodón
D
Secado
algodón
Nivel 2 Opción 1 - Opción 3
Lavado y
secado rápido
ND
Secado
algodón
Nivel 1 - - -
Lavado y
secado
algodón
D
Secado
algodón
Nivel 2 Opción 1 - Opción 3
D: disponible ND: no disponible
Duración del nivel de secado para seleccionar
Algodón 30 60 120
ECO 40-60 30 60 120
Algodón 20 °C 30 60 120
Sintéticos 30 60 120
Lana - - -
Cortinas - - -
Aclarado 30 60 120
Antialergias 30 60 120
Centrifugado 30 60 120
Rápido 15' 30 60 120
Diario 60' 30 60 120
Secado suave 30 60 120
Secado algodón 30 60 120
Lavado y secado rápido - - -
Lavado y secado algodón 30 60 120
Inicio diferido
Inicio
diferido
136
Pulse una vez el botón de Inicio diferido.
En la pantalla, se visualiza «1 h».
El símbolo
parpadea en la pantalla.
Pulse el botón de Inicio diferido hasta que en la pantalla se visualice el tiempo
deseado.
En caso de exceder accidentalmente del tiempo de inicio diferido que desea, siga
pulsando el botón anterior hasta que vuelva a visualizar el valor que desea.
La función de Inicio diferido funciona solamente una vez que activa el botón de
Inicio/Pausa.
Para activar dicha función, pulse el botón Inicio/Pausa.
Para cancelar el Inicio diferido después de seleccionarlo, pulse el botón de Inicio
diferido una vez. En ese momento, el símbolo
en la pantalla electrónica dejará de
parpadear.
Para añadir o retirar ropa mientras está activada la función de Inicio diferido, pulse el
botón Inicio/Pausa. Una vez que ha añadido o retirado la ropa, pulse nuevamente el
botón de Inicio/Pausa para volver a activar la función de Inicio diferido.
Botón de Inicio/Pausa
Inicio/Pausa
Para iniciar el programa que ha seleccionado, pulse el botón de Inicio/Pausa.
Cuando la lavadora está en pausa, el indicador de Inicio/Pausa parpadea en la
pantalla.
Seguridad para niños
137
ES
La función de Seguridad para niños ayuda a evitar que la lavadora se use de manera
no deseada o por niños que no se encuentran bajo vigilancia.
Para activar el seguro para niños, pulse simultáneamente durante más de 3 segundos
los botones que se muestran en la imagen anterior.
Cuando las teclas se han bloqueado, el símbolo «CL» parpadea en la pantalla. Si se
pulsa un botón cuando el seguro para niños está activado, el símbolo «CL» parpadea
en la pantalla electrónica.
Cuando el seguro para niños está activado y hay un programa en curso, si gira
selector de programas hasta la posición «PARADA» y selecciona otro programa, el
programa seleccionado anteriormente se reanudará desde donde se interrumpió.
Para desactivar el seguro para niños, pulse los mismos botones nuevamente durante
más de 3 segundos. Cuando se desactiva el seguro para niños, se apaga el símbolo
«CL».
Cancelación de un programa
Cancele un programa en cualquier momento:
1. Ponga el selector de programas en «OFF».
2. En ese momento, el ciclo de lavado se detiene y se anula el programa.
3. Ponga el selector de programas en cualquier otro programa para evacuar el agua la
lavadora.
4. En ese momento, la máquina empieza el procedimiento de desagüe necesario y
cancela denitivamente el programa.
Después, es posible seleccionar e iniciar uno nuevo.
138
Fin de un programa
La lavadora se detiene automáticamente cuando se completa el programa seleccionado.
En la pantalla, parpadea el mensaje «END» (n).
Luego, puede abrir la puerta de la lavadora y sacar la ropa.
Deje abierta la puerta de la lavadora para que se sequen las supercies internas de
esta.
Ponga el selector de programas en «OFF» (apagado).
Desenchufe la lavadora.
Cierre el grifo de suministro de agua.
139
ES
Tabla de programas
Programas
Temperatura de
lavado (°C)
Capacidad
máxima
de lavado/
secado (kg)
Compartimento
de detergente
Duración del
programa
(min)
Tipo de ropa/descripción
ALGODÓN
90 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2
ELS814-1b ELS712-2b
Tejidos de algodón y lino resistentes al calor (ropa
interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 4,0 kg])
190 190
ECO 40-60 °C
40 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2 219 208
Tejidos de algodón y lino resistentes al calor (ropa
interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 4,0 kg])
ALGODÓN 20 °C
20 °C
4,0/4,0
(ELS814-1b)
3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 103 103
Tejidos de algodón y lino ligeramente sucios (ropa
interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 2 kg])
(ropa de cama, etc.)
SINTÉTICOS
60 °C 3,5/3,5 2 120 120
Tejidos sintéticos y mixtos (camisas, blusas,
calcetines de tejidos mixtos, etc.)
LANA
30 °C 2,5 2 38 38
Tejidos de lana y lana mezclada con etiqueta
Lavable en lavadora
CORTINAS
40 °C 2,5 2 112 112 Use este programa sólo para el lavado de cortinas.
ACLARADO
-
8,0/6,0 (ELS814-
1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
- 46 46
Realiza un ciclo de aclarado adicional para
cualquier tipo de ropa después del ciclo de lavado.
ANTIALÉRGICO
60 °C
4,0/4,0 (ELS814-
1b) 3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 228 228 Ropa de bebé con etiqueta Lavable en lavadora.
CENTRIFUGADO
-
8,0/6,0 (ELS814-
1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
- 21 21
Realiza un ciclo de centrifugado adicional para
cualquier tipo de ropa después del ciclo de lavado.
RÁPIDO 15’
30 °C 2,0/2,0 2 15 15
Tejidos de color de algodón y lino ligeramente
sucios. Como este programa es más corto, se
recomienda usar menos detergente que con otros
programas. Es posible que este programa dure
más de 15 minutos si la lavadora detecta que la
carga se ha repartido incorrectamente.
DIARIO 60'
60 °C
4,0/4,0 (ELS814-
1b) 3,0/3,0
(ELS712-2b)
2 16 16 Tejidos de color de algodón y lino, sucios.
SECADO
DELICADO
- 3,5 2 100 100 Ropa delicada con etiqueta Secado en secadora.
SECADO
ALGODÓN
-
6,0 (ELS814-1b)
5,0 (ELS712-2b)
2 156 220
Ropa de algodón con etiqueta Secado en
secadora.
LAVADO Y
SECADO
RÁPIDO
30 °C
0,5 kg 33 min
(3 camisas) (33
minutos)
2 33 33
Tejidos de color de algodón y lino, con etiqueta
de secado en secadora. Observación: la lavadora
determina la duración del programa según la
carga de ropa.
LAVADO Y
SECADO
ALGODÓN
40 °C
6,0/6,0 (ELS814-
1b) 5,0/5,0
(ELS712-2b)
2 540 390
Tejidos de algodón o lino (ropa interior, sábanas,
manteles [toallas, máx. 3,0 kg])
140
OBSERVACIÓN: LA DURACIÓN DE LOS PROGRAMAS PUEDE VARIAR
DEPENDIENDO DE LA CANTIDAD DE ROPA, LA CALIDAD DEL AGUA, LA
TEMPERATURA AMBIENTE Y LAS FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
Es importante notar que cuando se seleccionan varias funciones adicionales
simultáneamente, algunas de ellas pueden ser incompatibles entre sí.
No secar juntos toallas, tejidos de algodón y lino, prendas sintéticos y telas mixtas. Para
secar la ropa, seleccione el programa de secado que más se adapte a los textiles.
El programa Eco 40-60 permite que la ropa de algodón normalmente sucia se lave en
el mismo ciclo, tanto si se puede lavar a 40°C como a 60°C. Este programa se usa para
evaluar el cumplimiento de la legislación europea en materia de ecodiseño.
El ciclo de lavado y secado permite, con el mismo ciclo, lavar la ropa de algodón de
suciedad normal, lavable a 40°C o 60°C, y secarla para poder guardarla inmediatamente
al nal del ciclo. Este programa también se usa para evaluar el cumplimiento de la
legislación europea en materia de ecodiseño.
Para las lavadoras/secadoras domésticas, el ciclo de lavado y secado permite,
con el mismo ciclo, lavar la ropa de algodón de suciedad normal, lavable a 40°C
o 60°C, y secarla para poder guardarla inmediatamente al nal del ciclo. Este
programa también se usa para evaluar el cumplimiento de la legislación europea en
materia de ecodiseño.
Los programas más ecaces en términos de consumo de energía, generalmente,
son los que funcionan a temperaturas más bajas y tienen una duración mayor.
Al cargar la lavadora/secadora doméstica, respetar la capacidad que indica el
fabricante para cada programa ayuda a ahorrar electricidad y agua.
La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de
agua pueden variar según el peso y el tipo de carga que se va a lavar, las funciones
adicionales seleccionadas, la presión del agua y la temperatura ambiente.
Para los programas de lavado a baja temperatura, se recomienda usar detergentes
líquidos. La cantidad de detergente que se debe emplear varía según la cantidad
de ropa y el grado de suciedad de esta. En cuanto a la cantidad de detergente que
debe emplear, siga las recomendaciones de los fabricantes de detergentes.
La velocidad de centrifugado inuye en el ruido y la cantidad de humedad residual.
Mientras más alta sea la velocidad de rotación durante el centrifugado, más
importante es el ruido y más baja es la cantidad de humedad residual.
141
ES
INFORMACIÓN
• Puede consultar la información relativa a
los modelos que se encuentra registrada
en la base de datos de los productos en
el sitio web siguiente; para ello, busque el
identificador de su modelo (*) que aparece
en la etiqueta energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
La vida útil del aparato es de 5 años. Durante ese período, tendrá a su disposición
piezas de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del
aparato.
Enlace a la página web del proveedor donde puede consultar la información
indicada en el anexo II, punto 9, del Reglamento (UE) 2019/2023 de la Comisión:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
142
ELS814-1b
Nombre del programa
Capacidad nominal kg
Consumo
de energía
kWh/ciclo
Duración del
programa Horas :
Minutos
Consumo
de agua
Litros/ciclo
Máx. Temperatura
°C
Contenido de
humedad residual
%
1400 rpm
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
ALGODÓN
90 °C
8 2,37 03:10 85 81 53%
ALGODÓN
60 °C
8 1,22 04:15 59 45 53%
Ecológico
40-60 °C
8 1,059 0,715 0,290 03:39 02:48 02:48 53,8 44,9 38,8 44 40 24 53% 53% 53%
Sintéticos/
Ropa
deportiva
3,5 0,70 02:00 61 52 53%
Cotidiano
60'
4 0,82 01:00 34 58 53%
ALGODÓN
20 °C
4 0,21 01:43 45 20 53%
LAVADO Y
SECADO
ALGODÓN
6 4,59 2,43 09:00 05:00 52 58 38 27
143
ES
ELS712-2b
Nombre del programa
Capacidad nominal kg
Consumo
de energía
kWh/ciclo
Duración del
programa Horas :
Minutos
Consumo
de agua
Litros/ciclo
Máx. Temperatura
°C
Contenido de
humedad residual
%
1200 rpm
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
Capacidad
nominal
1/2 carga
1/4 de carga
ALGODÓN
90 °C
7 2,37 03:10 85 81 53%
ALGODÓN
60 °C
7 1,23 03:25 50 53%
Ecológico
40-60 °C
7 0,91 0,64 0,38 03:28 02:42 02:42 47,5 38,5 38,5 42,5 42 30 53% 53% 53%
Sintéticos/
Ropa
deportiva
2,5 0,70 02:00 61 52 62%
Cotidiano
60'
3,5 0,82 01:00 34 58 53%
ALGODÓN
20 °C
3,5 0,21 01:43 45 20 53%
LAVADO Y
SECADO
ALGODÓN
5 3,8 1,94 06:30 04:30 80,5 55,3 36,3 32,5
144
Información importante
Use únicamente detergentes, suavizantes y otros aditivos aptos para lavadoras
automáticas. Si se detecta una cantidad excesiva de espuma debido a un uso
demasiado importante de detergente, se activa el sistema de absorción automá-
tico de la espuma.
Recomendamos una limpieza periódica de la lavadora cada 2 meses. Para hacer
esto, use el programa de Limpieza del tambor. Si la lavadora no está equipada con
dicho programa, use el programa Algodón 90 °C. Si es necesario, utilice desin-
crustantes especialmente diseñados para lavadoras.
Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la lavadora esté en funcionamiento.
Puede abrir la puerta de la lavadora 2 minutos después del nal de una operación
de lavado. *
Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la lavadora esté en funcionamiento. La
puerta se abre inmediatamente al nal del ciclo de lavado. *
Los procedimientos de instalación y reparación siempre debe efectuarlos un téc-
nico autorizado con el propósito de evitar riesgos eventuales. El fabricante no
puede considerarse responsable de los daños que resulten de los procedimientos
que realicen personas no autorizadas.
(*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora.
145
ES
Mantenimiento y limpieza de la lavadora
Advertencia
12
Antes de realizar cualquier procedimiento de limpieza o mantenimiento, es conveniente
cortar el suministro eléctrico y desenchufar la lavadora.
Interrumpir el suministro de agua fría antes de empezar el mantenimiento o la limpieza.
ADVERTENCIA: no use disolventes, productos de limpieza abrasivos,
limpiacristales ni ningún otro producto de limpieza universal para limpiar la lavadora
secadora. Los productos químicos que estos contienen pueden dañar las supercies
plásticas y los demás componentes.
Filtros de suministro de agua
146
Los ltros del suministro de agua evitan que penetren impurezas y objetos extraños en
la lavadora. Se recomienda limpiar estos ltros cuando el caudal de agua de la lavadora
no le parezca suciente a pesar de un suministro de agua ecaz y que el grifo esté
abierto. Le recomendamos que limpie dichos ltros cada dos meses.
Desenrosque la manguera de entrada de agua de la lavadora secadora.
Para retirar el ltro montado en la válvula de entrada de agua, use unos alicates
largos de punta curva para tirar cuidadosamente de la barra plástica en el interior
del ltro.
Se ha montado otro ltro en el extremo de la manguera de entrada de agua para
empalmar al grifo. Para quitar el segundo ltro, use unos alicates largos de punta
curva para tirar suavemente de la barra de plástico dentro del ltro.
Limpie cuidadosamente el ltro con un cepillo suave, lávelo con agua jabonosa
y, luego, aclárelo con abundante agua. Vuelva a introducir el ltro presionando
ligeramente.
ADVERTENCIA: los ltros montados en la válvula de entrada de agua pueden
obstruirse debido a la mala calidad del agua o la falta de mantenimiento. Esto puede
resultar en una fuga de agua. La garantía no cubre tales incidentes.
Cajetín de productos detergentes
Con el tiempo, el uso de detergente puede producir una acumulación de residuos en el
cajetín de detergente. Se recomienda sacar este último cada dos meses para retirar los
residuos que se han acumulado.
Para retirar el cajetín de detergente:
Tire del recipiente hasta que esté completamente abierto.
Presione cuidadosamente contra la pestaña del cajetín de detergente (como
se muestra en la imagen más arriba) y, luego, tire de él hasta extraerlo de su
compartimento.
Limpie el recipiente con un cepillo suave y agua.
Si el compartimento del cajetín tiene residuos, retírelos con un cepillo suave. Evite
cualquier caída eventual de residuos en la lavadora.
147
ES
Seque cuidadosamente el cajetín de detergente y, luego, vuelva a ponerlo en el
compartimento correspondiente.
No lave el cajetín de detergente en el lavavajillas.
Placa graduada para el detergente líquido (*)
Para las operaciones de mantenimiento y limpieza, se recomienda quitar la placa para
detergente líquido y eliminar cualquier residuo de detergente. Una vez nalizada la
operación de mantenimiento o limpieza, vuelva a poner la placa para detergente líquido
en los rieles guía previstos para esto. Asegúrese de que no quede ningún residuo.
(*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora.
Filtro de la bomba de desagüe
1
3
5
7
2
4
6
8
148
El sistema de ltro de la bomba de desagüe de la lavadora secadora prolonga la vida
útil de la bomba, ya que evita que penetren pelusas en la lavadora. Recomendamos
limpiar el ltro de la bomba de desagüe cada 2 meses.
El ltro de la bomba de desagüe se encuentra detrás de la trampilla de acceso, en la
esquina inferior derecha de la lavadora.
Para limpiar el ltro de la bomba de desagüe:
1. Use el dosicador de detergente en polvo (*) incluido con la lavadora o la placa de
medición para detergente líquido para abrir la trampilla de acceso a la bomba.
2. Introduzca el extremo del dosicador de detergente en polvo o la placa graduada
para detergente líquido en la abertura de la trampilla de acceso y, luego, presione
cuidadosamente hacia atrás. Luego, se abre la trampilla de acceso.
3. Tire de la manguera de goma negra hacia adelante y sáquela de su soporte. Luego
ponga un recipiente bajo la manguera y retire el tapón.
4. Con ayuda del recipiente, recoja el agua vaciada de la lavadora.
OBSERVACIÓN: según la cantidad de agua que haya en el interior de la lavadora,
es posible que sea necesario vaciar varias veces el recipiente de recogida.
• Una vez que el agua se haya vaciado completamente, vuelva a poner el tapón en
la manguera.
• Vuelva a montar la manguera en su soporte.
5. Suelte la trampilla de acceso al ltro girando en el sentido contrario a las agujas del
reloj y, luego, tire del ltro para retirarlo.
6. Retire con un cepillo suave cualquier objeto extraño eventualmente presente en el
ltro.
7. Una vez limpio, vuelva a ponerlo en su sitio y enrósquelo en el sentido de las
agujas del reloj.
Es importante notar que el ltro puede tener fugas si no se vuelve a montar
correctamente.
8. Vuelva a cerrar la trampilla de acceso al ltro.
• Asegúrese de que las sujeciones encajen correctamente.
149
ES
sifón suavizante / cuerpo / tambor
1
1. Sifón del suavizante
Saque el cajetín de detergente y desmote el sifón del suavizante. Límpielo
cuidadosamente para eliminar cualquier residuo de detergente. Una vez que haya
terminado de limpiarlo, vuelva a montar el sifón y compruebe que esté instalado
correctamente.
2 3
2. Cuerpo
Use un producto de limpieza no abrasivo o agua jabonosa para limpiar la supercie
exterior de la lavadora. Después, séquela con un paño suave.
3. Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas, clips, monedas, etc. en el interior de la
lavadora. Estos objetos producen manchas de óxido en el tambor. Para limpiar este
tipo de manchas, use un producto de limpieza sin cloro y siga las instrucciones del
fabricante del producto que use. Nunca use un estropajo abrasivo o de otros materiales
duros similares para eliminar las manchas de óxido.
150
Resolución de problemas
Cualquier reparación de la lavadora debe ser efectuada por un servicio de
mantenimiento autorizado. Si su lavadora necesita ser reparada y no logra resolver el
problema con la información detallada a continuación, en ese caso, es conveniente que:
Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico.
Cierre el suministro de agua.
Póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha comprado el
aparato.
Problemas Causas posibles Soluciones
La lavadora no arranca.
No está enchufada.
Enchufarla en la toma de
corriente.
El fusible está defectuoso. Cambie el fusible.
La alimentación eléctrica
se ha interrumpido.
Verifique el suministro eléctrico.
No ha pulsado el botón de
Inicio/Pausa.
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
El selector de programas
está en la posición Parada
(desactivado).
Ponga el selector de programas
en un programa.
La puerta de la lavadora
no está correctamente
cerrada.
Cierre la puerta de la lavadora.
La lavadora no evacúa el
agua.
La manguera de desagüe
está obstruida o plegada.
Verifique la manguera de
desagüe.
El filtro de la bomba de
desagüe está obstruido.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe.
151
ES
La lavadora vibra.
No se han ajustado los
pies.
Ajuste los pies.
No se retiraron los tornillos
de transporte.
Retire los tornillos de transporte
puestos en la lavadora.
El tambor contiene solo
una pequeña cantidad de
ropa.
Esto no impide el funcionamiento
de la lavadora.
La lavadora está
sobrecargada o la ropa no
está repartida de manera
uniforme.
No sobrecargue la lavadora.
Asegúrese de que la ropa esté
repartida uniformemente.
La lavadora está en
contacto con otro aparato
u otro objeto.
Asegúrese de que haya suficiente
espacio alrededor del aparato
para que no entre en contacto
con un objeto, la pared o un
mueble.
Se ha formado una cantidad
excesiva de espuma en el
cajetín de detergente.
Se ha empleado una
cantidad excesiva de
detergente.
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
detener la formación de espuma,
diluya una cucharada sopera de
suavizante en ½ litro de agua
y vierta la mezcla en el cajetín
de productos. Espere de 5 a
10minutos y, luego, pulse el
botón de Inicio/Pausa.
Se ha usado un detergente
no apto.
Use únicamente detergentes para
lavadora.
El resultado del ciclo de
lavado no es satisfactorio.
La ropa está demasiado
sucia para el programa que
se ha seleccionado.
Seleccione un programa
adecuado al grado de suciedad
de la ropa (consulte la tabla de
programas de las páginas 24-25).
No se ha usado suficiente
detergente.
Use la cantidad de detergente
que se indica en el paquete.
El tambor está
sobrecargado.
Verifique que no se ha superado
la capacidad máxima de la
lavadora secadora.
Se observan fugas en
cuanto la lavadora recibe
el agua.
El extremo de la manguera
de desagüe está
demasiado bajo.
Instale la manguera de desagüe a
una altura adecuada.
No se observa nada de
agua en el tambor durante
el lavado.
Esto no es un defecto. El
agua se encuentra en una
parte del tambor que no es
visible.
- .
152
Pueden quedar residuos
de detergente en la ropa
después de lavarla.
Es posible que las
partículas de algunos
detergentes que se han
disuelto mal se vean en
forma de puntos blancos
sobre la ropa.
Realice un aclarado adicional
o limpie la ropa con un cepillo
cuando esté seca.
La ropa tiene manchas de
aceite, crema o productos
de belleza sin tratar.
Para el próximo lavado, trate
las manchas difíciles antes de
lavarlas.
La etapa de centrifugado
no funciona o empieza con
retraso.
Esto no es un defecto. Se
ha activado el sistema de
detección de desequilibrio.
El sistema de detección de
desequilibrio intentará repartir
la ropa uniformemente. La
operación de centrifugado
empieza cuando la ropa está
correctamente distribuida. Para el
próximo lavado, distribuya la ropa
uniformemente en el tambor.
La ropa sigue húmeda
después de la etapa de
secado.
No se ha seleccionado
el programa de secado
adecuado. Es posible
que se haya superado
la capacidad de carga
máxima del programa
seleccionado.
Seleccione un programa de
secado adecuado para la ropa
(consulte la tabla de programas
de la página 21).
153
ES
Mensajes de error y medidas a tomar
La lavadora está equipada con un sistema de autodiagnóstico que indica el código de
error mediante indicadores de ciclo de lavado. Los códigos de error más comunes se
indican en la siguiente tabla.
Códigos de error Posibles fallos Medidas que deben adoptarse
E01
La puerta de la lavadora se
ha dejado abierta o cerrada
incorrectamente.
Cierre correctamente la puerta
hasta escuchar un clic. Si el fallo
persiste, apague y desenchufe la
lavadora y póngase en contacto
con el servicio posventa de su
distribuidor inmediatamente.
E02
La presión de agua o el
nivel de agua en el interior
de la lavadora es bajo.
Compruebe que el grifo de agua
fría esté completamente abierto
y que el suministro de agua de la
red no está apagado. Si el defecto
persiste, la lavadora se detendrá
automáticamente. Desenchufe la
lavadora, cierre el grifo de agua
fría y póngase en contacto con el
servicio posventa de su tienda.
E03
La bomba o la conexión
eléctrica de la bomba
tiene un defecto o se ha
obstruido el filtro de la
bomba de desagüe.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
servicio posventa de la tienda
donde ha comprado la lavadora (*)
E04
La lavadora tiene una
cantidad excesiva de agua.
La lavadora evacuará el agua
automáticamente. Apague y
desenchufe la lavadora. Cierre el
grifo de agua fría y póngase en
contacto con el servicio posventa
de su tienda.
(*) Consulte el capítulo relativo al mantenimiento y limpieza de la lavadora.
154
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
häuslichen Gebrauch bestimmt. Es wurde zum
Waschen, Spülen, Schleudern und Trocknen
von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt.
Es ist nicht für die Nutzung in Umgebungen
mit Wohncharakter oder Räumlichkeiten
wie Fremdenzimmer oder Gaststätten u.ä.
vorgesehen. Stellen Sie Ihr Gerät nicht auf einem
Teppich oder über einem ähnlichen Gegenstand
auf, der die Belüftung an der Unterseite des
Geräts verhindern könnte.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen. Das
Gleiche gilt für Personen, denen Erfahrung und
Kenntnisse in diesem Bereich fehlen, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in
die Benutzung der Maschine eingewiesen.
Kinder unter 3 Jahren sollten von der Maschine
ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Wenn das Netzkabel eine Störung aufweist,
wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen
Kundendienst.
155
DE
Verwenden Sie für den Anschluss
des Zulaufschlauchs nur den neuen
Wasserzulaufschlauch, der mit Ihrer
Maschine geliefert wurde. Verwenden Sie
niemals alte, abgenutzte oder beschädigte
Wasserzulaufschläuche.
Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Um Ihre Sicherheit und die Sicherheit
anderer zu gewährleisten, lesen Sie bitte
die Sicherheitshinweise, bevor Sie Ihre
Waschmaschine benutzen oder aufstellen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt. Die Garantie gilt nicht bei gewerblicher
Nutzung.
Dieses Handbuch wurde für mehrere Modelle
erstellt, daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise
nicht über einige der unten beschriebenen
Funktionen. Es ist daher wichtig, beim Lesen
dieses Benutzerhandbuchs auf die Abbildungen
zu achten.
156
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Bevor Sie Ihre Waschmaschine aufstellen,
entfernen Sie die vier Transportbolzen und
Gummischeiben an der Rückseite der Maschine.
Ihre Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
äußere Faktoren wie Feuer, Überschwemmung
und andere Schadensquellen verursacht
wurden.
Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für
den späteren Gebrauch auf und geben Sie es
an andere Benutzer weiter.
Die für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres
Geräts erforderliche Umgebungstemperatur
liegt zwischen 15- 25 °C.
Wenn die Temperatur unter 0 °C liegt, können
die Schläuche brechen und die Elektronikplatine
nicht richtig funktionieren.
Bitte achten Sie darauf, dass die Wäsche in
Ihrer Waschmaschine frei von Nägeln, Nadeln,
Feuerzeugen und Münzen ist.
Es sollten sich keine Flusen rund um den
Trockner ansammeln.
In Waschmitteln und Weichspülern, die längere
Zeit der Luft ausgesetzt sind, können sich
Rückstände bilden. Füllen Sie nur zu Beginn
157
DE
jeder Wäsche Weichspüler oder Waschmittel in
das Waschmittelfach.
Ziehen Sie den Stecker Ihrer Waschmaschine aus
der Steckdose und stellen Sie die Wasserzufuhr
ab, wenn sie über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird. Wir empfehlen außerdem, das
Fenster der Waschmaschine offen zu lassen,
um Feuchtigkeitsansammlungen im Inneren zu
vermeiden.
In Ihrer neuen Waschmaschine können sich
Wasserrückstände benden. Das liegt an den
Qualitätskontrollen, die während der Produktion
durchgeführt werden. Der Betrieb Ihrer
Waschmaschine wird dadurch in keiner Weise
beeinträchtigt.
Bewahren Sie die Dokumententasche, die
im Inneren der Waschmaschine mitgeliefert
wurde und diese Bedienungsanleitung enthält,
außerhalb der Reichweite von Kindern und
Kleinkindern auf, um Erstickungsgefahr zu
vermeiden.
Die Verpackung der Maschine kann für Kinder
gefährlich sein. Lassen Sie Kinder nicht mit der
Verpackung oder Kleinteilen der Waschmaschine
spielen.
158
Verwenden Sie die Vorwaschprogramme nur für
stark verschmutzte Wäsche.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladung
des von Ihnen gewählten Wasch- oder
Trockenprogramms.
Ziehen Sie im Falle einer Störung den
Netzstecker Ihrer Waschmaschine und drehen
Sie den Wasserhahn zu. Versuchen Sie nicht,
die Waschmaschine selbst zu reparieren.
Reparaturen sollten nur von einem zugelassenen
Techniker durchgeführt werden.
Öffnen Sie niemals das Waschmittelfach,
während das Gerät läuft.
Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster,
während Ihre Waschmaschine läuft.
Bitte beachten Sie die Hinweise des Herstellers
zur Verwendung von Weichspüler oder ähnlichen
Produkten, die Sie in Ihrer Waschmaschine
verwenden wollen.
Unterbrechen Sie Ihre Waschmaschine nicht vor
dem Ende der Trockenphase des Programms.
Nehmen Sie in diesem Fall schnell alle
Wäschestücke heraus und breiten Sie sie sofort
auf einer geeigneten Unterlage aus, damit sie
abkühlen können.
159
DE
Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, gespeist
werden oder an einen Stromkreis angeschlossen
sein, der regelmäßig durch eine Vorrichtung ein-
und ausgeschaltet wird.
Das Gerät darf nicht hinter einer abschließbaren
Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, die auf der
dem Waschtrockner gegenüberliegenden Seite
angeschlagen ist, installiert werden, so dass die
Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.
Stellen Sie Ihr Gerät an einem Ort auf, der
vollständig belüftet werden kann und möglichst
eine ständige Luftzirkulation aufweist.
Sicherheitsanweisungen
Sie müssen diese Anleitung lesen. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann Sie und
andere Personen in Lebensgefahr bringen.
Verbrennungsgefahr
Berühren Sie nicht den Ablaufschlauch oder
das abgepumpte Wasser, während Ihre
Waschmaschine in Betrieb ist. Die hohen
Temperaturen stellen eine Verbrennungsgefahr
dar.
160
Öffnen Sie das Fenster nach dem
Trocknungsvorgang vollständig. Berühren Sie
das Fensterglas nicht. Die hohen Temperaturen
stellen eine Verbrennungsgefahr dar.
Stromschlagrisiko
Schließen Sie Ihre Waschmaschine nicht über
ein Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
Ein beschädigtes Netzkabel/ein beschädigter
Netzstecker kann einen Brand oder einen
Stromschlag verursachen und sollte nur von
qualiziertem Personal ausgetauscht werden.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um einen Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie immer
am Stecker selbst.
Berühren Sie das Netzkabel/den Netzstecker
niemals mit nassen Händen, da dies zu einem
Kurzschluss oder Stromschlag führen kann.
Berühren Sie Ihre Waschmaschine nicht, wenn
Ihre Hände oder Füße nass sind.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
161
DE
Explosionsgefahr
Spülen Sie Chemikalien, wie z. B.
Fleckenentferner, gründlich aus Ihrer Kleidung,
bevor Sie ein Wasch- oder Trockenprogramm
starten. Andernfalls besteht bei Verwendung
der Trocknungsfunktion Explosionsgefahr.
Brandgefahr
Stellen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in
der Nähe Ihres Geräts ab.
Gegenstände, die mit Substanzen wie
Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und
Wachseckenentferner verschmutzt sind,
sollten vor dem Trocknen im Waschtrockner mit
heißem Wasser und einer zusätzlichen Menge
Waschmittel gewaschen werden.
Vergewissern Sie sich, dass Textilien, die mit
gashaltigen Produkten oder Chemikalien (z.B.
Fleckentferner) verschmutzt sein könnten,
richtig ausgespült und entleert wurden, sonst
kann Explosionsgefahr bestehen, wenn die
Trocknungsfunktion Ihrer Waschmaschine
eingeschaltet wird.
162
Trocknen Sie Kleidung nicht unter den unten
angegebenen Bedingungen, da diese eine
Brandgefahr darstellen:
1. Wenn die Wäsche nicht gewaschen ist.
2. Wenn Ölecken vor dem Start eines Wasch-
und Trockenprogramms nicht vorbehandelt
werden.
3. Wäsche, die mit industriellen Chemikalien
gereinigt wurde.
4. Wäsche mit zu viel Schwamm, Schaumstoff,
Gummi oder Gummiteilen und Zubehör.
5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Explosionsgefahr
Spülen Sie Chemikalien, wie z. B.
Fleckenentferner, gründlich aus Ihrer Kleidung,
bevor Sie ein Wasch- oder Trockenprogramm
starten. Jegliche Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann bei Verwendung der
Trocknungsfunktion zu einer Explosionsgefahr
führen.
163
DE
Brandgefahr
Stellen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in
der Nähe Ihres Geräts ab.
Gegenstände, die mit Substanzen wie
Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und
Wachseckenentferner verschmutzt sind,
sollten vor dem Trocknen im Waschtrockner mit
heißem Wasser und einer zusätzlichen Menge
Waschmittel gewaschen werden.
Vergewissern Sie sich, dass Textilien, die mit
gashaltigen Produkten oder Chemikalien (z.B.
Fleckentferner) verschmutzt sein könnten,
richtig ausgespült und entleert wurden, sonst
kann Explosionsgefahr bestehen, wenn die
Trocknungsfunktion Ihrer Waschmaschine
eingeschaltet wird.
Trocknen Sie Kleidung nicht unter den unten
angegebenen Bedingungen, da diese eine
Brandgefahr darstellen:
1. Wenn die Wäsche nicht gewaschen ist.
2. Wenn Ölecken vor dem Start eines Wasch-
und Trockenprogramms nicht vorbehandelt
werden.
3. Wäsche, die mit industriellen Chemikalien
gereinigt wurde.
164
Wäsche mit zu viel Schwamm, Schaumstoff,
Gummi oder Gummiteilen und Zubehör.
Gegenstände wie Schaumgummi
(Latexschaum), Duschhauben, wasserfeste
Stoffe, Gummiartikel und -Kleidung, sowie mit
Schaumgummipolstern überzogene Kissen
dürfen während des Trocknungsvorgangs des
Geräts nicht getrocknet werden.
Gepolsterte oder beschädigte Gegenstände
(z.B. Kissen oder Jacken). Gummischwämme
stellen während des Trocknungsprozesses eine
Brandgefahr dar.
Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige
Produkte in Ihrem Gerät.
Bitte achten Sie darauf, dass die Wäsche in
Ihrer Waschmaschine frei von Nägeln, Nadeln,
Feuerzeugen und Münzen ist.
Gefahr von Sturz und Verletzung
Steigen Sie nicht auf Ihre Waschmaschine.
Stellen Sie sicher, dass Schläuche und Kabel
keine Stolperfallen darstellen.
Vermeiden Sie es, Ihre Waschmaschine auf den
Kopf zu stellen oder auf die Seite zu legen.
Heben Sie Ihre Waschmaschine nicht am Fenster
oder am Waschmittelbehälter an.
165
DE
Stellen Sie sicher, dass Schläuche und Kabel
keine Stolperfallen darstellen.
Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden,
gehen Sie bitte vorsichtig vor, wenn Sie die
Waschmaschine bewegen. Wir empfehlen, die
Waschmaschine mit mindestens zwei Personen
zu bewegen, da sie schwer ist.
Kindersicherheit
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe der Maschine. Sie könnten sich in der
Maschine einsperren.
Das Schauglas und die Oberäche des Geräts
können während des Betriebs sehr heiß werden.
Lassen Sie Kinder das Gerät nicht berühren; sie
können ihre Haut schädigen.
Die Verpackung der Maschine kann für Kinder
gefährlich sein. Lassen Sie Kinder nicht mit der
Verpackung oder Kleinteilen der Waschmaschine
spielen.
Wasch- und Reinigungsmittel können
Vergiftungen oder Reizungen verursachen,
wenn sie verschluckt werden oder mit Haut oder
Augen in Kontakt kommen. Bitte bewahren Sie
Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
166
Während der Benutzung
Haustiere müssen von der Maschine ferngehalten
werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch,
dass alle Verpackungsmaterialien und
Schutzbänder von der Außenverpackung des
Waschtrockners, den Innenteilen der Trommel
und der Waschmittelschublade entfernt
wurden. Prüfen Sie das Äußere auf sichtbare
Schäden. Installieren oder verwenden Sie den
Waschtrockner nicht, wenn er beschädigt ist.
Der Waschtrockner ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt und kann nur solche Artikel waschen
und trocknen, die als maschinenwaschbar
und trocknergeeignet gekennzeichnet sind,
sowie Textilien aus handwaschbarer Wolle oder
Wollstoffen, aber auch Satin, Spitze, Seide
und andere handwaschbare Kleidungsstücke.
Verwenden Sie den Waschtrockner nicht für
andere als die in dieser Anleitung angegebenen
Zwecke.
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von
mindestens 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse der Bedienung nur
167
DE
unter der Voraussetzung benutzt werden, dass
sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden und in
die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die bestehenden Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die vom Benutzer auszuführenden
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen
werden.
Das Gerät muss von einem qualizierten
Techniker aufgestellt werden. Die Aufstellung
durch jegliche andere Person kann zum
Erlöschen der Garantie führen.
HINWEIS: Die technischen Daten des Geräts
können je nach gekauftem Modell variieren.
Verpackung und Umwelt
ENTSORGEN SIE ALTGERÄTE UND
VERPACKUNGEN VERANTWORTUNGSVOLL
Die Verpackungsmaterialien schützen das
Gerät vor Beschädigungen beim Transport. Die
Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich,
da sie recycelbar sind.
168
Die Verwendung von wiederverwertbaren
Materialien reduziert den Verbrauch von
Rohstoffen und verringert das Abfallaufkommen.
Informationen zum Sparen
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen,
die Ihnen helfen, Ihr Gerät optimal zu nutzen:
Die in die Maschine eingelegte Wäschemenge
darf die angegebene Höchstmenge nicht
überschreiten. Für einen efzienteren Betrieb
sollten Sie Überladungen vermeiden.
Verwenden Sie die Vorwaschfunktion nicht für
leicht verschmutzte Wäsche. Dies trägt dazu bei,
den Wasser- und Stromverbrauch der Maschine
zu reduzieren.
169
DE
EG-Konformitätserklärung
Unsere Produkte entsprechen den geltenden
Richtlinien, Beschlüssen, europäischen
Vorschriften und Normen.
Entsorgung Ihres alten Geräts
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung weist darauf hin, dass dieser
Artikel nicht als Hausmüll behandelt werden
darf und daher bei einer für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten geeigneten Sammelstelle abgegeben
werden sollte. Indem Sie sicherstellen, dass
dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird,
tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für
die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
vermeiden, die sich aus der Nichtbeachtung der
oben genannten Anweisungen ergeben könnten.
Für weitere Informationen zum Recycling dieses
Artikels wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches
Rathaus, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder
das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft
haben.
170
Technische Daten
Modell ELS814-1b
Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 8.0
Maximale Trocknungskapazität (kg) 6.0
Schleuderdrehzahl (U/min) 1400
Anzahl der Programme 15
Betriebsspannung/-Frequenz (V~ / Hz) 220-240 / 50
Wasserdruck (MPa)
Maximal: 1
Minimal: 0,1
Abmessungen (H x B x T) (mm) 845 x 597 x 582
Modell ELS712-2b
Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 8.0
Maximale Trocknungskapazität (kg) 6.0
Schleuderdrehzahl (U/min) 1200
Anzahl der Programme 15
Betriebsspannung/-Frequenz (V~ / Hz) 220-240 / 50
Wasserdruck (MPa)
Maximal: 1
Minimal: 0,1
Abmessungen (H x B x T) (mm) 845 x 597 x 582
171
DE
Aufstellung der Maschine
Das Gerät darf nur von einer zugelassenen Servicestelle installiert werden.
Entfernen der Klemmschrauben
34
X4
21
X4
1. Die Klemmschrauben an der Rückseite der Maschine müssen entfernt werden,
bevor die Maschine verwendet wird.
2. Lösen Sie die Klemmschrauben, indem Sie sie mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Die Klemmschrauben anschließend gerade herausziehen um sie aus dem Gerät zu
entfernen. Die Klemmschrauben müssen für jede weitere Standortänderung des
Geräts aufbewahrt werden.
HINWEIS: Entfernen Sie die Klemmschrauben, bevor Sie die Maschine zum ersten
Mal benutzen. Defekte, die durch eine Maschine entstehen, die mit noch angebrachten
Klemmschrauben verwendet wird, fallen nicht unter die Garantie.
4. Setzen Sie die mit dem Zubehör gelieferten Kunststoff-Dichtstopfen in die
Bohrungen der entfernten Klemmschrauben ein.
172
Die Maschine platzieren und die Füße einstellen
1
1.Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich oder einer ähnlichen Oberäche auf, die
die Belüftung am Sockel behindern könnte.
2.Für einen ruhigen und vibrationsfreien Betrieb sollten Sie das Gerät auf einer ebenen
und stabilen Fläche aufstellen.
2
3. Die Maschine kann mit einer Wasserwaage, die am oberen Teil der Maschine
angebracht ist, waagerecht ausgerichtet werden.
3
173
DE
4. Die Maschine wird über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet:
Lösen Sie die Kunststoff-Einstellmutter.
Drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn, um die Höhe der Maschine zu erhöhen, und
gegen den Uhrzeigersinn, um die Höhe der Maschine zu verringern.
Sobald die Maschine waagerecht steht, ziehen Sie die Kunststoff-Einstellmutter fest.
Legen Sie niemals Unterlegplatten aus Pappe, Holz oder ähnlichem Material unter
die Maschine, um sie auszurichten.
Achten Sie beim Reinigen des Bodens rund um das Gerät darauf, dass Sie die
Einstellung nicht verändern.
Stromanschluss
Der Waschtrockner benötigt einen Netzanschluss von 220-240 V, 50 Hz.
Das Netzkabel Ihres Geräts ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet.
Der Stecker muss immer in eine geerdete 10-Ampere-Steckdose eingesteckt werden.
Die Absicherung des Steckers muss ebenfalls 10 Ampere betragen.
Wenn der Stecker oder die Sicherung diese Anforderungen nicht erfüllt, sollte eine
Elektrofachkraft hinzugezogen werden.
174
Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung von
nicht geerdeten Geräten entstehen.
HINWEIS: Die Verwendung der Maschine bei Niederspannung verkürzt ihre
Lebensdauer und ihre Leistung wird eingeschränkt.
Den Wasserzulaufschlauch anschließen
3/4 "
10 mm
1
3
2
4
Schließen Sie den Waschtrockner nur an eine Kaltwasserleitung an.
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Wasserzulaufschlauch oder einen anderen
Schlauch, der von einem zugelassenen Händler verkauft wird.
Dem Schlauchpaket liegt eine Dichtung gegen mögliche Leckagen an den Armaturen
bei. Montieren Sie die Dichtung am Ende des Wasserzulaufschlauchs, der an den
Wasserhahn angeschlossen werden soll.
Schließen Sie das gebogene Ende des Wasserzulaufschlauchs an den
Kaltwasserzulauf auf der Rückseite der Maschine an und ziehen Sie es von Hand
fest.
Schrauben Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs an einen 3/4"-Hahn und
ziehen Sie es mit der Hand fest.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an einen qualizierten Klempner.
Drehen Sie den Kaltwasserhahn auf und prüfen Sie auf Dichtheit.
Ein Wasserdruck zwischen 0,1 und 1 MPa ermöglicht einen optimalen
Betriebswirkungsgrad (ein Druck von 0,1 MPa entspricht mehr als 8 Litern ießendem
Wasser pro Minute bei voll geöffnetem Hahn).
175
DE
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht, gebogen oder
gequetscht ist.
HINWEIS: Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Anschlusssets an das
Wasserversorgungssystem angeschlossen werden. Gebrauchte Anschlusssets sollten
nicht wiederverwendet werden.
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch mit Hilfe von Zusatzgeräten an ein Ablaufrohr oder
an das Auslaufknie eines Spülbeckens an. Positionieren Sie den Schlauch zwischen 0
und 80 cm über dem Boden.
Versuchen Sie niemals, den Ablaufschlauch zu verlängern.
Legen Sie das Ende des Ablaufschlauchs der Maschine nicht in einen Behälter, Eimer
oder eine Badewanne.
Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt, verdreht, gequetscht oder
überdehnt ist.
176
Präsentation des Bedienfeldes
123 4
1. Waschmittel-Schublade
2. Programmwahlschalter: Mit dem Programmwahlschalter wählen Sie das
für die Wäsche geeignete Wasch-/Trockenprogramm aus. Drehen Sie den
Programmwahlschalter im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte
Programm zu wählen. Achten Sie darauf, dass der Programmwahlschalter genau auf
das gewünschte Programm zeigt.
3. Tasten der Zusatzfunktionen: Mit diesen Tasten können Sie zusätzliche Funktionen
auswählen, die dem Wasch-/Trockenprogramm hinzugefügt werden sollen. Weitere
Informationen nden Sie im Abschnitt Zusatzfunktionen.
4. Start/Pause-Taste: Damit können Sie das ausgewählte Programm starten oder
kurzzeitig stoppen.
Allgemeine Darstellung der Waschmittelschublade
177
DE
1
2
3
4
5
6
1. Abnehmbare Lasche zur Verwendung mit Flüssigwaschmittel (*)
2. Waschmittelfach, Hauptwaschgang
3. Weichspülerfach
4. Waschmittelfach, Vorwaschgang
5. Waschpulver-Füllstände
6. Waschpulverschaufel (*)
(*) Die Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine variieren.
178
Waschmittelfach, Hauptwaschgang
Dieses Fach ist für üssige oder pulverförmige Waschmittel oder Anti-Kalk-Produkte
vorgesehen. Die Messlineal für Flüssigwaschmittel wird im Inneren der Maschine
mitgeliefert.(*)
(*) Die Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine variieren.
Weichspüler- oder Stärkefach:
Dieses Fach ist für Weichspüler oder Stärke vorgesehen. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Verpackung. Wenn Weichspüler nach dem Gebrauch einen Rückstand
hinterlassen, versuchen Sie, sie zu verdünnen oder einen Flüssigweichmacher zu
verwenden.
Waschmittelfach, Vorwaschgang:
Verwenden Sie dieses Fach nur, wenn die Funktion Vorwäsche gewählt wurde. Es ist
ratsam, diese Funktion nur für stark verschmutzte Wäsche zu wählen.
179
DE
Programmwahlschalter
• Um ein Programm auszuwählen, drehen Sie den Programmwahlschalter im oder
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf das gewünschte Programm zeigt.
Waschvorgang
12
1. Drehen Sie die Wasserversorgung auf.
2. Schließen Sie dann den Stecker an eine Netzsteckdose an.
180
Wäsche sortieren
Jeder Artikel ist mit einem Pegeetikett versehen, auf dem die zu befolgenden
Waschanweisungen angegeben sind. Die Kleidung gemäß den Anweisungen auf diesen
Etiketten waschen oder trocknen.
• Sortieren Sie die Wäsche nach der Stoffart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche,
Wolle usw.), der Waschtemperatur (kalt, 30 °C, 40 °C, 60 °C oder 90 °C) und dem
Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, schmutzig, stark verschmutzt).
• Waschen Sie weiße Wäsche niemals zusammen mit Buntwäsche.
• Dunkle Textilien können eine übermäßige Menge an Farbstoff enthalten und sollten
mehrmals separat gewaschen werden, bevor sie in eine gemischte Ladung gegeben
werden können.
• Entfernen Sie unbedingt alle Metallgegenstände, die sich möglicherweise in der
Wäsche oder in den Taschen benden.
WARNUNG: Störungen, die auf Schäden durch Fremdkörper im Gerät
zurückzuführen sind, sind nicht von der Garantie gedeckt.
• Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Knöpfe.
• Entfernen Sie Gardinenhaken aus Metall oder Kunststoff oder legen Sie sie in ein Netz
oder einen Wäschesack.
• Wenden Sie Textilien wie Hosen, Blusen, T-Shirts und Sweatshirts.
• Waschen Sie Socken, Taschentücher und andere Kleinteile in einem Wäschenetz.
181
DE
Erläuterung der Waschsymbole
Maschinenwäsche
Maschinenwäsche,
Schonwaschgang
Maximale
Waschwasser-
temperatur 95°C
Maximale
Waschwasser-
temperatur 60°C
Maximale
Waschwasser-
temperatur 40°C
Maximale
Waschwasser-
temperatur 30°C
Nur Handwäsche
Nicht in der
Maschine waschen
Kaltwasserbleiche
keine Bleiche.
Maximale
Bügeltemperatur
200°C
Maximale
Bügeltemperatur
150°C
Maximale
Bügeltemperatur
110°C
Nicht bügeln
Professionelle
chemische Reinigung mit
Lösungsmittel
Professionelle chemische
Reinigung mit gängigen
Lösungsmitteln
Professionelle
chemische Reinigung mit
Petroleumlösungsmitteln
Keine professionelle
chemische Reinigung
Flach liegend trocknen
Trocknen auf der Leine
ohne Schleudern
Flach liegend ohne
Schleudern trocknen
Maschinentrocknung
bei Normaltemperatur
Maschinentrocknung bei
mäßiger Temperatur
Keine
Maschinentrocknung
Die Wäsche in die Maschine laden
Öffnen Sie die Ladetür der Maschine.
182
Überprüfen Sie das Innere der Trommel. Es kann sein, dass seit dem letzten
Waschgang Wäsche vergessen worden ist. Entleeren Sie in diesem Fall die Maschine,
bevor Sie ein Programm wählen.
Laden Sie die Wäsche in die Trommel und achten Sie darauf, dass sie nicht gepackt
wird. Falten Sie große Gegenstände wie Bettdecken oder Decken in die Trommel, wie
in der Abbildung unten gezeigt:
Legen Sie jedes Teil einzeln ein.
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände zwischen der Gummidichtung und der
Tür eingeklemmt sind.
Der Zyklus beginnt erst, wenn die Tür perfekt geschlossen ist.
Wahl des Waschmittels und Platzierung in der Maschine
Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Verschmutzungsgrad der Wäsche
und der Härte des verwendeten Wassers ab; die Gebrauchsanweisung ist auf der
Verpackung des jeweiligen Waschmittels aufgedruckt.
Wählen Sie keinen Vorwaschgang, wenn die Wäsche nur leicht verschmutzt ist. Füllen
Sie eine kleine Menge Waschmittel (gemäß den Herstellerangaben) in das Fach II der
Waschmittelschublade.
Wählen Sie bei stark verschmutzter Wäsche ein Programm mit Vorwäsche und füllen
Sie ¼ der zu verwendenden Waschmittelmenge in Fach I der Waschmittel-Schublade
und den Rest in Fach II.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der Waschmittelpackung, um die
Waschmittelmenge für Ihre Wäsche zu bestimmen.
Je härter das verwendete Wasser ist, desto mehr Waschmittel wird benötigt.
Die benötigte Waschmittelmenge ist proportional zur Menge der zu waschenden
Wäsche.
Überschreiten Sie nicht den MAX-Wert, da sonst der Weichspüler in das
Waschwasser übergehen kann.
183
DE
Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden, bevor sie in die Schublade
gefüllt werden. Konzentrierte Weichspüler können den Ablauf verstopfen und den
Durchuss des Produkts verhindern.
Flüssigwaschmittel kann bei allen Programmen ohne Vorwäsche verwendet werden.
Setzen Sie die Skala für Flüssigwaschmittel in das Fach II der Waschmittelschublade
ein und stellen Sie die Menge des Flüssigwaschmittels ein (beachten Sie die Hinweise
auf der Waschmittelverpackung). Der MAX-Füllstand darf nicht überschritten werden.
Programmauswahl
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Waschprogramm.
Zusatzfunktionen
Für ein optimales Waschergebnis bietet dieses Gerät die folgenden Zusatzfunktionen,
die dem gewählten Programm hinzugefügt werden können. Um eine Zusatzfunktion
vor dem Start eines Programms auszuwählen:
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste unter dem Symbol der gewünschten
Zusatzfunktion.
184
Wenn die Anzeige der Zusatzfunktion durchgehend leuchtet, ist die Funktion aktiviert.
Wenn die Leuchte der Zusatzfunktion blinkt, ist die Funktion nicht aktiviert.
Ursachen der Nicht-Aktivierung:
Die Zusatzfunktion ist nicht mit dem gewählten Waschprogramm vereinbar.
Das gewählte Programm ist bereits zu weit fortgeschritten, als dass die
Zusatzfunktion hinzugefügt werden könnte.
Die gewählte Zusatzfunktion ist nicht mit einer anderen, bereits gewählten
Zusatzfunktion vereinbar.
Halblast-Erkennungssystem
Dieses Gerät ist mit einer Halblasterkennung ausgestattet.
Wenn weniger als die Hälfte der maximalen Beladung in die Trommel eingelegt wird,
aktiviert das Gerät unabhängig vom gewählten Programm automatisch die Halblast-
Funktion. Das gewählte Programm wird also kürzer sein und weniger Wasser und
Strom verbrauchen.
Temperaturwahl
Temp.
Wenn ein Programm ausgewählt wird, wird automatisch die maximale Temperatur
dieses Programms gewählt.
Zum Einstellen drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, bis der gewünschte Wert
auf dem Display erscheint.
185
DE
Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, um die Waschwassertemperatur
schrittweise zwischen dem Maximalwert und Kaltwäsche (--) zu reduzieren.
Wenn die gewünschte Temperatur versehentlich überschritten wird, drücken Sie die
Temperatureinstellungstaste so lange, bis der gewünschte Wert wieder angezeigt wird.
Auswahl der Schleuderdrehzahl
Schleuder-
drehzahl
Sie können die Schleuderdrehzahl der Wäsche mit dem Drehknopf für die
Schleudergeschwindigkeit einstellen.
Wenn Sie ein neues Programm wählen, wird die voreingestellte maximale
Schleuderdrehzahl des gewählten Programms auf dem Display angezeigt.
-
Sie können die Schleuderdrehzahl stufenweise zwischen den Schleuderoptionen
bei maximaler Drehzahl und Schleuderabschaltung (--) durch Drücken der
Schleuderdrehzahl-Einstelltaste reduzieren.
Wenn Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl überschritten haben, können Sie zu
ihr zurückkehren, indem Sie die Taste zur Einstellung der Schleuderdrehzahl erneut
drücken.
186
Auswählen der Trocknungsoption
Option 1 „
Option 2 „
Option 3 „
Option Trocknen
Wenn Sie die Taste für die Trocknungsoption drücken, werden die Symbole für Option
1 „
”, Option 2 „ ”, Option 3 „ ” auf dem Display angezeigt.
Option 1: 100 min: «
» : Empfohlen für Wäsche, die vor dem Tragen gebügelt werden
soll. Wenn Sie die Trocknungsoption „
” auswählen möchten, halten Sie die Taste für
die Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „
” angezeigt wird.
Option 2: 156 min: «
» : Empfohlen für Wäsche, die aufgehängt werden soll. Wenn
Sie die Trocknungsoption „
” auswählen möchten, halten Sie die Taste für die
Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „
” angezeigt wird.
Option 3: 220 min : „
”: Empfohlen für Wäsche, die am Ende des Programms
gefaltet und im Kleiderschrank aufbewahrt werden soll. Wenn Sie die
Trocknungsoption „
” auswählen möchten, halten Sie die Taste für die
Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „
” angezeigt wird.
HINWEIS: Wenn sich nach dem Drücken der Taste für die Trocknungsoption das
Symbol für die Trocknungsoption nicht ändert, bedeutet dies, dass es für das gewählte
Programm keine Auswahl der Trocknungsoption gibt.
Wenn Sie möchten, dass Ihre Wäsche am Ende des Waschgangs eine gewisse Zeit
lang trocknet:
Taste drücken, um die gewünschte Trocknungszeit auszuwählen.
Wenn Sie die Taste für die Trocknungsoption drücken, werden die Symbole für Option
1 „
”, Option 2 „ ”, Option 3 „ ” auf dem Display angezeigt.
1 « »
2 «
»
3 «
»
Option
Option
Option
Option Trocknen
187
DE
1 « »
2 «
»
3 «
»
Wenn Sie diese Taste weiter drücken, werden die Zeitoptionen (0:30, 0:60, 120
Minuten) angezeigt. Sie können die Trockenzeit Ihrer Wahl wählen. Schleuderdrehzahl.
Hinweis: Wenn Sie die Trocknungszeit wählen wollen und die Zeiten 0:30, 0:60, 120
Minuten nicht angezeigt werden, bedeutet dies, dass diese Trocknungsoption für das
gewählte Programm nicht verwendet werden kann.
HINWEIS: Wählen Sie die Trocknungsoption entsprechend der in der Tabelle
angegebenen Ladungsverteilung.
Tabelle: Empfohlene Trocknungsoption für folgende Ladungen:
1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg
Option 1 X
Option 2 X
Option 3 X
*(ELS814-1b)
Auswählen der Trocknungsoption
Programm
Status der
Selektionsfähigkeit
Trocknungsprofil
Werkseitige
Voreinstellung
Wählbare Optionen
Baumwolle
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 Option 3
ECO 40-60°C D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 Option 3
Baumwolle
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 -
Synthetik
D
Trocknen von
Feinwäsche
- Option 1 Option 2 Option 3
Wolle
ND - - - - -
188
Gardinen
ND - - - - -
Spülen
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 Option 3
Anti-Allergie
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 -
Schleudern
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 Option 3
Schnellprogramm
15
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 - -
Täglich 60'
D
Trocknen von
Baumwolle
- Option 1 Option 2 -
Trocknen von
Feinwäsche
D
Trocknen von
Feinwäsche
Stufe 2 Option 1 - Option 3
Trocknen &
Baumwolle
D
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 2 Option 1 - Option 3
Schnellprogramm
Waschen &
Trocknen
ND
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 1 - - -
Baumwolle
waschen &
trocknen
D
Trocknen von
Baumwolle
Stufe 2 Option 1 - Option 3
D: verfügbar ND: nicht verfügbar
Dauer des zu wählenden Trocknungsgrades
Baumwolle 30 60 120
ECO 40-60 30 60 120
Baumwolle 20 °C 30 60 120
Synthetik 30 60 120
Wolle - - -
Gardinen - - -
Spülen 30 60 120
Anti-Allergie 30 60 120
Schleudern 30 60 120
Schnellprogramm 15' 30 60 120
Täglich 60' 30 60 120
Trocknen von Feinwäsche 30 60 120
Trocknen von Baumwolle 30 60 120
Schnellprogramm Waschen &
Trocknen
- - -
Baumwolle waschen &
trocknen
30 60 120
189
DE
Startzeitvorwahl
Startzeit-
vorwahl
Drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste einmal.
Auf dem Display erscheint „1h”.
Das Symbol
blinkt auf dem Display.
Drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste, bis das Display die gewünschte
Verzögerungszeit anzeigt.
Wenn die gewünschte Verzögerungszeit versehentlich überschritten wird, drücken Sie
die Startzeitvorwahl-Taste so lange, bis der gewünschte Wert wieder angezeigt wird.
Die Startzeitvorwahl-Funktion funktioniert nur, nachdem die Start/Pause-Taste
gedrückt wurde.
Um die Startzeitvorwahl-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Um die Verzögerung nach der Einstellung abzubrechen, drücken Sie die
Startzeitvorwahl-Taste einmal und das Symbol
auf der elektronischen Anzeige
hört auf zu blinken.
Um Wäsche hinzuzufügen/zu entfernen, während die Startzeitvorwahl-Funktion
aktiviert ist, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Nachdem die Wäsche hinzugefügt/
entfernt wurde, drücken Sie erneut die Start/Pause-Taste, um die Startzeitvorwahl-
Funktion wieder zu aktivieren.
Start/Pause-Taste
Start/Pause
Um das ausgewählte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste.
Wenn das Gerät pausiert, blinkt die Anzeige Start/Pause auf dem Display.
190
Kindersicherung
Die Kindersicherungsfunktion hilft zu verhindern, dass das Gerät unerwünscht oder
von Kindern unbeaufsichtigt benutzt wird.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die in der obigen Abbildung
gezeigten Tasten gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang.
Das Symbol „CL” blinkt im Display, wenn die Tasten gesperrt sind. Wird bei aktivierter
Kindersicherung eine Taste gedrückt, blinkt das Symbol „CL” in der elektronischen
Anzeige.
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und ein Programm läuft, wird, wenn Sie den
Programmwahlknopf auf die Position „OFF” drehen und ein anderes Programm
wählen, das zuvor gewählte Programm an der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die gleichen Tasten erneut länger
als 3 Sekunden. Wenn die Kindersicherung deaktiviert ist, erlischt das Symbol „CL”.
Abbruch eines Programms
Sie können ein Programm jederzeit abbrechen:
1. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf „OFF”.
2. Der Waschzyklus wird gestoppt und das Programm wird abgebrochen.
3. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf ein anderes Programm, um das Wasser
aus der Maschine abzupumpen.
4. Die Maschine leitet dann den notwendigen Abpumpvorgang ein und bricht das
Programm endgültig ab.
Danach können Sie ein neues Programm wählen und starten.
191
DE
Ende eines Programms
Die Maschine stoppt automatisch, wenn das gewählte Programm beendet ist.
„END” (Ende) blinkt auf dem Display.
Die Maschinentür kann dann geöffnet und die Wäsche entnommen werden.
Lassen Sie die Maschinentür offen, damit die Innenächen trocknen können.
Stellen Sie den Programmwahlschalter auf OFF.
Ziehen Sie den Stecker der Maschine aus der Steckdose.
Drehen Sie den Wasserzulaufhahn zu.
192
Programmtabelle
Programme
Waschtemperatur (°C)
Maximale
Wasch-/
Trockenkapazität
(kg)
Waschmittelfach
Dauer des
Programms
(Min.)
Wäscheart/Beschreibung
BAUMWOLLE
90 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
2
ELS814-1b ELS712-2b
Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien
(Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken
[Handtücher, max. 4,0 kg])
190 190
ECO 40-60°C
40 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2 219 208
Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien
(Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken
[Handtücher, max. 4,0 kg])
BAUMWOLLE 20 °C
20 °C
4,0/4,0
(ELS814-1b)
3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 103 103
Leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien
(Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher
[Handtücher, max. 2 kg]) (Bettzeug, etc.)
SYNTHETIK
60°C 3,5/3,5 2 120 120
Synthetik- und Mischgewebe (Hemden, Blusen,
Socken aus Mischgewebe usw.)
WOLLE
30°C 2,5 2 38 38
Wolle und Wollmischgewebe mit Etikett
Maschinenwaschbar
GARDINEN
40 °C 2,5 2 112 112
Verwenden Sie dieses Programm nur zum Waschen
von Vorhängen.
KLARSPÜLEN
-
8,0/6,0 (ELS814-1b)
7,0/5,0 (ELS712-2b)
- 46 46
Ermöglicht einen zusätzlichen Spülgang für jede Art
von Textilien nach dem Waschgang.
ANTIALLERGISCH
60 °C
4,0/4,0 (ELS814-1b)
3,5/3,5 (ELS712-2b)
2 228 228 Babywäsche mit Etikett Maschinenwaschbar.
SCHLEUDERN
-
8,0/6,0 (ELS814-1b)
7,0/5,0 (ELS712-2b)
- 21 21
Ermöglicht einen zusätzlichen Schleudergang für
jede Art von Textilien nach dem Waschzyklus.
SCHNELLPROGRAMM
15’
30°C 2,0/2,0 2 15 15
Leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinenstoffe.
Da dieses Programm kürzer ist, ist es ratsam,
weniger Waschmittel zu verwenden als bei anderen
Programmen. Dieses Programm kann länger als 15
Minuten dauern, wenn das Gerät eine ungünstig
verteilte Last erkennt.
TÄGLICH 60'
60°C
4,0/4,0 (ELS814-1b)
3,0/3,0 (ELS712-2b)
2 16 16
Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen,
verschmutzt.
TROCKNEN
FEINWÄSCHE
- 3,5 2 100 100 Feinwäsche mit Etikett Trocknergeeignet.
TROCKNEN
BAUMWOLLE
-
6,0 (ELS814-1b)
5,0 (ELS712-2b)
2 156 220 Baumwolltextilien mit Etikett Trocknergeeignet.
SCHNELLES
WASCHEN &
TROCKNEN
30°C
0,5 kg 33 min
(3 Hemden) (33
Minuten)
2 33 33
Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen, mit
Trocknergeeignet-Etikett. Hinweis: Die Maschine
ermittelt die Programmdauer in Abhängigkeit von
der Wäscheladung.
BAUMWOLLE
WASCHEN &
TROCKNEN
40 °C
6,0/6,0 (ELS814-1b)
5,0/5,0 (ELS712-2b)
2 540 390
Textilien aus Baumwolle oder Leinen (Unterwäsche,
Bettwäsche, Tischdecken [Handtücher, max.
3,0 kg])
193
DE
HINWEIS: DIE DAUER DER PROGRAMME KANN JE NACH WÄSCHEMENGE,
WASSERQUALITÄT, RAUMTEMPERATUR UND GEWÄHLTEN ZUSATZFUNKTIONEN
VARIIEREN.
Es ist wichtig zu beachten, dass bei gleichzeitiger Auswahl mehrerer Zusatzfunktionen
einige von ihnen miteinander vereinbar sein können.
Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, Synthetikartikel und
Mischgewebe nicht gemeinsam. Wählen Sie zum Trocknen der Wäsche das für die
Textilien am besten geeignete Trockenprogramm.
Mit dem Programm Eco 40-60 kann normal verschmutzte Baumwollkleidung im
gleichen Zyklus gewaschen werden, egal ob sie bei 40°C oder 60°C waschbar ist.
Dieses Programm dient zur Beurteilung der Einhaltung der europäischen Ökodesign-
Gesetzgebung.
Der Wasch-/Trockenzyklus ermöglicht es, normal verschmutzte Baumwollwäsche, egal
ob bei 40°C oder 60°C waschbar, mit demselben Zyklus zu reinigen und zu trocknen, so
dass sie am Ende des Zyklus sofort aufgeräumt werden kann. Dieses Programm wird
auch verwendet, um die Einhaltung der EU-Ökodesign-Gesetzgebung zu beurteilen.
Bei Haushaltswaschmaschinen/Trocknern ermöglicht der Wasch-/Trockengang,
normal verschmutzte Baumwollwäsche, egal ob bei 40°C oder 60°C waschbar,
mit demselben Programm zu reinigen und zu trocknen, so dass sie am Ende
des Programms sofort aufgeräumt werden kann. Dieses Programm wird auch
verwendet, um die Einhaltung der EU-Ökodesign-Gesetzgebung zu beurteilen.
Die efzientesten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im
Allgemeinen diejenigen, die bei niedrigeren Temperaturen und über einen längeren
Zeitraum laufen.
Die Einhaltung der vom Hersteller für jedes Programm angegebenen Kapazität
beim Beladen der Haushaltswaschmaschine/des Trockners trägt zur Energie- und
Wassereinsparung bei.
Die Werte für Programmdauer, Energie- und Wasserverbrauch können je
nach Gewicht und Art des Waschguts, den gewählten Zusatzfunktionen, dem
Wasserdruck und der Umgebungstemperatur variieren.
194
Es wird empfohlen, für Niedrigtemperatur-Waschprogramme Flüssigwaschmittel
zu verwenden. Die Menge des zu verwendenden Waschmittels kann je nach
Wäschemenge und Verschmutzungsgrad der Wäsche variieren. Bitte beachten Sie
die Empfehlungen der Waschmittelhersteller bezüglich der zu verwendenden Menge
an Waschmittel.
Geräusch und Restfeuchte werden durch die Schleuderdrehzahl beeinusst. Je
höher die Schleuderdrehzahl während der Schleuderphase, desto lauter ist das
Betriebsgeräusch und desto geringer die Restfeuchte.
HINWEIS
• Die in der Produktdatenbank erfassten
Angaben zu den Modellen finden Sie auf
der folgenden Webseite, indem Sie nach
der Kennung Ihres Modells
(*) suchen, die auf dem Energieetikett
angegeben ist.
https://eprel.ec.europa.eu/
Die Kundendienstdauer Ihres Geräts beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind
Original-Ersatzteile erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 9 des Anhangs II der
Verordnung (EU) 2019/2023 der Kommission genannten Informationen zu nden
sind: https://www.boulanger.com/info/assistance/
195
DE
ELS814-1b
Name des Programms
Nennkapazität kg
Energie-
Verbrauch
kWh/Zyklus
Programmdauer
Stunden:
Minuten
Wasser-
Verbrauch
Liter/Zyklus
Max. Temperatur
°C
Restfeuchtegehalt
%
1400 U/min
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
BAUMWOLLE
90 °C
8 2,37 03:10 85 81 53%
BAUMWOLLE
60°C
8 1,22 04:15 59 45 53%
Eco
40°C
8 1,059 0,715 0,290 03:39 02:48 02:48 53,8 44,9 38,8 44 40 24 53% 53% 53%
Synthetik /
Sportbekleidung
3,5 0,70 02:00 61 52 53%
Täglich
60'
4 0,82 01:00 34 58 53%
BAUMWOLLE
20°C
4 0,21 01:43 45 20 53%
BAUMWOLLE
WASCHEN &
TROCKNEN
6 4,59 2,43 09:00 05:00 52 58 38 27
196
ELS712-2b
Name des Programms
Nennkapazität kg
Energie-
Verbrauch
kWh/Zyklus
Programmdauer
Stunden:
Minuten
Wasser-
Verbrauch
Liter/Zyklus
Max. Temperatur
°C
Restfeuchtegehalt
%
1200 U/min
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
Nennkapazität
1/2 Ladung
1/4 Ladung
BAUMWOLLE
90 °C
7 2,37 03:10 85 81 53%
BAUMWOLLE
60°C
7 1,23 03:25 50 53%
Eco
40°C
7 0,91 0,64 0,38 03:28 02:42 02:42 47,5 38,5 38,5 42,5 42 30 53% 53% 53%
Synthetik /
Sportbekleidung
2,5 0,70 02:00 61 52 62%
Täglich
60'
3,5 0,82 01:00 34 58 53%
BAUMWOLLE
20°C
3,5 0,21 01:43 45 20 53%
BAUMWOLLE
WASCHEN &
TROCKNEN
5 3,8 1,94 06:30 04:30 80,5 55,3 36,3 32,5
197
DE
Wichtige Informationen
Verwenden Sie nur Waschmittel, Weichspüler und andere Zusatzstoffe, die für
Waschautomaten geeignet sind. Es wurde eine übermäßige Schaummenge
aufgrund einer zu großen eingefüllten Waschmittelmenge festgestellt, das
automatische Schaumabsorptionssystem wurde aktiviert.
Wir empfehlen eine periodische Reinigung der Waschmaschine alle 2 Monate. Für
die periodische Reinigung verwenden Sie bitte das Trommelreinigungs-Programm.
Wenn Ihre Maschine nicht mit dem Trommelreinigungs-Programm ausgestattet
ist, verwenden Sie das Programm Baumwolle 90°C. Verwenden Sie bei Bedarf
speziell für Waschmaschinen konzipierte Entkalker.
Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster, während Ihre Waschmaschine läuft. Sie
können die Tür Ihrer Maschine 2 Minuten nach Beendigung eines Waschvorgangs
öffnen. *
Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster, während Ihre Waschmaschine läuft.
Die Tür öffnet sich sofort am Ende des Waschzyklus. *
Installations- und Reparaturarbeiten sollten immer von einem autorisierten
Kundendienst durchgeführt werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Eingriffe von
Unbefugten entstehen können.
(*) Die technischen Eigenschaften können je nach Modell Ihrer Maschine variieren.
198
Wartung und Reinigung der Maschine
Warnung
12
Schalten Sie vor jeder Reinigung oder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Schalten Sie die Kaltwasserzufuhr ab, bevor Sie mit der Wartung oder Reinigung
beginnen.
WARNUNG: Verwenden Sie zum Reinigen des Waschtrockners keine
Lösungsmittel, Scheuermittel, Glasreiniger oder sonstige Universalreinigungsmittel.
Die darin enthaltenen Chemikalien können Kunststoffoberächen und andere Bauteile
beschädigen.
Wasserzulauffilter
199
DE
Die Wasserzulauflter verhindern das Eindringen von Verunreinigungen und
Fremdkörpern in das Gerät. Es ist ratsam, diese Filter zu reinigen, wenn trotz efzienter
Wasserversorgung und bei geöffnetem Wasserhahn der Wasseruss zum Gerät nicht
mehr ausreichend erscheint. Wir empfehlen, diese Filter alle 2 Monate zu reinigen.
Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Waschtrockner ab.
Um den am Wasserzulaufventil montierten Filter zu entfernen, ziehen Sie mit einer
Flachzange vorsichtig an der Kunststofeiste im Inneren des Filters.
Ein zweiter Filter bendet am Ende des Wasserzulaufschlauchs, der an den
Wasserhahn angeschlossen wird. Um den zweiten Filter zu entfernen, ziehen Sie
mit einer Flachzange vorsichtig an der Kunststofeiste im Inneren des Filters.
Reinigen Sie den Filter vorsichtig mit einer weichen Bürste und waschen Sie ihn
mit Seifenwasser aus, dann spülen Sie ihn gründlich aus. Setzen Sie den Filter mit
leichtem Druck wieder ein.
WARNUNG: Am Wassereinlassventil montierte Filter sind anfällig für Verstopfungen
aufgrund von schlechter Wasserqualität oder mangelnder Wartung. Dies kann dazu
führen, dass Wasser ausläuft. Solche Vorfälle sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Waschmittel-Schublade
Durch die Verwendung von Waschmittel kann es im Laufe der Zeit zu Rückständen in
der Waschmittelschublade kommen, daher ist es ratsam, die Waschmittelschublade
alle 2 Monate herauszunehmen, um die angesammelten Rückstände zu entfernen.
So nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus:
Ziehen Sie an der Schublade, bis sie vollständig ausgefahren ist.
Drücken Sie vorsichtig auf die Lasche in der Waschmittelschublade (wie in der
Abbildung oben dargestellt) und ziehen diese aus ihrem Gehäuse.
Reinigen Sie die Schublade mit einer weichen Bürste und Wasser.
Wenn das Gehäuse der Waschmittelschublade Rückstände aufweist, entfernen Sie
diese mit einer weichen Bürste. Achten Sie darauf, dass keine Rückstände in die
Maschine fallen.
200
Trocknen Sie die Waschmittelschublade sorgfältig ab und setzen Sie sie dann
wieder in das dafür vorgesehene Fach ein.
Waschen Sie die Waschmittelschublade nicht im Geschirrspüler.
Skaleneinteilung für Flüssigwaschmittel (*)
Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten muss die Skala für Flüssigwaschmittel entfernt
werden und alle Spuren von Waschmittelresten müssen beseitigt werden. Schieben Sie
die Flüssigwaschmittelskala nach Beendigung des Wartungs- oder Reinigungsvorgangs
wieder auf die dafür vorgesehenen Führungsschienen. Stellen Sie sicher, dass keine
Rückstände zurückbleiben.
(*) Die technischen Eigenschaften können je nach Modell der Maschine variieren.
Filter der Ablasspumpe
1
3
5
7
2
4
6
8
201
DE
Das Filtersystem der Ablasspumpe des Waschtrockners verlängert die Lebensdauer der
Pumpe, indem es das Eindringen von Flusen in das Gerät verhindert. Wir empfehlen,
den Filter der Ablaufpumpe alle 2 Monate zu reinigen.
Der Filter der Ablasspumpe bendet sich hinter der Zugangsklappe in der unteren
rechten Ecke an der Vorderseite der Maschine.
So reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe:
1. Verwenden Sie die mit der Maschine mitgelieferte Waschpulver-Schaufel (*) oder
das Messlineal für Flüssigwaschmittel, um die Pumpenzugangsklappe zu öffnen.
2. Führen Sie das Ende der Waschpulver-Schaufel oder der Flüssigwaschmittelskala
in die Öffnung der Zugangsklappe ein und drücken Sie sie vorsichtig nach hinten.
Die Klappe öffnet sich.
3. Ziehen Sie den schwarzen Gummischlauch nach vorne und lösen Sie ihn aus seiner
Halterung. Stellen Sie dann ein Gefäß unter den Schlauch und entfernen Sie den
Stopfen.
4. Fangen Sie das aus der Maschine laufende Wasser mit dem Gefäß auf.
HINWEIS: Je nach Wassermenge im Gerät kann es erforderlich sein, den Behälter
mehrmals zu entleeren.
• Wenn das Wasser vollständig abgelassen ist, setzen Sie den Stopfen wieder auf
den Schlauch.
• Montieren Sie den Schlauch wieder auf seine Halterung.
5. Lösen Sie die Filterzugangsklappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und
ziehen Sie dann den Filter heraus.
6. Entfernen Sie eventuell im Filter bendliche Fremdkörper mit einer weichen Bürste.
7. Setzen Sie den Filter nach der Reinigung wieder in sein Gehäuse ein und schrauben
Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
Es ist wichtig zu beachten, dass der Filter undicht werden kann, wenn er nicht
korrekt wieder eingebaut wird.
8. Schließen Sie die Filterzugangsklappe.
• Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungen richtig einrasten.
202
Weichspüler-Siphon / Gehäuse / Trommel
1
1. Weichspüler-Siphon
Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus und entfernen Sie den Weichspüler-
Siphon. Gründlich reinigen, bis alle Weichspüler-Spuren entfernt sind. Setzen Sie den
Siphon nach der Reinigung wieder ein und prüfen Sie, ob er korrekt eingebaut ist.
2 3
2. Gehäuse
Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel oder Seifenwasser, um die
Außenächen des Geräts zu reinigen. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch ab.
3. Trommel
Lassen Sie keine Metallgegenstände wie Nadeln, Büroklammern, Münzen usw. in der
Maschine. Diese Gegenstände verursachen Rostecken in der Trommel. Verwenden
Sie zur Reinigung solcher Rostecken ein chlorfreies Reinigungsmittel und beachten
Sie die Hinweise des Herstellers des verwendeten Produkts. Verwenden Sie niemals
einen Scheuerschwamm aus Stahl oder sonstige harte Materialien, um Rostecken zu
entfernen.
203
DE
Fehlerbehebung
Jegliche Reparatur der Maschine muss von einem zugelassenen Kundendienst
ausgeführt werden. Falls Ihr Gerät repariert werden muss und Sie das Problem nicht mit
den unten aufgeführten Informationen lösen können, sollten Sie:
das Gerät von der Netz-Stromversorgung trennen.
die Wasserversorgung schließen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts.
Störungen Mögliche Ursachen Behebung
Die Maschine springt nicht
an.
Sie ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Die Sicherung ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Überprüfen Sie die Netz-
Stromversorgung.
Die Start/Pause-Taste
wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie die Taste Start/
Pause.
Der Programmwahlschalter
ist in der Aus-Stellung
(deaktiviert).
Stellen Sie den
Programmwahlschalter auf ein
Programm.
Die Maschinentür ist nicht
richtig geschlossen.
Schließen Sie die Maschinentür.
Die Maschine pumpt nicht
ab.
Der Ablaufschlauch ist
verstopft oder geknickt.
Überprüfen Sie den
Ablaufschlauch.
Der Filter der Ablasspumpe
ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter der
Ablasspumpe.
204
Die Maschine vibriert.
Die Füße sind nicht
eingestellt.
Stellen Sie die Füße ein.
Die Klemmschrauben sind
nicht entfernt worden.
Entfernen Sie die an der
Maschine montierten
Klemmschrauben.
Die Trommel enthält nur
eine geringe Menge an
Wäsche.
Dadurch wird der Betrieb der
Maschine nicht behindert.
Die Maschine ist mit
Wäsche überladen oder
die Wäsche ist nicht
gleichmäßig verteilt.
Überladen Sie die Maschine
nicht. Achten Sie darauf, dass
die Wäsche gleichmäßig verteilt
wird.
Die Waschmaschine ist in
Kontakt mit einem anderen
Gerät oder einem anderen
Gegenstand.
Stellen Sie sicher, dass um das
Gerät herum genügend Freiraum
vorhanden ist, damit es nicht
mit einem Gegenstand, einer
Wand oder einem Möbelstück in
Berührung kommt.
In der
Waschmittelschublade hat
sich übermäßig viel Schaum
gebildet.
Es wurde eine zu große
Menge an Waschmittel
verwendet.
Drücken Sie die Start/Pause-
Taste. Um die Schaumbildung
zu stoppen, verdünnen Sie einen
Esslöffel Weichspüler in 1/2 Liter
Wasser und gießen ihn in den
Waschmittelbehälter, warten Sie
5-10 Minuten und drücken Sie
dann die Start/Pause-Taste.
Es wurde ein ungeeignetes
Waschmittel verwendet.
Verwenden Sie nur Waschmittel
in der Maschine, das für
Waschmaschinen konzipiert ist.
Das Ergebnis des
Waschgangs ist nicht
zufriedenstellend.
Die Wäsche ist für das
gewählte Programm zu stark
verschmutzt.
Wählen Sie ein Programm, das
für den Verschmutzungsgrad
der Wäsche geeignet ist (siehe
Programmtabelle auf den Seiten
24-25).
Es wurde zu wenig
Waschmittel verwendet.
Verwenden Sie die auf der
Verpackung angegebene Menge
an Waschmittel.
Die Trommel ist überladen.
Prüfen Sie, ob die maximale
Kapazität der Waschmaschine
nicht überschritten wurde.
Sobald die Maschine mit
Wasser versorgt wird,
können Undichtigkeiten
beobachtet werden.
Das Ende des
Ablaufschlauchs liegt zu
niedrig.
Bringen Sie den Ablaufschlauch
in einer geeigneten Höhe an.
205
DE
Während des
Waschvorgangs kann
keine Wassermenge in
der Trommel beobachtet
werden.
Dies ist kein Defekt. Das
Wasser befindet sich in
einem Teil der Trommel, der
nicht sichtbar ist.
- .
Nach dem Waschen können
Waschmittelrückstände
auf der Wäsche vorhanden
sein.
Es kann sein, dass Partikel
einiger schlecht löslicher
Waschmittel als weiße
Punkte auf der Wäsche zu
sehen sind.
Einen zusätzlichen Spülgang
ausführen oder die Wäsche mit
einer Bürste reinigen, wenn sie
trocken ist.
Diese Flecken können
durch Öl, Cremes und
Kosmetikprodukte
verursacht worden sein. Dies
ist keine Funktionsstörung.
Beim nächsten Waschvorgang
sollten Sie hartnäckige Flecken
vor dem Waschen vorbehandeln.
Der Schleudervorgang
funktioniert nicht
oder startet mit einer
Verzögerung.
Dies ist kein Defekt. Das
Unwuchterkennungssystem
wurde aktiviert.
Das Unwuchterkennungssystem
versucht, die Wäsche
gleichmäßig zu verteilen. Der
Schleudervorgang beginnt,
wenn die Wäsche richtig
verteilt ist. Verteilen Sie beim
nächsten Waschen die Wäsche
gleichmäßig in der Trommel.
Die Wäsche ist nach dem
Trocknungsvorgang noch
feucht.
Es wurde nicht
das passende
Trocknungsprogramm
gewählt. Es kann sein,
dass das maximale
Fassungsvermögen für
das gewählte Programm
überschritten wurde.
Wählen Sie ein für die Wäsche
geeignetes Trockenprogramm
(siehe Programmtabelle auf Seite
21).
206
Fehlermeldungen und zu ergreifende Maßnahmen
Die Waschmaschine ist mit einem Selbstdiagnosesystem ausgestattet, das den
Fehlercode über die Kontrollleuchten des Waschzyklus anzeigt. Die häugsten
Fehlercodes sind in der folgenden Tabelle aufgeführt.
Fehlercodes Mögliche Defekte Zu ergreifende Maßnahmen
E01
Die Maschinentür wurde
offen gelassen oder nicht
richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür richtig, bis
Sie ein Klicken hören. Wenn der
Defekt weiterhin besteht, schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und wenden Sie sich
sofort an den Kundendienst Ihres
Händlers.
E02
Der Wasserdruck oder der
Wasserstand im Gerät ist
niedrig.
Vergewissern Sie sich, dass
der Kaltwasserhahn vollständig
geöffnet ist und dass die
Hauptwasserversorgung nicht
abgestellt ist. Bleibt der Defekt
bestehen, stoppt das Gerät
automatisch. Ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts, drehen
Sie den Kaltwasserhahn zu
und wenden Sie sich an den
Kundendienst Ihres Händlers.
E03
Die Pumpe oder der
elektrische Anschluss der
Pumpe ist defekt oder der
Filter der Ablasspumpe ist
verstopft.
Reinigen Sie den Filter der
Ablasspumpe. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie
sich an den Kundendienst Ihres
Händlers.(*)
E04
Die Maschine weist eine zu
große Wassermenge auf.
Die Maschine lässt das Wasser
automatisch ab. Schalten Sie
das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Drehen Sie den
Kaltwasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst
Ihres Fachgeschäfts.
(*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung des Geräts.
207
DE
veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is enkel en alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Het is ontworpen om
machinewasbaar textiel te wassen, spoelen,
centrifugeren en drogen. Het is niet bedoeld
voor gebruik in residentiële omgevingen en
in omgevingen van het type bed & breakfast,
catering en andere vergelijkbare toepassingen.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens.
Hetzelfde geldt voor personen die geen ervaring
en kennis op dit gebied hebben, tenzij zij onder
toezicht staan of instructies hebben ontvangen
rond gebruik van het toestel door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt
van de machine worden gehouden, tenzij ze te
allen tijde onder toezicht staan.
Als de stroomcode niet goed werkt, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum.
Gebruik alleen de nieuwe watertoevoerslang die
bij uw machine is geleverd bij het aansluiten van
de toevoerslang. Gebruik nooit oude, versleten
of beschadigde watertoevoerslangen.
208
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het
reinigen en onderhouden van het toestel mag
niet worden uitgevoerd door kinderen die niet
onder toezicht staan.
Om uw veiligheid en die van anderen te
garanderen, dient u de veiligheidsinstructies
te lezen voordat u uw wasmachine gebruikt of
installeert.
Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. De garantie is niet van toepassing in
geval van commercieel gebruik.
Deze handleiding is opgesteld voor meer dan
één model, dus het is mogelijk dat uw toestel
sommige van de hieronder beschreven functies
niet heeft. Het is daarom belangrijk om bij het
lezen van deze gebruikershandleiding op de
cijfers te letten.
Algemene veiligheidsinformatie
Voordat u uw wasmachine installeert, moet u de
vier transportbouten en rubberen ringen aan de
achterkant van de machine verwijderen.
Uw garantie dekt geen schade veroorzaakt door
externe factoren zoals brand, overstroming en
andere schadebronnen.
209
NL
Bewaar deze gebruikershandleiding voor
toekomstig gebruik en geef deze door aan
andere gebruikers.
De omgevingstemperatuur die nodig is voor de
goede werking van uw machine ligt tussen 15
en 25 °C.
Wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C,
kunnen de slangen breken en kan het zijn dat
de elektronische kaart niet goed functioneert.
Zorg ervoor dat de kleding in uw wasmachine vrij
is van spijkers, naalden, aanstekers en munten.
Pluisjes mogen zich niet overal rond de droger
ophopen.
Er kunnen zich residuen vormen in wasmiddelen
en wasverzachters die langdurig aan lucht
worden blootgesteld. Giet geen wasverzachter
of wasmiddel in het wasmiddelbakje tot het
begin van elke wasbeurt.
Haal de stekker van uw wasmachine uit het
stopcontact en schakel de watertoevoer uit als u
deze lange tijd niet gebruikt. Wij raden u ook aan
de deur van de wasmachine open te laten staan
om vochtophoping binnenin te voorkomen.
Er kunnen waterresten in uw nieuwe wasmachine
zitten. Dit is te danken aan de kwaliteitscontroles
die tijdens de productie worden uitgevoerd. Dit
210
heeft geen enkele invloed op de werking van uw
wasmachine.
Houd het documentvak dat in de wasmachine is
geleverd en waarin deze gebruikershandleiding
is opgenomen, buiten het bereik van kinderen
en baby's om verstikkingsgevaar te voorkomen.
De verpakking van de machine kan gevaarlijk
zijn voor kinderen. Laat kinderen niet spelen
met de verpakking of kleine onderdelen van de
wasmachine.
Gebruik de voorwasprogramma's alleen voor
zwaar vervuild wasgoed.
Overschrijd de maximale belasting van het door
u gekozen was- of droogprogramma niet.
In geval van een storing dient u de stekker van
uw wasmachine uit het stopcontact te halen
en de waterkraan dicht te draaien. Probeer de
wasmachine niet zelf te herstellen. Herstellingen
mogen alleen worden uitgevoerd door een
geautoriseerde technicus.
Open nooit de productlade terwijl de machine
draait.
Probeer nooit de deur te openen terwijl uw
wasmachine draait.
Volg de instructies van de fabrikant met
betrekking tot het gebruik van wasverzachter
211
NL
of soortgelijke producten die u in uw wasmachine
wilt gebruiken.
Onderbreek uw wasmachine niet voor het einde
van de droogfase van het programma. Als dit
het geval is, verwijder dan snel al uw wasgoed
en spreid het onmiddellijk uit op een geschikt
oppervlak zodat het kan afkoelen.
Het toestel mag niet worden gevoed door een
extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden
aangesloten op een circuit dat regelmatig door
een toestel wordt in- en uitgeschakeld.
Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd
achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een
deur die aan de andere kant van de wasdroger
scharniert, zodat de deur niet volledig kan
worden geopend.
Installeer uw machine op een plaats die volledig
kan worden geventileerd en die bij voorkeur een
constante luchtcirculatie heeft.
Veiligheidsvoorschriften
U moet deze instructies lezen. Het niet opvolgen
van deze instructies kan u en anderen het risico
op dodelijk letsel opleveren.
212
Risico op brandwonden
Raak de afvoerslang of de waterafvoer niet
aan wanneer uw wasmachine in gebruik is.
Hoge temperaturen vormen een risico op
brandwonden.
Open het venster volledig na het droogproces.
Raak het vensterglas niet aan. Hoge temperaturen
vormen een risico op brandwonden.
Risico op elektrische schokken
Sluit uw wasmachine niet aan op het stroomnet
met behulp van een verlengkabel.
Een beschadigde stroomkabel/stekker kan
brand of een elektrische schok veroorzaken en
dient alleen door gekwaliceerd personeel te
worden vervangen.
Trek nooit aan de kabel om een stekker te
verwijderen. Houd altijd de stekker vast.
Raak de stroomkabel/stekker nooit met natte
handen aan, omdat dit kortsluiting of een
elektrische schok kan veroorzaken.
Raak uw wasmachine niet aan als uw handen of
voeten nat zijn.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit
door de fabrikant, door diens klantendienst of
213
NL
door personen met een soortgelijke kwalicatie
worden vervangen om gevaar te vermijden.
Ontploffingsgevaar
Spoel chemicaliën, zoals vlekkenverwijderaar,
grondig uit uw kleding voordat u een was- of
droogprogramma start. Als u dit niet doet,
kan er bij het gebruik van de droogfunctie een
explosiegevaar ontstaan.
Brandgevaar
Plaats geen brandbare vloeistoffen in de buurt
van uw machine.
Voorwerpen die vervuild zijn met stoffen zoals
bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en
wasvlekkenverwijderaars moeten in heet water
worden gewassen met een extra hoeveelheid
wasmiddel voordat ze in de droogkast worden
gedroogd.
Zorg ervoor dat u textiel dat mogelijk chemicaliën
of gassen bevatte, grondig hebt uitgespoeld en
laten uitlekken (bijvoorbeeld: vlekverwijderaar
enz.), anders bestaat er explosiegevaar bij
het inschakelen van de droogfunctie van uw
wasmachine.
214
Droog de kleding niet onder de hieronder
aangegeven omstandigheden, omdat deze
risico op brand vormen:
1. Als de was niet wordt gewassen.
2. Als olievlekken niet worden voorbehandeld
voordat een was- en droogprogramma wordt
gestart.
3. Wasgoed dat is gereinigd met industriële
chemicaliën.
4. Wasgoed met overtollige spons, schuim, rubber
of rubberen onderdelen en accessoires.
5. Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit
door de fabrikant, door diens klantendienst of
door personen met een soortgelijke kwalicatie
worden vervangen om gevaar te vermijden.
Ontploffingsgevaar
Spoel chemicaliën, zoals vlekkenverwijderaar,
grondig uit uw kleding voordat u een was- of
droogprogramma start. Als u dit niet doet,
kan er bij het gebruik van de droogfunctie een
explosiegevaar ontstaan.
Brandgevaar
Plaats geen brandbare vloeistoffen in de buurt
van uw machine.
215
NL
Voorwerpen die vervuild zijn met stoffen zoals
bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine,
vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en
wasvlekkenverwijderaars moeten in heet water
worden gewassen met een extra hoeveelheid
wasmiddel voordat ze in de droogkast worden
gedroogd.
Zorg ervoor dat u textiel dat mogelijk chemicaliën
of gassen bevatte, grondig hebt uitgespoeld en
laten uitlekken (bijvoorbeeld: vlekverwijderaar
enz.), anders bestaat er explosiegevaar bij
het inschakelen van de droogfunctie van uw
wasmachine.
Droog de kleding niet onder de hieronder
aangegeven omstandigheden, omdat deze
risico op brand vormen:
1. Als de was niet wordt gewassen.
2. Als olievlekken niet worden voorbehandeld
voordat een was- en droogprogramma wordt
gestart.
3. Wasgoed dat is gereinigd met industriële
chemicaliën.
Wasgoed met overtollige spons, schuim, rubber
of rubberen onderdelen en accessoires.
Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim),
douchemutsen, waterdichte stoffen, rubberen
216
artikelen en kleding, of kussens bedekt met
schuimrubberen kussentjes mogen niet worden
gedroogd in de droger.
Gestoffeerde of beschadigde artikelen (zoals
kussens of jassen). Rubbersponzen vormen een
brandgevaar tijdens het droogproces.
Gebruik nooit producten die oplosmiddelen
bevatten in uw machine.
Zorg ervoor dat de kleding in uw wasmachine vrij
is van spijkers, naalden, aanstekers en munten.
Gevaar voor vallen en verwondingen
Ga niet op de wasmachine staan.
Zorg ervoor dat de slangen en kabels geen
struikelgevaar opleveren.
Draai uw wasmachine niet ondersteboven of leg
haar niet op haar kant.
Til uw wasmachine niet op met de deur of het
wasmiddelbakje.
Zorg ervoor dat de slangen en kabels geen
struikelgevaar opleveren.
Om het risico op letsel te voorkomen, dient
u voorzichtig te zijn met het verplaatsen van de
wasmachine. Wij raden aan om de wasmachine
met minstens twee personen te verplaatsen,
omdat deze zwaar is.
217
NL
Veiligheid van kinderen
Laat kinderen niet met de machine spelen.
Laat kinderen niet zonder toezicht achter in de
buurt van het toestel. Ze zouden zichzelf kunnen
opsluiten in de machine.
Het kijkglas en het oppervlak van het apparaat
kunnen tijdens het gebruik extreem heet worden
Laat kinderen het apparaat niet aanraken; ze
kunnen de huid beschadigen.
De verpakking van de machine kan gevaarlijk
zijn voor kinderen. Laat kinderen niet spelen
met de verpakking of kleine onderdelen van de
wasmachine.
Was- en reinigingsmiddelen kunnen vergiftiging of
irritatie veroorzaken bij inslikken of bij contact met
de huid of de ogen. Houd schoonmaakmiddelen
buiten het bereik van kinderen.
Tijdens het gebruik
Huisdieren moeten uit de buurt van de machine
worden gehouden.
Controleer voor gebruik of alle
verpakkingsmaterialen en beschermende tapes
zijn verwijderd uit de buitenste verpakking van de
was-droger, de binnenste delen van de trommel
218
en de wasmiddellade. Controleer op zichtbare
uitwendige schade. Installeer of gebruik de
wasmachine niet als deze beschadigd is.
De wasdroger is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en is ontworpen om alleen die artikelen
te wassen en te drogen die geëtiketteerd zijn als
machinewasbaar en droogbaar, evenals textiel
dat gemaakt is van handwasbare wol of stoffen
op basis van wol, maar ook van satijn, kant,
zijde en andere handwasbare kledingstukken.
Gebruik de wasmachine niet voor andere dan
de in deze handleiding aangegeven doeleinden.
Dit toestel is geschikt voor kinderen vanaf 8
jaar, voor personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of voor
personen zonder ervaring of kennis, op
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over een veilig
gebruik van het toestel en op voorwaarde dat zij
de risico’s die eraan verbonden zijn begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Het reinigen en onderhouden door de gebruiker
mag niet worden uitgevoerd door kinderen die
niet onder toezicht staan.
219
NL
De machine moet worden geïnstalleerd door
een gekwaliceerde technicus. Installatie door
een ander persoon kan uw garantie ongeldig
maken.
OPMERKING: De machinespecicaties
kunnen variëren afhankelijk van het gekochte
model.
Verpakking en milieu
OUDE APPARATUUR EN VERPAKKINGEN OP
VERANTWOORDE WIJZE AFVOEREN
De verpakkingsmaterialen beschermen de
machine tegen schade tijdens het transport.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk
omdat ze recycleerbaar zijn.
Het gebruik van recycleerbare materialen
vermindert het verbruik van grondstoffen en
vermindert de productie van afval.
220
Informatie over besparingen
Hieronder vindt u belangrijke informatie om u te
helpen het maximale uit uw machine te halen:
De hoeveelheid wasgoed die in de machine
wordt ingebracht, mag de aangegeven
maximumhoeveelheid niet overschrijden. Voor
een efciëntere werking moet overbelasting
worden vermeden.
Gebruik de voorwasfunctie niet voor licht
vervuild wasgoed. Dit zal helpen om het water-
en elektriciteitsverbruik van de machine te
verminderen.
EG conformiteitsverklaring
Onze producten voldoen aan de geldende
richtlijnen, besluiten, Europese verordeningen
en normen.
221
NL
Verwijdering van uw oude machine
Het symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat dit artikel niet als
huishoudelijk afval kan worden behandeld
en daarom moet het worden gedeponeerd
bij een inzamelpunt dat geschikt is voor
het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product
op de juiste wijze wordt afgevoerd, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en
de menselijke gezondheid te voorkomen die het
gevolg kunnen zijn van het niet naleven van de
bovenstaande instructies. Voor meer informatie
over het recyclen van dit artikel kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeentehuis, uw
plaatselijke afvalverwijderingsdienst of de winkel
waar u dit product hebt gekocht.
222
technische eigenschappen
Model ELS814-1b
Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 8.0
Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0
Centrifugeersnelheid (tpm) 1400
Aantal programma's 15
Bedrijfsspanning/frequentie (V~ / Hz) 220-240 / 50
Waterdruk (MPa)
Maximaal: 1
Minimaal: 0,1
Afmetingen (H x B x D) (mm) 845 x 597 x 582
Modèle ELS712-2b
Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 8.0
Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0
Centrifugeersnelheid (tpm) 1200
Aantal programma's 15
Bedrijfsspanning/frequentie (V~ / Hz) 220-240 / 50
Waterdruk (MPa)
Maximaal: 1
Minimaal: 0,1
Afmetingen (H x B x D) (mm) 845 x 597 x 582
223
NL
machine-installatie
De machine mag alleen worden geïnstalleerd door een geautoriseerd servicecentrum.
Verwijderen van klemschroeven
34
X4
21
X4
1. De klemschroeven aan de achterzijde van de machine moeten worden verwijderd
voordat de machine wordt gebruikt.
2. Draai de klemschroeven los door ze met een geschikte sleutel tegen de klok in te
draaien.
3. De klemschroeven moeten worden vastgezet voor elke verdere beweging van het
apparaat.
OPMERKING: Verwijder de klemschroeven voordat u de machine voor het eerst
gebruikt. Defecten die het gevolg zijn van een machine die gebruikt wordt met de nog
bevestigde klemschroeven vallen niet onder de garantie.
4. Steek de meegeleverde kunststof afdichtpluggen in de gaten van de verwijderde
klemschroeven.
224
Machinepositionering en voetverstelling
1
1. Installeer het apparaat niet op een tapijt of ander vergelijkbaar oppervlak dat de
ventilatie aan de basis kan belemmeren.
2. Voor een stille en trillingsvrije werking moet de machine op een vlak en stabiel
oppervlak worden geïnstalleerd.
2
3. Het niveau van de machine kan worden ingesteld met behulp van een waterpas die
op het bovenste deel van de machine is geplaatst.
3
4. Het niveau van de machine wordt ingesteld met behulp van de stelvoetjes:
225
NL
Draai de kunststof stelmoer los.
Draai de voeten met de klok mee om de hoogte van de machine te verhogen. Draai
de voeten tegen de klok in om de hoogte van de machine te verlagen.
Zodra de machine waterpas staat, draait u de kunststof stelmoer vast.
Plaats nooit vulplaten van karton, hout of soortgelijk materiaal onder de machine
om deze te egaliseren.
Bij het reinigen van de vloer rond de machine moet u erop letten dat u de niveau-
instelling niet verandert.
Elektrische aansluiting
De wasmachine-droger heeft een netvoeding nodig van 220-240 V, 50 Hz.
De stroomkabel van uw machine is voorzien van een geaarde stekker.
De stekker moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact met
10ampère. De zekering van de stekker moet ook 10 ampère zijn.
Als de stekker of de zekering niet aan deze eisen voldoet, moet een gekwaliceerde
elektricien worden geraadpleegd.
Wij aanvaarden geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van het
gebruik van ongeaarde apparatuur.
226
OPMERKING: Het gebruik van de laagspanningsmachine zal de levensduur
verkorten en de prestaties zullen beperkt zijn.
Aansluiting watertoevoerslang
3/4 "
10 mm
1
3
2
4
Sluit de wasmachine en droger alleen aan op een koudwatervoorziening.
Gebruik de meegeleverde waterinlaatslang of een andere slang die alleen door een
geautoriseerde distributeur wordt verkocht.
De slangverpakking bevat een pakking tegen mogelijke lekkage bij de ttingen.
Installeer de pakking op het uiteinde van de watertoevoerslang die op de kraan moet
worden aangesloten.
Sluit het gebogen uiteinde van de watertoevoerslang aan op de koudwatertoevoer
aan de achterzijde van de machine en draai deze met de hand vast.
Schroef het andere uiteinde van de watertoevoerslang op een 3/4" kraan en draai
deze met de hand vast.
Vraag bij twijfel raad aan een erkend loodgieter.
Zet de koudwaterkraan open en controleer op lekkages.
Een waterdruk tussen 0,1 en 1 MPa zorgt voor een optimaal bedrijfsrendement (een
druk van 0,1 MPa komt overeen met meer dan 8 liter water dat met een volledig
geopende kraan per minuut stroomt).
Zorg ervoor dat de slang niet wordt afgekneld, gedraaid, gebogen of geplet.
227
NL
OPMERKING: Het apparaat moet worden aangesloten op het waterleidingnet met
behulp van de bij het apparaat geleverde nieuwe aansluitsets, gebruikte aansluitsets
mogen niet worden hergebruikt.
Aansluiting van de afvoerslang
Sluit de afvoerslang aan op een afvoerpijp of op de afvoerbocht van een gootsteen
met behulp van extra apparatuur. Plaats de slang tussen 0 en 80 cm boven de grond.
Probeer nooit de afvoerslang te verlengen.
Plaats het uiteinde van de afvoerslang van de machine niet in een bak, emmer of
kuip.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet wordt gebogen, gedraaid, geplet of overbelast.
228
presentatie van het bedieningspaneel
123 4
1. Wasmiddellade
2. Programmakiezer: Gebruik de programmakiezer om het voor het wasgoed
geschikte was-/droogprogramma te selecteren. Draai de programmakiezer met de
klok mee of tegen de klok in om het gewenste programma te selecteren. Zorg ervoor
dat de programmakiezer precies op het gewenste programma wijst.
3. Extra functietoetsen: Gebruik deze toetsen om extra functies te selecteren die aan
het was/droogprogramma moeten worden toegevoegd. Zie Extra functies voor meer
informatie.
4. Start/Pauze-toets: Hiermee kunt u het geselecteerde programma tijdelijk starten of
stoppen.
Algemene presentatie van de wasmiddellade
229
NL
1
2
3
4
5
6
1. Verwijderbaar lipje voor het gebruik van vloeibaar wasmiddel (*)
2. Wasruimte, hoofdwascyclus
3. Wasverzachtercompartiment
4. Wasruimte, voorwascyclus
5. Poeder wasmiddelniveaus
6. Waspoeder schep (*)
(*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine.
Wasruimte, hoofdwascyclus
230
Dit compartiment is bedoeld voor vloeibare of poedervormige reinigingsmiddelen of
antikalkproducten. De schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel wordt in de machine
geleverd.(*)
(*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine.
Wasverzachter of stijfselbakje:
Dit compartiment is bedoeld voor wasverzachters of stijfsel. Als de wasverzachters na
gebruik een residu achterlaten, probeer ze dan te verdunnen of gebruik een vloeibare
wasverzachter.
Wasruimte, voorwascyclus:
Gebruik dit compartiment alleen als de voorwasfunctie is geselecteerd. Het is raadzaam
om deze functie alleen te selecteren voor zeer vuile was.
231
NL
Programmakiezer
• Om een programma te selecteren, draait u de programmakiezer met de klok mee of
tegen de klok in totdat de markering naar het gewenste programma wijst.
wasoperatie
12
1. Zet de watertoevoer aan.
2. Steek de stekker vervolgens in een stopcontact.
Sorteren van het wasgoed
Elk artikel heeft een wasetiket dat de op te volgen wasinstructies aangeeft.
Wassen of volgens de instructies op deze etiketten, de kleding drogen
• Sorteer het wasgoed op basis van de stof (katoen, synthetisch, delicaat, wol, enz.),
de wastemperatuur (koud, 30 °C, 40 °C, 60 °C of 90 °C) en de vervuilingsgraad (licht
vervuild, vuil, sterk vervuild).
232
• Was nooit wit linnen met gekleurd linnen.
• Donker textiel kan een te grote hoeveelheid kleurstof bevatten en moet meerdere
keren apart worden gewassen voordat het in een gemengde lading wordt opgenomen.
• Zorg ervoor dat u alle metalen voorwerpen die zich in het wasgoed of in de zakken
bevinden, verwijdert.
WAARSCHUWING: Eventuele storingen als gevolg van schade veroorzaakt door
de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in de machine vallen niet onder de garantie.
• Sluit ritsen, haken en knopen.
• Verwijder metalen of plastic gordijnhaken of plaats ze in een net of waszak.
• Draai textiel zoals broeken, blouses, T-shirts en sweatshirts om.
• Was sokken, zakdoeken en andere kleine voorwerpen in een wasnet.
233
NL
Uitleg van de wassymbolen
Machinewas
Machinewas, delicate
cyclus
Maximale
temperatuur van
het waswater
95 °C
Maximale
temperatuur van
het waswater
60 °C
Maximale
temperatuur van
het waswater
40 °C
Maximale
temperatuur van
het waswater
30 °C
Alleen handwas
Niet in de machine
wassen
Bleken in koud
water
geen bleken.
Maximale
strijktemperatuur
200 °C
Maximale
strijktemperatuur
150 °C
Maximale
strijktemperatuur
110 °C
Niet strijken
Professionele stomerij
met oplosmiddel
Professionele stomerij met
gangbare oplosmiddelen
Professionele stomerij met
petroleumoplosmiddelen
Geen professionele
stomerij
Plat drogen
Drogen op
draad zonder te
centrifugeren
Vlakke droging zonder
te centrifugeren
machinedrogen bij
normale temperatuur
Machinedrogen bij
gematigde temperatuur
Geen machinale droging
Voeg wasgoed toe in de machine
Open de laaddeur van de machine.
234
Controleer de binnenkant van de trommel, het is mogelijk dat er wasgoed sinds de
vorige wasbeurt is achtergelaten. Maak in dit geval de machine leeg voordat u een
programma selecteert.
Laad het wasgoed in de trommel en zorg ervoor dat u het niet opstapelt. Vouw grote
voorwerpen zoals dekbedden of dekens in de trommel zoals aangegeven in de
onderstaande guur:
Voeg elk item afzonderlijk in.
Controleer of er geen voorwerpen tussen de rubberen pakking en de deur zitten.
De cyclus start pas als de deur perfect gesloten is.
Keuze van het reinigingsmiddel en plaatsing in de machine
De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet worden, hangt af van hoe vuil de was is en
de hardheid van het gebruikte water; de gebruiksaanwijzing staat op de verpakking van
elk wasmiddel.
Kies geen voorwas als de was slechts licht vervuild is. Giet een kleine hoeveelheid
wasmiddel (volgens de aanwijzingen van de fabrikant) in vak II van de wasmiddellade.
Als het wasgoed erg vuil is, kiest u een programma met voorwas en giet u ¼ van de
te gebruiken hoeveelheid wasmiddel in vak I van de wasmiddeldispenser en de rest
in vak II.
Volg de instructies op de verpakking van het wasmiddel om de hoeveelheid
wasmiddel te bepalen die u voor uw wasgoed moet gebruiken.
Hoe harder het gebruikte water, hoe meer wasmiddel er nodig is.
De hoeveelheid wasmiddel die nodig is, is evenredig met de hoeveelheid wasgoed
die moet worden gewassen.
Giet wasverzachter in het daarvoor bestemde vakje voor wasmiddel. Overschrijd het
MAX-niveau niet, aangezien de wasverzachter in het waswater kan terechtkomen.
Geconcentreerde wasverzachters moeten worden verdund voordat ze in de lade
worden gegoten. Geconcentreerde wasverzachters kunnen de val verstoppen en de
doorstroming van het product verhinderen.
235
NL
Vloeibare wasmiddelen kunnen met alle programma's worden gebruikt zonder
voorwas. Plaats de schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel in vak II van de
wasmiddeldispenser en stel de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in (volg de
aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel). Overschrijd het MAX-niveau niet.
Selectie van programma's
Zet de programmakiezer op het gewenste wasprogramma.
extra functies
Voor een optimaal wasresultaat biedt dit apparaat de volgende extra functies, die aan
het geselecteerde programma kunnen worden toegevoegd. Om een extra functie te
selecteren voordat een programma wordt gestart:
Druk op het bedieningspaneel op de toets onder het symbool van de gewenste extra
functie.
Als de extra functie-indicator continu brandt, wordt de functie geactiveerd.
Als het extra functielichtje knippert, wordt de functie niet geactiveerd.
236
Oorzaken van niet-activering:
De extra functie is niet compatibel met het gekozen wasprogramma.
Het geselecteerde programma is al te ver gevorderd om de extra functie toe te
voegen.
De geselecteerde extra functie is niet compatibel met een andere, reeds
geselecteerde extra functie.
Detectiesysteem voor halve belasting
Deze unit is uitgerust met een halfbelastingsdetectiesysteem.
Als een hoeveelheid wasgoed minder dan de helft van de maximale belading in de
trommel wordt geplaatst, activeert de machine automatisch de functie halve belading,
ongeacht het geselecteerde programma. Het geselecteerde programma zal dus korter
zijn en minder water en elektriciteit verbruiken.
De temperatuur instellen
Temp.
Wanneer een programma wordt geselecteerd, wordt de maximale temperatuur van dat
programma automatisch geselecteerd.
Om deze aan te passen, drukt u op de insteltoets voor de watertemperatuur tot de
gewenste waarde op de digitale display verschijnt.
Druk op de insteltoets voor de temperatuur om de temperatuur van het waswater
geleidelijk te verlagen tussen de maximumwaarde en de temperatuur van het koude
water (--).
237
NL
Als de gewenste temperatuur per ongeluk wordt overschreden, blijft u op de insteltoets
voor de watertemperatuur drukken tot de gewenste waarde weer wordt weergegeven.
Selectie van de centrifugeersnelheid
Snelheid
centrifugeren
U kunt de centrifugesnelheid van het wasgoed aanpassen met de regelknop voor de
centrifugesnelheid.
Wanneer u een nieuw programma selecteert, wordt de standaard maximale
draaisnelheid van het geselecteerde programma op het scherm weergegeven.
-
U kunt het centrifugetoerental tussen de centrifuge-opties bij maximumsnelheid
en de centrifuge-annulering (--) geleidelijk verlagen door op de insteltoets voor het
centrifugetoerental te drukken.
Wanneer u het in te stellen centrifugetoerental heeft gehaald, kunt u daarnaar
terugkeren door opnieuw op de knop voor het aanpassen van het centrifugetoerental
te drukken.
Het selecteren van de droogoptie
optie 1 " "
optie 2 " "
optie 3 " "
Drogingsoptie
238
Wanneer u op de knop voor de droogoptie drukt, verschijnen de symbolen voor optie
1 "
", optie 2 " ", optie 3 " " op het scherm.
Optie 1: 100 min: «
» : Aanbevolen voor wasgoed dat wordt gestreken voordat het
wordt gedragen. Wanneer u de drogingsoptie "
" wilt selecteren, houdt u de knop van
de drogingsoptie ingedrukt tot het symbool "
" wordt weergegeven.
Optie 2: 156 min: «
» : Aanbevolen voor wasgoed dat moet worden opgehangen.
Wanneer u de drogingsoptie "
" wilt selecteren, houdt u de knop van de
drogingsoptie ingedrukt tot het symbool "
" wordt weergegeven.
Optie 3: 220 min:”
”: Aanbevolen voor wasgoed dat moet worden opgevouwen
en opgeborgen in de kleerkast aan het einde van het programma. Wanneer u de
drogingsoptie "
" wilt selecteren, houdt u de knop van de drogingsoptie ingedrukt tot
het symbool "
" wordt weergegeven.
OPMERKING: Als na het indrukken van de droogoptieknop het
droogoptiesymbool niet verandert, betekent dit dat er geen droogoptieselectie is voor
het geselecteerde programma.
Als u uw wasgoed aan het einde van de wascyclus een tijdje wilt laten drogen:
Druk op de knop van de drogingsoptie om de gewenste droogtijd te selecteren.
Wanneer u op de knop voor de droogoptie drukt, verschijnen de symbolen voor optie
1 "
", optie 2 " ", optie 3 " " op het scherm.
1 « »
2 «
»
3 «
»
de optie
de optie
de optie
Drogingsoptie
1 « »
2 «
»
3 «
»
Als u op deze knop blijft drukken, worden de tijdsopties (0.30 u, 0.60 u, 120 minuten)
weergegeven. U kunt de droogtijd van uw keuze selecteren. centrifugeersnelheid.
239
NL
Opmerking: Als u de droogtijd wilt selecteren wanneer de tijden 0.30 u, 0.60 u, 120
minuten niet worden weergegeven, betekent dit dat deze droogoptie niet kan worden
gebruikt voor het geselecteerde programma.
OPMERKING: Selecteer de drogingsoptie volgens de in de tabel aangegeven
belastingsverdeling.
Paneel: Aanbevolen drogingsoptie voor ladingen:
1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg
Optie 1 X
Optie 2 X
Optie 3 X
*(ELS814-1b)
Het selecteren van de droogoptie
Programma
Status van het
selectievermogen
Profiel
drogen
Fabrieksinstelling Selecteerbare opties
Katoen
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 Optie 3
ÉCO 40-60 °C D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 Optie 3
Katoen
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 -
Synthetisch
D
Zacht
drogen
- Optie 1 Optie 2 Optie 3
Wol
ND - - - - -
Gordijnen
ND - - - - -
Spoelen
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 Optie 3
Antiallergeen
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 -
Centrifugeren
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 Optie 3
Snel 15
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 - -
Dagelijks 60'
D
Drogen van
katoen
- Optie 1 Optie 2 -
240
Zacht drogen
D
Zacht
drogen
Niveau 2 Optie 1 - Optie 3
Drogen &
katoen
D
Drogen van
katoen
Niveau 2 Optie 1 - Optie 3
Snelle was &
droogtijd
ND
Drogen van
katoen
Niveau 1 - - -
Katoen
Wassen &
drogen
D
Drogen van
katoen
Niveau 2 Optie 1 - Optie 3
D: beschikbaar ND: niet beschikbaar
Duur van de te selecteren droogtegraad
Katoen 30 60 120
ÉCO 40-60 30 60 120
Katoen 20 °C 30 60 120
Synthetisch 30 60 120
Wol - - -
Gordijnen - - -
Spoelen 30 60 120
Antiallergeen 30 60 120
Centrifugeren 30 60 120
Snel 15' 30 60 120
Dagelijks 60' 30 60 120
Zacht drogen 30 60 120
Drogen van katoen 30 60 120
Snelle was & droogtijd - - -
Katoen Wassen & drogen 30 60 120
Uitgesteld starten
Uit-
gesteld
starten
Druk eenmaal op de Delay Start toets.
Op het scherm verschijnt “1 u“.
241
NL
Het symbool knippert op het display.
Druk op de toets Delay Start totdat het display de gewenste vertragingstijd
weergeeft.
Als de gewenste vertragingstijd per ongeluk wordt overschreden, druk dan op de
toets Vertragingsstart totdat de gewenste waarde weer wordt weergegeven.
De functie Uitgestelde start werkt alleen na het indrukken van de Start/Pauze-toets.
Om de functie Uitgestelde start te activeren, drukt u op de Start/Pauze-toets.
Om de vertraging na het instellen te annuleren, drukt u één keer op de toets
Vertraagde start en het symbool
op het elektronische display stopt met
knipperen.
Om wasgoed toe te voegen/te verwijderen terwijl de functie Vertraagde start is
geactiveerd, drukt u op de Start/Pauze-toets. Zodra het wasgoed is toegevoegd/
verwijderd, drukt u opnieuw op de Start/Pauze-toets om de functie Vertraagde start
opnieuw in te schakelen.
Start/Pauze toets
Start/Pauze
Om het geselecteerde programma te starten, drukt u op de Start/Pauze toets.
Wanneer de machine wordt gepauzeerd, knippert de Start/Pauze-indicator op het
display.
Kinderveiligheid
De Child Guard-functie helpt te voorkomen dat het apparaat ongewenst wordt
gebruikt of door kinderen die onbeheerd worden achtergelaten.
242
Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd de knoppen in de bovenstaande
guur meer dan 3 seconden in.
Het "CL"-symbool knippert in het display wanneer de toetsen zijn vergrendeld. Als bij
het activeren van het kinderslot een knop wordt ingedrukt, knippert het "CL"-symbool
op het elektronische display.
Als de kinderbeveiliging is geactiveerd en een programma bezig is, als u de
programmaselectieknop op de stand "OFF" zet en een ander programma selecteert,
gaat het eerder geselecteerde programma verder waar het gebleven was.
Om de kindervergrendeling uit te schakelen, drukt u dezelfde knoppen opnieuw
gedurende meer dan 3 seconden in. Wanneer het kinderslot is uitgeschakeld, gaat het
"CL"-symbool uit.
Annulering van een programma
Annuleer een programma op elk moment:
1. Zet de programmakiezer op "OFF".
2. De wascyclus stopt en het programma wordt geannuleerd.
3. Zet de programmakiezer op een ander programma om de machine te legen.
4. De machine start dan de noodzakelijke lediging en annuleert het programma
permanent.
Het is dan mogelijk om een nieuw programma te selecteren en te lanceren.
Einde van een programma
De machine stopt automatisch wanneer het geselecteerde programma is voltooid.
"END" (einde) knippert op het display.
De machinedeur kan dan worden geopend en de was kan worden uitgeladen.
Laat de machinedeur openstaan om de oppervlakken in de binnenruimte te laten
drogen.
Zet de programmakiezer op OFF.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Draai de waterkraan dicht.
243
NL
programmatabel
Programma's
Wastemperatuur
(°C)
Maximale was/
droogcapaciteit
(kg)
Wasruimte
Duur van het
programma
(min)
Soort linnen/omschrijving
KATOEN
90 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b) 7,0/5,0
(ELS712-2b)
2
ELS814-1b ELS712-2b
Hittebestendig textiel in katoen en linnen (ondergoed,
lakens, tafelkleden [handdoeken, max. 4,0 kg])
190 190
ÉCO 40-60 °C
40 °C
8,0/6,0
(ELS814-1b)
7,0/5,0
(ELS712-2b)
2 219 208
Hittebestendig textiel in katoen en linnen (ondergoed,
lakens, tafelkleden [handdoeken, max. 4,0 kg])
KATOEN 20 °C
20 °C
4,0/4,0
(ELS814-1b)
3,5/3,5
(ELS712-2b)
2 103 103
Licht vervuild katoen en linnengoed (ondergoed,
lakens, tafellakens [handdoeken, max. 2 kg])
(Beddengoed, enz.)
SYNTHETISCH
60 °C 3,5/3,5 2 120 120
Synthetische en gemengde stoffen (overhemden,
blouses, sokken in gemengde stoffen, enz.)
WOL
30 °C 2,5 2 38 38
Textiel in wol en gemengde wol met label
Machinewasbaar
GORDIJNEN
40 °C 2,5 2 112 112
Gebruik dit programma alleen voor het wassen van
gordijnen.
SPOELEN
-
8,0/6,0 (ELS814-1b)
7,0/5,0 (ELS712-2b)
- 46 46
Zorgt voor een extra spoelcyclus voor elk type textiel
na de wascyclus.
ANTIALLERGIE
60 °C
4,0/4,0 (ELS814-1b)
3,5/3,5 (ELS712-2b)
2 228 228 Babyuitzet met label Machinewasbaar.
CENTRIFUGEREN
-
8,0/6,0 (ELS814-1b)
7,0/5,0 (ELS712-2b)
- 21 21
Zorgt voor een extra centrifugeercyclus voor elk type
textiel na de wascyclus.
SNEL 15’
30 °C 2,0/2,0 2 15 15
Licht vervuild gekleurd textiel van katoen en linnen.
Aangezien dit programma korter is, is het raadzaam
om minder wasmiddel te gebruiken dan bij andere
programma's. Dit programma kan langer dan 15
minuten duren als de machine een verkeerd verdeelde
belasting detecteert.
DAGELIJKS 60'
60 °C
4,0/4,0 (ELS814-1b)
3,0/3,0 (ELS712-2b)
2 16 16 Gekleurd textiel van katoen en linnen, vuil.
DROGEN
DELICAAT
- 3,5 2 100 100 Fijn wasgoed met label Droogtrommel
DROGEN
KATOEN
-
6,0 (ELS814-1b)
5,0 (ELS712-2b)
2 156 220 Katoenen wasgoed met label Droogtrommel.
SNEL WASSEN &
DROGEN
30 °C
0,5 kg 33 min (3
hemden) (33 minuten)
2 33 33
Gekleurd katoenen en linnen textiel, met label
Droogtrommel Aanwijzing: De machine bepaalt de
programmaduur op basis van de wasgoedlading.
KATOEN WASSEN
& DROGEN
40 °C
6,0/6,0 (ELS814-1b)
5,0/5,0 (ELS712-2b)
2 540 390
Katoen- of linnengoed (ondergoed, lakens, tafelkleden
[handdoeken, max. 3,0 kg])
244
OPMERKING: DE DUUR VAN DE PROGRAMMA'S KAN VARIËREN
AFHANKELIJK VAN DE HOEVEELHEID WAS, DE KWALITEIT VAN HET WATER,
DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN DE EXTRA FUNCTIES DIE WORDEN
GESELECTEERD.
Het is belangrijk om op te merken dat wanneer er meerdere extra functies tegelijk
worden geselecteerd, sommige ervan mogelijk niet compatibel zijn met elkaar.
Droog handdoeken, katoen en linnen, synthetische artikelen en gemengde weefsels niet
samen. Om het wasgoed te drogen, kiest u het meest geschikte droogprogramma voor
de stoffen.
Met het programma Eco 40-60 kunt u normaal vervuild katoenen wasgoed in dezelfde
cyclus wassen, of het nu wasbaar is op 40 ° C of 60 ° C. Dit programma wordt gebruikt
om de naleving van de Europese ecodesign-wetgeving te beoordelen.
De was- / droogcyclus wordt gebruikt om normaal vervuild katoenen wasgoed, of het
nu wasbaar is op 40 ° C of 60 ° C, met dezelfde cyclus te reinigen en om ze te drogen
zodat ze onmiddellijk kunnen worden opgeborgen bij het einde van de cyclus. Dit
programma wordt ook gebruikt om de naleving van de Europese ecodesign-wetgeving
te beoordelen.
Voor huishoudelijke wasmachines/drogers maakt de was/droogcyclus het mogelijk
om normaal bevuild katoenen wasgoed, of het nu wasbaar is op 40 °C of 60 °C,
met dezelfde cyclus te reinigen en te drogen, zodat het aan het einde van de cyclus
onmiddellijk kan worden opgeborgen. Dit programma wordt ook gebruikt om de
naleving van de Europese ecodesign-wetgeving te beoordelen.
De meest efciënte programma's in termen van energieverbruik zijn over het
algemeen programma's die bij lagere temperaturen en over een langere periode
werken.
De inachtneming van de door de fabrikant voor elk programma aangegeven
capaciteit bij het laden van de huishoudelijke wasmachine/droger zal bijdragen tot
energie- en waterbesparing.
De duur van het programma, het energieverbruik en het waterverbruik kunnen
variëren afhankelijk van het gewicht en het type te wassen lading, de gekozen extra
functies, de waterdruk en de omgevingstemperatuur.
245
NL
Het wordt aanbevolen om vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor
wasprogramma's op lage temperatuur. De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet
worden, kan variëren afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed en van de mate van
vervuiling van het wasgoed. Volg de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikanten
met betrekking tot de hoeveelheid te gebruiken wasmiddel.
Het geluid en het restvochtgehalte worden beïnvloed door het toerental. Hoe hoger
de rotatiesnelheid tijdens het centrifugeren, hoe hoger het geluid en hoe lager het
restvochtgehalte.
INFORMATIE
• U kunt de modelinformatie zoals vastgelegd
in de productdatabase op de volgende
website vinden door uw typeaanduiding (*)
op het energielabel te zoeken.
https://eprel.ec.europa.eu/
De serviceduur van uw toestel is 5 jaar. In de loop van deze periode zijn de originele
wisselstukken beschikbaar om de goede werking van het toestel te waarborgen.
Internetlink naar de website van de leverancier waar de informatie waarnaar wordt
verwezen in bijlage II, punt 9, van Verordening (EU) 2019/2023 van de Commissie
kan worden gevonden:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
246
ELS814-1b
Programmanaam
Nominaal vermogen in kg
Verbruik
energie
kWh/cyclus
Duur van het
programma in
uren: Minuten
Verbruik
van water
Liter/cyclus
Max. Temperatuur
°C
Resterend
vochtgehalte %
1400 toeren per
minuut
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
COTTON
90 °C
8 2,37
03.10
u
85 81 53 %
KATOEN
60 °C
8 1,22
04.15
u
59 45 53 %
Eco
40-60 °C
8 1,059 0,715 0,290
03.39
u
02.48
u
02.48
u
53,8 44,9 38,8 44 40 24 53 % 53 % 53 %
Synthetisch/
Sportkleding
3,5 0,70
02.00
u
61 52 53 %
Dagelijks
60'
4 0,82
01.00
u
34 58 53 %
KATOEN
20 °C
4 0,21
01.43
u
45 20 53 %
KATOEN
WASSEN &
DROGEN
6 4,59 2,43
09.00
u
05.00
u
52 58 38 27
247
NL
ELS712-2b
Programmanaam
Nominaal vermogen in kg
Verbruik
energie
kWh/cyclus
Duur van het
programma in
uren: Minuten
Verbruik
van water
Liter/cyclus
Max. Temperatuur
°C
Resterend
vochtgehalte %
1200 toeren/
minuut
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
Nominale
capaciteit
1/2 lading
1/4 lading
COTTON
90 °C
7 2,37
03.10
u
85 81 53 %
KATOEN
60 °C
7 1,23
03.25
u
50 53 %
Eco
40-60 °C
7 0,91 0,64 0,38
03.28
u
02.42
u
02.42
u
47,5 38,5 38,5 42,5 42 30 53 % 53 % 53 %
Synthetisch/
Sportkleding
2,5 0,70
02.00
u
61 52 62 %
Dagelijks
60'
3,5 0,82
01.00
u
34 58 53 %
KATOEN
20 °C
3,5 0,21
01.43
u
45 20 53 %
KATOEN
WASSEN &
DROGEN
5 3,8 1,94
06.30
u
04.30
u
80,5 55,3 36,3 32,5
248
Belangrijke informatie
Gebruik alleen wasmiddelen, wasverzachters en andere toevoegingen die geschikt
zijn voor automatische wasmachines. Overmatig schuim werd gedetecteerd door
overmatig gebruik van wasmiddel, het automatische schuimabsorptiesysteem
werd geactiveerd.
We raden aan om de wasmachine elke 2 maanden regelmatig te reinigen. Gebruik
het programma Trommelreiniging voor periodieke reiniging. Als uw machine
niet is uitgerust met het Trommelreiniging programma, gebruik dan het 90 °C
Katoenprogramma. Gebruik indien nodig ontkalkingsmiddelen die speciaal zijn
ontworpen voor wasmachines.
Probeer de deur nooit te openen als uw wasmachine in werking is. U kunt de deur
van uw machine 2 minuten na aoop van een wasbeurt openen. *
Probeer de deur nooit te openen als uw wasmachine in werking is. De deur gaat
direct aan het einde van de wascyclus open. *
De installatie- en herstellingsprocedures moeten altijd worden uitgevoerd door
een geautoriseerd servicepersoneelslid om mogelijke gevaren te voorkomen. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg kan zijn
van procedures die door onbevoegden worden uitgevoerd.
(*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine.
249
NL
onderhoud en reiniging van de machine
Waarschuwing
12
Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet de netvoeding
worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
Schakel de koudwatertoevoer uit voordat u met het onderhoud of de reiniging begint.
WAARSCHUWING: Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen,
ruitenwasmiddelen of andere universele reinigingsmiddelen om de wasmachine
te reinigen. De chemicaliën die ze bevatten kunnen plastic oppervlakken en andere
componenten beschadigen.
Watertoevoerfilters
250
De watertoevoerlters voorkomen dat er onzuiverheden en vreemde voorwerpen in de
machine terechtkomen. Het is raadzaam om deze lters te reinigen wanneer, ondanks
een efciënte watertoevoer en met de kraan open, de watertoevoer naar de machine
niet meer voldoende lijkt. Wij raden aan om deze lters om de 2 maanden te reinigen.
Schroef de watertoevoerslang van de wasmachine-droger los.
Om de lter die op de waterinlaatklep is gemonteerd te verwijderen, gebruikt u een
lange tang om voorzichtig aan de kunststofstang in de lter te trekken.
Een tweede lter wordt gemonteerd op het uiteinde van de watertoevoerleiding
die op de kraan moet worden aangesloten. Om de tweede lter te verwijderen,
gebruikt u een lange neustang om voorzichtig aan het plastic staafje in de lter te
trekken.
Maak de lter voorzichtig schoon met een zachte borstel en was hem met zeepsop.
Spoel de lter vervolgens grondig af. Plaats de lter opnieuw met lichte druk.
WAARSCHUWING: Filters die op de waterinlaatklep zijn gemonteerd, zijn gevoelig
voor verstopping door een slechte waterkwaliteit of een gebrek aan onderhoud. Dit kan
leiden tot een waterlek. Dergelijke incidenten vallen niet onder de garantie.
Wasmiddellade
Het gebruik van wasmiddel zal na verloop van tijd waarschijnlijk leiden tot een
opeenhoping van resten in de wasmiddellade. Het is raadzaam om de wasmiddellade
elke 2 maanden te verwijderen om het opgehoopte residu te verwijderen.
Om de wasmiddellade te verwijderen:
Trekaan de lade tot deze volledig is uitgeschoven.
Druk voorzichtig op het lipje in de wasmiddellade (zoals op de bovenstaande
afbeelding) en trek de wasmiddellade uit de behuizing.
Maak de tank schoon met een zachte borstel en water.
Als de behuizing van de wasmiddellade resten bevat, verwijder deze dan met een
zachte borstel. Zorg ervoor dat er geen resten in de machine vallen.
Droog de wasmiddellade zorgvuldig af en plaats deze vervolgens terug in het
daarvoor bestemde vak.
251
NL
Was de wasmiddellade niet in de vaatwasser maar spoel met helder water.
Schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel (*)
Verwijder voor elke onderhouds- of reinigingshandeling de maatlat voor vloeibaar
wasmiddel en verwijder alle sporen van wasmiddelresten. Als het onderhoud of de
reiniging is voltooid, schuift u de schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel weer
over de daarvoor bestemde geleiderails. Zorg ervoor dat er geen sporen van residu
achterblijven.
(*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine.
Afvoerpomp filter
1
3
5
7
2
4
6
8
252
Het ltersysteem van de afvoerpomp van de was-droger verlengt de levensduur van de
pomp door te voorkomen dat er pluizen in de machine terechtkomen. Wij raden aan de
lter van de afvoerpomp om de 2 maanden te reinigen.
De afvoerpomp-lter bevindt zich achter het toegangsluik in de rechter benedenhoek
van de voorkant van de machine.
Om de lter van de afvoerpomp te reinigen:
1. Gebruik het bij de machine geleverde poederwasmiddelschepje (*) of de
gegradueerde liniaal voor vloeibaar wasmiddel om het toegangsluik van de pomp
te openen.
2. Steek het uiteinde van het poederwasmiddelschepje of de vloeibare
wasmiddelschaal in de opening van de toegangsdeur en druk deze voorzichtig
terug. Het toegangsluik gaat open.
3. Trek de zwarte rubberen slang naar voren en maak ze los van de houder. Plaats
vervolgens een container onder de slang en verwijder de dop.
4. Vang het afvoerwater van de machine op in de container.
OPMERKING: Afhankelijk van de hoeveelheid water in de machine kan het nodig
zijn om de container meerdere malen te legen.
• Zodra het water volledig is afgevoerd, plaatst u de dop terug op de slang.
• Monteer de slang opnieuw op de steun.
5. Maak de toegangsdeur van de lter los door tegen de klok in te draaien, en trek
dan de lter eruit.
6. Verwijder eventuele vreemde voorwerpen uit de lter met een zachte borstel.
7. Na reiniging moet de lter in de behuizing worden vervangen en met de wijzers van
de klok mee worden geschroefd.
Het is belangrijk op te merken dat de lter kan gaan lekken als hij niet correct
wordt gemonteerd.
8. Sluit het toegangsluik van de lter.
• Zorg ervoor dat de bevestigingsmiddelen goed vastzitten.
253
NL
onthardingssifon / lichaam / trommel
1
1. Onthardingssifon
Verwijder de wasmiddellade en verwijder de hevel van de ontharder. Maak grondig
schoon om alle sporen van wasverzachter te verwijderen. Als de reiniging is voltooid,
plaatst u de sifon terug en controleert u of deze correct is geïnstalleerd.
2 3
2. Lichaam
Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel of zeepwater om de buitenkant van de
machine te reinigen. Drogen met een zachte doek.
3. Trommel
Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips, munten, enz. achter in de
machine. Deze voorwerpen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Gebruik voor het
reinigen van dergelijke roestvlekken een chloorvrij reinigingsmiddel en volg de instructies
van de fabrikant van het gebruikte product op. Gebruik nooit een schuurspons van
staal of soortgelijke harde materialen om roestvlekken te verwijderen.
254
probleemoplossing
Als uw machine moet worden hersteld en u bent niet in staat om het probleem op te
lossen met de onderstaande informatie, dan dient u het volgende doen:
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact.
Zet de watertoevoer af.
Contacteer de klantendienst van uw verdeler.
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
Het toestel wil niet starten.
Het is niet aangesloten.
Steek de stekker in het
stopcontact.
De zekering is defect. Vervang de zekering.
De netspanning is
uitgeschakeld.
Controleer de stroomvoorziening.
De Start/Pauze-toets is niet
ingedrukt.
Druk op de Start/Pauze toets.
De programmakiezer
staat in de uit-stand
(gedeactiveerd).
Zet de programmakiezer op een
programma.
De machinedeur is niet
goed gesloten.
Sluit de machinedeur.
De machine loopt niet leeg.
De afvoerslang is gedraaid
of zit vast.
Controleer de afvoerslang.
De filter van de afvoerpomp
is verstopt.
Maak de filter van de afvoerpomp
schoon.
De machine trilt.
De poten zijn niet
aangepast.
Stel de voeten bij.
De klemschroeven zijn niet
verwijderd.
Verwijder de klemschroeven die
op de machine zijn gemonteerd.
De trommel bevat slechts
een kleine hoeveelheid
wasgoed.
Dit zal de werking van de machine
niet hinderen.
De machine wordt
overladen met wasgoed
of de was wordt niet
gelijkmatig verdeeld.
Overbelast de machine niet. Zorg
ervoor dat de was gelijkmatig
wordt verdeeld.
De wasmachine staat in
contact met een ander
apparaat of een ander
voorwerp.
Zorg ervoor dat er voldoende
ruimte is rondom het apparaat,
zodat het niet in contact komt met
een object, muur of meubilair.
255
NL
In de wasmiddellade is te
veel schuim ontstaan.
Er is te veel wasmiddel
gebruikt.
Druk op de Start/Pauze
toets. Om het opschuimen
te stoppen, verdunt u een
eetlepel wasverzachter in 1/2
liter water en giet u deze in de
wasmiddeldispenser, wacht
u 5-10 minuten en drukt u
vervolgens op de Start/Pauze-
toets.
Er werd een ongeschikt
wasmiddel gebruikt.
Gebruik alleen wasmiddelen voor
de wasmachine in het toestel.
Het resultaat van
de wascyclus is niet
bevredigend.
De was is te vuil voor het
gekozen programma.
Kies een programma dat
geschikt is voor de mate van
vervuiling van het wasgoed (zie
de programmatabel op pagina
24-25).
Er is onvoldoende
wasmiddel gebruikt.
Gebruik de hoeveelheid
wasmiddel die op de verpakking
staat vermeld.
De trommel is overbelast.
Controleer of de maximale
capaciteit van de wasmachine
niet is overschreden.
Zodra de machine wordt
voorzien van water,
kunnen lekkages worden
waargenomen.
Het uiteinde van de
afvoerslang is te laag.
Installeer de afvoerslang op een
geschikte hoogte.
Tijdens het wassen kan
geen enkele hoeveelheid
water in de trommel worden
waargenomen.
Dit is geen gebrek. Het
water bevindt zich in een
deel van de trommel dat
niet zichtbaar is.
- .
Zeepresten kunnen na het
wassen op het wasgoed
aanwezig zijn.
De deeltjes van sommige
slecht oplossende
wasmiddelen kunnen als
witte puntjes op de was
worden waargenomen.
Spoel extra af of maak schoon
met een borstel wanneer deze
droog is.
Deze vlekken kunnen
zijn veroorzaakt door
oliën, crèmes of
schoonheidsproducten. Dit
is geen storing.
Voor de volgende wasbeurt
hardnekkige vlekken
voorbehandelen voor het wassen.
De draaibeweging werkt
niet of begint met een
vertraging.
Dit is geen gebrek. Het
onbalansdetectiesysteem
is geactiveerd.
Het onbalansdetectiesysteem
probeert de was gelijkmatig te
verdelen. Het spinnen begint
wanneer het wasgoed op de juiste
manier is verdeeld. De volgende
keer dat u wast, verdeelt u de was
gelijkmatig in de trommel.
256
De was is na het drogen
nog nat.
Het juiste droogprogramma
is niet geselecteerd. Het is
mogelijk dat het maximale
laadvermogen van het
geselecteerde programma
is overschreden.
Kies een droogprogramma dat
geschikt is voor het wasgoed (zie
de programmatabel op pagina
21).
foutmeldingen en te ondernemen acties
De wasmachine is uitgerust met een zelfdiagnosesysteem dat de foutcode aangeeft
via de controlelampjes van de wascyclus. De meest voorkomende foutcodes staan in
de onderstaande tabel.
Foutcodes Mogelijke storingen Te ondernemen actie
E01
De machinedeur is
opengelaten of verkeerd
gesloten.
Sluit de deur goed totdat u
een klik hoort. Als het defect
aanhoudt, schakelt u de machine
uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact en neemt u
onmiddellijk contact op met het
servicecentrum van uw verdeler.
E02
De waterdruk of het
waterniveau in de machine
is laag.
Controleer of de koudwaterkraan
volledig open staat en of de
drinkwatervoorziening niet is
uitgeschakeld. Als het defect
aanhoudt, stopt de machine
automatisch. Trek de stekker
uit het stopcontact, draai de
koudwaterkraan dicht en neem
contact op met de klantendienst
van uw verdeler.
E03
De pomp of de elektrische
aansluiting van de pomp
is defect of de filter van de
afvoerpomp is verstopt.
Maak de filter van de afvoerpomp
schoon. Contacteer de
klantendienst van uw verkoper
indien het probleem blijft
aanhouden.(*)
E04
De machine heeft een te
grote hoeveelheid water.
De machine voert het water
automatisch af. Schakel het
apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Draai de
koudwaterkraan dicht en neem
contact op met de klantendienst
van uw verdeler.
(*) Zie het hoofdstuk over onderhoud en reiniging van de machine.
257
NL
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, cations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et consie comme une contrefon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproduccn por cualquier medio será considerada
como falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen,
ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Allekopieën, of reproducties, met eender welk
middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc
en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte
spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre
disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant
votre appareil en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger
l’environnement et emcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject
to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance
may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specic type
of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your
area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a
recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm
to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo
está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por
lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino
que se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales
(centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución
y recogida. Reciclando su dispositivo al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio
ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Get handelt, dessen
Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott)
unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und
muss an einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden.
Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften
(Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende
dem Recycling zuhren, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche
Folgen für IhreGesundheit.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone
huisafval weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht
worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen
en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te
leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke
gevolgen voor degezondheid.
SERVICE RELATION CLIENTS /
Customer Relations Department /
Servicio de Atencn al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
Faites un geste éco-citoyen.
Recyclez ce produit en n de vie.
Please behave responsibly
towards the environment. Recycle this
product atthe end of its life.
Sea un ciudadano responsable con
el medio ambiente. Recicle este
producto al nal de su vida útil.
Zeigen Sie Umweltbewusstsein:
Recyceln Sie dieses Produkt am Ende
seiner Lebensdauer.
Lever uw bijdrage aan hetmilieu. Recycle
dit product aan het einde van zijn
levensduur.
* Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure normale
du produit.
* Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
* Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justicante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada,
un uso indebido o un desgaste normal del
producto.
* In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation,
falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
* Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage van het
product.
FABRIQUE EN TURQUIE / Made in Turkey /
Fabricado en Turquía / In der Türkei
hergestellt / Gefabriceerd in Turkije
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Art. 8008233 & 8008550
Réf. ELS814-1b & ELS712-2b

Transcripción de documentos

Lave-linge séchant / Washing machine dryer / Lavadora secadora / Waschtrockner / Was-droogkast ELS814-1b & ELS712-2b Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso / Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing 4 3 2 5 1 6 7 8 9 10 11 12 2 FR EN ES DE NL Touches tactiles Touch keys Botones táctiles Berührungstasten Tactiele toetsen 2 Écran LCD haute résolution High resolution LCD display Pantalla LCD de alta resolución Hochauflösendes LCDDisplay Hoge resolutie LCDdisplay 3 Sélecteur de programme Programme selector Selector de programas Programmwahlschalter Programmakiezer 4 Plateau supérieur Top tray Placa superior Obere Platte Bovenste lade 5 Tiroir à produits lessiviels Detergent drawer Cajetín de productos detergentes Waschmittel-Schublade Wasmiddellade 6 Porte Door Puerta Tür Deur 7 Trappe d’accès au filtre de la pompe de vidange Drain pump filter access hatch Trampilla de acceso al filtro de la bomba de desagüe Zugangsklappe zum Filter der Ablasspumpe Toegangsluik voor de filter van de afvoerpomp 8 Cordon d’alimentation Power cord Cable de alimentación Stromkabel Stroomkabel 9 Tuyau de vidange Drain hose Manguera de desagüe Ablaufschlauch Afvoerslang 10 Vis de bridage Clamping screws Tornillos de transporte Klemmschrauben Klemschroeven 11 Pieds ajustables Adjustable feet Pies ajustables Stellfüße Verstelbare voeten Support du tuyau de vidange en plastique. (Ce support ne doit en aucun cas être retiré. Dans le cas contraire, le fonctionnement de la machine sera affecté). Plastic drain hose support. (This bracket must not be removed under any circumstances. Otherwise, the operation of the machine will be affected). Soporte plástico de manguera de desagüe. (Este soporte no se debe retirar bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, se verá afectado el funcionamiento de la lavadora). KunststoffAblaufschlauchhalterung. (Diese Halterung darf unter keinen Umständen entfernt werden. Andernfalls wird der Betrieb des Geräts beeinträchtigt). Kunststof afvoerslangsteun. (Deze beugel mag in geen geval worden verwijderd. Anders wordt de werking van de machine beïnvloed). 12 FR 1 3 consignes de sécurité Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il a été conçu pour laver, rincer, essorer et sécher les textiles lavables en machine. Il n’est pas destiné à être utilisé dans des environnements à caractère résidentiel et des environnements de type chambres d’hôtes, restauration et autres applications similaires. • L’appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Il en est de même des personnes manquant d’expérience et de connaissances en la matière à moins d’être encadrées ou d’avoir reçu des instructions relatives à l’utilisation de la machine par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l’écart de la machine, à moins d’être surveillés en permanence. • En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, veuillez appeler le service aprèsvente le plus proche. • Utilisez uniquement le nouveau tuyau d’admission d’eau fourni avec votre machine pendant le raccordement du flexible d’arrivée. • 4 FR Ne jamais utiliser des tuyaux d’admission d’eau vieux, usés ou endommagés. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être assurés par des enfants sans supervision. • Pour garantir votre sécurité et celle des autres, veuillez lire les consignes de sécurité avant d’utiliser ou d’installer votre lave-linge. • Cette machine est destinée à un usage domestique uniquement. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à des fins commerciales. • Ce manuel a été préparé pour plus d’un modèle, il se peut donc que votre appareil ne possède pas certaines des caractéristiques décrites cidessous. C’est pourquoi il est important de faire attention aux chiffres lors de la lecture de ce manuel d’utilisation. Consignes générales de sécurité Avant d’installer votre lave-linge, retirez les quatre boulons de transport et les rondelles en caoutchouc à l’arrière de la machine. 5 Votre garantie ne couvre pas les dommages causés par des facteurs externes tels que les incendies, les inondations et autres sources de dommages. • Conservez ce manuel d’utilisation pour une prochaine utilisation et remettez-le à d’autres utilisateurs. • La température ambiante nécessaire au bon fonctionnement de votre machine se situe entre 15- 25 °C. • Lorsque la température est inférieure à 0 °C, les tuyaux pourraient se rompre et la carte électronique risquerait de ne pas fonctionner correctement. • Veuillez vous assurer que les vêtements placés dans votre machine à laver ne contiennent pas de clous, aiguilles, briquets et pièces de monnaie. • Des peluches ne doivent pas s’accumuler tout autour du sèche-linge. • Des résidus peuvent se former dans les détergents et les adoucissants exposés à l’air pendant longtemps. Ne versez de l’adoucissant ou du détergent dans le bac à produits qu’au début de chaque lavage. • Débranchez votre machine à laver et coupez l’alimentation en eau si elle reste inutilisée • 6 FR pendant une longue période. Nous vous recommandons également de laisser le hublot de la machine à laver ouvert pour éviter l’accumulation d’humidité à l’intérieur. • Il peut y avoir un résidu d’eau dans votre machine à laver neuve. Cela est dû aux contrôles de qualité effectués pendant la production. Cela n’affectera en rien le fonctionnement de votre machine à laver. • Conservez la pochette des documents qui était fourni à l’intérieur du lave-linge et qui contenait ce manuel d’utilisation hors de portée des enfants et des bébés pour empêcher les risques de suffocation. • L’emballage de la machine peut être dangereux pour les enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage ou les petites pièces de la machine à laver. • Utilisez les programmes de prélavage uniquement pour le linge très sale. • Ne dépassez pas la charge maximale du programme de lavage ou de séchage que vous avez choisi. • En cas de dysfonctionnement, débranchez votre lave-linge et fermez le robinet d’arrivée d’eau. N’essayez pas de réparer par vous- 7 même le lavelinge. Les réparations doivent être uniquement effectuées par un technicien agréé. • N’ouvrez jamais le bac à produits lorsque la machine fonctionne. • Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. • Veuillez suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation d’adoucissant ou de tout produit similaire que vous avez l’intention d’utiliser dans votre machine à laver. • N’interrompez pas votre lave-linge avant la fin de la phase de séchage du programme. Si tel est le cas, retirez rapidement tout votre linge et repartissez immédiatement les articles sur une surface adéquate pour qu’ils puissent refroidir. • L’appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, telle qu’une minuterie, ou connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par un dispositif. • L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte ayant une charnière du côté opposé à celle du lave linge séchant, empêchant ainsi l’ouverture totale de la porte. 8 • Installez votre machine dans un endroit pouvant être entièrement ventilé et ayant, de préférence, une circulation d’air constante. • FR Consignes de sécurité Vous devez lire ces consignes. Le non-respect de ces consignes peut vous exposer, vous et d’autres à des risques de blessures mortelles. Risque de brûlures Ne touchez pas le tuyau de vidange ni l’eau évacuée lorsque votre machine à laver est en fonctionnement. Les températures élevées représentent un risque de brûlure. • Ouvrez complétement le hublot après le processus de séchage. Ne touchez pas le verre du hublot. Les températures élevées représentent un risque de brûlure. • Risque d’électrocution Ne raccordez pas votre machine à laver au réseau électrique à l’aide d’une rallonge. • Un cordon / une fiche d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Lorsqu’il est endommagé, il doit être remplacé et uniquement par un personnel qualifié. • 9 Ne retirez jamais une prise en tirant sur le cordon. Tenez toujours la fiche. • Ne touchez jamais le cordon d’alimentation / la fiche avec les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou un choc électrique. • Ne touchez pas à votre machine à laver si vos mains ou vos pieds sont mouillés. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Risque d’explosion • Rincez abondamment les produits chimiques, tels qu’un détachant de vos vêtements avant de démarrer un programme de lavage ou de séchage. Tout manquement à cette consigne peut entraîner un risque d’explosion lorsque de l’utilisation de la fonction de séchage. Risque d’incendie Ne placez pas les liquides inflammables à proximité de votre machine. • Les articles qui ont été souillés par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les • 10 FR détachants, la térébenthine, les cires et les détachants de cire doivent être lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le lave-linge séchant. • Assurez-vous d’avoir bien rincé et vidangé les textiles ayant pu contenir des produits chimiques ou gazeux (exemple : détachant... ), sinon il pourrait y avoir un risque d’explosion lors de la mise en marche de la fonction séchage de votre lave-linge. • Ne séchez pas le linge dans les conditions indiquées ci-dessous car elles présentent un risque d’incendie : 1. Si le linge n’est pas lavé. 2. Si les taches d’huile ne sont pas préalablement traitées avant le démarrage d’un programme de lavage et de séchage. 3. Le linge qui a été nettoyé avec des produits chimiques industriels. 4. Le linge avec une formation excessive d’éponge, de mousse, de caoutchouc ou de pièces et accessoires en caoutchouc. 5. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. 11 Risque d’explosion • Rincez abondamment les produits chimiques, tels qu’un détachant de vos vêtements avant de démarrer un programme de lavage ou de séchage. Tout manquement à cette consigne peut entraîner un risque d’explosion lorsque de l’utilisation de la fonction de séchage. Risque d’incendie Ne placez pas les liquides inflammables à proximité de votre machine. • Les articles qui ont été souillés par des substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool, l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, les cires et les détachants de cire doivent être lavés à l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de détergent avant d’être séchés dans le lave-linge séchant. • N’utilisez pas de pastille / appareil détergent si vous avez choisi un programme de lavage et de séchage, car cela pourrait déclencher un incendie. • Ne séchez pas le linge dans les conditions indiquées ci-dessous car elles présentent un risque d’incendie : • 12 Si le linge n’est pas lavé. 2. Si les taches d’huile ne sont pas préalablement traitées avant le démarrage d’un programme de lavage et de séchage. 3. Le linge qui a été nettoyé avec des produits chimiques industriels. • Le linge avec une formation excessive d’éponge, de mousse, de caoutchouc ou de pièces et accessoires en caoutchouc. • Les articles tels que du caoutchouc mousse (mousse de latex), de bonnets de douche, de tissus imperméables, d’articles et vêtements en caoutchouc ou d’oreillers recouverts de coussinets en caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés lors de la procédure de séchage de l’appareil. • Articles rembourrés ou abîmés (tels que les oreillers ou les vestes). Les éponges en caoutchouc présentent un risque d’incendie lors du processus de séchage. • N’utilisez jamais des produits contenant des solvants dans votre machine. • Veuillez vous assurer que les vêtements placés dans votre machine à laver ne contiennent pas de clous, aiguilles, briquets et pièces de monnaie. 1. FR 13 Risque de chute et de blessure Ne montez pas sur votre machine à laver. • Assurez-vous que les tuyaux et les câbles ne présentent pas de risque de trébuchement. • Évitez de retourner votre machine à laver ou de la mettre sur le côté. • Ne soulevez pas votre machine à laver en la prenant par le hublot ou le bac à détergent. • Assurez-vous que les tuyaux et les câbles ne présentent pas de risque de trébuchement. • Pour éviter tout risque de blessure, veuillez agir avec précaution lors vous déplacez le lavelinge. Nous recommandons de faire appel à au moins deux personnes pour déplacer le laveling car il est lourd. • Sécurité des enfants Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. • Ne laissez pas les enfants sans surveillance près de la machine. Ils pourraient s’enfermer dans la machine. • Le verre du hublot et la surface de la machine peut devenir extrêmement chauds lors de son fonctionnement Ne laissez les enfants toucher la machine ; ils peuvent s’abîmer la peau. • 14 L’emballage de la machine peut être dangereux pour les enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’emballage ou les petites pièces de la machine à laver. • En cas d’ingestion ou de contact avec la peau ou les yeux, les détergents et produits de nettoyage peuvent entraîner un empoisonnement ou une irritation. Veuillez conserver les produits de nettoyage hors de la portée des enfants. • FR Au cours de l’utilisation Les animaux domestiques doivent être tenus à distance de la machine. • Avant toute utilisation, veiller à ce que tous les matériaux d’emballage et les rubans de protection soient retirés de l’emballage externe du lave-linge séchant, des parties internes du tambour et du tiroir à produits lessiviels. Vérifier l’absence de dommages externes visibles. Ne pas installer ou utiliser le lave-linge séchant s’il est endommagé. • Le lave-linge séchant est destiné à un usage domestique uniquement et est conçu pour laver et sécher exclusivement les articles dont l’étiquette stipule un lavage et un séchage possibles en machine ainsi que les textiles • 15 composés de laine lavables à la main ou de tissus à base de laine, mais également le satin, la dentelle, la soie et tout autre vêtement lavable à la main. Ne pas utiliser le lave-linge séchant à d’autres fins que celles indiquées dans la présente notice. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • La machine doit être installée par un technicien qualifié. L’installation par toute autre personne est susceptible de rendre votre garantie caduque. • REMARQUE : Les caractéristiques de la machine peuvent varier en fonction du modèle acheté. 16 Emballage et environnement FR ÉLIMINER LES ANCIENS APPAREILS ET LES EMBALLAGES DE MANIÈRE RESPONSABLE Les matériaux d’emballage protègent la machine contre les dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage respectent l’environnement puisqu’ils sont recyclables. L’utilisation de matériaux recyclables permet de réduire la consommation de matières premières et de diminuer la production de déchets. Informations relatives aux économies Vous trouverez ci-dessous d’importantes informations vous permettant de tirer le meilleur parti de votre machine : La quantité de linge inséré dans la machine ne doit pas excéder la quantité maximale indiquée. Pour un fonctionnement plus efficace, éviter les surcharges. • Ne pas utiliser la fonction Prélavage pour le linge légèrement sale. Cette mesure contribuera à réduire la consommation d’eau et d’électricité de la machine. • 17 Déclaration de conformité CE • Nos produits sont conformes aux directives, aux décisions, aux réglementations européennes et aux normes en vigueur. Élimination de votre ancienne machine Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que cet article ne peut être traité tel un déchet ménager.Il convient donc de le déposer à un point de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous contribuerez à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et sur la santé humaine qui pourraient résulter du non-respect de la consigne ci-dessus. Pour de plus amples informations sur le recyclage de cet article, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des déchets de votre commune ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit. 18 caractéristiques techniques Modèle ELS814-1b 8.0 Capacité de séchage maximale (kg) 6.0 Vitesse d’essorage (tr/min) 1400 Nombre de programmes 15 Tension/fréquence de fonctionnement (V~ / Hz) 220-240 / 50 Pression de l’eau (MPa) Maximale :1 Minimale : 0,1 Dimensions (H x L x P) (mm) 845 x 597 x 582 FR Capacité de lavage maximale (linge à l’état sec) (kg) Modèle ELS712-2b Capacité de lavage maximale (linge à l’état sec) (kg) 8.0 Capacité de séchage maximale (kg) 6.0 Vitesse d’essorage (tr/min) 1200 Nombre de programmes 15 Tension/fréquence de fonctionnement (V~ / Hz) 220-240 / 50 Pression de l’eau (MPa) Maximale :1 Minimale : 0,1 Dimensions (H x L x P) (mm) 845 x 597 x 582 19 installation de la machine La machine doit être installée par un service de maintenance agréé uniquement. Retrait des vis de bridage X4 1 2 3 4 X4 1. Avant toute utilisation de la machine, il convient de retirer les vis de bridage situées à l’arrière de l’appareil. 2. Desserrer les vis de bridage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé adaptée. 3. Tirer ensuite sur les vis de bridage de façon linéaire pour les retirer.Il convient de conserver les vis de bridage pour tout déplacement ultérieur de l’appareil. REMARQUE : Retirer les vis de bridage avant d’utiliser la machine pour la première fois. Les défauts résultant d’une machine utilisée avec les vis de bridage encore fixées ne sont pas couverts par la garantie. 4. 20 Insérer les bouchons d’obturation en plastique livrés avec le kit d’accessoires dans les orifices des vis de bridage retirées. Positionnement de la machine et réglage des pieds FR 1 1. Ne pas installer la machine sur un tapis ou sur toute autre surface similaire susceptible d’obstruer la ventilation à la base. 2. Pour un fonctionnement silencieux et sans vibrations, installer la machine sur une surface plane et stable. 2 3. Le niveau de la machine peut être ajusté à l’aide d’un niveau positionné sur la partie supérieure de la machine. 3 4. Le réglage du niveau de la machine s’effectue à l’aide des pieds ajustables : 21 • Desserrer l’écrou de réglage en plastique. • Tourner les pieds dans le sens horaire pour augmenter la hauteur de la machine. Tourner les pieds dans le sens antihoraire pour réduire la hauteur de la machine. • Une fois la machine à niveau, resserrer l’écrou de réglage en plastique. • Ne jamais placer de cales en carton, en bois ou en tout autre matériau similaire sous la machine afin de la mettre à niveau. • Lors du nettoyage du sol autour de la machine, veiller à ne pas modifier le réglage du niveau. Branchement électrique • Le lave-linge séchant nécessite une alimentation secteur de 220-240 V, 50 Hz. • Le cordon d’alimentation de votre machine est équipé d’une prise de terre. • La fiche doit toujours être branchée sur une prise de 10 ampères reliée à la terre. Le calibre du fusible de la prise doit également être de 10 ampères. • Si la prise ou le fusible ne répond pas à ces exigences, il conviendra de faire appel à un électricien qualifié. • Nous déclinons toute responsabilité quant à d’éventuels dommages résultant de l’utilisation d’équipements non reliés à la terre. 22 REMARQUE : L’utilisation de la machine à basse tension diminuera sa durée de vie et ses performances seront limitées. 10 mm 3/4 " FR Raccordement du tuyau d’arrivée d’eau 2 1 3 4 • Raccorder le lave-linge séchant à une arrivée d’eau froide uniquement. • Utiliser le tuyau d’arrivée d’eau fourni ou tout autre tuyau commercialisé par un distributeur agréé uniquement. • L’emballage du tuyau comprend un joint contre les fuites éventuelles au niveau des raccords.Installer le joint sur l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à raccorder au robinet. • Raccorder l’extrémité coudée du tuyau d’arrivée d’eau sur l’entrée d’eau froide située à l’arrière de la machine, puis serrer manuellement. • Visser l’autre extrémité du tuyau d’arrivée d’eau sur un robinet 3/4 “, puis serrer manuellement. • En cas de doute, consulter un plombier qualifié. • Ouvrir le robinet d’eau froide et vérifier l’absence de fuite. • Une pression d’eau comprise entre 0,1 et 1 MPa permet une efficacité de fonctionnement optimale (une pression de 0,1 MPa correspond à plus de 8 litres d’eau écoulés par minute avec un robinet complètement ouvert). • Veiller à ce que le tuyau ne soit pas coincé, vrillé, tordu, plié ou écrasé. 23 REMARQUE : L’appareil doit être raccordé au réseau de distribution d’eau en utilisant les ensembles de raccordement neufs fournis avec l’appareil, il convient de ne pas réutiliser des ensembles de raccordement usagés. Raccordement du tuyau de vidange • Raccorder le tuyau de vidange à un conduite d’évacuation ou au coude de sortie d’un évier au moyen de matériel supplémentaire. Positionner le tuyau à une hauteur comprise entre 0 et 80 cm du sol. • Ne jamais tenter de rallonger le tuyau de vidange. • Ne pas placer l’extrémité du tuyau de vidange de la machine dans un récipient, un seau ou une baignoire. • Veiller à ce que le tuyau de vidange ne soit pas plié, vrillé, écrasé ou tendu de manière excessive. 24 présentation du bandeau de commandes FR 1 2 3 4 1. Tiroir à produits lessiviels 2. Sélecteur de programme : Utiliser le sélecteur de programme pour sélectionner le programme de lavage/ séchage adapté au linge.Tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire ou antihoraire pour sélectionner le programme souhaité.Veiller à ce que le sélecteur de programme pointe exactement vers le programme souhaité. 3. Touches de fonctions supplémentaires : Utiliser ces touches pour sélectionner des fonctions supplémentaires à ajouter au programme de lavage/séchage.Voir la rubrique Fonctions supplémentaires pour de plus amples informations. 4. Touche Départ/Pause : Permet de démarrer ou d’arrêter momentanément le programme sélectionné. Présentation générale du tiroir à produits lessiviels 25 1 2 3 4 5 6 1. Languette amovible destinée à l’utilisation de lessive liquide (*) 2. Compartiment à lessive, cycle de lavage principal 3. Compartiment à assouplissant 4. Compartiment à lessive, cycle de prélavage 5. Niveaux de lessive en poudre 6. Pelle à lessive en poudre (*) (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. Compartiment à lessive, cycle de lavage principal 26 Ce compartiment est destiné aux lessives liquides ou en poudre ou aux produits anticalcaire. La réglette graduée pour lessive liquide est livrée à l’intérieur de la machine. (*) (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de machine. Compartiment à assouplissant ou amidon : FR Ce compartiment est destiné aux assouplissants ou à l’amidon. Suivre les instructions figurant sur l’emballage.Si les assouplissants laissent des résidus après utilisation, essayer de les diluer ou d’utiliser un assouplissant liquide. Compartiment à lessive, cycle de prélavage : Utiliser uniquement ce compartiment lorsque la fonction Prélavage a été sélectionnée. Il est conseillé de sélectionner cette fonction uniquement pour le linge très sale. 27 Sélecteur de programme • Pour sélectionner un programme, tourner le sélecteur de programme dans le sens horaire ou antihoraire jusqu’à ce que le repère pointe vers le programme souhaité. opération de lavage 1 2 1. Ouvrir l’alimentation en eau. 2. Brancher la fiche sur une prise secteur. Tri du linge Chaque article dispose d’une étiquette d’entretien indiquant les consignes de lavage à respecter.Laver ou conformément aux consignes figurant sur ces étiquettes. sécher le linge 28 • Trier le linge en fonction du tissu (coton, synthétique, délicat, laine, etc.), de la température de lavage (à froid, 30 °C, 40 °C, 60 °C ou 90 °C) et du degré de salissure (légèrement sale, sale, très sale). • Ne jamais laver le linge blanc avec le linge de couleur. • Les textiles sombres peuvent contenir une quantité de teinture excessive et doivent être lavés séparément à plusieurs reprises avant d’être inclus dans une charge mixte. FR • Veiller à retirer tout objet métallique éventuellement présent dans le linge ou dans les poches. AVERTISSEMENT : Tout dysfonctionnement résultant de dommages causés par la présence d’objets étrangers dans la machine n’est pas couvert par la garantie. • Fermer les fermetures à glissière, les crochets et les boutons. • Retirer les crochets de rideau métalliques ou en plastique ou les placer dans un filet ou un sac de lavage. • Retourner les textiles tels que les pantalons, les chemisiers, les t-shirts et les sweatshirts. • Laver les chaussettes, les mouchoirs et autres articles de petite taille dans un filet de lavage. 29 Explication des symboles de lavage Lavage en Machine Lavage en Machine, cycle délicat Température maximale de repassage 110°C Ne pas repasser Température maximale de l’eau de lavage 95°C Nettoyage professionnel à sec avec solvant Température maximale de l’eau de lavage 60°C Nettoyage professionnel à sec avec des solvants usuels Température maximale de l’eau de lavage 40°C Nettoyage professionnel à sec avec des solvants pétroliers Température maximale de l’eau de lavage 30°C Lavage à la main uniquement Ne pas laver en machine Blanchiment à l’eau froide pas de blanchiment. Pas de nettoyage professionnel à sec Séchage à plat Séchage sur fil sans essorage Séchage à plat sans essorage séchage en machine à température normale Température maximale de repassage 200°C Séchage en machine à température modérée Température maximale de repassage 150°C Pas de séchage en machine Chargement du linge dans la machine • Ouvrir la porte de chargement de la machine. 30 • Contrôler l’intérieur du tambour.Il se peut que du linge ait été oublié depuis le lavage précédent. Dans ce cas, vider la machine avant de sélectionner un programme. • Charger le linge dans le tambour en veillant à ne pas le tasser. Plier les grands articles tels que les duvets ou les couvertures dans le tambour en procédant comme sur la figure ci-dessous : FR • Insérer chaque article séparément. • Vérifier qu’aucun article ne soit piégé entre le joint en caoutchouc et la porte. • Le cycle ne démarre qu’une fois la porte parfaitement fermée. Choix de la lessive et placement dans la machine La quantité de lessive à utiliser dépendra du degré de salissure du linge et de la dureté de l’eau utilisée ; des consignes d’utilisation figurent sur l’emballage de chaque lessive. • Ne pas sélectionner de prélavage si le linge n’est que très légèrement sale. Verser une faible quantité de lessive (selon les consignes du fabricant) dans le compartiment II du tiroir à produits lessiviels. • Si le linge est extrêmement sale, sélectionner un programme avec prélavage et verser ¼ de la quantité de lessive à utiliser dans le compartiment I du tiroir à produits lessiviels et le reste dans le compartiment II. • Utiliser, dans la machine, des lessives pour lave-linge uniquement.Suivre les consignes figurant sur l’emballage de la lessive pour déterminer la quantité de lessive à utiliser pour le linge. • Plus l’eau utilisée est dure, plus la quantité de lessive nécessaire sera importante. • La quantité de lessive nécessaire est proportionnelle au volume de linge à laver. • Verser l’assouplissant dans le compartiment du tiroir à produits lessiviels prévu à cet effet.Ne pas dépasser le niveau MAX, car l’assouplissant risquerait de se dévers dans l’eau de lavage. • Les assouplissants concentrés doivent être dilués avant d’être versés dans le tiroir. Les assouplissants concentrés risquent de boucher le siphon et d’empêcher l’écoulement du produit. • Les lessives liquides peuvent être utilisées avec tous les programmes sans prélavage. Insérer la réglette graduée pour lessive liquide dans le compartiment II du tiroir 31 à produits lessiviels et ajuster la quantité de lessive liquide (suivre les consignes figurant sur l’emballage de la lessive). Ne pas dépasser le niveau MAX. Sélection des programmes Positionner le sélecteur de programme sur le programme de lavage souhaité. fonctions supplémentaires Pour des résultats de lavage optimaux, cet appareil offre les fonctions supplémentaires ci-dessous, qui pourront être ajoutées au programme sélectionné. Pour sélectionner une fonction supplémentaire avant de démarrer un programme : • Sur le bandeau de commandes, appuyer sur la touche située sous le symbole de la fonction supplémentaire souhaitée. • Si le voyant de la fonction supplémentaire s’allume de manière continue, la fonction est activée. • Si le voyant de la fonction supplémentaire clignote, la fonction n’est pas activée. • Causes de la non-activation : 32 • La fonction supplémentaire n’est pas compatible avec le programme de lavage sélectionné. • Le programme sélectionné est déjà trop entamé pour que la fonction supplémentaire puisse être ajoutée. FR • La fonction supplémentaire choisie n’est pas compatible avec une autre fonction supplémentaire déjà sélectionnée. Système de détection de demi-charge Cet appareil est équipé d’un système de détection de demi-charge. En cas d’insertion d’une quantité de linge inférieure à la moitié de la charge maximale dans le tambour, la machine active automatiquement la fonction demicharge, indépendamment du programme sélectionné. Le programme sélectionné sera ainsi plus court et consommera moins d’eau et moins d’électricité. Sélection de la température Temp. Lorsqu’un programme est sélectionné, la température maximale de ce dernier est automatiquement sélectionnée. Pour ajuster cette dernière, appuyer sur la touche de réglage de la température de l’eau jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche sur l’écran numérique. Appuyer sur la touche de réglage de la température pour réduire progressivement la température de l’eau de lavage entre la valeur maximale et le lavage à froid (--). 33 En cas de dépassement accidentel de la température souhaitée, continuer à appuyer sur la touche de réglage de la température de l’eau jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau. Sélection de la vitesse d’essorage Vitesse d’essorage Vous pouvez régler la vitesse d’essorage du linge à l’aide du bouton de réglage de la vitesse d’essorage. Lorsque vous sélectionnez un nouveau programme, la vitesse maximale d’essorage par défaut du programme sélectionné s’affiche à l’écran. - Vous pouvez réduire progressivement la vitesse d’essorage entre les options d’essorage à la vitesse maximale et l’annulation d’essorage (--) en appuyant sur le bouton de réglage de la vitesse d’essorage. Lorsque vous avez passé la vitesse d’essorage que vous souhaitiez régler, vous pouvez y revenir en appuyant de nouveau sur le bouton de réglage de la vitesse d’essorage. Sélection de l’option de séchage 34 l’option 1 « » l’option 2 « » l’option 3 « » Option séchage • Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’option de séchage, les symboles de l’option 1 « », l’option 2 « » l’option 3 « » apparaîtront à l’écran. FR • Option 1 : 100 min : « » : Recommandé pour le linge qui sera repassé avant d’être porté. Lorsque vous voulez sélectionner l’option de séchage « », appuyez sur le bouton de l’option de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole « » s’affiche. • Option 2 : 156 min : « » : Recommandé pour le linge qui doit être accroché. Lorsque vous voulezsélectionner l’option de séchage « », appuyez sur le bouton de l’option de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole « » s’affiche. • Option 3 : 220 min :« » : Recommandé pour le linge qui doit être plié et rangé dans la garde-robe à la fin du programme. Lorsque vous voulez sélectionner l’option de séchage « », appuyez sur le bouton de l’option de séchage et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le symbole « » s’affiche. REMARQUE : Après avoir appuyésur le bouton de l’option de séchage, si le symbole de l’option de séchage ne change pas, cela signifie qu’il n’y a pas de sélection d’option de séchage pour le programme sélectionné. Si vous voulez que votre linge sèche pendant une période de temps à la fin du cycle de lavage : • Appuyez sur le bouton de l’option de séchage pour sélectionner la durée de séchage souhaitée. • Lorsque vous appuyez sur le bouton de l’option de séchage, les symboles de l’option 1 « », l’option 2 « » l’option 3 « » apparaîtront à l’écran. l’option l’option l’option 1« 1« 2« 2« » » » » 3« 3« » » Option séchage 35 Si vous continuez à appuyer sur ce bouton, les options de durée (0:30, 0:60,120 minutes) s’affichent. Vous pouvez sélectionner la durée de séchage de votre choix. vitesse d’essorage. Remarque : Si vous voulez choisir la durée de séchage lorsque les durées 0:30, 0:60, 120 minutes ne sont pas affichées, cela signifie que cette option de séchage ne peut pas être utilisée pour le programme sélectionné. REMARQUE : Sélectionnez l’option de séchage en fonction de la répartition de charge indiquée dans le tableau. Tableau : Option de séchage recommandée pour les charges: 1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg Option 1   X Option 2 X   Option 3 X   *(ELS814-1b) Sélection de l’option de séchage Programme Coton Séchage profil Préréglage en usine D Séchage coton - Options sélectionnables Option 1 Option 2 Option 3 ÉCO 40-60°C D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3 Coton D Séchage coton - Option 1 Option 2 - Synthétique D Séchage délicat - Option 1 Option 2 Option 3 Laine ND - - - - - Rideaux ND - - - - - Rinçage D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3 D Séchage coton - Option 1 Option 2 - Essorage D Séchage coton - Option 1 Option 2 Option 3 Rapide 15 D Séchage coton - Option 1 - - Anti-allergie 36 Statut de la capacité de sélection Quotidien 60' Séchage coton - Option 1 Option 2 - D Séchage délicat Niveau 2 Option 1 - Option 3 D Séchage coton Niveau 2 Option 1 - Option 3 ND Séchage coton Niveau 1 - - - D Séchage coton Niveau 2 Option 1 - Option 3 Séchage délicat Séchage & coton Lavage & séchage FR D rapide Lavage & séchage coton D : disponible ND : non disponible Durée du degré de séchage à sélectionner Coton 30 60 120 ÉCO 40-60 30 60 120 Coton 20 °C 30 60 120 Synthétique 30 60 120 Laine - - - Rideaux - - - Rinçage 30 60 120 Anti-allergie 30 60 120 Essorage 30 60 120 Rapide 15' 30 60 120 Quotidien 60' 30 60 120 Séchage délicat 30 60 120 Séchage coton 30 60 120 Lavage & séchage rapide - - - Lavage & séchage coton 30 60 120 Départ différé Départ différé 37 • Appuyer une fois sur la touche Départ différé. • L’écran affiche « 1 h ». • Le symbole clignote sur l’affichage. • Appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que l’écran affiche la durée de différé souhaitée. • En cas de dépassement accidentel de la durée de différé souhaitée, continuer à appuyer sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la valeur désirée s’affiche à nouveau. • La fonction Départ Différé fonctionne uniquement une fois la touche Départ/ Pause activée. • Pour activer la fonction Départ Différé, appuyer sur la touche Départ/Pause. • Pour annuler le report après l’avoir défini, appuyer une fois sur la touche Départ différé.Le symbole sur l’affichage électronique cesse alors de clignoter. • Pour ajouter/retirer du linge alors que la fonction Départ Différé a été activée, appuyer sur la touche Départ/Pause. Une fois le linge ajouté/retiré, appuyer une nouvelle fois sur la touche Départ/ Pause pour activer de nouveau la fonction Départ Différé. Touche Départ/Pause Départ-Pause Pour démarrer le programme sélectionné, appuyer sur la touche Départ/Pause. Lorsque la machine est en pause, le voyant Départ/Pause clignote sur l’affichage. Sécurité enfant 38 La fonction Sécurité enfants vous permet d’éviter que la machine ne soit utilisée de manière non désirée ou par des enfants laissés sans surveillance. FR Pour activer le verrouillage enfants, appuyez simultanément sur les boutons présentés sur la figure ci-dessus pendant plus de 3 secondes. Le symbole « CL » clignote à l’écran lorsque les touches sont verrouillées. Si un bouton est actionné lorsque le verrouillage enfants est activé, le symbole « CL » clignote à l’affichage électronique. Si la sécurité enfant est activée et qu’un programme est en cours, si vous tournez le bouton de sélection des programmes sur la position «ARRÊT» et que vous sélectionnez un autre programme, le programme précédemment sélectionné reprendra là où il s’était arrêté. Pour désactiver le verrouillage enfants, appuyez à nouveau sur les mêmes boutons pendant plus de 3 secondes. Lorsque le verrouillage de sécurité enfants est désactivé, le symbole « CL » s’éteint. Annulation d’un programme Annuler un programme à n’importe quel moment : 1. Positionner le sélecteur de programme sur « ARRÊT ». 2. Le cycle de lavage s’arrête et le programme sera annulé. 3. Positionner le sélecteur de programme sur un autre programme pour vidanger la machine. 4. La machine initie alors l’opération de vidange nécessaire et annule définitivement le programme. Il est ensuite possible de sélectionner et de lancer un nouveau programme. 39 Fin d’un programme La machine s’arrête automatiquement lorsque le programme sélectionné est terminé. • • • • • • 40 Le message « END » (fin) clignote alors sur l’affichage. La porte de la machine peut ensuite s’ouvrir et le linge peut être récupéré. Laisser la porte de la machine ouverte afin de permettre aux surfaces internes de sécher. Positionner le sélecteur de programme sur ARRÊT. Débrancher la fiche de la machine. Fermer le robinet d’alimentation en eau. 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 2 40 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 20 °C ELS814-1b ELS712-2b 190 190 2 219 208 Textiles en coton et en lin résistants à la chaleur (sousvêtements, draps, nappes [serviettes, max. 4,0 kg]) 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 103 103 Textiles en coton et en lin légèrement souillés (sousvêtements, draps, nappes [serviettes, max. 2 kg]). (Literie, etc.) 60 °C 3,5/3,5 2 120 120 Textiles synthétiques et tissus mixtes (chemises, chemisiers, chaussettes en tissus mixtes, etc.) 30 °C 2,5 2 38 38 Textiles en laine et laine mélangée avec étiquette Lavable en machine 40 °C 2,5 2 112 112 Utiliser ce programme pour le lavage des rideaux uniquement. - 8,0/6,0 (ELS8141b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 46 46 Fournit un cycle de rinçage supplémentaire à tout type de textile après le cycle de lavage. 60 °C 4,0/4,0 (ELS8141b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 228 228 Layette avec étiquette Lavable en machine. - 8,0/6,0 (ELS8141b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 21 21 Fournit un cycle d’essorage supplémentaire à tout type de textile après le cycle de lavage. 30 °C 2,0/2,0 2 15 15 Textiles couleur en coton et en lin légèrement sales. Ce programme étant plus court, il est conseillé d’utiliser moins de lessive qu’avec d’autres programmes. Il se peut que ce programme dure plus de 15 minutes si la machine détecte une charge mal répartie. 60 °C 4,0/4,0 (ELS8141b) 3,0/3,0 (ELS712-2b) 2 16 16 Textiles couleur en coton et en lin, sales. - 3,5 2 100 100 Linge délicat avec étiquette Séchage en machine. - 6,0 (ELS8141b) 5,0 (ELS7122b) 2 156 220 Linge en coton avec étiquette Séchage en machine. 30 °C 0,5 kg33 min (3 chemises) (33 minutes) 2 33 33 Textiles couleur en coton et en lin, avec étiquette Séchage en machine Remarque :La machine détermine la durée du programme en fonction de la charge de linge. 40 °C 6,0/6,0 (ELS8141b) 5,0/5,0 (ELS712-2b) 2 540 390 Textiles en coton ou en lin (sous-vêtements, draps, nappes [serviettes, max. 3,0 kg]) COTON ÉCO 40-60°C COTON 20 °C Durée du programme (min) Compartiment à lessive 90 °C Type de linge/description SYNTHÉTIQUE LAINE RIDEAUX RINÇAGE ANTIALLERGIE ESSORAGE RAPIDE 15’ QUOTIDIEN 60' Textiles en coton et en lin résistants à la chaleur.(sousvêtements, draps, nappes [serviettes, max. 4,0 kg]) FR Capacité maximale de lavage/ séchage (kg) Programmes Température de lavage (°C) tableau des programmes SÉCHAGE DÉLICAT SÉCHAGE COTON LAVAGE & SÉCHAGE RAPIDE LAVAGE & SÉCHAGE COTON 41 REMARQUE : LA DURÉE DES PROGRAMMES PEUT VARIER EN FONCTION DE LA QUANTITÉ DE LINGE, DE LA QUALITÉ DE L’EAU, DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE ET DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES SÉLECTIONNÉES. Il est important de noter que lorsque plusieurs fonctions supplémentaires sont sélectionnées simultanément, il se peut que certaines d’entre elles soient incompatibles les unes avec les autres. Ne pas sécher les serviettes, les textiles en coton et en lin, les articles synthétiques et les tissus mixtes ensemble.Pour sécher le linge, il convient de sélectionner le programme de séchage le mieux adapté aux textiles. Le programme Éco 40-60 permet de laver avec le même cycle du linge en coton normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C. Ce programme est utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception. Le cycle lavage/séchage permet de nettoyer avec le même cycle du linge en coton normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C, et de le sécher de manière à ce qu’il puisse être rangé immédiatement à la fin du cycle. Ce programme est également utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception. 42 • Pour les lave-linges/sèche-linges ménagers, le cycle lavage/séchage permet de nettoyer avec le même cycle du linge en coton normalement sale, qu’il soit lavable à 40 °C ou à 60 °C, et de le sécher de manière à ce qu’il puisse être rangé immédiatement à la fin du cycle. Ce programme est également utilisé pour évaluer la conformité avec la législation européenne sur l’écoconception. • Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d’énergie sont généralement ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et sur une plus longue durée. • Le respect de la capacité indiquée par le fabricant pour chaque programme lors du chargement du lave-linge/sèche-linge ménager contribuera aux économies d’énergie et d’eau. • La durée du programme, la consommation d’énergie et les valeurs de consommation d’eau peuvent varier en fonction du poids et du type de la charge à laver, des fonctions supplémentaires sélectionnées, de la pression de l’eau et de la température ambiante. • Il est recommandé d’utiliser des détergents liquides pour les programmes de lavage à basse température. La quantité de détergent à utiliser peut varier en fonction de la quantité de linge et du degré de saleté du linge. Veuillez suivre les recommandations des fabricants de détergents en ce qui concerne la quantité de détergent à utiliser. • FR Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d’essorage. Plus la vitesse de rotation est élevée pendant la phase d’essorage, plus le bruit est important et plus la teneur en humidité résiduelle est faible. INFORMATION • Vous pouvez trouver les informations sur les modèles telles qu'elles sont enregistrées dans la base de données des produits sur le site Web suivant en recherchant l'identifiant de votre modèle (*) figurant sur l'étiquette énergétique. https://eprel.ec.europa.eu/ • La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de rechange d’origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. • Lien internet vers le site web du fournisseur où se trouvent les informations visées à l’annexe II, point 9, du règlement (UE) 2019/2023 de la Commission : https://www.boulanger.com/info/assistance/ 43 Teneur en humidité résiduelle % 1400 tr/min Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 1/4 charge Max. Température °C 8 2,37 03:10 85 81 53% 8 1,22 04:15 59 45 53% 8 1,059 Synthétique / Vêtements de sport 3,5 0,70 02:00 61 52 53% Quotidien 60' 4 0,82 01:00 34 58 53% COTON 20°C 4 0,21 01:43 45 20 53% 6 4,59 COTON 60°C Éco 40-60°C LAVAGE & SÉCHAGE COTON 44 Consommation d’eau Litres/Cycle 0,715 2,43 0,290 03:39 09:00 02:48 05:00 02:48 53,8 52 44,9 58 38,8 44 38 40 27 24 53% 1/4 charge 90°C Durée du programme Heures : Minutes 1/2 charge COTON 1/2 charge Consommation d’énergie kWh/cycle Capacité nominale Capacité nominale kg Nom du programme ELS814-1b 53% 53% Consommation d’eau Litres/Cycle Max. Température °C Teneur en humidité résiduelle % 1200 tr/min Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge 2,37 03:10 7 1,23 03:25 7 0,91 Synthétique / Vêtements de sport 2,5 0,70 02:00 61 52 62% Quotidien 60' 3,5 0,82 01:00 34 58 53% COTON 20°C 3,5 0,21 01:43 45 20 53% 5 3,8 COTON 60°C Éco 40-60°C LAVAGE & SÉCHAGE COTON 0,64 1,94 0,38 03:28 06:30 85 Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 1/4 charge 1/2 charge Capacité nominale 1/4 charge 7 02:42 04:30 02:42 47,5 80,5 38,5 55,3 38,5 81 53% 50 53% 42,5 36,3 42 30 53% 1/4 charge 90°C Durée du programme Heures : Minutes 1/2 charge COTON 1/2 charge Capacité nominale Capacité nominale kg Consommation d’énergie kWh/cycle FR Nom du programme ELS712-2b 53% 53% 32,5 45 Informations importantes • Utilisez uniquement des détergents, des assouplissants et autres additifs adaptés aux machines à laver automatiques. Une quantité excessive de mousse a été détectée en raison d’une utilisation trop importante de détergent, le système d’absorption automatique de la mousse a été activé. • Nous recommandons un nettoyage périodique de la machine à laver tous les 2 mois. Pour le nettoyage périodique, veuillez utiliser le programme Nettoyage Tambour. Si votre machine n’est pas équipée du programme Nettoyage Tambour, utilisez le programme Coton à 90°C. Si nécessaire, utilisez des détartrants conçus spécialement pour les machines à laver. • Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. Vous pouvez ouvrir la porte de votre machine 2 minutes après la fin d’une opération de lavage. * • Ne forcez jamais l’ouverture du hublot lorsque votre machine à laver est en marche. La porte s’ouvre immédiatement après la fin du cycle de lavage. * • Les procédures d’installation et de réparation doivent toujours être effectuées par un agent de service autorisé afin d’éviter les risques éventuels. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages pouvant résulter de procédures effectuées par des personnes non autorisées. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de votre machine. 46 entretien et nettoyage de la machine Avertissement FR 1 2 Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, il convient de couper l’alimentation secteur et de débrancher le cordon d’alimentation. Couper l’alimentation en eau froide avant de démarrer l’entretien ou le nettoyage. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de solvants, d’agents de nettoyage abrasifs, de liquides de lavage pour vitres ou tout autre produit de nettoyage universel pour nettoyerle lave-linge séchant. Les produits chimiques qu’ils contiennent risquent d’endommager les surfaces en plastique ainsi que les autres composants. Filtres d’arrivée d’eau 47 Les filtres d’arrivée d’eau préviennent la pénétration d’impuretés et d’objets étrangers dans la machine.Il est conseillé de nettoyer ces filtres lorsque, malgré une alimentation en eau performante et bien que le robinet soit ouvert, le débit d’eau de la machine ne semble plus suffisant.Nous recommandons de nettoyer ces filtres tous les 2 mois. • • • • Dévisser le tuyau d’arrivée d’eau du lave-linge séchant. Pour retirer le filtre monté sur la vanne d’arrivée d’eau, utiliser une longue pince à bec pour tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre. Un second filtre est monté sur l’extrémité du tuyau d’arrivée d’eau à raccorder au robinet. Pour retirer le second filtre, utiliser une longue pince à bec pour tirer délicatement sur la barre en plastique à l’intérieur du filtre. Nettoyer soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse souple et laver à l’eau savonneuse, puis rincer abondamment.Insérer à nouveau le filtre en exerçant une légère pression. MISE EN GARDE : Les filtres montés sur la vanne d’arrivée d’eau sont susceptibles de se boucher en raison de la mauvaise qualité de l’eau ou du manque d’entretien. Cela peut entraîner une fuite d’eau. De tels incidents ne sont pas couverts par la garantie. Tiroir à produits lessiviels L’utilisation de lessive est susceptible d’entraîner au fil du temps une accumulation résiduelle dans le tiroir à produits lessiviels.Il est conseillé de retirer le tiroir à produits lessiviels tous les 2 mois de manière à éliminer les résidus accumulés. Pour retirer le tiroir à produits lessiviels : • Tirer sur le bac jusqu’à ce qu’il soit entièrement déployé. • Appuyer délicatement sur la languette située dans le tiroir à produits lessiviels (comme indiqué sur la figure ci-dessus), puis tirer sur celui-ci jusqu’à l’extraire de son logement. • Avec une brosse souple et de l’eau, procéder au nettoyage du bac. • Si le logement du tiroir à produits lessiviels présente des résidus, les éliminer à 48 FR l’aide d’une brosse souple. Veiller à prévenir toute chute éventuelle de résidus dans la machine. • Sécher soigneusement le tiroir à produits lessiviels, puis le replacer dans le logement prévu à cet effet. Ne pas laver le tiroir à produits lessiviels dans le lave-vaisselle. Réglette graduée pour lessive liquide (*) Pour toute opération d’entretien ou de nettoyage, il convient de retirer la réglette graduée pour lessive liquide et d’éliminer toute trace de résidus de lessive. Une fois l’opération d’entretien ou de nettoyage complétée, faire glisser à nouveau la réglette graduée pour lessive liquide sur les rails de guidage prévus à cet effet. Veiller à ce qu’il ne reste aucune trace de résidus. (*) Les caractéristiques techniques peuvent varier en fonction du modèle de la machine. Filtre de la pompe de vidange 1 2 3 4 5 6 7 8 49 Le système de filtre de la pompe de vidange du lave-linge séchant permet de prolonger la durée de vie de la pompe en prévenant toute pénétration de peluches dans la machine. Nous recommandons de nettoyer le filtre de la pompe de vidange tous les 2 mois. Le filtre de la pompe de vidange est situé derrière la trappe d’accès, dans le coin inférieur droit de la façade de la machine. Pour nettoyer le filtre de la pompe de vidange : 1. Utiliser la pelle à lessive en poudre (*) livrée avec la machine ou la réglette graduée pour lessive liquide pour ouvrir la trappe d’accès à la pompe. 2. Insérer l’extrémité de la pelle à lessive en poudre ou de la réglette graduée pour lessive liquide dans l’ouverture de la trappe d’accès, puis appuyer délicatement vers l’arrière. La trappe d’accès s’ouvre. 3. Tirer le tuyau en caoutchouc noir vers l’avant et le détacher de son support. Placer ensuite un récipient en-dessous du tuyau et retirer le bouchon. 4. Recueillir l’eau de vidange de la machine à l’aide du récipient. REMARQUE : Selon la quantité d’eau à l’intérieur de la machine, il se peut qu’il faille vider le récipient plusieurs fois. • Une fois l’eau totalement vidangée, replacer le bouchon sur le tuyau. • Monter à nouveau le tuyau sur son support. 5. Desserrer la trappe d’accès au filtre en tournant dans le sens antihoraire, puis tirer sur le filtre pour extraire celui-ci. 6. Éliminer tout objet étranger éventuellement présent dans le filtre à l’aide d’une brosse souple. 7. Une fois nettoyé, replacer le filtre dans son logement et visser dans le sens horaire. • Il est important de noter que le filtre risque de fuir s’il n’est pas remonté correctement. 8. Refermer la trappe d’accès au filtre. • Veiller à ce que les fixations s’enclenchent parfaitement. 50 siphon adoucissant / corps / tambour FR 1 1. Siphon de l’adoucissant Retirer le tiroir à produits lessiviels et démonter le siphon de l’adoucissant. Nettoyer soigneusement de manière à éliminer toute trace d’assouplissant.Une fois le nettoyage terminé, replacer le siphon et vérifier qu’il est installé correctement. 2 3 2. Corps Utiliser un agent de nettoyage non abrasif ou de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces extérieures de la machine. Sécher avec un chiffon doux. 3. Tambour Ne pas laisser d’objets métalliques tels que des aiguilles, des trombones, des pièces de monnaie, etc. dans la machine. Ces objets entraînent la formation de tâches de rouille dans le tambour. Pour nettoyer de telles tâches de rouille, utiliser un agent de nettoyage sans chlore et suivre les consignes du fabricant du produit utilisé. Ne jamais utiliser d’éponge à récurer en acier ou d’autres matériaux durs similaires pour éliminer les tâches de rouille. 51 dépannage Toute réparation de la machine doit être effectuée par un service de maintenance agréé.Si votre machine nécessite une réparation et vous ne parvenez pas à résoudre le problème avec les informations fournies ci-dessous, il conviendra alors de : • Débrancher la machine de l’alimentation secteur. • Fermer l’alimentation en eau. Contacter le service après-vente de votre magasin revendeur. Problèmes La machine ne démarre pas. La machine ne vidange pas. La machine vibre. 52 Causes possibles Solutions Elle n'est pas branchée. Insérer la fiche dans la prise. Le fusible est défaillant. Remplacer le fusible. L'alimentation secteur est coupée. Contrôler l'alimentation secteur. La touche Départ/Pause n'a pas été activée. Appuyer sur la touche Départ/ Pause. Le sélecteur de programme est en position Arrêt (désactivé). Positionner le sélecteur de programme sur un programme. La porte de la machine n'est pas correctement fermée. Fermer la porte de la machine. Le tuyau de vidange est bouché ou plié. Contrôler le tuyau de vidange. Le filtre de la pompe de vidange est bouché. Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Les pieds n'ont pas été ajustés. Ajuster les pieds. Les vis de bridage n'ont pas été retirées. Retirer les vis de bridage montées sur la machine. Le tambour ne contient qu'une faible quantité de linge. Ceci n'empêchera pas le fonctionnement de la machine. La machine est surchargée de linge ou le linge n'est pas réparti de manière uniforme. Ne pas surcharger la machine. Veiller à ce que le linge soit réparti de manière uniforme. Le lave-linge est en contact avec un autre appareil ou un objet quelconque. Veillez à laisser un espace libre suffisant autour de l'appareil afin qu'il n'entre pas en contact avec un objet, le mur ou un meuble. Une lessive non adaptée a été utilisée. Utiliser dans la machine des lessives pour lave-linge uniquement. Le linge est trop sale pour le programme sélectionné. Sélectionner un programme adapté au degré de salissure du linge (Se reporter au tableau des programmes pages 24-25). Une quantité de lessive insuffisante a été utilisée. Utiliser la quantité de lessive indiquée sur l'emballage. Le tambour est surchargé. Vérifier que la capacité maximale du lave-linge séchant n'a pas été dépassée. Dès que la machine est alimentée en eau, des fuites peuvent être observées. L'extrémité du tuyau de vidange est trop basse. Installer le tuyau de vidange à une hauteur appropriée. Aucune quantité d'eau ne peut être observée dans le tambour au cours du lavage. Ceci n'est pas un défaut. L'eau est située dans une partie du tambour non visible. -. Il se peut que les particules de certaines lessives se dissolvant mal soient observées sous forme de points blancs sur le linge. Effectuer un rinçage supplémentaire ou nettoyer le linge à l'aide d'une brosse lorsqu'il est sec. Ces tâches peuvent être causées par des huiles, crèmes ou produits de beauté. Ceci n'est pas une défaillance. Pour le lavage suivant, pré-traiter les taches tenaces avant le lavage. Ceci n'est pas un défaut. Le système de détection antibalourd a été activé. Le système de détection antibalourd tente de répartir le linge de manière uniforme. L'opération d'essorage démarre lorsque le linge est réparti correctement. Lors du prochain lavage, répartir le linge uniformément dans le tambour. Une quantité excessive de mousse s'est formée dans le tiroir à produits lessiviels. Le résultat du cycle de lavage n'est pas satisfaisant. Des résidus de lessive peuvent être présents sur le linge après le lavage. L'opération d'essorage ne fonctionne pas ou démarre avec un retard. FR Une quantité excessive de lessive a été utilisée. Appuyer sur la touche Départ/ Pause. Pour arrêter la formation de mousse, diluer une cuiller à soupe d'assouplissant dans 1/2 litre d'eau, puis verser dans le tiroir à produits lessiviels.Attendre 5 à 10 minutes, puis appuyer sur la touche Départ/Pause. 53 Le linge est encore humide après l'opération de séchage. Le programme de séchage approprié n'a pas été sélectionné.Il se peut que la capacité de charge maximale pour le programme sélectionné ait été dépassée. Sélectionner un programme de séchage adapté au linge (se reporter au tableau des programmes à la page 21). messages d’erreur et mesures à prendre Le lave-linge est équipé d’un système d’autodiagnostic indiquant le code erreur par le biais des voyants de cycle de lavage. Les codes erreurs les plus courants sont listés dans le tableau ci-dessous. Codes erreurs Défauts possibles Mesures à prendre La porte de la machine est restée ouverte ou est mal fermée. Fermer correctement la porte jusqu'à entendre un clic. Si le défaut persiste, éteindre et débrancher la machine, puis contacter immédiatement le service après-vente de votre magasin revendeur. E02 La pression de l'eau ou le niveau d'eau à l'intérieur de la machine est faible. Vérifier que le robinet d'eau froide est entièrement ouvert et que l'alimentation en eau du réseau n'est pas coupée. Si le défaut persiste, la machine s'arrêtera automatiquement. Débrancher la machine, fermer le robinet d'eau froide et contacter le service après-vente de votre magasin revendeur. E03 La pompe ou la connexion électrique de la pompe est défectueuse ou le filtre de la pompe de vidange est bouché. Nettoyer le filtre de la pompe de vidange. Si le défaut persiste, contacter le service après-vente de votre magasin revendeur.(*) La machine présente une quantité d'eau excessive. La machine vidangera l'eau automatiquement. Éteindre et débrancher la machine. Fermer le robinet d'eau froide et contacter le service après-vente de votre magasin revendeur. E01 E04 (*) Se reporter au chapitre relatif à l’entretien et au nettoyage de la machine. 54 safety instructions This appliance is intended for household use only. It is designed to wash, rinse, spin and dry machine washable textiles. This appliance is not intended for use in residential environments, bed and breakfast style environments, catering and other similar operations. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. The same applies to persons lacking experience and knowledge in this area unless they are supervised or instructed in the use of the machine by a person responsible for their safety. • Children under 3 years of age should be kept away from the machine unless they are supervised at all times. • If the power cord malfunctions, please call your nearest service centre. • Only use the new water inlet hose supplied with your machine when connecting the inlet hose. Never use old, worn or damaged water inlet hoses. • Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance of the appliance • EN 55 must not be carried out by children without supervision. • To ensure your safety and the safety of others, please read the safety instructions before using or installing your washing machine. • This machine is intended for domestic use only. The warranty will not apply in case of commercial use. • This manual has been prepared for more than one model, so your unit may not have some of the features described below. It is therefore important to pay attention to the figures when reading this user manual. General safety instructions Before installing your washing machine, remove the four transport bolts and rubber washers at the rear of the machine. • Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage. • Keep this user manual for future use and pass it on to other users. • The ambient temperature required for the proper operation of your machine is between 15- 25 °C. 56 When the temperature is below 0°C, the hoses may break and the electronic board may not function properly. • Please make sure that the clothes in your washing machine are free of nails, needles, lighters and coins. • Fluff should not accumulate all around the dryer. • Residues can form in detergents and softeners exposed to air for a long time. Only pour softener or detergent into the product tray at the beginning of each wash. • Unplug your washing machine and turn off the water supply if it is not used for a long period of time. We also recommend that you leave the washing machine window open to avoid moisture accumulation inside. • There may be water residue in your new washing machine. This is due to the quality controls carried out during production. This will not affect the operation of your washing machine in any way. • Keep the document pouch that was provided inside the washing machine containing this user manual out of the reach of children and infants to prevent suffocation hazards. • The packaging of the machine can be dangerous • EN 57 for children. Do not let children play with the packaging or small parts of the washing machine. • Use the pre-wash programmes for heavily soiled laundry only. • Do not exceed the maximum load of the washing or drying programme you have chosen. • In the event of a malfunction, unplug your washing machine and turn off the water supply tap. Do not try to fix the washing machine yourself. Repairs should only be carried out by an authorised technician. • Never open the product tray while the machine is running. • Never force the window open while your washing machine is running. • Please follow the manufacturer's instructions regarding the use of fabric softener or any similar products you intend to use in your washing machine. • Do not interrupt your washing machine before the end of the drying phase of the programme. If this is the case, quickly remove all your laundry and immediately spread the items out on a suitable surface so that they can cool down. • The appliance must not be powered by an external switching device, such as a timer, or 58 EN connected to a circuit that is regularly switched on and off by a device. • The appliance must not be installed behind a lockable door, sliding door or a door hinged on the opposite side from the washer-dryer, thus preventing the door from opening completely. • Install your machine in a place that can be fully ventilated and preferably has constant air circulation. Safety instructions • You must read these instructions. Failure to follow these instructions can put you and others at risk of fatal injury. Risk of burns Do not touch the drain hose or water discharge when your washing machine is in operation. High temperatures represent a risk of burns. • Open the window completely after the drying process. Do not touch the window glass. High temperatures represent a risk of burns. • Risk of electric shock • Do not connect your washing machine to the mains using an extension cord. 59 A damaged power cord/plug can cause fire or electric shock and should be replaced only by qualified personnel. • Never pull on the cord to remove a plug. Always hold the plug. • Never touch the power cord/plug with wet hands, as this may cause a short circuit or electric shock. • Do not touch your washing machine if your hands or feet are wet. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons to prevent any kind of risk. • Risk of explosion • Rinse chemicals, such as stain remover, from your clothes thoroughly before starting a wash or drying programme. Failure to do so may result in an explosion hazard when using the drying function. Fire hazard Do not place flammable liquids near your machine. • Items that have been soiled with substances • 60 EN such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain removers, turpentine, waxes and wax stain removers should be washed in hot water with an additional amount of detergent before drying in the dryer. • • Rinse and drain thoroughly any textiles that could contain chemical or gaseous products (stain remover for example), otherwise there could be a risk of explosion when the drying function of your washer-dryer is activated. Do not dry clothes under the conditions indicated below as they present a fire hazard: 1. If the laundry isn't washed. 2. If oil stains are not pre-treated before starting a washing and drying programme. 3. Laundry that's been cleaned with industrial chemicals. 4. Laundry with excessive sponge, foam, rubber or rubber parts and accessories. 5. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons to prevent any kind of risk. • 61 Risk of explosion • Rinse chemicals, such as stain remover, from your clothes thoroughly before starting a wash or drying programme. Failure to do so may result in an explosion hazard when using the drying function. Fire hazard Do not place flammable liquids near your machine. • Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, stain removers, turpentine, waxes and wax stain removers should be washed in hot water with an additional amount of detergent before drying in the dryer. • Do not use a detergent tablet/apparatus if you have chosen a washing and drying programme, as this could start a fire. • Do not dry clothes under the conditions indicated below as they present a fire hazard: 1. If the laundry isn't washed. 2. If oil stains are not pre-treated before starting a washing and drying programme. 3. Laundry that's been cleaned with industrial chemicals. • 62 Laundry with excessive sponge, foam, rubber or rubber parts and accessories. • Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof fabrics, rubber articles and clothing or pillows covered with foam rubber pads must not be dried during the drying procedure of the appliance. • Upholstered or damaged items (such as pillows or jackets). Rubber sponges present a fire hazard during the drying process. • Never use products containing solvents in your machine. • Please make sure that the clothes in your washing machine are free of nails, needles, lighters and coins. • EN Danger of falling and injury Do not climb on your washing machine. • Make sure that hoses and cables do not present a tripping hazard. • Avoid turning your washing machine upside down or putting it on its side. • Do not lift your washing machine by the window or detergent tray. • Make sure that hoses and cables do not present a tripping hazard. • 63 • To avoid the risk of injury, please take care when moving the washing machine. We recommend at least two people to move the washing machine as it is heavy. Child safety Do not let children play with the machine. • Do not leave children unattended near the machine. They could lock themselves in the machine. • The sight glass and the surface of the machine can become extremely hot during operation Do not allow children to touch the machine; they can damage the skin. • The packaging of the machine can be dangerous for children. Do not let children play with the packaging or small parts of the washing machine. • Detergents and cleaning products may cause poisoning or irritation if swallowed or they come in contact with skin or eyes. Please keep cleaning supplies out of the reach of children. • During use Pets must be kept away from the machine. • Before use, make sure that all packaging materials • 64 EN and protective tapes are removed from the outer packaging of the washer-dryer, the inner parts of the drum and the detergent drawer. Check for visible external damage. Do not install or use the washer-dryer if it is damaged. • The washer-dryer is intended for domestic use only and is designed to wash and dry only those items which are labelled machine washable and machine dry, as well as textiles made of hand washable wool or wool-based fabrics, but also satin, lace, silk and other hand washable garments. Do not use the washer-dryer for purposes other than those indicated in this manual. • This appliance can be used by children at least 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, if they are properly supervised or if instructions for the safe use of the appliance have been given to them and the risks involved have been understood. Children must not play with the appliance. Children must be supervised if they are cleaning and maintaining the appliance. • The machine must be installed by a qualified technician. Installation by any other person may 65 invalidate your warranty. • NOTE: Machine specifications may vary depending on the model purchased. Packaging and environment DISPOSE OF OLD APPLIANCES PACKAGING RESPONSIBLY AND The packaging materials protect the machine from damage during transport. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. The use of recyclable materials reduces the consumption of raw materials and reduces the production of waste. Efficiencies information Below you will find important information to help you get the most out of your machine: • 66 The quantity of laundry inserted in the machine must not exceed the maximum quantity indicated. For more efficient operation, avoid overloads. • Do not use the Pre-wash function for lightly soiled laundry. This will help reduce the machine's water and electricity consumption. • EN EC Declaration of Conformity Our products comply with the directives, decisions, European regulations and standards in force. Disposal of your old machine The symbol on the product or on its packaging indicates that this item cannot be treated as household waste and should therefore be deposited at a collection point suitable for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is disposed of properly, you will help prevent potential negative consequences to the environment and human health that could result from failure to comply with the above instructions. For more information about recycling this item, please contact your local council, your local waste disposal service or the shop where you purchased this product. 67 technical features Model ELS814-1b Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8.0 Maximum drying capacity (kg) 6.0 Spin speed (rpm) 1400 Number of programmes 15 Operating voltage/frequency (V~ / Hz) 220-240 / 50 Water pressure (MPa) Maximum :1 Minimal: 0.1 Dimensions (H x W x D) (mm) 845 x 597 x 582 Model ELS712-2b 68 Maximum washing capacity (dry laundry) (kg) 8.0 Maximum drying capacity (kg) 6.0 Spin speed (rpm) 1200 Number of programmes 15 Operating voltage/frequency (V~ / Hz) 220-240 / 50 Water pressure (MPa) Maximum :1 Minimal: 0.1 Dimensions (H x W x D) (mm) 845 x 597 x 582 machine installation The machine may only be installed by an authorised service centre. Removal of clamping screws 1 2 3 4 EN X4 X4 1. The clamping screws at the rear of the machine must be removed before the machine is used. 2. Loosen the clamping screws by turning them anti-clockwise with a suitable wrench. 3. Pull straight on the clamping screws to remove them.The clamping screws must be retained for any further movement of the unit. 69 NOTE: Remove the clamping screws before using the machine for the first time. Defects resulting from a machine used with the clamping screws still attached are not covered by the warranty. 4. Insert the plastic sealing plugs supplied with the accessory kit into the holes of the removed clamping screws. Machine positioning and foot adjustment 1 1.Do not install the machine on a carpet or other similar surface that may obstruct ventilation at the base. 2.For quiet and vibration-free operation, install the machine on a flat and stable surface. 2 3. The level of the machine can be adjusted using a level positioned on the upper part of the machine. 70 3 4. The level of the machine is adjusted using the adjustable feet: EN • Loosen the plastic adjusting nut. • Turn the feet clockwise to increase the height of the machine.Turn the feet anticlockwise to decrease the height of the machine. • Once the machine is level, tighten the plastic adjusting nut. • Never place chocks of cardboard, wood or similar material under the machine to level it. • When cleaning the floor around the machine, be careful not to change the level setting. Electrical connections 71 • The washer-dryer requires a mains supply of 220-240 V, 50 Hz. • The power cord of your machine is equipped with a grounding plug. • The plug must always be plugged into a grounded 10-amp outlet. The fuse rating of the plug must also be 10 amps. • If the plug or fuse does not meet these requirements, a qualified electrician should be consulted. • We accept no responsibility for any damage resulting from the use of ungrounded equipment. NOTE: The use of the low voltage machine will shorten its life and its performance will be limited. 3/4 " 10 mm Water supply hose connector 2 1 3 4 • Connect the washer-dryer to a cold water supply only. • Use the supplied water inlet hose or any other hose sold by an authorized distributor only. • The hose package includes a gasket against possible leakage at the fittings. Install the gasket on the end of the water inlet hose to be connected to the tap. • Connect the bent end of the water inlet hose to the cold water inlet at the rear of the machine and tighten manually. • Screw the other end of the water inlet hose onto a 3/4" tap and tighten by hand. • If in doubt, consult a qualified plumber. 72 • Turn on the cold water tap and check for leaks. • Water pressure between 0.1 and 1 MPa allows for optimum operating efficiency (pressure of 0.1 MPa corresponds to more than 8 litres of water flowing per minute with a fully open tap). • Make sure that the hose is not pinched, twisted, bent or crushed. EN NOTE: The appliance must be connected to the water supply system using the new connector assemblies supplied with the appliance; used connector assemblies must not be reused. Connecting the drain hose • Connect the drain hose to a drain pipe or to the outlet elbow of a sink using additional equipment. Position the hose between 0 and 80 cm above the ground. • Never attempt to extend the drain hose. • Do not place the end of the machine's drain hose in a container, bucket or tub. • Ensure that the drain hose is not bent, twisted, crushed or overstretched. 73 presentation of the control panel 1 2 3 4 1.Detergent drawer 2. Programme selector: Use the programme selector switch to select the washing/ drying programme suitable for the laundry. Turn the programme selector switch clockwise or anti-clockwise to select the desired programme. Make sure that the programme selector switch points exactly to the desired programme. 3. Additional function keys: Use these buttons to select additional functions to be added to the wash/dry programme. See the additional functions section for more information. 4. Start/Pause Button: Allows you to start or stop the selected programme momentarily. General presentation of the detergent drawer 74 1 2 3 EN 4 5 6 1. Removable tab for use with liquid detergent (*) 2. Laundry compartment, main wash cycle 3. Softener compartment 4. Laundry compartment, main wash cycle 5. Laundry powder levels 6. Washing powder scoop (*) (*) Technical features may vary depending on the model of the machine. 75 Laundry compartment, main wash cycle This compartment is intended for liquid or powder detergents or anti-limescale products. The graduated ruler for liquid detergent is supplied inside the machine.(*) (*) Technical features may vary depending on the model of the machine. Fabric softener or starch compartment: This compartment is intended for fabric softeners or starch. Follow the instructions on the packaging.If softeners leave a residue after use, try diluting them or using a liquid softener. Laundry compartment, main wash cycle: Only use this compartment when the Pre-wash function has been selected. It is advisable to select this function only for heavily soiled laundry. 76 Programme selector EN • To select a programme, turn the programme selector clockwise or anti-clockwise until the marker points to the desired programme. washing operation 1 2 1. Turn on the water supply. 2. Then plug the unit into a mains socket. Laundry sorting Each item has a care label indicating the washing instructions to be followed. Wash or dry the laundry according to the instructions on these labels. • Sort the laundry according to the fabric (cotton, synthetic, delicate, wool, etc.), the washing temperature (cold, 30 °C, 40 °C, 60 °C or 90 °C) and the degree of soiling (lightly soiled, soiled, heavily soiled). 77 • Never wash white linen with coloured linen. • Dark textiles may contain an excessive amount of dye and should be washed separately several times before being included in a mixed load. • Be sure to remove any metal objects that may be present in the laundry or pockets. WARNING: Any malfunction resulting from damage caused by the presence of foreign objects in the machine is not covered by the warranty. • Close zips, hooks and buttons. • Remove metal or plastic curtain hooks or place them in a net or wash bag. • Turn textiles such as pants, blouses, T-shirts and sweatshirts inside out. • Wash socks, handkerchiefs and other small items in a wash net. 78 Explanation of wash symbols Machine Wash Machine wash, delicate cycle Maximum wash water temperature 60°C Maximum wash water temperature 40°C Maximum wash water temperature 30°C Do not iron Professional dry cleaning with solvent EN Maximum wash water temperature 95°C Maximum ironing temperature 110°C Professional dry cleaning with common solvents Professional dry cleaning with oil-based solvents No professional dry cleaning Dry flat Hand wash only Do not machine wash Cold water bleaching no bleaching. Hang dry without spin drying Flat drying without spin drying machine drying at normal temperature Maximum ironing temperature 200°C Machine drying at moderate temperature Maximum ironing temperature 150°C No machine drying Put the laundry in the machine 79 • Open the loading door of the machine. • Check the inside of the drum, it is possible that laundry may have been left from the previous wash. In this case, empty the machine before selecting a programme. • Load the laundry into the drum, taking care not to pack it. Fold large items such as duvets or blankets into the drum as shown in the figure below: • Insert each item separately. • Check that no items are trapped between the rubber gasket and the door. • The cycle does not start until the door is perfectly closed. Choice of detergent and placement in the machine The amount of detergent to be used will depend on how soiled the laundry is and the hardness of the water used; Instructions for use are printed on the packaging of each detergent. • Do not select a pre-wash if the laundry is only slightly soiled. Pour a small amount of detergent (according to the manufacturer's instructions) into compartment II of the detergent drawer. • If the laundry is extremely soiled, select a programme with pre-wash and pour ¼ of the amount of detergent to be used into compartment I of the detergent dispenser and the rest into compartment II. • Only use detergents for washer-dryers in the machine.Follow the instructions on the detergent package to determine the amount of detergent to use for your laundry. • The harder the water used, the more detergent will be needed. • The amount of detergent required is proportional to the volume of laundry to be washed. • Pour the softener in the designated drawer compartment.Do not exceed the MAX level, as the fabric softener may spill into the wash water. • Concentrated fabric softeners must be diluted before being poured into the drawer. Concentrated fabric softeners may clog the trap and prevent the flow of the product. 80 • Liquid detergents can be used with all programmes without pre-washing. Insert the graduated scale for liquid detergent into compartment II of the detergent dispenser and adjust the amount of liquid detergent (follow the instructions on the detergent packaging). Do not exceed MAX level. Programme selection EN Set the programme selector switch to the desired wash programme. additional functions For optimum washing results, this appliance offers the following additional functions, which can be added to the selected programme To select an additional function before starting a programme: • On the control panel, press the key under the symbol of the desired additional function. • If the extra function indicator lights up continuously, the function is activated. • If the extra function light is flashing, the function is not activated. 81 • Causes of non-activation: • The additional function is not compatible with the selected wash programme. • The selected programme is already too far along for the additional function to be added. • The selected additional function is not compatible with another additional function already selected. Half load detection system This unit is equipped with a half load detection system. If less than half of the maximum load is inserted into the drum, the machine automatically activates the load removal function, regardless of the selected programme. The selected programme will thus be shorter and consume less water and electricity. Temperature selection Temp. When a programme is selected, the maximum temperature of that programme is automatically selected. To adjust it, press the water temperature setting button until the desired value appears on the digital display. 82 Press the temperature setting button to gradually reduce the wash water temperature between the maximum value and cold wash (--). If the desired temperature is accidentally exceeded, continue to press the water temperature setting button until the desired value is displayed again. Spin speed selection EN Spin speed You can adjust the spin speed of the laundry using the spin speed control button. When you select a new programme, the default maximum spin speed of the selected programme is displayed on the screen. - You can gradually reduce the spin speed between the spin options at maximum speed and spin cancellation (--) by pressing the spin speed setting button. When you have passed the spin speed you wish to set, you can return to it by pressing the spin speed adjustment button again. Selecting the drying option option 1 “ “ option 2 “ “ option 3 “ “ Drying option • When you press the button for the drying option, the symbols for option 1 " ", option 2 " ", option 3 " " will appear on the screen. 83 • Option 1: 100 minutes: « » : Recommended for laundry that will be ironed before being worn. When you want to select the drying option " ", press and hold down the drying option button until the symbol " " is displayed. • Option 2: 156 minutes: « » : Recommended for laundry that needs to be hung. When you want to select the drying option " ", press and hold down the drying option button until the symbol " " is displayed. • Option 3: 220 minutes:« » : Recommended for laundry that needs to be folded and stored in the wardrobe at the end of the programme. When you want to select the drying option " ", press and hold down the drying option button until the symbol " " is displayed. NOTE: After pressing the drying option button, if the drying option symbol does not change, it means that there is no drying option selection for the selected programme. If you want your laundry to dry for a period of time at the end of the wash cycle: • Press the drying option button to select the desired drying time. • When you press the button for the drying option, the symbols for option 1 " ", option 2 " ", option 3 " " will appear on the screen. option option option 1« 1« 2« 2« » » » » 3« 3« » » Drying option If you continue to press this button, the time options (0:30, 0:60,120 minutes) will be displayed. You can select the drying time of your choice.spin speed. 84 Note: If you want to select the drying time when the times 0:30, 0:60, 120 minutes are not displayed, this means that this drying option cannot be used for the selected programme. NOTE: Select the drying option according to the load distribution shown in the table. Table: Recommended drying option for loads: 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg Option 1   X Option 2 X   Option 3 X   EN 1 - 2 kg *(ELS814-1b) Selecting the drying option Status of the selection capability Profile drying Factory preset D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3 ECO 40-60°C D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3 Cotton D Drying cotton - Option 1 Option 2 - D Gentle tumble dry - Option 1 Option 2 Option 3 ND - - - - - Curtains ND - - - - - Rinse D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3 D Drying cotton - Option 1 Option 2 - Spin D Drying cotton - Option 1 Option 2 Option 3 Fast 15’ D Drying cotton - Option 1 - - Daily 60' D Drying cotton - Option 1 Option 2 - D Gentle tumble dry Level 2 Option 1 - Option 3 D Drying cotton Level 2 Option 1 - Option 3 ND Drying cotton Level 1 - - - Programme Cotton Synthetic Wool Anti-allergy Gentle tumble dry Drying & cotton Quick wash & dry Selectable options 85 Washing & drying cotton D Drying cotton Level 2 Option 1 - Option 3 A: available NA: not available Duration of the degree of drying to be selected Cotton 30 60 120 ECO 40-60 30 60 120 Cotton 20 °C 30 60 120 Synthetic 30 60 120 Wool - - - Curtains - - - Rinse 30 60 120 Anti-allergy 30 60 120 Spin 30 60 120 Fast 15’ 30 60 120 Daily 60' 30 60 120 Gentle tumble dry 30 60 120 Drying cotton 30 60 120 Quick wash & dry - - - Washing & drying cotton 30 60 120 Delayed start Delayed start • Press the Delayed Start key once. • The display shows “1:00”. • The symbol flashes on the display. • Press the Delayed Start key until the display shows the desired delay time. • If the desired delay time is accidentally exceeded, continue to press the Delayed Start key until the desired value is displayed again. • The Delayed Start function only works after the Start/Pause button has been pressed. 86 • To activate the Delayed Start function, press the Start/Pause key. • To cancel the delay after setting it, press the Delayed Start key once and the symbol on the electronic display will stop flashing. • To add/remove laundry while the Delayed Start function is activated, press the Start/ Pause button. Once the laundry has been added/removed, press the Start/Pause button again to re-enable the Delayed Start function. EN Start/Pause button Start-Pause To start the selected programme, press the Start/Pause button. When the machine is paused, the Start/Pause indicator blinks on the display. Child Safety The child lock function helps to prevent the machine from unwanted use or use by children left unattended. To activate the child lock, simultaneously press the buttons shown in the figure above for more than 3 seconds. The "CL" symbol flashes in the display when the keys are locked. If a button is pressed when the child lock is activated, the "CL" symbol flashes on the electronic display. If the childproof lock is activated and a programme is in progress, if you turn the programme selection button to the "OFF" position and select another programme, the previously selected programme will resume where it left off. To deactivate the child lock, press the same buttons again for more than 3 seconds. When the child-safety lock is deactivated, the "CL" symbol goes out. 87 Programme cancellation Cancel a programme at any time: 1. Set the programme selector switch to “OFF”. 2. The wash cycle will stop and the programme will be cancelled. 3. Set the programme selector switch to another programme to empty the machine. 4. The machine then initiates the necessary emptying operation and permanently cancels the programme. It is then possible to select and launch a new programme. End of a programme The machine stops automatically when the selected programme is completed. • • • • • • 88 “END” flashes on the display. The machine door can then be opened and the laundry can be retrieved. Leave the machine door open to allow the internal surfaces to dry. Set the programme selector switch to OFF. Disconnect the plug from the machine. Turn off the water supply tap. Laundry compartment 90 °C 8.0/6.0 (ELS814-1b) 7.0/5.0 (ELS712-2b) 2 40°C 8.0/6.0 (ELS814-1b) 7.0/5.0 (ELS712-2b) 20 °C ELS712-2b 190 190 2 219 208 Heat-resistant cotton and linen textiles.(underwear, sheets, tablecloths [towels, max. 4.0 kg]) 4.0/4.0 (ELS814-1b) 3.5/3.5 (ELS712-2b) 2 103 103 Lightly soiled cotton and linen textiles (underwear, sheets, tablecloths [towels, max. 2 kg]).(Bedding, etc.) 60 °C 3.5/3.5 2 120 120 Synthetic and mixed fabrics (shirts, blouses, socks in mixed fabrics, etc.) 30 °C 2.5 2 38 38 Wool and wool blended textiles with machine washable label 40°C 2.5 2 112 112 Use this programme for curtain washing only. - 8.0/6.0 (ELS8141b) 7.0/5.0 (ELS712-2b) - 46 46 Provides an extra rinse cycle to any type of textile after the wash cycle. 60 °C 4.0/4.0 (ELS8141b) 3.5/3.5 (ELS712-2b) 2 228 228 Layette with machine washable label. - 8.0/6.0 (ELS8141b) 7.0/5.0 (ELS712-2b) - 21 21 Provides an extra spin cycle to any type of textile after the wash cycle. 30 °C 2.0/2.0 2 15 15 Lightly soiled cotton and linen coloured textiles. As this programme is shorter, it is advisable to use less detergent than with other programmes. This programme may take longer than 15 minutes if the machine detects an improperly distributed load. 60 °C 4.0/4.0 (ELS8141b) 3.0/3.0 (ELS712-2b) 2 16 16 Soiled cotton and linen coloured textiles. - 3.5 2 100 100 Delicate linen with machine dry label. - 6.0 (ELS8141b) 5.0 (ELS7122b) 2 156 220 Cotton linen with machine dry label. 30 °C 0.5 kg33 mins (3 shirts) (33 minutes) 2 33 33 Colour textiles made of cotton and linen, with machine dry label Note: The machine determines the programme duration according to the laundry load. 40 °C 6.0/6.0 (ELS8141b) 5.0/5.0 (ELS712-2b) 2 540 390 Cotton or linen textiles (underwear, sheets, tablecloths [towels, max. 3.0 kg]) Heat-resistant cotton and linen fabrics.(underwear, sheets, tablecloths [towels, max. 4.0 kg]) EN COTTON 20 °C Type of laundry/description ELS814-1b COTTON ECO 40-60°C Duration of the programme (min) Maximum washing/ drying capacity (kg) Programmes Washing temperature (°C) Table of programmes SYNTHETIC WOOL CURTAINS RINSE ANTI-ALLERGY SPIN FAST 15’ DAILY 60' DRYING DELICATES DRYING COTTON FAST WASHING & DRYING COTTON WASHING & DRYING 89 NOTE: THE PROGRAMME DURATIONS CAN VARY DEPENDING ON THE AMOUNT OF LAUNDRY, WATER QUALITY, ROOM TEMPERATURE AND THE ADDITIONAL FUNCTIONS SELECTED. It is important to note that when several additional functions are selected simultaneously, some of them may be incompatible with each other. Do not dry towels, cotton and linen textiles, synthetic articles and mixed fabrics together.To dry laundry, select the drying programme best suited to the textiles. The Eco 40-60 programme allows normally soiled cotton clothes to be washed on the same cycle, whether they are washable at 40°C or 60°C. This programme is used to assess compliance with European eco-design legislation. The wash/dry cycle makes it possible to clean normally soiled cotton laundry, whether washable at 40°C or 60°C, with the same cycle and to dry it so that it can be put away immediately at the end of the cycle. This programme is also used to assess compliance with EU eco-design legislation. 90 • For household washer/dryers, the wash/dry cycle allows normally soiled cotton laundry, whether washable at 40°C or 60°C, to be cleaned with the same cycle and dried so that it can be put away immediately at the end of the cycle. This programme is also used to assess compliance with EU eco-design legislation. • The most energy-efficient programmes are generally those operating at lower temperatures over a longer period of time. • Following the capacity indicated by the manufacturer for each programme when loading the household washer/dryer will contribute to energy and water savings. • Programme duration, energy consumption and water consumption values may vary depending on the weight and type of load to be washed, the additional functions selected, the water pressure and the room temperature. • It is recommended to use liquid detergents for low-temperature wash programmes. The amount of detergent to be used may vary depending on the amount of laundry and how soiled it is. Please follow the recommendations of the detergent manufacturers regarding the amount of detergent to be used. • Noise and residual moisture content are influenced by the spin speed. The higher the spin speed during the spinning phase, the lower the residual moisture and the greater the noise. INFORMATION EN • You can find the model information, as registered in the product database, on the following website by searching for your model ID (*) on the energy label. https://eprel.ec.europa.eu/ • The service life of your appliance is 5 years. During this period, original spare parts will be available to ensure proper operation of the appliance. • Link to the supplier’s website where the information referred to in Annexe II, point 9 of Commission Regulation (EU) 2019/2023 can be found: https://www.boulanger.com/info/assistance/ 91 1/2 load 1/4 load Residual moisture content % 1400 rpm Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Max. Temperature °C Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Water consumption Litres/Cycle Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Programme length Hours: Minutes Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Energy consumption kWh/cycle Nominal capacity Nominal capacity kg Programme name ELS814-1b 53% 53% COTTON 90°C 8 2.37 03:10 85 81 53% COTTON 60°C 8 1.22 04:15 59 45 53% 8 1.059 3.5 0.70 02:00 61 52 53% Daily 60' 4 0.82 01:00 34 58 53% COTTON 20°C 4 0.21 01:43 45 20 53% 6 4.59 Eco 40-60°C Synthetic / Sportswear COTTON WASHING & DRYING 92 0.715 2.43 0.290 03:39 09:00 02:48 05:00 02:48 53.8 52 44.9 58 38.8 44 38 40 27 24 53% 1/2 load 1/4 load Residual moisture content % 1200 rpm Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Max. Temperature °C Nominal capacity 1/4 load 1/2 load Water consumption Litres/Cycle Nominal capacity 1/4 load 1/2 load 1/4 load 1/2 load Programme length Hours: Minutes 53% 53% EN Nominal capacity Energy consumption kWh/cycle Nominal capacity Nominal capacity kg Programme name ELS712-2b COTTON 90°C 7 2.37 03:10 COTTON 60°C 7 1.23 03:25 7 0.91 2.5 0.70 02:00 61 52 62% Daily 60' 3.5 0.82 01:00 34 58 53% COTTON 20°C 3.5 0.21 01:43 45 20 53% 5 3.8 Eco 40-60°C Synthetic / Sportswear COTTON WASHING & DRYING 0.64 1.94 0.38 03:28 06:30 85 02:42 04:30 02:42 47.5 80.5 38.5 55.3 38.5 81 53% 50 53% 42.5 36.3 42 30 53% 32.5 93 Important information • Only use detergents, softeners and other additives suitable for automatic washing machines. An excessive amount of foam was detected due to too much detergent use, the automatic foam absorption system was activated. • We recommend periodic cleaning of the washing machine every 2 months. For periodic cleaning, please use the Drum Cleaner programme. If your machine is not equipped with the Drum Cleaner programme, use the 90°C Cotton programme. If necessary, use de-scalers specially designed for washing machines. • Never force the window open while your washing machine is running. You can open the door of your machine 2 minutes after the end of a washing operation. * • Never force the window open while your washing machine is running. The door opens immediately at the end of the washing programme. * • Installation and repair procedures should always be performed by an authorised service agent to avoid possible hazards. The manufacturer cannot be held liable for damage that may result from procedures carried out by unauthorised persons. (*) Technical features may vary depending on the model of the machine. 94 maintenance and cleaning of the machine Warning EN 1 2 Prior to any cleaning or maintenance operation, turn off the power socket and unplug the power cord. Turn off the cold water supply before starting maintenance or cleaning. WARNING: Do not use solvents, abrasive cleaning agents, window washing liquids or any other universal cleaning product to clean the washer-dryer. The chemicals they contain can damage plastic surfaces and other components. Water inlet filters 95 The water inlet filters prevent impurities and foreign objects from entering the machine. It is advisable to clean these filters when, despite an efficient water supply and with the tap open, the water flow to the machine no longer seems to be sufficient. We recommend cleaning these filters every 2 months. • • • • Unscrew the water inlet hose from the washer-dryer. To remove the filter mounted on the water inlet valve, use a long pair of pliers to gently pull the plastic bar inside the filter. A second filter is mounted on the end of the water inlet pipe to be connected to the tap. To remove the second filter, use long nose pliers to gently pull the plastic bar inside the filter. Carefully clean the filter with a soft brush and wash with soapy water, then rinse thoroughly.Insert the filter again with light pressure. WARNING: Filters mounted on the water inlet valve are prone to clogging due to poor water quality or lack of maintenance. This may result in a water leak. Such incidents are not covered by the warranty. Detergent drawer The use of detergent may cause a residual build-up in the detergent drawer over time, therefore it is advisable to remove the detergent drawer every 2 months to remove the accumulated residues. To remove the detergent drawer: • Pull on the tray until it is fully extended. • Gently press the tab in the detergent drawer (as shown in the figure above) and pull the detergent drawer out of its housing. • Clean the tank with a soft brush and water. • If the detergent drawer housing has residues, remove them with a soft brush. Take care to prevent any residues from falling into the machine. • Carefully dry the detergent drawer, then replace it in the compartment provided for this purpose. 96 (*) Technical features may vary depending on the model of the machine. EN Do not wash the detergent drawer in the dishwasher but rinse under clean water Graduated scale for liquid detergent (*) For maintenance and cleaning operations, the scale for liquid detergent must be removed and all traces of detergent residue must be removed. After completion of the maintenance or cleaning operation, slide the liquid detergent scale back onto the guide rails provided for this purpose. Ensure that no trace of residue remains. Drain pump filter 1 2 3 4 5 6 7 8 97 The filter system of the drain pump of the washer-dryer extends the life of the pump by preventing lint from entering the machine. We recommend cleaning the filter of the drain pump every 2 months. The drain pump filter is located behind the access hatch in the lower right corner of the front of the machine. To clean the drain pump filter: 1. Use the powder detergent scoop (*) supplied with the machine or the graduated ruler for liquid detergent to open the pump access hatch. 2. Insert the end of the powder detergent scoop or liquid detergent scale into the opening of the access door and gently press back. The access hatch opens. 3. Pull the black rubber hose forward and detach it from its holder. Then place a container underneath the hose and remove the cap. 4. Collect the machine's drain water with the container. NOTE: Depending on the amount of water inside the machine, it may be necessary to empty the container several times. • Once the water has completely drained, replace the cap on the hose. • Re-mount the hose on its support. 5. Loosen the filter access door by turning anti-clockwise, then pull the filter out. 6. Remove any foreign objects that may be present in the filter with a soft brush. 7. Once cleaned, replace the filter in its housing and screw clockwise. • It is important to note that the filter may leak if it is not reassembled correctly. 8. Close the filter access hatch. • Make sure that the fasteners engage properly. 98 softener siphon / body / drum 1 EN 1. Softener siphon Remove the detergent drawer and remove the softener siphon. Clean thoroughly, removing all trace of softener.After cleaning, replace the trap and check that it is installed correctly. 2 3 2. Body Use a non-abrasive cleaning agent or soapy water to clean the exterior surfaces of the machine. Dry with a soft cloth. 3. Drum Do not leave metal objects such as needles, paper clips, coins, etc. in the machine. These objects cause rust stains to form in the drum. To clean such rust stains, use a chlorine-free cleaning agent and follow the instructions of the product’s manufacturer. Never use a scouring sponge made of steel or similar hard materials to remove rust stains. 99 troubleshooting If your machine requires repair and you are unable to solve the problem with the information provided below, you should: • Unplug the machine from the mains supply. • Turn off the water supply. Contact your retailer’s after-sales service centre. Problems The machine won't start. The machine does not drain. The machine is vibrating. 100 Possible causes Solutions It's not plugged in. Insert the plug into the socket. The fuse is blown. Replace the fuse. Mains power is off. Check the power supply. The Start/Pause button has not been pressed. Press the Start/Pause button. The programme selector switch is in the off position (deactivated). Set the programme selector switch to a programme. The machine door is not closed properly. Close the machine door. The drain hose is obstructed or bent. Check drain hose. The drain pump filter is clogged. Clean the drain pump filter. The feet have not been adjusted. Adjust the feet. The clamping screws have not been removed. Remove the clamping screws mounted on the machine. The drum contains only a small amount of laundry. This will not interfere with the operation of the machine. The machine is overloaded with laundry or the laundry is not evenly distributed. Do not overload the machine. Make sure that the laundry is evenly distributed. The washing machine is in contact with another appliance or any other object. Make sure that there is enough clearance around the unit so that it does not come into contact with an object, wall or furniture. Unsuitable detergent was used. Use only washing machine detergents in the machine. The laundry is too soiled for the selected programme. Select a programme suitable for the degree of soiling of the laundry (Refer to the programme table on pages 24-25). Insufficient detergent was used. Use the amount of detergent indicated on the package. The drum is overloaded. Check that the maximum capacity of the washer-dryer has not been exceeded. As soon as the machine is supplied with water, leaks can be observed. The end of the drain hose is too low. Install the drain hose at an appropriate height. No amount of water can be observed in the drum during washing. This is not a defect. The water is located in a part of the drum that is not visible. -. The particles of some poorly dissolving detergents may be observed as white dots on the laundry. Carry out an extra rinse or clean with a brush when dry. These stains can be caused by oils, creams or beauty products. This is not a defect. For the next wash, pre-treat stubborn stains before washing. Spin operation does not work or starts with a delay. This is not a defect. The unbalance detection system has been activated. The unbalance detection system tries to distribute the laundry evenly. The spinning operation starts when the laundry is correctly distributed. The next time you wash, distribute the laundry evenly in the drum. The laundry is still wet after the drying process. The appropriate drying programme has not been selected. The maximum load capacity for the selected programme may have been exceeded. Select a drying programme suitable for the laundry (refer to the programme table on page 21). Excessive foam has formed in the detergent drawer. The result of the wash cycle is not satisfactory. Detergent residues may be present on the laundry after washing. EN An excessive amount of detergent was used. Press the Start/Pause button. To stop foaming, dilute one tablespoon of fabric softener in 1/2 litre of water and pour into the detergent dispenser, wait 5-10 minutes and then press the Start/ Pause button. 101 error messages and actions to be taken The washing machine is equipped with a self-diagnostic system indicating the error code through the wash cycle indicator lights. The most common error codes are listed in the table below. Error codes Possible faults Action to be taken E01 The machine door has been left open or closed improperly. Close the door properly until you hear a click. If the defect persists, turn off and unplug the machine and contact your dealer service centre immediately. E02 The water pressure or water level inside the machine is low. Check that the cold water tap is fully open and that the mains water supply is not turned off. If the defect persists, the machine will stop automatically. Unplug the machine, turn off the cold water tap and contact your dealer’s after-sales service centre. E03 The pump or the electrical connection of the pump is faulty or the drain pump filter is clogged. Clean the drain pump filter. If the defect persists, contact your dealer’s after-sales service centre. (*) The machine has an excessive amount of water. The machine will drain the water automatically. Turn off and unplug the machine. Turn off the cold water tap and contact your dealer’s after-sales service centre. E04 (*) Refer to the chapter on maintenance and cleaning of the machine. 102 Instrucciones de seguridad Este aparato está destinado a un uso doméstico. Ha sido diseñado para lavar, aclarar, centrifugar y secar. No está destinado a un uso en entornos de carácter residencial ni del tipo alojamiento rural, restaurante ni otras aplicaciones similares. • Este aparato no está destinado a personas (incluyendo niños) que presenten capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Lo mismo ocurre en el caso de personas sin experiencia ni conocimientos en la materia, a menos que se les supervise o reciban instrucciones relativas al uso de la lavadora por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados de la lavadora a menos que sean vigilados constantemente. • Si el cable de alimentación funciona mal, llame al servicio posventa más cercano. • Use únicamente la nueva manguera de entrada de agua que se suministra con la lavadora cuando conecte dicha manguera. Nunca use mangueras de entrada de agua antiguas, desgastadas o dañadas. • ES 103 Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben dejarse en manos de menores sin vigilancia. • Para garantizar su seguridad y la de los demás, lea las instrucciones de seguridad antes de usar o instalar la lavadora. • Esta lavadora está destinada únicamente a un uso doméstico. La garantía no se aplicará en caso de uso comercial. • Este manual ha sido redactado para varios modelos, por lo que es posible que su lavadora no posea algunas de las características que se describen a continuación. Por lo tanto, es importante prestar atención a las cifras al leer este manual de instrucciones. • Instrucciones generales de seguridad Antes de instalar la lavadora, terire los cuatro pernos de transporte y las arandelas de goma de la parte trasera del aparato. • La garantía no cubre los daños que resulten de factores externos, como incendios, inundaciones y otras fuentes de deterioro. • Conserve este manual de instrucciones para su 104 ES futuras consultas y entréguelo a otros usuarios. • La temperatura ambiente necesaria para el buen funcionamiento de la lavadora oscila entre 15 y 25 °C. • Cuando la temperatura es inferior a 0 °C, las mangueras pueden romperse y la placa electrónica puede no funcionar correctamente. • Asegúrese de que la ropa que lavará no tenga clavos, agujas, encendedores ni monedas. • No deben acumularse pelusas alrededor de la secadora. • Se pueden formar residuos en detergente y suavizante expuestos al aire durante mucho tiempo. Solo vierta el suavizante o el detergente en el compartimento correspondiente al principio de cada lavado. • Desconecte la lavadora y corte el suministro de agua si no la utiliza durante un largo período. También recomendamos que deje abierta la puerta de la lavadora para evitar la acumulación de humedad en su interior. • Puede haber residuos de agua en la lavadora nueva. Esto se debe a los controles de calidad realizados durante la fabricación. Esto no afecta de ninguna manera el funcionamiento de la lavadora. 105 Mantenga la bolsa de documentos que se suministró dentro de la lavadora, que contiene este manual de instrucciones, fuera del alcance de los niños y los bebés para evitar cualquier riesgo de asfixia. • El embalaje de la lavadora puede ser peligroso para los niños. No deje que los niños jueguen con el embalaje o las piezas pequeñas de la lavadora. • Use los programas de prelavado solo para la ropa muy sucia. • No exceda la carga máxima del programa de lavado o secado que ha elegido. • En caso de mal funcionamiento, desenchufe la lavadora y cierre el grifo de suministro de agua. No intente reparar la lavadora usted mismo. Las reparaciones solo deben ser realizadas por un técnico autorizado. • Nunca abra el cajetín de productos mientras la lavadora esté en funcionamiento. • Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la lavadora esté en funcionamiento. • Siga las instrucciones del fabricante en cuanto al uso de suavizante o cualquier producto similar que pretenda usar en su lavadora. • No interrumpa el funcionamiento de la lavadora • 106 ES antes de que termine la etapa de secado del programa. Si este es el caso, retire rápidamente toda la ropa y extienda inmediatamente los artículos en una superficie adecuada para que se enfríen. • El aparato no debe alimentarse por un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un dispositivo. • El aparato no debe instalarse detrás de una puerta con bloqueable, una puerta corredera o una con bisagras del lado opuesto a la de la lavadora secadora que impida que la puerta se abra completamente. • Instale la lavadora en un lugar que pueda ventilarse completamente y, preferiblemente, donde el aire circule de manera constante. Instrucciones de seguridad • Debe leer estas instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede exponerle a usted y a los demás a riesgos de lesiones mortales. Riesgo de quemaduras • No toque la manguera de desagüe ni el agua evacuada cuando la lavadora esté 107 en funcionamiento. Las altas temperaturas representan un riesgo de quemadura. • Abra la puerta completamente después del proceso de secado. No toque el crista de la puerta. Las altas temperaturas representan un riesgo de quemadura. Riesgo de electrocución No conecte su lavadora a la red eléctrica con un alargador. • un cable o una clavija de alimentación dañado/a puede causar un incendio o una descarga eléctrica. En caso de que esté dañado/a, debe cambiarlo/la únicamente un técnico cualificado. • Nunca tire del cable para retirar el enchufe. Siempre sostenga la clavija. • Nunca toque la clavija/el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. • No toque la lavadora con las manos o los pies mojados. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por el fabricante, su servicio posventa o una persona con cualificación similar para evitar peligros. • 108 Riesgo de explosión • Aclare bien los productos químicos, como el quitamanchas, de la ropa antes de iniciar un programa de lavado o secado. De lo contrario, existe un riesgo de explosión. ES Riesgo de incendio No ponga líquidos inflamables cerca de la lavadora. • Las prendas que se han ensuciado debido a sustancias como el aceite de cocción, la acetona, el alcohol, la gasolina, el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los quitamanchas de cera deben lavarse con agua caliente y una cantidad adicional de detergente antes de secarlas en la secadora. • Asegúrese de haber aclardo correctamente y sacado las prendas que hayan podido contener sustancias químicas o gaseosoas (como quitamanchas), de lo contrario, se corre el riesgo de que se produzca una explosión al activar la función de secado de la lavadora. • No seque la ropa en las condiciones que se indican a continuación, ya que representan un riesgo de incendio: • 109 1. 2. 3. 4. 5. Si no ha lavado la ropa. Si las manchas de aceite no se tratan antes de iniciar un programa de lavado y secado. La ropa que se ha limpiado con productos químicos industriales. La ropa fabricada con exceso de esponja, espuma, goma o partes y accesorios de goma. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reparado por el fabricante, su servicio posventa o una persona con cualificación similar para evitar peligros. Riesgo de explosión • Aclare bien los productos químicos, como el quitamanchas, de la ropa antes de iniciar un programa de lavado o secado. De lo contrario, existe un riesgo de explosión. Riesgo de incendio No ponga líquidos inflamables cerca de la lavadora. • Las prendas que se han ensuciado debido a sustancias como el aceite de cocción, la acetona, el alcohol, la gasolina, el queroseno, los quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los quitamanchas de cera deben lavarse con agua • 110 ES caliente y una cantidad adicional de detergente antes de secarlas en la secadora. • Asegúrese de haber aclardo correctamente y sacado las prendas que hayan podido contener sustancias químicas o gaseosoas (como quitamanchas), de lo contrario, se corre el riesgo de que se produzca una explosión al activar la función de secado de la lavadora. • No seque la ropa en las condiciones que se indican a continuación, ya que representan un riesgo de incendio: 1. Si no ha lavado la ropa. 2. Si las manchas de aceite no se tratan antes de iniciar un programa de lavado y secado. 3. La ropa que se ha limpiado con productos químicos industriales. • La ropa fabricada con exceso de esponja, espuma, goma o partes y accesorios de goma. • Los artículos como la gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, los tejidos impermeables, los artículos de goma y las prendas de vestir o las almohadas recubiertas con almohadillas de gomaespuma no deben secarse en el aparato. 111 Artículos rellenos o dañados (como almohadas o chaquetas). Las esponjas de goma presentan un riesgo de incendio durante el proceso de secado. • Nunca use productos que contengan disolventes en la lavadora. • Asegúrese de que la ropa que lavará no tenga clavos, agujas, encendedores ni monedas. • Riesgo de caídas y lesiones No se suba encima de la lavadora. • Asegúrese de que las mangueras y los cables no representen un riesgo de tropiezo. • Evite voltear o poner de lado la lavadora. • No levante la lavadora sosteniéndola de la puerta o el cajetín de detergente. • Asegúrese de que las mangueras y los cables no representen un riesgo de tropiezo. • Para evitar cualquier riesgo de lesiones, tenga cuidado al desplazar la lavadora. Le recomendamos que recurra a al menos dos personas para desplazar la lavadora, ya que es pesada. • 112 Seguridad de los niños No deje que los niños jueguen con la lavadora. • No deje a los niños sin vigilancia cerca de la lavadora. Pueden encerrarse en ella. • El cristal de la puerta y la superficie de la lavadora pueden volverse extremadamente calientes durante el funcionamiento de esta. No permita que los niños toquen la lavadora, ya que pueden sufrir lesiones en la piel. • El embalaje de la lavadora puede ser peligroso para los niños. No deje que los niños jueguen con el embalaje o las piezas pequeñas de la lavadora. • Los detergentes y productos de limpieza pueden provocar una intoxicación o irritación en caso de ingestión o contacto con la piel o los ojos. Mantenga los productos de limpieza fuera del alcance de los niños. • ES Durante la utilización Las mascotas deben mantenerse alejadas de la lavadora. • Antes de usar, asegúrese de que todos los materiales de embalaje y las cintas protectoras se hayan retirado del exterior de la lavadora • 113 secadora, las partes internas del tambor y el cajetín de detergente. Compruebe si hay daños externos visibles. No instale ni use la lavadora secadora si está dañada. • La lavadora secadora está destinada únicamente a un uso doméstico y está diseñada para lavar y secar solo los artículos cuya etiqueta indique que son lavables en lavadora y se puedan secar en secadora, así como los tejidos constituidos de lana lavables a mano o tejidos a base de lana, pero también el satén, el encaje, la seda y otras prendas lavables a mano. No utilice la lavadora secadora para fines distintos de los que se indican en este manual. • Este aparato puede ser utilizado por niños que tengan 8 años como mínimo y por personas que presenten discapacidades físicas, sensoriales o mentales o no cuenten con experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con una supervisión adecuada o se les hayan dado instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura, y si se han cubierto todos los riesgos posibles. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato por parte del usuario no deben dejarse en manos de menores sin vigilancia. 114 Un técnico cualificado debe instalar la lavadora. La garantía puede anularse en caso de que cualquier otra persona realice la instalación. • OBSERVACIÓN: las características de la lavadora pueden variar según el modelo adquirido. • ES Embalaje y medio ambiente ELIMINAR RESPONSABLEMENTE LOS APARATOS ANTIGUOS Y LOS EMBALAJES Los materiales de embalaje protegen la lavadora contra los posible daños que esta pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente, ya que son reciclables. El uso de materiales reciclables permite reducir el consumo de materias primas y la producción de residuos. 115 Información relativa al ahorro de agua y electricidad A continuación, hallará información importante que le permitirá sacar el mejor partido posible de su lavadora: La cantidad de ropa puesta en la lavadora no debe exceder la cantidad máxima indicada. Para un funcionamiento más eficaz, evite sobrecargar la lavadora. • No use la función de Prelavado para la ropa ligeramente sucia. Esto ayudará a reducir el consumo de agua y electricidad de la lavadora. • Declaración de conformidad CE • 116 Nuestros productos cumplen las directrices, las decisiones, las reglamentaciones europeas y las normas vigentes. Eliminación de su lavadora antigua ES El símbolo que figura en el producto o su embalaje indica que este artículo no puede tratarse como residuo doméstico y, por lo tanto, debe depositarse en un punto de recogida adecuado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al eliminar correctamente este producto, contribuye a prevenir las potenciales consecuencias nocivas para el medio ambiente y la salud humana que pueden resultar del incumplimiento de la instrucción anterior. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de tratamiento de residuos de este o con la tienda donde ha comprado el aparato. 117 Características técnicas Modelo ELS814-1b Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 8.0 Capacidad máxima de secado (kg) 6.0 Velocidad de centrifugado (rpm) 1400 Número de programas 15 Tensión/frecuencia de funcionamiento (V~/Hz) 220-240 / 50 Presión del agua (MPa) Máxima: 1 Mínima: 0,1 Dimensiones (Al × An × P) (mm) 845 × 597 × 582 Modelo ELS712-2b 118 Capacidad máxima de lavado (ropa seca) (kg) 8.0 Capacidad máxima de secado (kg) 6.0 Velocidad de centrifugado (rpm) 1200 Número de programas 15 Tensión/frecuencia de funcionamiento (V~/Hz) 220-240 / 50 Presión del agua (MPa) Máxima: 1 Mínima: 0,1 Dimensiones (Al × An × P) (mm) 845 × 597 × 582 Instalación de la lavadora Solo un servicio de mantenimiento autorizado puede instalar la lavadora. Retirar los tornillos de transporte X4 ES 1 2 3 4 X4 1. Antes de usar la lavadora, debe retirar los tornillos de transporte de la parte trasera de esta. 2. Suelte los tornillos de transporte girándolos con una llave adecuada en sentido contrario a las agujas del reloj. 3. Luego, tire de los tornillos de transporte de manera lineal. Es conveniente conservar los tornillos en caso de cualquier otro desplazamiento del aparato. OBSERVACIÓN: retire los tornillos de transporte antes de usar la lavadora por primera vez. La garantía no cubre los fallos que resulten del uso de la lavadora con los tornillos de transporte aún puestos. 4. Ponga los tapones obturadores de plástico incluidos en el kit de accesorios en los agujeros que quedan una vez que retire los tornillos de transporte. 119 Instalación de la lavadora y ajuste de los pies 1 1. No instale la lavadora sobre una alfombra u otra superficie similar que pueda obstruir la ventilación en la base. 2. Para un funcionamiento silencioso y sin vibraciones, instale la lavadora sobre una superficie plana y estable. 2 3. El nivel de la lavadora se puede ajustar con un nivel situado en la parte superior de la lavadora. 3 120 4. La nivelación de la lavadora se realiza mediante los pies regulables: • Suelte la tuerca plástica de ajuste. • Gire los pies en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la altura de la lavadora. Gírelos en sentido contrario para reducir su altura. • Una vez que la lavadora esté nivelada, apriete la tuerca de ajuste de plástico. ES • Nunca ponga calzos de cartón, madera ni otro material similar bajo la lavadora para nivelarla. • al limpiar el suelo alrededor de la lavadora, procure no modificar el ajuste del nivel. Conexión eléctrica • La lavadora secadora necesita un suministro eléctrico de 220-240 V, 50 Hz. • El cable de alimentación de la lavadora está equipado con una clavija con toma de tierra. • La clavija siempre debe enchufarse a una toma de 10 amperios conectada a tierra. El calibre del fusible de la toma también debe ser de 10 amperios. • Si la toma o el fusible no cumple estos requisitos, es conveniente recurrir a un electricista cualificado. 121 • Rehusamos cualquier responsabilidad en cuanto a eventuales daños que resulten del uso de equipos no conectados a tierra. OBSERVACIÓN: el uso de la lavadora a baja tensión disminuye su vida útil y sus prestaciones serán limitadas. 3/4 " 10 mm Conectar la manguera de entrada de agua 2 1 3 4 • Conectar la lavadora secadora solo a un suministro de agua fría. • Utilice únicamente la manguera de entrada de agua incluida o cualquier otra manguera vendida por un distribuidor autorizado. • El embalaje de la manguera incluye una junta contra posibles fugas en los empalmes. Instale la junta en el extremo de la manguera de entrada de agua que conectará al grifo. • Conecte el extremo acodado de la manguera de suministro de agua a la entrada de agua fría en la parte trasera de la lavadora y apriete con la mano. • Atornille el otro extremo de la manguera de suministro de agua a un grifo de 3/4" y, luego, apriete con la mano. • En caso de duda, consulte con un fontanero cualificado. • Abra el grifo del agua fría y verifique si hay fugas. • Una presión de agua que se comprenda entre 0,1 y 1 MPa permite un funcionamiento óptimo (una presión de 0,1 MPa equivale a un caudal de más de 8 litros de agua por minuto con el grifo completamente abierto). • Asegúrese de que la manguera no esté atrapada, retorcida, doblada o aplastada. 122 OBSERVACIÓN: el aparato debe conectarse a la red de suministro de agua utilizando los conjuntos de conexión nuevos incluidos con el aparato, ya que no es conveniente reutilizar tubos usados. ES Conexión de la manguera de desagüe • Conecte la manguera de desagüe a un conducto de evacuación o al tubo acodado de salida de un fregadero mediante material adicional. Ponga la manguera a una altura de entre 0 y 80 cm sobre el suelo. • Nunca intente alargar la manguera de desagüe. • No ponga el extremo de la manguera de desagüe de la lavadora en un recipiente, un cubo o una bañera. • Procure que la manguera de desagüe no quede doblada, retorcida, aplastada o demasiado tensa. 123 Presentación del cuadro de mando 1 2 3 4 1. Cajetín de detergente 2. Selector de programas: Utilice el selector de programas para elegir el programa de lavado/secado adecuado para la ropa. Para seleccionar el programa deseado, gire el selector en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario. Asegúrese de que el selector de programas apunte exactamente hacia el programa deseado. 3. Teclas de funciones adicionales: Utilice estos botones para seleccionar las funciones adicionales que se añadirán al programa de lavado y secado. Consulte la sección «Funciones adicionales» para obtener más información. 4. Botón de Inicio/Pausa: Le permite iniciar o detener momentáneamente el programa seleccionado. Presentación general del cajetín de detergente 124 1 2 3 4 ES 5 6 1. Pestaña extraíble para su uso con detergente líquido (*) 2. Compartimento para el detergente, ciclo de lavado principal 3. Compartimento para el suavizante 4. Compartimento para el detergente, ciclo de prelavado 5. Niveles de detergente en polvo 6. Dosificador de detergente en polvo (*) (*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora. Compartimento para el detergente, ciclo de lavado principal 125 Este compartimento está destinado a los detergentes líquidos o en polvo o a los productos antical. La placa graduada para detergente líquido se entrega dentro de la lavadora. (*) (*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora. Compartimento para el suavizante o el almidón: Este compartimento está destinado a los suavizantes o al almidón. Siga las instrucciones que figuran en el envase. Si los suavizantes dejan residuos después de su uso, intente diluirlos o usar un suavizante líquido. Compartimento para el detergente, ciclo de prelavado: Use este compartimento solo cuando haya seleccionado la función de Prelavado. Es aconsejable seleccionar esta función solo para la ropa muy sucia. 126 Selector de programas ES • Para seleccionar un programa, gire el selector de programas en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que la marca del selector apunte al programa deseado. Procedimiento de lavado 1 2 1. Abra el suministro de agua. 2. Luego, enchufe la clavija a la toma de corriente. 127 Separar la ropa Cada prenda tiene una etiqueta de cuidado que indica las instrucciones de lavado a seguir. Lávela o según las instrucciones de dicha etiqueta. Secar la ropa • Separe la ropa según el tipo de tejido (algodón, tejido sintético, delicado, lana, etc.), la temperatura de lavado (agua fría, 30 °C, 40 °C, 60 °C o 90 °C) y el grado de suciedad (ligeramente sucia, sucia, muy sucia). • Nunca lave la ropa blanca junto con la de color. • Los tejidos oscuros pueden contener una cantidad excesiva de tinte y deben lavarse por separado varias veces antes de incluirlos en una carga mixta. • Retire todos los objetos metálicos que puedan encontrarse en la ropa o los bolsillos. ADVERTENCIA: la garantía no cubre ningún funcionamiento incorrecto que resulte de la presencia de objetos extraños dentro de la lavadora. • Cierre las cremalleras, los ganchos y los botones. • Retire los ganchos metálicos o de plástico de las cortinas o ponga estas últimas en una malla o bolsa de lavado. • Vuelva al revés las prendas de ropa como los pantalones, las blusas, las camisetas y las sudaderas. • Lave los calcetines, los pañuelos y otras prendas pequeñas en una bolsa de lavado. 128 Explicación de los símbolos de lavado Lavado a máquina Lavado a máquina, ciclo delicado Temperatura máxima del agua de lavado: 95 °C Temperatura máxima de planchado: 110 °C No planchar Limpieza en seco profesional con disolventes Limpieza en seco profesional con disolventes comunes Temperatura máxima del agua de lavado: 40 °C Limpieza en seco profesional con disolventes derivados del petróleo Temperatura máxima del agua de lavado: 30°C No someter a limpieza en seco profesional ES Temperatura máxima del agua de lavado: 60 °C Secado en horizontal Lavado a mano únicamente No lavar a máquina Blanqueamiento en agua fría No usar blanqueador. Secado en cuerda sin centrifugado Secado en horizontal sin centrifugado Secado en secadora a temperatura normal Temperatura máxima de planchado: 200 °C Secado en secadora a temperatura moderada Temperatura máxima de planchado: 150 °C No secar en secadora Poner la ropa en la lavadora • Abra la puerta de carga de la lavadora. 129 • Revise el interior del tambor, es posible que haya quedado la ropa del lavado anterior. En este caso, vacíe la lavadora antes de seleccionar un programa. • Cargue la ropa en el tambor, teniendo cuidado de no apretarla. Doble en el tambor las piezas grandes como edredones o mantas, como se muestra en la figura siguiente: • Introduzca cada prenda por separado. • Compruebe que ninguna quede atascada entre la junta de goma y la puerta. • El ciclo no empieza hasta que la puerta esté completamente cerrada. Elegir el detergente y ponerlo en la lavadora La cantidad de detergente que va usar depende del grado de suciedad de la ropa y la dureza del agua utilizada. Las instrucciones de uso figuran en el envase de cada detergente. • No seleccione la función de prelavado si la ropa solo está ligeramente sucia. Vierta una pequeña cantidad de detergente (de acuerdo a las instrucciones del fabricante) en el compartimento II del cajetín de detergente. • Si la ropa está extremadamente sucia, seleccione un programa con prelavado y vierta ¼ de la cantidad de detergente que debe usar en el compartimento I del cajetín y el resto en el compartimento II. • Solo use detergentes aptos para lavadora. Siga las instrucciones del paquete de detergente para determinar la cantidad que debe usar para su ropa. • Cuanto más dura sea el agua utilizada, más detergente se necesitará. • La cantidad de detergente necesaria es proporcional al volumen de ropa que se va a lavar. • Vierta el suavizante en el compartimento del cajetín de productos previsto para esto. No supere el nivel MAX, ya que el suavizante puede verterse en el agua de lavado. • Los suavizantes concentrados deben diluirse antes de verterse en el cajetín. Los suavizantes concentrados pueden obstruir el sifón e impedir que fluya el producto. 130 • Los detergentes líquidos pueden utilizarse con todos los programas sin prelavado. Introduzca la placa graduada para detergente líquido en el compartimento II del cajetín de detergente y ajuste la cantidad de detergente líquido (siga las instrucciones del envase del detergente). No exceda el nivel MAX. Selección de programas Ponga el selector de programas en el programa de lavado que desee. ES funciones adicionales Para obtener resultados de lavado óptimos, esta lavadora ofrece las siguientes funciones adicionales, que pueden añadirse al programa seleccionado. Para seleccionar una función adicional antes de iniciar un programa: • En el panel de mando, pulse el botón debajo del símbolo de la función adicional que desee. • Si el indicador de dicha función adicional se enciende de manera fija, quiere decir que se ha activado la función. 131 • Si el indicador de dicha función adicional parpadea, no se ha activado la función. • Razones de por qué no se ha activado: • La función adicional no es compatible con el programa de lavado que ha seleccionado. • El programa seleccionado ya está demasiado avanzado para añadir la función adicional. • La función adicional que ha seleccionado no es compatible con otra función adicional ya seleccionada. Sistema de detección de media carga Esta lavadora está equipada con un sistema de detección de media carga. En caso de poner en el tambor una cantidad de ropa inferior a la mitad de la carga máxima, la lavadora activa automáticamente la función de media carga, independientemente del programa que ha seleccionado. De este modo, el programa seleccionado será más corto y consumirá menos agua y electricidad. Selección de la temperatura Temp. Al seleccionar un programa, se selecciona automáticamente la temperatura máxima de ese programa. Para ajustar esta última, pulse el botón de ajuste de la temperatura del agua hasta que aparezca el valor deseado en la pantalla digital. 132 Pulse el botón de ajuste de la temperatura para reducir gradualmente la temperatura del agua de lavado entre el valor máximo y el lavado con agua fría (--). Si supera accidentalmente la temperatura deseada, siga pulsando el botón de ajuste de la temperatura del agua hasta que vuelva a visualizar el valor deseado. Selección de la velocidad de centrifugado ES Velocidad de centrifugado Puede ajustar la velocidad de centrifugado de la ropa con el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado. Al seleccionar un nuevo programa, en la pantalla, se visualiza la velocidad máxima de centrifugado predeterminada del programa seleccionado. - Puede reducir gradualmente la velocidad de centrifugado entre las opciones de centrifugado a velocidad máxima y la cancelación del centrifugado (--) pulsando el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado. Cuando ha pasado la velocidad de centrifugado que desea establecer, puede volver a ella pulsando de nuevo el botón de ajuste de la velocidad de centrifugado. Selección de la opción de secado opción 1 « » opción 2 « » opción 3 « » Opción de secado 133 • Al pulsar el botón de la opción de secado, en la pantalla, se visualizan los símbolos de las opciones 1 « », 2 « » o 3 « » . • Opción 1: 100 min: « » : se recomienda para la ropa que se planchará antes de usarla. Cuando desee seleccionar la opción de secado « », pulse el botón de la opción de secado y manténgalo pulsado hasta que visualice el símbolo « ». • Opción 2: 156 min: « » : se recomienda para la ropa que se debe tender. Cuando desea seleccionar la opción de secado « », pulse el botón de la opción de secado y manténgalo pulsado hasta que visualice el símbolo « ». • Opción 3: 220 min : « »: se recomienda para la ropa que se necesita dobladar y guardar en el armario al final del programa. Cuando desee seleccionar la opción de secado « », pulse el botón de la opción de secado y manténgalo pulsado hasta que visualice el símbolo « ». OBSERVACIÓN: después de pulsar el botón de la opción de secado, si no cambia el símbolo de esta opción, significa que la opción de secado no está disponible para el programa seleccionado. Si desea que la ropa se seque durante cierto tiempo al final del ciclo de lavado: • Pulse el botón de la opción de secado para seleccionar el tiempo que desee. • Al pulsar el botón de la opción de secado, en la pantalla, se visualizan los símbolos de las opciones 1 « », 2 « » o 3 « ». opción opción opción 1« 1« 2« 2« » » » » 3« 3« » » Opción de secado Si sigue pulsando este botón, se visualizan las opciones de duración (0:30, 0:60, 120 minutos). Puede seleccionar la duración de secado que desee. Velocidad de centrifugado 134 Observación: si desea elegir una duración de secado, pero no visualiza 0:30, 0:60 o 120 minutos, esto significa que no puede emplear la opción de secado con el programa que ha seleccionado. OBSERVACIÓN: Seleccione la opción de secado de acuerdo con la distribución de la carga que se muestra en la tabla. Tabla: Opción de secado recomendada para las cargas: 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg Opción 1   X Opción 2 X   Opción 3 X   ES 1 - 2 kg *(ELS814-1b) Selección de la opción de secado Estado de la capacidad de selección Secado Tipo Preajuste de fábrica D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 Opción 3 D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 Opción 3 D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 - D Secado suave - Opción 1 Opción 2 Opción 3 ND - - - - - Cortinas ND - - - - - Aclarado D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 Opción 3 D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 - D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 Opción 3 D Secado algodón - Opción 1 - - Programa Algodón ECO 40-60 °C Algodón Sintéticos Lana Antialergias Centrifugado Rápido 15 Opciones seleccionables 135 D Secado algodón - Opción 1 Opción 2 - D Secado suave Nivel 2 Opción 1 - Opción 3 D Secado algodón Nivel 2 Opción 1 - Opción 3 ND Secado algodón Nivel 1 - - - D Secado algodón Nivel 2 Opción 1 - Opción 3 Diario 60' Secado suave Secado y algodón Lavado y secado rápido Lavado y secado algodón D: disponible ND: no disponible Duración del nivel de secado para seleccionar Algodón 30 60 ECO 40-60 30 60 120 Algodón 20 °C 30 60 120 Sintéticos 30 60 120 - Lana - - Cortinas - - - Aclarado 30 60 120 Antialergias 30 60 120 Centrifugado 30 60 120 Rápido 15' 30 60 120 Diario 60' 30 60 120 Secado suave 30 60 120 Secado algodón 30 60 120 Lavado y secado rápido - - - Lavado y secado algodón 30 60 120 Inicio diferido Inicio diferido 136 120 • Pulse una vez el botón de Inicio diferido. • En la pantalla, se visualiza «1 h». • El símbolo parpadea en la pantalla. • Pulse el botón de Inicio diferido hasta que en la pantalla se visualice el tiempo deseado. • En caso de exceder accidentalmente del tiempo de inicio diferido que desea, siga pulsando el botón anterior hasta que vuelva a visualizar el valor que desea. ES • La función de Inicio diferido funciona solamente una vez que activa el botón de Inicio/Pausa. • Para activar dicha función, pulse el botón Inicio/Pausa. • Para cancelar el Inicio diferido después de seleccionarlo, pulse el botón de Inicio diferido una vez. En ese momento, el símbolo en la pantalla electrónica dejará de parpadear. • Para añadir o retirar ropa mientras está activada la función de Inicio diferido, pulse el botón Inicio/Pausa. Una vez que ha añadido o retirado la ropa, pulse nuevamente el botón de Inicio/Pausa para volver a activar la función de Inicio diferido. Botón de Inicio/Pausa Inicio/Pausa Para iniciar el programa que ha seleccionado, pulse el botón de Inicio/Pausa. Cuando la lavadora está en pausa, el indicador de Inicio/Pausa parpadea en la pantalla. Seguridad para niños 137 La función de Seguridad para niños ayuda a evitar que la lavadora se use de manera no deseada o por niños que no se encuentran bajo vigilancia. Para activar el seguro para niños, pulse simultáneamente durante más de 3 segundos los botones que se muestran en la imagen anterior. Cuando las teclas se han bloqueado, el símbolo «CL» parpadea en la pantalla. Si se pulsa un botón cuando el seguro para niños está activado, el símbolo «CL» parpadea en la pantalla electrónica. Cuando el seguro para niños está activado y hay un programa en curso, si gira selector de programas hasta la posición «PARADA» y selecciona otro programa, el programa seleccionado anteriormente se reanudará desde donde se interrumpió. Para desactivar el seguro para niños, pulse los mismos botones nuevamente durante más de 3 segundos. Cuando se desactiva el seguro para niños, se apaga el símbolo «CL». Cancelación de un programa Cancele un programa en cualquier momento: 1. Ponga el selector de programas en «OFF». 2. En ese momento, el ciclo de lavado se detiene y se anula el programa. 3. Ponga el selector de programas en cualquier otro programa para evacuar el agua la lavadora. 4. En ese momento, la máquina empieza el procedimiento de desagüe necesario y cancela definitivamente el programa. Después, es posible seleccionar e iniciar uno nuevo. 138 Fin de un programa ES La lavadora se detiene automáticamente cuando se completa el programa seleccionado. • • • • • • En la pantalla, parpadea el mensaje «END» (fin). Luego, puede abrir la puerta de la lavadora y sacar la ropa. Deje abierta la puerta de la lavadora para que se sequen las superficies internas de esta. Ponga el selector de programas en «OFF» (apagado). Desenchufe la lavadora. Cierre el grifo de suministro de agua. 139 Compartimento de detergente 90 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 2 40 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) ALGODÓN 20 °C 20 °C Tipo de ropa/descripción ELS814-1b ELS712-2b 190 190 2 219 208 Tejidos de algodón y lino resistentes al calor (ropa interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 4,0 kg]) 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 103 103 Tejidos de algodón y lino ligeramente sucios (ropa interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 2 kg]) (ropa de cama, etc.) 60 °C 3,5/3,5 2 120 120 Tejidos sintéticos y mixtos (camisas, blusas, calcetines de tejidos mixtos, etc.) 30 °C 2,5 2 38 38 Tejidos de lana y lana mezclada con etiqueta Lavable en lavadora 40 °C 2,5 2 112 112 Use este programa sólo para el lavado de cortinas. - 8,0/6,0 (ELS8141b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 46 46 Realiza un ciclo de aclarado adicional para cualquier tipo de ropa después del ciclo de lavado. 60 °C 4,0/4,0 (ELS8141b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 228 228 Ropa de bebé con etiqueta Lavable en lavadora. - 8,0/6,0 (ELS8141b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 21 21 Realiza un ciclo de centrifugado adicional para cualquier tipo de ropa después del ciclo de lavado. ALGODÓN ECO 40-60 °C Duración del programa (min) Capacidad máxima de lavado/ secado (kg) Programas Temperatura de lavado (°C) Tabla de programas SINTÉTICOS LANA Tejidos de algodón y lino resistentes al calor (ropa interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 4,0 kg]) CORTINAS ACLARADO ANTIALÉRGICO CENTRIFUGADO 30 °C 2,0/2,0 2 15 15 Tejidos de color de algodón y lino ligeramente sucios. Como este programa es más corto, se recomienda usar menos detergente que con otros programas. Es posible que este programa dure más de 15 minutos si la lavadora detecta que la carga se ha repartido incorrectamente. 60 °C 4,0/4,0 (ELS8141b) 3,0/3,0 (ELS712-2b) 2 16 16 Tejidos de color de algodón y lino, sucios. - 3,5 2 100 100 Ropa delicada con etiqueta Secado en secadora. - 6,0 (ELS814-1b) 5,0 (ELS712-2b) 2 156 220 Ropa de algodón con etiqueta Secado en secadora. 30 °C 0,5 kg 33 min (3 camisas) (33 minutos) 2 33 33 Tejidos de color de algodón y lino, con etiqueta de secado en secadora. Observación: la lavadora determina la duración del programa según la carga de ropa. 40 °C 6,0/6,0 (ELS8141b) 5,0/5,0 (ELS712-2b) 2 540 390 Tejidos de algodón o lino (ropa interior, sábanas, manteles [toallas, máx. 3,0 kg]) RÁPIDO 15’ DIARIO 60' SECADO DELICADO SECADO ALGODÓN LAVADO Y SECADO RÁPIDO LAVADO Y SECADO ALGODÓN 140 OBSERVACIÓN: LA DURACIÓN DE LOS PROGRAMAS PUEDE VARIAR DEPENDIENDO DE LA CANTIDAD DE ROPA, LA CALIDAD DEL AGUA, LA TEMPERATURA AMBIENTE Y LAS FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS. Es importante notar que cuando se seleccionan varias funciones adicionales simultáneamente, algunas de ellas pueden ser incompatibles entre sí. No secar juntos toallas, tejidos de algodón y lino, prendas sintéticos y telas mixtas. Para secar la ropa, seleccione el programa de secado que más se adapte a los textiles. ES El programa Eco 40-60 permite que la ropa de algodón normalmente sucia se lave en el mismo ciclo, tanto si se puede lavar a 40°C como a 60°C. Este programa se usa para evaluar el cumplimiento de la legislación europea en materia de ecodiseño. El ciclo de lavado y secado permite, con el mismo ciclo, lavar la ropa de algodón de suciedad normal, lavable a 40°C o 60°C, y secarla para poder guardarla inmediatamente al final del ciclo. Este programa también se usa para evaluar el cumplimiento de la legislación europea en materia de ecodiseño. • • • • • • Para las lavadoras/secadoras domésticas, el ciclo de lavado y secado permite, con el mismo ciclo, lavar la ropa de algodón de suciedad normal, lavable a 40°C o 60°C, y secarla para poder guardarla inmediatamente al final del ciclo. Este programa también se usa para evaluar el cumplimiento de la legislación europea en materia de ecodiseño. Los programas más eficaces en términos de consumo de energía, generalmente, son los que funcionan a temperaturas más bajas y tienen una duración mayor. Al cargar la lavadora/secadora doméstica, respetar la capacidad que indica el fabricante para cada programa ayuda a ahorrar electricidad y agua. La duración del programa, el consumo de energía y los valores de consumo de agua pueden variar según el peso y el tipo de carga que se va a lavar, las funciones adicionales seleccionadas, la presión del agua y la temperatura ambiente. Para los programas de lavado a baja temperatura, se recomienda usar detergentes líquidos. La cantidad de detergente que se debe emplear varía según la cantidad de ropa y el grado de suciedad de esta. En cuanto a la cantidad de detergente que debe emplear, siga las recomendaciones de los fabricantes de detergentes. La velocidad de centrifugado influye en el ruido y la cantidad de humedad residual. Mientras más alta sea la velocidad de rotación durante el centrifugado, más importante es el ruido y más baja es la cantidad de humedad residual. 141 INFORMACIÓN • Puede consultar la información relativa a los modelos que se encuentra registrada en la base de datos de los productos en el sitio web siguiente; para ello, busque el identificador de su modelo (*) que aparece en la etiqueta energética. https://eprel.ec.europa.eu/ 142 • La vida útil del aparato es de 5 años. Durante ese período, tendrá a su disposición piezas de recambio originales para garantizar el funcionamiento correcto del aparato. • Enlace a la página web del proveedor donde puede consultar la información indicada en el anexo II, punto 9, del Reglamento (UE) 2019/2023 de la Comisión: https://www.boulanger.com/info/assistance/ 1/2 carga 1/4 de carga Contenido de humedad residual % 1400 rpm Capacidad nominal 1/4 de carga 1/2 carga Capacidad nominal Máx. Temperatura °C 1/4 de carga 1/2 carga Consumo de agua Litros/ciclo Capacidad nominal 1/4 de carga 1/2 carga 1/4 de carga 1/2 carga Duración del programa Horas : Minutos 53% 53% ES Capacidad nominal Consumo de energía kWh/ciclo Capacidad nominal Capacidad nominal kg Nombre del programa ELS814-1b ALGODÓN 90 °C 8 2,37 03:10 85 81 53% ALGODÓN 60 °C 8 1,22 04:15 59 45 53% 8 1,059 Sintéticos/ Ropa deportiva 3,5 0,70 02:00 61 52 53% Cotidiano 60' 4 0,82 01:00 34 58 53% ALGODÓN 20 °C 4 0,21 01:43 45 20 53% 6 4,59 Ecológico 40-60 °C LAVADO Y SECADO ALGODÓN 0,715 2,43 0,290 03:39 09:00 02:48 05:00 02:48 53,8 52 44,9 58 38,8 44 38 40 24 53% 27 143 1/2 carga 1/4 de carga Contenido de humedad residual % 1200 rpm Capacidad nominal 1/4 de carga 1/2 carga Capacidad nominal Máx. Temperatura °C 1/4 de carga 1/2 carga Consumo de agua Litros/ciclo Capacidad nominal 1/4 de carga 1/2 carga Duración del programa Horas : Minutos 1/4 de carga 1/2 carga Capacidad nominal Consumo de energía kWh/ciclo Capacidad nominal Capacidad nominal kg Nombre del programa ELS712-2b 53% 53% ALGODÓN 90 °C 7 2,37 03:10 ALGODÓN 60 °C 7 1,23 03:25 7 0,91 Sintéticos/ Ropa deportiva 2,5 0,70 02:00 61 52 62% Cotidiano 60' 3,5 0,82 01:00 34 58 53% ALGODÓN 20 °C 3,5 0,21 01:43 45 20 53% 5 3,8 Ecológico 40-60 °C LAVADO Y SECADO ALGODÓN 144 0,64 1,94 0,38 03:28 06:30 85 02:42 04:30 02:42 47,5 80,5 38,5 55,3 38,5 81 53% 50 53% 42,5 36,3 42 32,5 30 53% Información importante Use únicamente detergentes, suavizantes y otros aditivos aptos para lavadoras automáticas. Si se detecta una cantidad excesiva de espuma debido a un uso demasiado importante de detergente, se activa el sistema de absorción automático de la espuma. • Recomendamos una limpieza periódica de la lavadora cada 2 meses. Para hacer esto, use el programa de Limpieza del tambor. Si la lavadora no está equipada con dicho programa, use el programa Algodón 90 °C. Si es necesario, utilice desincrustantes especialmente diseñados para lavadoras. • Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la lavadora esté en funcionamiento. Puede abrir la puerta de la lavadora 2 minutos después del final de una operación de lavado. * • Nunca fuerce la puerta para abrirla cuando la lavadora esté en funcionamiento. La puerta se abre inmediatamente al final del ciclo de lavado. * • Los procedimientos de instalación y reparación siempre debe efectuarlos un técnico autorizado con el propósito de evitar riesgos eventuales. El fabricante no puede considerarse responsable de los daños que resulten de los procedimientos que realicen personas no autorizadas. ES • (*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora. 145 Mantenimiento y limpieza de la lavadora Advertencia 1 2 Antes de realizar cualquier procedimiento de limpieza o mantenimiento, es conveniente cortar el suministro eléctrico y desenchufar la lavadora. Interrumpir el suministro de agua fría antes de empezar el mantenimiento o la limpieza. ADVERTENCIA: no use disolventes, productos de limpieza abrasivos, limpiacristales ni ningún otro producto de limpieza universal para limpiar la lavadora secadora. Los productos químicos que estos contienen pueden dañar las superficies plásticas y los demás componentes. Filtros de suministro de agua 146 Los filtros del suministro de agua evitan que penetren impurezas y objetos extraños en la lavadora. Se recomienda limpiar estos filtros cuando el caudal de agua de la lavadora no le parezca suficiente a pesar de un suministro de agua eficaz y que el grifo esté abierto. Le recomendamos que limpie dichos filtros cada dos meses. • • • ES • Desenrosque la manguera de entrada de agua de la lavadora secadora. Para retirar el filtro montado en la válvula de entrada de agua, use unos alicates largos de punta curva para tirar cuidadosamente de la barra plástica en el interior del filtro. Se ha montado otro filtro en el extremo de la manguera de entrada de agua para empalmar al grifo. Para quitar el segundo filtro, use unos alicates largos de punta curva para tirar suavemente de la barra de plástico dentro del filtro. Limpie cuidadosamente el filtro con un cepillo suave, lávelo con agua jabonosa y, luego, aclárelo con abundante agua. Vuelva a introducir el filtro presionando ligeramente. ADVERTENCIA: los filtros montados en la válvula de entrada de agua pueden obstruirse debido a la mala calidad del agua o la falta de mantenimiento. Esto puede resultar en una fuga de agua. La garantía no cubre tales incidentes. Cajetín de productos detergentes Con el tiempo, el uso de detergente puede producir una acumulación de residuos en el cajetín de detergente. Se recomienda sacar este último cada dos meses para retirar los residuos que se han acumulado. Para retirar el cajetín de detergente: • Tire del recipiente hasta que esté completamente abierto. • Presione cuidadosamente contra la pestaña del cajetín de detergente (como se muestra en la imagen más arriba) y, luego, tire de él hasta extraerlo de su compartimento. • Limpie el recipiente con un cepillo suave y agua. • Si el compartimento del cajetín tiene residuos, retírelos con un cepillo suave. Evite cualquier caída eventual de residuos en la lavadora. 147 • Seque cuidadosamente el cajetín de detergente y, luego, vuelva a ponerlo en el compartimento correspondiente. No lave el cajetín de detergente en el lavavajillas. Placa graduada para el detergente líquido (*) Para las operaciones de mantenimiento y limpieza, se recomienda quitar la placa para detergente líquido y eliminar cualquier residuo de detergente. Una vez finalizada la operación de mantenimiento o limpieza, vuelva a poner la placa para detergente líquido en los rieles guía previstos para esto. Asegúrese de que no quede ningún residuo. (*) Las características técnicas pueden variar según el modelo de lavadora. Filtro de la bomba de desagüe 148 1 2 3 4 5 6 7 8 El sistema de filtro de la bomba de desagüe de la lavadora secadora prolonga la vida útil de la bomba, ya que evita que penetren pelusas en la lavadora. Recomendamos limpiar el filtro de la bomba de desagüe cada 2 meses. El filtro de la bomba de desagüe se encuentra detrás de la trampilla de acceso, en la esquina inferior derecha de la lavadora. Para limpiar el filtro de la bomba de desagüe: Use el dosificador de detergente en polvo (*) incluido con la lavadora o la placa de medición para detergente líquido para abrir la trampilla de acceso a la bomba. 2. Introduzca el extremo del dosificador de detergente en polvo o la placa graduada para detergente líquido en la abertura de la trampilla de acceso y, luego, presione cuidadosamente hacia atrás. Luego, se abre la trampilla de acceso. 3. Tire de la manguera de goma negra hacia adelante y sáquela de su soporte. Luego ponga un recipiente bajo la manguera y retire el tapón. 4. Con ayuda del recipiente, recoja el agua vaciada de la lavadora. ES 1. OBSERVACIÓN: según la cantidad de agua que haya en el interior de la lavadora, es posible que sea necesario vaciar varias veces el recipiente de recogida. • Una vez que el agua se haya vaciado completamente, vuelva a poner el tapón en la manguera. • Vuelva a montar la manguera en su soporte. 5. Suelte la trampilla de acceso al filtro girando en el sentido contrario a las agujas del reloj y, luego, tire del filtro para retirarlo. 6. Retire con un cepillo suave cualquier objeto extraño eventualmente presente en el filtro. 7. Una vez limpio, vuelva a ponerlo en su sitio y enrósquelo en el sentido de las agujas del reloj. • Es importante notar que el filtro puede tener fugas si no se vuelve a montar correctamente. 8. Vuelva a cerrar la trampilla de acceso al filtro. • Asegúrese de que las sujeciones encajen correctamente. 149 sifón suavizante / cuerpo / tambor 1 1. Sifón del suavizante Saque el cajetín de detergente y desmote el sifón del suavizante. Límpielo cuidadosamente para eliminar cualquier residuo de detergente. Una vez que haya terminado de limpiarlo, vuelva a montar el sifón y compruebe que esté instalado correctamente. 2 3 2. Cuerpo Use un producto de limpieza no abrasivo o agua jabonosa para limpiar la superficie exterior de la lavadora. Después, séquela con un paño suave. 3. Tambor No deje objetos metálicos, tales como agujas, clips, monedas, etc. en el interior de la lavadora. Estos objetos producen manchas de óxido en el tambor. Para limpiar este tipo de manchas, use un producto de limpieza sin cloro y siga las instrucciones del fabricante del producto que use. Nunca use un estropajo abrasivo o de otros materiales duros similares para eliminar las manchas de óxido. 150 Resolución de problemas Cualquier reparación de la lavadora debe ser efectuada por un servicio de mantenimiento autorizado. Si su lavadora necesita ser reparada y no logra resolver el problema con la información detallada a continuación, en ese caso, es conveniente que: • Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico. • Cierre el suministro de agua. Problemas La lavadora no arranca. La lavadora no evacúa el agua. Causas posibles Soluciones No está enchufada. Enchufarla en la toma de corriente. El fusible está defectuoso. Cambie el fusible. La alimentación eléctrica se ha interrumpido. Verifique el suministro eléctrico. No ha pulsado el botón de Inicio/Pausa. Pulse el botón de Inicio/Pausa. El selector de programas está en la posición Parada (desactivado). Ponga el selector de programas en un programa. La puerta de la lavadora no está correctamente cerrada. Cierre la puerta de la lavadora. La manguera de desagüe está obstruida o plegada. Verifique la manguera de desagüe. El filtro de la bomba de desagüe está obstruido. Limpie el filtro de la bomba de desagüe. ES Póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha comprado el aparato. 151 No se han ajustado los pies. Ajuste los pies. No se retiraron los tornillos de transporte. Retire los tornillos de transporte puestos en la lavadora. El tambor contiene solo una pequeña cantidad de ropa. Esto no impide el funcionamiento de la lavadora. La lavadora está sobrecargada o la ropa no está repartida de manera uniforme. No sobrecargue la lavadora. Asegúrese de que la ropa esté repartida uniformemente. La lavadora está en contacto con otro aparato u otro objeto. Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del aparato para que no entre en contacto con un objeto, la pared o un mueble. Se ha empleado una cantidad excesiva de detergente. Pulse el botón de Inicio/Pausa. detener la formación de espuma, diluya una cucharada sopera de suavizante en ½ litro de agua y vierta la mezcla en el cajetín de productos. Espere de 5 a 10 minutos y, luego, pulse el botón de Inicio/Pausa. Se ha usado un detergente no apto. Use únicamente detergentes para lavadora. La ropa está demasiado sucia para el programa que se ha seleccionado. Seleccione un programa adecuado al grado de suciedad de la ropa (consulte la tabla de programas de las páginas 24-25). No se ha usado suficiente detergente. Use la cantidad de detergente que se indica en el paquete. El tambor está sobrecargado. Verifique que no se ha superado la capacidad máxima de la lavadora secadora. Se observan fugas en cuanto la lavadora recibe el agua. El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo. Instale la manguera de desagüe a una altura adecuada. No se observa nada de agua en el tambor durante el lavado. Esto no es un defecto. El agua se encuentra en una parte del tambor que no es visible. -. La lavadora vibra. Se ha formado una cantidad excesiva de espuma en el cajetín de detergente. El resultado del ciclo de lavado no es satisfactorio. 152 Realice un aclarado adicional o limpie la ropa con un cepillo cuando esté seca. La ropa tiene manchas de aceite, crema o productos de belleza sin tratar. Para el próximo lavado, trate las manchas difíciles antes de lavarlas. La etapa de centrifugado no funciona o empieza con retraso. Esto no es un defecto. Se ha activado el sistema de detección de desequilibrio. El sistema de detección de desequilibrio intentará repartir la ropa uniformemente. La operación de centrifugado empieza cuando la ropa está correctamente distribuida. Para el próximo lavado, distribuya la ropa uniformemente en el tambor. La ropa sigue húmeda después de la etapa de secado. No se ha seleccionado el programa de secado adecuado. Es posible que se haya superado la capacidad de carga máxima del programa seleccionado. Seleccione un programa de secado adecuado para la ropa (consulte la tabla de programas de la página 21). Pueden quedar residuos de detergente en la ropa después de lavarla. ES Es posible que las partículas de algunos detergentes que se han disuelto mal se vean en forma de puntos blancos sobre la ropa. 153 Mensajes de error y medidas a tomar La lavadora está equipada con un sistema de autodiagnóstico que indica el código de error mediante indicadores de ciclo de lavado. Los códigos de error más comunes se indican en la siguiente tabla. Códigos de error Posibles fallos Medidas que deben adoptarse La puerta de la lavadora se ha dejado abierta o cerrada incorrectamente. Cierre correctamente la puerta hasta escuchar un clic. Si el fallo persiste, apague y desenchufe la lavadora y póngase en contacto con el servicio posventa de su distribuidor inmediatamente. E02 La presión de agua o el nivel de agua en el interior de la lavadora es bajo. Compruebe que el grifo de agua fría esté completamente abierto y que el suministro de agua de la red no está apagado. Si el defecto persiste, la lavadora se detendrá automáticamente. Desenchufe la lavadora, cierre el grifo de agua fría y póngase en contacto con el servicio posventa de su tienda. E03 La bomba o la conexión eléctrica de la bomba tiene un defecto o se ha obstruido el filtro de la bomba de desagüe. Limpie el filtro de la bomba de desagüe. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio posventa de la tienda donde ha comprado la lavadora (*) La lavadora tiene una cantidad excesiva de agua. La lavadora evacuará el agua automáticamente. Apague y desenchufe la lavadora. Cierre el grifo de agua fría y póngase en contacto con el servicio posventa de su tienda. E01 E04 (*) Consulte el capítulo relativo al mantenimiento y limpieza de la lavadora. 154 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten häuslichen Gebrauch bestimmt. Es wurde zum Waschen, Spülen, Schleudern und Trocknen von maschinenwaschbaren Textilien entwickelt. Es ist nicht für die Nutzung in Umgebungen mit Wohncharakter oder Räumlichkeiten wie Fremdenzimmer oder Gaststätten u.ä. vorgesehen. Stellen Sie Ihr Gerät nicht auf einem Teppich oder über einem ähnlichen Gegenstand auf, der die Belüftung an der Unterseite des Geräts verhindern könnte. • Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten vorgesehen. Das Gleiche gilt für Personen, denen Erfahrung und Kenntnisse in diesem Bereich fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung der Maschine eingewiesen. • Kinder unter 3 Jahren sollten von der Maschine ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Wenn das Netzkabel eine Störung aufweist, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Kundendienst. 155 • DE Verwenden Sie für den Anschluss des Zulaufschlauchs nur den neuen Wasserzulaufschlauch, der mit Ihrer Maschine geliefert wurde. Verwenden Sie niemals alte, abgenutzte oder beschädigte Wasserzulaufschläuche. • Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Um Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise, bevor Sie Ihre Waschmaschine benutzen oder aufstellen. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung. • Dieses Handbuch wurde für mehrere Modelle erstellt, daher verfügt Ihr Gerät möglicherweise nicht über einige der unten beschriebenen Funktionen. Es ist daher wichtig, beim Lesen dieses Benutzerhandbuchs auf die Abbildungen zu achten. • 156 Allgemeine Sicherheitsanweisungen DE Bevor Sie Ihre Waschmaschine aufstellen, entfernen Sie die vier Transportbolzen und Gummischeiben an der Rückseite der Maschine. • Ihre Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Faktoren wie Feuer, Überschwemmung und andere Schadensquellen verursacht wurden. • Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für den späteren Gebrauch auf und geben Sie es an andere Benutzer weiter. • Die für den ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Geräts erforderliche Umgebungstemperatur liegt zwischen 15- 25 °C. • Wenn die Temperatur unter 0 °C liegt, können die Schläuche brechen und die Elektronikplatine nicht richtig funktionieren. • Bitte achten Sie darauf, dass die Wäsche in Ihrer Waschmaschine frei von Nägeln, Nadeln, Feuerzeugen und Münzen ist. • Es sollten sich keine Flusen rund um den Trockner ansammeln. • In Waschmitteln und Weichspülern, die längere Zeit der Luft ausgesetzt sind, können sich Rückstände bilden. Füllen Sie nur zu Beginn 157 jeder Wäsche Weichspüler oder Waschmittel in das Waschmittelfach. • Ziehen Sie den Stecker Ihrer Waschmaschine aus der Steckdose und stellen Sie die Wasserzufuhr ab, wenn sie über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Wir empfehlen außerdem, das Fenster der Waschmaschine offen zu lassen, um Feuchtigkeitsansammlungen im Inneren zu vermeiden. • In Ihrer neuen Waschmaschine können sich Wasserrückstände befinden. Das liegt an den Qualitätskontrollen, die während der Produktion durchgeführt werden. Der Betrieb Ihrer Waschmaschine wird dadurch in keiner Weise beeinträchtigt. • Bewahren Sie die Dokumententasche, die im Inneren der Waschmaschine mitgeliefert wurde und diese Bedienungsanleitung enthält, außerhalb der Reichweite von Kindern und Kleinkindern auf, um Erstickungsgefahr zu vermeiden. • Die Verpackung der Maschine kann für Kinder gefährlich sein. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung oder Kleinteilen der Waschmaschine spielen. 158 Verwenden Sie die Vorwaschprogramme nur für stark verschmutzte Wäsche. • Überschreiten Sie nicht die maximale Beladung des von Ihnen gewählten Wasch- oder Trockenprogramms. • Ziehen Sie im Falle einer Störung den Netzstecker Ihrer Waschmaschine und drehen Sie den Wasserhahn zu. Versuchen Sie nicht, die Waschmaschine selbst zu reparieren. Reparaturen sollten nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. • Öffnen Sie niemals das Waschmittelfach, während das Gerät läuft. • Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster, während Ihre Waschmaschine läuft. • Bitte beachten Sie die Hinweise des Herstellers zur Verwendung von Weichspüler oder ähnlichen Produkten, die Sie in Ihrer Waschmaschine verwenden wollen. • Unterbrechen Sie Ihre Waschmaschine nicht vor dem Ende der Trockenphase des Programms. Nehmen Sie in diesem Fall schnell alle Wäschestücke heraus und breiten Sie sie sofort auf einer geeigneten Unterlage aus, damit sie abkühlen können. • DE 159 Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie z.B. eine Zeitschaltuhr, gespeist werden oder an einen Stromkreis angeschlossen sein, der regelmäßig durch eine Vorrichtung einund ausgeschaltet wird. • Das Gerät darf nicht hinter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür, die auf der dem Waschtrockner gegenüberliegenden Seite angeschlagen ist, installiert werden, so dass die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann. • Stellen Sie Ihr Gerät an einem Ort auf, der vollständig belüftet werden kann und möglichst eine ständige Luftzirkulation aufweist. • Sicherheitsanweisungen • Sie müssen diese Anleitung lesen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann Sie und andere Personen in Lebensgefahr bringen. Verbrennungsgefahr • 160 Berühren Sie nicht den Ablaufschlauch oder das abgepumpte Wasser, während Ihre Waschmaschine in Betrieb ist. Die hohen Temperaturen stellen eine Verbrennungsgefahr dar. • Öffnen Sie das Fenster nach dem Trocknungsvorgang vollständig. Berühren Sie das Fensterglas nicht. Die hohen Temperaturen stellen eine Verbrennungsgefahr dar. Stromschlagrisiko Schließen Sie Ihre Waschmaschine nicht über ein Verlängerungskabel an das Stromnetz an. • Ein beschädigtes Netzkabel/ein beschädigter Netzstecker kann einen Brand oder einen Stromschlag verursachen und sollte nur von qualifiziertem Personal ausgetauscht werden. • Ziehen Sie niemals am Kabel, um einen Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie immer am Stecker selbst. • Berühren Sie das Netzkabel/den Netzstecker niemals mit nassen Händen, da dies zu einem Kurzschluss oder Stromschlag führen kann. • Berühren Sie Ihre Waschmaschine nicht, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • DE 161 Explosionsgefahr • Spülen Sie Chemikalien, wie z. B. Fleckenentferner, gründlich aus Ihrer Kleidung, bevor Sie ein Wasch- oder Trockenprogramm starten. Andernfalls besteht bei Verwendung der Trocknungsfunktion Explosionsgefahr. Brandgefahr Stellen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe Ihres Geräts ab. • Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und Wachsfleckenentferner verschmutzt sind, sollten vor dem Trocknen im Waschtrockner mit heißem Wasser und einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden. • Vergewissern Sie sich, dass Textilien, die mit gashaltigen Produkten oder Chemikalien (z.B. Fleckentferner) verschmutzt sein könnten, richtig ausgespült und entleert wurden, sonst kann Explosionsgefahr bestehen, wenn die Trocknungsfunktion Ihrer Waschmaschine eingeschaltet wird. • 162 Trocknen Sie Kleidung nicht unter den unten angegebenen Bedingungen, da diese eine Brandgefahr darstellen: 1. Wenn die Wäsche nicht gewaschen ist. 2. Wenn Ölflecken vor dem Start eines Waschund Trockenprogramms nicht vorbehandelt werden. 3. Wäsche, die mit industriellen Chemikalien gereinigt wurde. 4. Wäsche mit zu viel Schwamm, Schaumstoff, Gummi oder Gummiteilen und Zubehör. 5. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von Ihrem Händler, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • DE Explosionsgefahr • Spülen Sie Chemikalien, wie z. B. Fleckenentferner, gründlich aus Ihrer Kleidung, bevor Sie ein Wasch- oder Trockenprogramm starten. Jegliche Nichtbeachtung dieser Anweisung kann bei Verwendung der Trocknungsfunktion zu einer Explosionsgefahr führen. 163 Brandgefahr Stellen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe Ihres Geräts ab. • Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Alkohol, Benzin, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs und Wachsfleckenentferner verschmutzt sind, sollten vor dem Trocknen im Waschtrockner mit heißem Wasser und einer zusätzlichen Menge Waschmittel gewaschen werden. • Vergewissern Sie sich, dass Textilien, die mit gashaltigen Produkten oder Chemikalien (z.B. Fleckentferner) verschmutzt sein könnten, richtig ausgespült und entleert wurden, sonst kann Explosionsgefahr bestehen, wenn die Trocknungsfunktion Ihrer Waschmaschine eingeschaltet wird. • Trocknen Sie Kleidung nicht unter den unten angegebenen Bedingungen, da diese eine Brandgefahr darstellen: 1. Wenn die Wäsche nicht gewaschen ist. 2. Wenn Ölflecken vor dem Start eines Waschund Trockenprogramms nicht vorbehandelt werden. 3. Wäsche, die mit industriellen Chemikalien gereinigt wurde. • 164 Wäsche mit zu viel Schwamm, Schaumstoff, Gummi oder Gummiteilen und Zubehör. • Gegenstände wie Schaumgummi (Latexschaum), Duschhauben, wasserfeste Stoffe, Gummiartikel und -Kleidung, sowie mit Schaumgummipolstern überzogene Kissen dürfen während des Trocknungsvorgangs des Geräts nicht getrocknet werden. • Gepolsterte oder beschädigte Gegenstände (z.B. Kissen oder Jacken). Gummischwämme stellen während des Trocknungsprozesses eine Brandgefahr dar. • Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Produkte in Ihrem Gerät. • Bitte achten Sie darauf, dass die Wäsche in Ihrer Waschmaschine frei von Nägeln, Nadeln, Feuerzeugen und Münzen ist. • DE Gefahr von Sturz und Verletzung Steigen Sie nicht auf Ihre Waschmaschine. • Stellen Sie sicher, dass Schläuche und Kabel keine Stolperfallen darstellen. • Vermeiden Sie es, Ihre Waschmaschine auf den Kopf zu stellen oder auf die Seite zu legen. • Heben Sie Ihre Waschmaschine nicht am Fenster oder am Waschmittelbehälter an. • 165 Stellen Sie sicher, dass Schläuche und Kabel keine Stolperfallen darstellen. • Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, gehen Sie bitte vorsichtig vor, wenn Sie die Waschmaschine bewegen. Wir empfehlen, die Waschmaschine mit mindestens zwei Personen zu bewegen, da sie schwer ist. • Kindersicherheit Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Maschine. Sie könnten sich in der Maschine einsperren. • Das Schauglas und die Oberfläche des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht berühren; sie können ihre Haut schädigen. • Die Verpackung der Maschine kann für Kinder gefährlich sein. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung oder Kleinteilen der Waschmaschine spielen. • Waschund Reinigungsmittel können Vergiftungen oder Reizungen verursachen, wenn sie verschluckt werden oder mit Haut oder Augen in Kontakt kommen. Bitte bewahren Sie Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von 166 Kindern auf. • Während der Benutzung Haustiere müssen von der Maschine ferngehalten werden. • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass alle Verpackungsmaterialien und Schutzbänder von der Außenverpackung des Waschtrockners, den Innenteilen der Trommel und der Waschmittelschublade entfernt wurden. Prüfen Sie das Äußere auf sichtbare Schäden. Installieren oder verwenden Sie den Waschtrockner nicht, wenn er beschädigt ist. • Der Waschtrockner ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und kann nur solche Artikel waschen und trocknen, die als maschinenwaschbar und trocknergeeignet gekennzeichnet sind, sowie Textilien aus handwaschbarer Wolle oder Wollstoffen, aber auch Satin, Spitze, Seide und andere handwaschbare Kleidungsstücke. Verwenden Sie den Waschtrockner nicht für andere als die in dieser Anleitung angegebenen Zwecke. • Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse der Bedienung nur • DE 167 unter der Voraussetzung benutzt werden, dass sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden und in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und dass sie die bestehenden Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer auszuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen werden. • Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker aufgestellt werden. Die Aufstellung durch jegliche andere Person kann zum Erlöschen der Garantie führen. • HINWEIS: Die technischen Daten des Geräts können je nach gekauftem Modell variieren. Verpackung und Umwelt ENTSORGEN SIE ALTGERÄTE UND VERPACKUNGEN VERANTWORTUNGSVOLL Die Verpackungsmaterialien schützen das Gerät vor Beschädigungen beim Transport. Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich, da sie recycelbar sind. 168 Die Verwendung von wiederverwertbaren Materialien reduziert den Verbrauch von Rohstoffen und verringert das Abfallaufkommen. Informationen zum Sparen DE Nachfolgend finden Sie wichtige Informationen, die Ihnen helfen, Ihr Gerät optimal zu nutzen: Die in die Maschine eingelegte Wäschemenge darf die angegebene Höchstmenge nicht überschreiten. Für einen effizienteren Betrieb sollten Sie Überladungen vermeiden. • Verwenden Sie die Vorwaschfunktion nicht für leicht verschmutzte Wäsche. Dies trägt dazu bei, den Wasser- und Stromverbrauch der Maschine zu reduzieren. • 169 EG-Konformitätserklärung • Unsere Produkte entsprechen den geltenden Richtlinien, Beschlüssen, europäischen Vorschriften und Normen. Entsorgung Ihres alten Geräts Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass dieser Artikel nicht als Hausmüll behandelt werden darf und daher bei einer für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten geeigneten Sammelstelle abgegeben werden sollte. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sich aus der Nichtbeachtung der oben genannten Anweisungen ergeben könnten. Für weitere Informationen zum Recycling dieses Artikels wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Rathaus, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. 170 Technische Daten Modell ELS814-1b 8.0 Maximale Trocknungskapazität (kg) 6.0 Schleuderdrehzahl (U/min) 1400 Anzahl der Programme 15 Betriebsspannung/-Frequenz (V~ / Hz) 220-240 / 50 Wasserdruck (MPa) Maximal: 1 Minimal: 0,1 Abmessungen (H x B x T) (mm) 845 x 597 x 582 DE Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) Modell ELS712-2b Maximale Waschkapazität (trockene Wäsche) (kg) 8.0 Maximale Trocknungskapazität (kg) 6.0 Schleuderdrehzahl (U/min) 1200 Anzahl der Programme 15 Betriebsspannung/-Frequenz (V~ / Hz) 220-240 / 50 Wasserdruck (MPa) Maximal: 1 Minimal: 0,1 Abmessungen (H x B x T) (mm) 845 x 597 x 582 171 Aufstellung der Maschine Das Gerät darf nur von einer zugelassenen Servicestelle installiert werden. Entfernen der Klemmschrauben X4 1 2 3 4 X4 1. Die Klemmschrauben an der Rückseite der Maschine müssen entfernt werden, bevor die Maschine verwendet wird. 2. Lösen Sie die Klemmschrauben, indem Sie sie mit einem geeigneten Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Die Klemmschrauben anschließend gerade herausziehen um sie aus dem Gerät zu entfernen. Die Klemmschrauben müssen für jede weitere Standortänderung des Geräts aufbewahrt werden. HINWEIS: Entfernen Sie die Klemmschrauben, bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen. Defekte, die durch eine Maschine entstehen, die mit noch angebrachten Klemmschrauben verwendet wird, fallen nicht unter die Garantie. 4. 172 Setzen Sie die mit dem Zubehör gelieferten Kunststoff-Dichtstopfen in die Bohrungen der entfernten Klemmschrauben ein. Die Maschine platzieren und die Füße einstellen DE 1 1.Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Teppich oder einer ähnlichen Oberfläche auf, die die Belüftung am Sockel behindern könnte. 2.Für einen ruhigen und vibrationsfreien Betrieb sollten Sie das Gerät auf einer ebenen und stabilen Fläche aufstellen. 2 3. Die Maschine kann mit einer Wasserwaage, die am oberen Teil der Maschine angebracht ist, waagerecht ausgerichtet werden. 3 173 4. Die Maschine wird über die Stellfüße waagerecht ausgerichtet: • Lösen Sie die Kunststoff-Einstellmutter. • Drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn, um die Höhe der Maschine zu erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um die Höhe der Maschine zu verringern. • Sobald die Maschine waagerecht steht, ziehen Sie die Kunststoff-Einstellmutter fest. • Legen Sie niemals Unterlegplatten aus Pappe, Holz oder ähnlichem Material unter die Maschine, um sie auszurichten. • Achten Sie beim Reinigen des Bodens rund um das Gerät darauf, dass Sie die Einstellung nicht verändern. Stromanschluss • Der Waschtrockner benötigt einen Netzanschluss von 220-240 V, 50 Hz. • Das Netzkabel Ihres Geräts ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. • Der Stecker muss immer in eine geerdete 10-Ampere-Steckdose eingesteckt werden. Die Absicherung des Steckers muss ebenfalls 10 Ampere betragen. • Wenn der Stecker oder die Sicherung diese Anforderungen nicht erfüllt, sollte eine Elektrofachkraft hinzugezogen werden. 174 • Wir übernehmen keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung von nicht geerdeten Geräten entstehen. HINWEIS: Die Verwendung der Maschine bei Niederspannung verkürzt ihre Lebensdauer und ihre Leistung wird eingeschränkt. DE 3/4 " 10 mm Den Wasserzulaufschlauch anschließen 2 1 3 4 • Schließen Sie den Waschtrockner nur an eine Kaltwasserleitung an. • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Wasserzulaufschlauch oder einen anderen Schlauch, der von einem zugelassenen Händler verkauft wird. • Dem Schlauchpaket liegt eine Dichtung gegen mögliche Leckagen an den Armaturen bei. Montieren Sie die Dichtung am Ende des Wasserzulaufschlauchs, der an den Wasserhahn angeschlossen werden soll. • Schließen Sie das gebogene Ende des Wasserzulaufschlauchs an den Kaltwasserzulauf auf der Rückseite der Maschine an und ziehen Sie es von Hand fest. • Schrauben Sie das andere Ende des Wasserzulaufschlauchs an einen 3/4"-Hahn und ziehen Sie es mit der Hand fest. • Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an einen qualifizierten Klempner. • Drehen Sie den Kaltwasserhahn auf und prüfen Sie auf Dichtheit. • Ein Wasserdruck zwischen 0,1 und 1 MPa ermöglicht einen optimalen Betriebswirkungsgrad (ein Druck von 0,1 MPa entspricht mehr als 8 Litern fließendem Wasser pro Minute bei voll geöffnetem Hahn). 175 • Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht eingeklemmt, verdreht, gebogen oder gequetscht ist. HINWEIS: Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Anschlusssets an das Wasserversorgungssystem angeschlossen werden. Gebrauchte Anschlusssets sollten nicht wiederverwendet werden. Anschluss des Ablaufschlauchs • Schließen Sie den Ablaufschlauch mit Hilfe von Zusatzgeräten an ein Ablaufrohr oder an das Auslaufknie eines Spülbeckens an. Positionieren Sie den Schlauch zwischen 0 und 80 cm über dem Boden. • Versuchen Sie niemals, den Ablaufschlauch zu verlängern. • Legen Sie das Ende des Ablaufschlauchs der Maschine nicht in einen Behälter, Eimer oder eine Badewanne. • Stellen Sie sicher, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt, verdreht, gequetscht oder überdehnt ist. 176 Präsentation des Bedienfeldes 1 2 3 4 DE 1. Waschmittel-Schublade 2. Programmwahlschalter: Mit dem Programmwahlschalter wählen Sie das für die Wäsche geeignete Wasch-/Trockenprogramm aus. Drehen Sie den Programmwahlschalter im oder gegen den Uhrzeigersinn, um das gewünschte Programm zu wählen. Achten Sie darauf, dass der Programmwahlschalter genau auf das gewünschte Programm zeigt. 3. Tasten der Zusatzfunktionen: Mit diesen Tasten können Sie zusätzliche Funktionen auswählen, die dem Wasch-/Trockenprogramm hinzugefügt werden sollen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Zusatzfunktionen. 4. Start/Pause-Taste: Damit können Sie das ausgewählte Programm starten oder kurzzeitig stoppen. Allgemeine Darstellung der Waschmittelschublade 177 1 2 3 4 5 6 1. Abnehmbare Lasche zur Verwendung mit Flüssigwaschmittel (*) 2. Waschmittelfach, Hauptwaschgang 3. Weichspülerfach 4. Waschmittelfach, Vorwaschgang 5. Waschpulver-Füllstände 6. Waschpulverschaufel (*) (*) Die Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine variieren. 178 Waschmittelfach, Hauptwaschgang DE Dieses Fach ist für flüssige oder pulverförmige Waschmittel oder Anti-Kalk-Produkte vorgesehen. Die Messlineal für Flüssigwaschmittel wird im Inneren der Maschine mitgeliefert.(*) (*) Die Zusatzprogramme können je nach Modell Ihrer Maschine variieren. Weichspüler- oder Stärkefach: Dieses Fach ist für Weichspüler oder Stärke vorgesehen. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. Wenn Weichspüler nach dem Gebrauch einen Rückstand hinterlassen, versuchen Sie, sie zu verdünnen oder einen Flüssigweichmacher zu verwenden. Waschmittelfach, Vorwaschgang: Verwenden Sie dieses Fach nur, wenn die Funktion Vorwäsche gewählt wurde. Es ist ratsam, diese Funktion nur für stark verschmutzte Wäsche zu wählen. 179 Programmwahlschalter • Um ein Programm auszuwählen, drehen Sie den Programmwahlschalter im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die Markierung auf das gewünschte Programm zeigt. Waschvorgang 1 2 1. Drehen Sie die Wasserversorgung auf. 2. Schließen Sie dann den Stecker an eine Netzsteckdose an. 180 Wäsche sortieren Jeder Artikel ist mit einem Pflegeetikett versehen, auf dem die zu befolgenden Waschanweisungen angegeben sind. Die Kleidung gemäß den Anweisungen auf diesen Etiketten waschen oder trocknen. • Sortieren Sie die Wäsche nach der Stoffart (Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle usw.), der Waschtemperatur (kalt, 30 °C, 40 °C, 60 °C oder 90 °C) und dem Verschmutzungsgrad (leicht verschmutzt, schmutzig, stark verschmutzt). • Waschen Sie weiße Wäsche niemals zusammen mit Buntwäsche. DE • Dunkle Textilien können eine übermäßige Menge an Farbstoff enthalten und sollten mehrmals separat gewaschen werden, bevor sie in eine gemischte Ladung gegeben werden können. • Entfernen Sie unbedingt alle Metallgegenstände, die sich möglicherweise in der Wäsche oder in den Taschen befinden. WARNUNG: Störungen, die auf Schäden durch Fremdkörper im Gerät zurückzuführen sind, sind nicht von der Garantie gedeckt. • Schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und Knöpfe. • Entfernen Sie Gardinenhaken aus Metall oder Kunststoff oder legen Sie sie in ein Netz oder einen Wäschesack. • Wenden Sie Textilien wie Hosen, Blusen, T-Shirts und Sweatshirts. • Waschen Sie Socken, Taschentücher und andere Kleinteile in einem Wäschenetz. 181 Erläuterung der Waschsymbole Maschinenwäsche Maschinenwäsche, Schonwaschgang Maximale Waschwassertemperatur 95°C Maximale Bügeltemperatur 110°C Nicht bügeln Professionelle chemische Reinigung mit Lösungsmittel Maximale Waschwassertemperatur 60°C Professionelle chemische Reinigung mit gängigen Lösungsmitteln Maximale Waschwassertemperatur 40°C Professionelle chemische Reinigung mit Petroleumlösungsmitteln Maximale Waschwassertemperatur 30°C Keine professionelle chemische Reinigung Flach liegend trocknen Nur Handwäsche Nicht in der Maschine waschen Kaltwasserbleiche keine Bleiche. Trocknen auf der Leine ohne Schleudern Flach liegend ohne Schleudern trocknen Maschinentrocknung bei Normaltemperatur Maximale Bügeltemperatur 200°C Maschinentrocknung bei mäßiger Temperatur Maximale Bügeltemperatur 150°C Keine Maschinentrocknung Die Wäsche in die Maschine laden • Öffnen Sie die Ladetür der Maschine. 182 • Überprüfen Sie das Innere der Trommel. Es kann sein, dass seit dem letzten Waschgang Wäsche vergessen worden ist. Entleeren Sie in diesem Fall die Maschine, bevor Sie ein Programm wählen. • Laden Sie die Wäsche in die Trommel und achten Sie darauf, dass sie nicht gepackt wird. Falten Sie große Gegenstände wie Bettdecken oder Decken in die Trommel, wie in der Abbildung unten gezeigt: DE • Legen Sie jedes Teil einzeln ein. • Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände zwischen der Gummidichtung und der Tür eingeklemmt sind. • Der Zyklus beginnt erst, wenn die Tür perfekt geschlossen ist. Wahl des Waschmittels und Platzierung in der Maschine Die zu verwendende Waschmittelmenge hängt vom Verschmutzungsgrad der Wäsche und der Härte des verwendeten Wassers ab; die Gebrauchsanweisung ist auf der Verpackung des jeweiligen Waschmittels aufgedruckt. • Wählen Sie keinen Vorwaschgang, wenn die Wäsche nur leicht verschmutzt ist. Füllen Sie eine kleine Menge Waschmittel (gemäß den Herstellerangaben) in das Fach II der Waschmittelschublade. • Wählen Sie bei stark verschmutzter Wäsche ein Programm mit Vorwäsche und füllen Sie ¼ der zu verwendenden Waschmittelmenge in Fach I der Waschmittel-Schublade und den Rest in Fach II. • Befolgen Sie die Anweisungen auf der Waschmittelpackung, um die Waschmittelmenge für Ihre Wäsche zu bestimmen. • Je härter das verwendete Wasser ist, desto mehr Waschmittel wird benötigt. • Die benötigte Waschmittelmenge ist proportional zur Menge der zu waschenden Wäsche. • Überschreiten Sie nicht den MAX-Wert, da sonst der Weichspüler in das Waschwasser übergehen kann. 183 • Konzentrierte Weichspüler müssen verdünnt werden, bevor sie in die Schublade gefüllt werden. Konzentrierte Weichspüler können den Ablauf verstopfen und den Durchfluss des Produkts verhindern. • Flüssigwaschmittel kann bei allen Programmen ohne Vorwäsche verwendet werden. Setzen Sie die Skala für Flüssigwaschmittel in das Fach II der Waschmittelschublade ein und stellen Sie die Menge des Flüssigwaschmittels ein (beachten Sie die Hinweise auf der Waschmittelverpackung). Der MAX-Füllstand darf nicht überschritten werden. Programmauswahl Stellen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Waschprogramm. Zusatzfunktionen Für ein optimales Waschergebnis bietet dieses Gerät die folgenden Zusatzfunktionen, die dem gewählten Programm hinzugefügt werden können. Um eine Zusatzfunktion vor dem Start eines Programms auszuwählen: 184 • Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste unter dem Symbol der gewünschten Zusatzfunktion. • Wenn die Anzeige der Zusatzfunktion durchgehend leuchtet, ist die Funktion aktiviert. • Wenn die Leuchte der Zusatzfunktion blinkt, ist die Funktion nicht aktiviert. • Ursachen der Nicht-Aktivierung: • Die Zusatzfunktion ist nicht mit dem gewählten Waschprogramm vereinbar. • Das gewählte Programm ist bereits zu weit fortgeschritten, als dass die Zusatzfunktion hinzugefügt werden könnte. • Die gewählte Zusatzfunktion ist nicht mit einer anderen, bereits gewählten Zusatzfunktion vereinbar. DE Halblast-Erkennungssystem Dieses Gerät ist mit einer Halblasterkennung ausgestattet. Wenn weniger als die Hälfte der maximalen Beladung in die Trommel eingelegt wird, aktiviert das Gerät unabhängig vom gewählten Programm automatisch die HalblastFunktion. Das gewählte Programm wird also kürzer sein und weniger Wasser und Strom verbrauchen. Temperaturwahl Temp. Wenn ein Programm ausgewählt wird, wird automatisch die maximale Temperatur dieses Programms gewählt. Zum Einstellen drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, bis der gewünschte Wert auf dem Display erscheint. 185 Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, um die Waschwassertemperatur schrittweise zwischen dem Maximalwert und Kaltwäsche (--) zu reduzieren. Wenn die gewünschte Temperatur versehentlich überschritten wird, drücken Sie die Temperatureinstellungstaste so lange, bis der gewünschte Wert wieder angezeigt wird. Auswahl der Schleuderdrehzahl Schleuderdrehzahl Sie können die Schleuderdrehzahl der Wäsche mit dem Drehknopf für die Schleudergeschwindigkeit einstellen. Wenn Sie ein neues Programm wählen, wird die voreingestellte maximale Schleuderdrehzahl des gewählten Programms auf dem Display angezeigt. - Sie können die Schleuderdrehzahl stufenweise zwischen den Schleuderoptionen bei maximaler Drehzahl und Schleuderabschaltung (--) durch Drücken der Schleuderdrehzahl-Einstelltaste reduzieren. Wenn Sie die gewünschte Schleuderdrehzahl überschritten haben, können Sie zu ihr zurückkehren, indem Sie die Taste zur Einstellung der Schleuderdrehzahl erneut drücken. 186 Auswählen der Trocknungsoption Option 1 „ ” Option 2 „ ” Option 3 „ ” Option Trocknen DE • Wenn Sie die Taste für die Trocknungsoption drücken, werden die Symbole für Option 1 „ ”, Option 2 „ ”, Option 3 „ ” auf dem Display angezeigt. • Option 1: 100 min: « » : Empfohlen für Wäsche, die vor dem Tragen gebügelt werden soll. Wenn Sie die Trocknungsoption „ ” auswählen möchten, halten Sie die Taste für die Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „ ” angezeigt wird. • Option 2: 156 min: « » : Empfohlen für Wäsche, die aufgehängt werden soll. Wenn Sie die Trocknungsoption „ ” auswählen möchten, halten Sie die Taste für die Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „ ” angezeigt wird. • Option 3: 220 min : „ ”: Empfohlen für Wäsche, die am Ende des Programms gefaltet und im Kleiderschrank aufbewahrt werden soll. Wenn Sie die Trocknungsoption „ ” auswählen möchten, halten Sie die Taste für die Trocknungsoption so lange gedrückt, bis das Symbol „ ” angezeigt wird. HINWEIS: Wenn sich nach dem Drücken der Taste für die Trocknungsoption das Symbol für die Trocknungsoption nicht ändert, bedeutet dies, dass es für das gewählte Programm keine Auswahl der Trocknungsoption gibt. Wenn Sie möchten, dass Ihre Wäsche am Ende des Waschgangs eine gewisse Zeit lang trocknet: • Taste drücken, um die gewünschte Trocknungszeit auszuwählen. • Wenn Sie die Taste für die Trocknungsoption drücken, werden die Symbole für Option 1 „ ”, Option 2 „ ”, Option 3 „ ” auf dem Display angezeigt. Option 1« » Option 2« » 3« » Option Option Trocknen 187 3« » Wenn Sie diese Taste weiter drücken, werden die Zeitoptionen (0:30, 0:60, 120 Minuten) angezeigt. Sie können die Trockenzeit Ihrer Wahl wählen. Schleuderdrehzahl. Hinweis: Wenn Sie die Trocknungszeit wählen wollen und die Zeiten 0:30, 0:60, 120 Minuten nicht angezeigt werden, bedeutet dies, dass diese Trocknungsoption für das gewählte Programm nicht verwendet werden kann. HINWEIS: Wählen Sie die Trocknungsoption entsprechend der in der Tabelle angegebenen Ladungsverteilung. Tabelle: Empfohlene Trocknungsoption für folgende Ladungen: 1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6 kg Option 1   X Option 2 X   Option 3 X   *(ELS814-1b) Auswählen der Trocknungsoption Programm Baumwolle ECO 40-60°C Baumwolle Synthetik Wolle 188 Status der Selektionsfähigkeit Trocknungsprofil Werkseitige Voreinstellung D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 Option 3 D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 Option 3 D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 - D Trocknen von Feinwäsche - Option 1 Option 2 Option 3 ND - - - - - Wählbare Optionen ND - - - - - Spülen D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 Option 3 Anti-Allergie D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 - Schleudern D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 Option 3 D Trocknen von Baumwolle - Option 1 - - D Trocknen von Baumwolle - Option 1 Option 2 - D Trocknen von Feinwäsche Stufe 2 Option 1 - Option 3 D Trocknen von Baumwolle Stufe 2 Option 1 - Option 3 ND Trocknen von Baumwolle Stufe 1 - - - D Trocknen von Baumwolle Stufe 2 Option 1 - Option 3 Schnellprogramm 15 Täglich 60' Trocknen von Feinwäsche Trocknen & Baumwolle Schnellprogramm Waschen & Trocknen Baumwolle waschen & trocknen DE Gardinen D: verfügbar ND: nicht verfügbar Dauer des zu wählenden Trocknungsgrades Baumwolle 30 60 120 ECO 40-60 30 60 120 Baumwolle 20 °C 30 60 120 Synthetik 30 60 120 Wolle - - - Gardinen - - - Spülen 30 60 120 Anti-Allergie 30 60 120 Schleudern 30 60 120 120 Schnellprogramm 15' 30 60 Täglich 60' 30 60 120 Trocknen von Feinwäsche 30 60 120 Trocknen von Baumwolle 30 60 120 Schnellprogramm Waschen & Trocknen - - - Baumwolle waschen & trocknen 30 60 120 189 Startzeitvorwahl Startzeitvorwahl • Drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste einmal. • Auf dem Display erscheint „1h”. • Das Symbol blinkt auf dem Display. • Drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste, bis das Display die gewünschte Verzögerungszeit anzeigt. • Wenn die gewünschte Verzögerungszeit versehentlich überschritten wird, drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste so lange, bis der gewünschte Wert wieder angezeigt wird. • Die Startzeitvorwahl-Funktion funktioniert nur, nachdem die Start/Pause-Taste gedrückt wurde. • Um die Startzeitvorwahl-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Start/Pause-Taste. • Um die Verzögerung nach der Einstellung abzubrechen, drücken Sie die Startzeitvorwahl-Taste einmal und das Symbol auf der elektronischen Anzeige hört auf zu blinken. • Um Wäsche hinzuzufügen/zu entfernen, während die Startzeitvorwahl-Funktion aktiviert ist, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Nachdem die Wäsche hinzugefügt/ entfernt wurde, drücken Sie erneut die Start/Pause-Taste, um die StartzeitvorwahlFunktion wieder zu aktivieren. Start/Pause-Taste Start/Pause Um das ausgewählte Programm zu starten, drücken Sie die Start/Pause-Taste. Wenn das Gerät pausiert, blinkt die Anzeige Start/Pause auf dem Display. 190 Kindersicherung Die Kindersicherungsfunktion hilft zu verhindern, dass das Gerät unerwünscht oder von Kindern unbeaufsichtigt benutzt wird. DE Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die in der obigen Abbildung gezeigten Tasten gleichzeitig mehr als 3 Sekunden lang. Das Symbol „CL” blinkt im Display, wenn die Tasten gesperrt sind. Wird bei aktivierter Kindersicherung eine Taste gedrückt, blinkt das Symbol „CL” in der elektronischen Anzeige. Wenn die Kindersicherung aktiviert ist und ein Programm läuft, wird, wenn Sie den Programmwahlknopf auf die Position „OFF” drehen und ein anderes Programm wählen, das zuvor gewählte Programm an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, drücken Sie die gleichen Tasten erneut länger als 3 Sekunden. Wenn die Kindersicherung deaktiviert ist, erlischt das Symbol „CL”. Abbruch eines Programms Sie können ein Programm jederzeit abbrechen: 1. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf „OFF”. 2. Der Waschzyklus wird gestoppt und das Programm wird abgebrochen. 3. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf ein anderes Programm, um das Wasser aus der Maschine abzupumpen. 4. Die Maschine leitet dann den notwendigen Abpumpvorgang ein und bricht das Programm endgültig ab. Danach können Sie ein neues Programm wählen und starten. 191 Ende eines Programms Die Maschine stoppt automatisch, wenn das gewählte Programm beendet ist. • • • • • • 192 „END” (Ende) blinkt auf dem Display. Die Maschinentür kann dann geöffnet und die Wäsche entnommen werden. Lassen Sie die Maschinentür offen, damit die Innenflächen trocknen können. Stellen Sie den Programmwahlschalter auf OFF. Ziehen Sie den Stecker der Maschine aus der Steckdose. Drehen Sie den Wasserzulaufhahn zu. 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 2 40 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 20 °C ELS814-1b ELS712-2b 190 190 2 219 208 Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken [Handtücher, max. 4,0 kg]) 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 103 103 Leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischtücher [Handtücher, max. 2 kg]) (Bettzeug, etc.) 60°C 3,5/3,5 2 120 120 Synthetik- und Mischgewebe (Hemden, Blusen, Socken aus Mischgewebe usw.) 30°C 2,5 2 38 38 Wolle und Wollmischgewebe mit Etikett Maschinenwaschbar 40 °C 2,5 2 112 112 Verwenden Sie dieses Programm nur zum Waschen von Vorhängen. - 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 46 46 Ermöglicht einen zusätzlichen Spülgang für jede Art von Textilien nach dem Waschgang. 60 °C 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 228 228 Babywäsche mit Etikett Maschinenwaschbar. - 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 21 21 Ermöglicht einen zusätzlichen Schleudergang für jede Art von Textilien nach dem Waschzyklus. 30°C 2,0/2,0 2 15 15 Leicht verschmutzte Baumwoll- und Leinenstoffe. Da dieses Programm kürzer ist, ist es ratsam, weniger Waschmittel zu verwenden als bei anderen Programmen. Dieses Programm kann länger als 15 Minuten dauern, wenn das Gerät eine ungünstig verteilte Last erkennt. 60°C 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,0/3,0 (ELS712-2b) 2 16 16 Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen, verschmutzt. - 3,5 2 100 100 Feinwäsche mit Etikett Trocknergeeignet. - 6,0 (ELS814-1b) 5,0 (ELS712-2b) 2 156 220 Baumwolltextilien mit Etikett Trocknergeeignet. 30°C 0,5 kg 33 min (3 Hemden) (33 Minuten) 2 33 33 Buntwäsche aus Baumwolle und Leinen, mit Trocknergeeignet-Etikett. Hinweis: Die Maschine ermittelt die Programmdauer in Abhängigkeit von der Wäscheladung. 40 °C 6,0/6,0 (ELS814-1b) 5,0/5,0 (ELS712-2b) 2 540 390 Textilien aus Baumwolle oder Leinen (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken [Handtücher, max. 3,0 kg]) BAUMWOLLE ECO 40-60°C BAUMWOLLE 20 °C Dauer des Programms (Min.) Waschmittelfach 90 °C Wäscheart/Beschreibung SYNTHETIK WOLLE GARDINEN KLARSPÜLEN ANTIALLERGISCH SCHLEUDERN SCHNELLPROGRAMM 15’ TÄGLICH 60' Hitzebeständige Baumwoll- und Leinentextilien (Unterwäsche, Bettwäsche, Tischdecken [Handtücher, max. 4,0 kg]) DE Maximale Wasch-/ Trockenkapazität (kg) Programme Waschtemperatur (°C) Programmtabelle TROCKNEN FEINWÄSCHE TROCKNEN BAUMWOLLE SCHNELLES WASCHEN & TROCKNEN BAUMWOLLE WASCHEN & TROCKNEN 193 HINWEIS: DIE DAUER DER PROGRAMME KANN JE NACH WÄSCHEMENGE, WASSERQUALITÄT, RAUMTEMPERATUR UND GEWÄHLTEN ZUSATZFUNKTIONEN VARIIEREN. Es ist wichtig zu beachten, dass bei gleichzeitiger Auswahl mehrerer Zusatzfunktionen einige von ihnen miteinander vereinbar sein können. Trocknen Sie Handtücher, Baumwoll- und Leinentextilien, Synthetikartikel und Mischgewebe nicht gemeinsam. Wählen Sie zum Trocknen der Wäsche das für die Textilien am besten geeignete Trockenprogramm. Mit dem Programm Eco 40-60 kann normal verschmutzte Baumwollkleidung im gleichen Zyklus gewaschen werden, egal ob sie bei 40°C oder 60°C waschbar ist. Dieses Programm dient zur Beurteilung der Einhaltung der europäischen ÖkodesignGesetzgebung. Der Wasch-/Trockenzyklus ermöglicht es, normal verschmutzte Baumwollwäsche, egal ob bei 40°C oder 60°C waschbar, mit demselben Zyklus zu reinigen und zu trocknen, so dass sie am Ende des Zyklus sofort aufgeräumt werden kann. Dieses Programm wird auch verwendet, um die Einhaltung der EU-Ökodesign-Gesetzgebung zu beurteilen. 194 • Bei Haushaltswaschmaschinen/Trocknern ermöglicht der Wasch-/Trockengang, normal verschmutzte Baumwollwäsche, egal ob bei 40°C oder 60°C waschbar, mit demselben Programm zu reinigen und zu trocknen, so dass sie am Ende des Programms sofort aufgeräumt werden kann. Dieses Programm wird auch verwendet, um die Einhaltung der EU-Ökodesign-Gesetzgebung zu beurteilen. • Die effizientesten Programme in Bezug auf den Energieverbrauch sind im Allgemeinen diejenigen, die bei niedrigeren Temperaturen und über einen längeren Zeitraum laufen. • Die Einhaltung der vom Hersteller für jedes Programm angegebenen Kapazität beim Beladen der Haushaltswaschmaschine/des Trockners trägt zur Energie- und Wassereinsparung bei. • Die Werte für Programmdauer, Energie- und Wasserverbrauch können je nach Gewicht und Art des Waschguts, den gewählten Zusatzfunktionen, dem Wasserdruck und der Umgebungstemperatur variieren. • Es wird empfohlen, für Niedrigtemperatur-Waschprogramme Flüssigwaschmittel zu verwenden. Die Menge des zu verwendenden Waschmittels kann je nach Wäschemenge und Verschmutzungsgrad der Wäsche variieren. Bitte beachten Sie die Empfehlungen der Waschmittelhersteller bezüglich der zu verwendenden Menge an Waschmittel. • Geräusch und Restfeuchte werden durch die Schleuderdrehzahl beeinflusst. Je höher die Schleuderdrehzahl während der Schleuderphase, desto lauter ist das Betriebsgeräusch und desto geringer die Restfeuchte. DE HINWEIS • Die in der Produktdatenbank erfassten Angaben zu den Modellen finden Sie auf der folgenden Webseite, indem Sie nach der Kennung Ihres Modells (*) suchen, die auf dem Energieetikett angegeben ist. https://eprel.ec.europa.eu/ • Die Kundendienstdauer Ihres Geräts beträgt 5 Jahre. Während dieser Zeit sind Original-Ersatzteile erhältlich, um den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten. • Internet-Link zur Website des Lieferanten, auf der die in Punkt 9 des Anhangs II der Verordnung (EU) 2019/2023 der Kommission genannten Informationen zu finden sind: https://www.boulanger.com/info/assistance/ 195 1/2 Ladung 1/4 Ladung Restfeuchtegehalt % 1400 U/min Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung Max. Temperatur °C Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung WasserVerbrauch Liter/Zyklus Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung Programmdauer Stunden: Minuten Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung EnergieVerbrauch kWh/Zyklus Nennkapazität Nennkapazität kg Name des Programms ELS814-1b 53% 53% BAUMWOLLE 90 °C 8 2,37 03:10 85 81 53% BAUMWOLLE 60°C 8 1,22 04:15 59 45 53% 8 1,059 3,5 0,70 02:00 61 52 53% Täglich 60' 4 0,82 01:00 34 58 53% BAUMWOLLE 20°C 4 0,21 01:43 45 20 53% 6 4,59 Eco 40°C Synthetik / Sportbekleidung BAUMWOLLE WASCHEN & TROCKNEN 196 0,715 2,43 0,290 03:39 09:00 02:48 05:00 02:48 53,8 52 44,9 58 38,8 44 38 40 27 24 53% 1/2 Ladung 1/4 Ladung Restfeuchtegehalt % 1200 U/min Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung Max. Temperatur °C Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung WasserVerbrauch Liter/Zyklus Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung Programmdauer Stunden: Minuten Nennkapazität 1/4 Ladung 1/2 Ladung EnergieVerbrauch kWh/Zyklus Nennkapazität Nennkapazität kg Name des Programms ELS712-2b 53% 53% 90 °C 7 2,37 03:10 BAUMWOLLE 60°C 7 1,23 03:25 7 0,91 2,5 0,70 02:00 61 52 62% Täglich 60' 3,5 0,82 01:00 34 58 53% BAUMWOLLE 20°C 3,5 0,21 01:43 45 20 53% 5 3,8 Eco 40°C Synthetik / Sportbekleidung BAUMWOLLE WASCHEN & TROCKNEN 0,64 1,94 0,38 03:28 06:30 85 02:42 04:30 02:42 47,5 80,5 38,5 55,3 38,5 81 53% 50 53% 42,5 36,3 42 30 53% DE BAUMWOLLE 32,5 197 Wichtige Informationen • Verwenden Sie nur Waschmittel, Weichspüler und andere Zusatzstoffe, die für Waschautomaten geeignet sind. Es wurde eine übermäßige Schaummenge aufgrund einer zu großen eingefüllten Waschmittelmenge festgestellt, das automatische Schaumabsorptionssystem wurde aktiviert. • Wir empfehlen eine periodische Reinigung der Waschmaschine alle 2 Monate. Für die periodische Reinigung verwenden Sie bitte das Trommelreinigungs-Programm. Wenn Ihre Maschine nicht mit dem Trommelreinigungs-Programm ausgestattet ist, verwenden Sie das Programm Baumwolle 90°C. Verwenden Sie bei Bedarf speziell für Waschmaschinen konzipierte Entkalker. • Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster, während Ihre Waschmaschine läuft. Sie können die Tür Ihrer Maschine 2 Minuten nach Beendigung eines Waschvorgangs öffnen. * • Öffnen Sie niemals gewaltsam das Fenster, während Ihre Waschmaschine läuft. Die Tür öffnet sich sofort am Ende des Waschzyklus. * • Installations- und Reparaturarbeiten sollten immer von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch Eingriffe von Unbefugten entstehen können. (*) Die technischen Eigenschaften können je nach Modell Ihrer Maschine variieren. 198 Wartung und Reinigung der Maschine Warnung 2 DE 1 Schalten Sie vor jeder Reinigung oder Wartung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Schalten Sie die Kaltwasserzufuhr ab, bevor Sie mit der Wartung oder Reinigung beginnen. WARNUNG: Verwenden Sie zum Reinigen des Waschtrockners keine Lösungsmittel, Scheuermittel, Glasreiniger oder sonstige Universalreinigungsmittel. Die darin enthaltenen Chemikalien können Kunststoffoberflächen und andere Bauteile beschädigen. Wasserzulauffilter 199 Die Wasserzulauffilter verhindern das Eindringen von Verunreinigungen und Fremdkörpern in das Gerät. Es ist ratsam, diese Filter zu reinigen, wenn trotz effizienter Wasserversorgung und bei geöffnetem Wasserhahn der Wasserfluss zum Gerät nicht mehr ausreichend erscheint. Wir empfehlen, diese Filter alle 2 Monate zu reinigen. • • • • Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Waschtrockner ab. Um den am Wasserzulaufventil montierten Filter zu entfernen, ziehen Sie mit einer Flachzange vorsichtig an der Kunststoffleiste im Inneren des Filters. Ein zweiter Filter befindet am Ende des Wasserzulaufschlauchs, der an den Wasserhahn angeschlossen wird. Um den zweiten Filter zu entfernen, ziehen Sie mit einer Flachzange vorsichtig an der Kunststoffleiste im Inneren des Filters. Reinigen Sie den Filter vorsichtig mit einer weichen Bürste und waschen Sie ihn mit Seifenwasser aus, dann spülen Sie ihn gründlich aus. Setzen Sie den Filter mit leichtem Druck wieder ein. WARNUNG: Am Wassereinlassventil montierte Filter sind anfällig für Verstopfungen aufgrund von schlechter Wasserqualität oder mangelnder Wartung. Dies kann dazu führen, dass Wasser ausläuft. Solche Vorfälle sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Waschmittel-Schublade Durch die Verwendung von Waschmittel kann es im Laufe der Zeit zu Rückständen in der Waschmittelschublade kommen, daher ist es ratsam, die Waschmittelschublade alle 2 Monate herauszunehmen, um die angesammelten Rückstände zu entfernen. So nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus: • Ziehen Sie an der Schublade, bis sie vollständig ausgefahren ist. • Drücken Sie vorsichtig auf die Lasche in der Waschmittelschublade (wie in der Abbildung oben dargestellt) und ziehen diese aus ihrem Gehäuse. • Reinigen Sie die Schublade mit einer weichen Bürste und Wasser. • Wenn das Gehäuse der Waschmittelschublade Rückstände aufweist, entfernen Sie diese mit einer weichen Bürste. Achten Sie darauf, dass keine Rückstände in die Maschine fallen. 200 • Trocknen Sie die Waschmittelschublade sorgfältig ab und setzen Sie sie dann wieder in das dafür vorgesehene Fach ein. Waschen Sie die Waschmittelschublade nicht im Geschirrspüler. Skaleneinteilung für Flüssigwaschmittel (*) Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten muss die Skala für Flüssigwaschmittel entfernt werden und alle Spuren von Waschmittelresten müssen beseitigt werden. Schieben Sie die Flüssigwaschmittelskala nach Beendigung des Wartungs- oder Reinigungsvorgangs wieder auf die dafür vorgesehenen Führungsschienen. Stellen Sie sicher, dass keine Rückstände zurückbleiben. DE (*) Die technischen Eigenschaften können je nach Modell der Maschine variieren. Filter der Ablasspumpe 1 2 3 4 5 6 7 8 201 Das Filtersystem der Ablasspumpe des Waschtrockners verlängert die Lebensdauer der Pumpe, indem es das Eindringen von Flusen in das Gerät verhindert. Wir empfehlen, den Filter der Ablaufpumpe alle 2 Monate zu reinigen. Der Filter der Ablasspumpe befindet sich hinter der Zugangsklappe in der unteren rechten Ecke an der Vorderseite der Maschine. So reinigen Sie den Filter der Ablaufpumpe: 1. Verwenden Sie die mit der Maschine mitgelieferte Waschpulver-Schaufel (*) oder das Messlineal für Flüssigwaschmittel, um die Pumpenzugangsklappe zu öffnen. 2. Führen Sie das Ende der Waschpulver-Schaufel oder der Flüssigwaschmittelskala in die Öffnung der Zugangsklappe ein und drücken Sie sie vorsichtig nach hinten. Die Klappe öffnet sich. 3. Ziehen Sie den schwarzen Gummischlauch nach vorne und lösen Sie ihn aus seiner Halterung. Stellen Sie dann ein Gefäß unter den Schlauch und entfernen Sie den Stopfen. 4. Fangen Sie das aus der Maschine laufende Wasser mit dem Gefäß auf. HINWEIS: Je nach Wassermenge im Gerät kann es erforderlich sein, den Behälter mehrmals zu entleeren. • Wenn das Wasser vollständig abgelassen ist, setzen Sie den Stopfen wieder auf den Schlauch. • Montieren Sie den Schlauch wieder auf seine Halterung. 5. Lösen Sie die Filterzugangsklappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie dann den Filter heraus. 6. Entfernen Sie eventuell im Filter befindliche Fremdkörper mit einer weichen Bürste. 7. Setzen Sie den Filter nach der Reinigung wieder in sein Gehäuse ein und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. • Es ist wichtig zu beachten, dass der Filter undicht werden kann, wenn er nicht korrekt wieder eingebaut wird. 8. Schließen Sie die Filterzugangsklappe. • Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungen richtig einrasten. 202 Weichspüler-Siphon / Gehäuse / Trommel 1 2 DE 1. Weichspüler-Siphon Nehmen Sie die Waschmittelschublade heraus und entfernen Sie den WeichspülerSiphon. Gründlich reinigen, bis alle Weichspüler-Spuren entfernt sind. Setzen Sie den Siphon nach der Reinigung wieder ein und prüfen Sie, ob er korrekt eingebaut ist. 3 2. Gehäuse Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Reinigungsmittel oder Seifenwasser, um die Außenflächen des Geräts zu reinigen. Trocknen Sie mit einem weichen Tuch ab. 3. Trommel Lassen Sie keine Metallgegenstände wie Nadeln, Büroklammern, Münzen usw. in der Maschine. Diese Gegenstände verursachen Rostflecken in der Trommel. Verwenden Sie zur Reinigung solcher Rostflecken ein chlorfreies Reinigungsmittel und beachten Sie die Hinweise des Herstellers des verwendeten Produkts. Verwenden Sie niemals einen Scheuerschwamm aus Stahl oder sonstige harte Materialien, um Rostflecken zu entfernen. 203 Fehlerbehebung Jegliche Reparatur der Maschine muss von einem zugelassenen Kundendienst ausgeführt werden. Falls Ihr Gerät repariert werden muss und Sie das Problem nicht mit den unten aufgeführten Informationen lösen können, sollten Sie: • das Gerät von der Netz-Stromversorgung trennen. • die Wasserversorgung schließen. Wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers oder Geschäfts. Störungen Die Maschine springt nicht an. Die Maschine pumpt nicht ab. 204 Mögliche Ursachen Behebung Sie ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Sicherung ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung aus. Die Stromversorgung ist unterbrochen. Überprüfen Sie die NetzStromversorgung. Die Start/Pause-Taste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste Start/ Pause. Der Programmwahlschalter ist in der Aus-Stellung (deaktiviert). Stellen Sie den Programmwahlschalter auf ein Programm. Die Maschinentür ist nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Maschinentür. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder geknickt. Überprüfen Sie den Ablaufschlauch. Der Filter der Ablasspumpe ist verstopft. Reinigen Sie den Filter der Ablasspumpe. Die Maschine vibriert. Das Ergebnis des Waschgangs ist nicht zufriedenstellend. Sobald die Maschine mit Wasser versorgt wird, können Undichtigkeiten beobachtet werden. Stellen Sie die Füße ein. Die Klemmschrauben sind nicht entfernt worden. Entfernen Sie die an der Maschine montierten Klemmschrauben. Die Trommel enthält nur eine geringe Menge an Wäsche. Dadurch wird der Betrieb der Maschine nicht behindert. Die Maschine ist mit Wäsche überladen oder die Wäsche ist nicht gleichmäßig verteilt. Überladen Sie die Maschine nicht. Achten Sie darauf, dass die Wäsche gleichmäßig verteilt wird. Die Waschmaschine ist in Kontakt mit einem anderen Gerät oder einem anderen Gegenstand. Stellen Sie sicher, dass um das Gerät herum genügend Freiraum vorhanden ist, damit es nicht mit einem Gegenstand, einer Wand oder einem Möbelstück in Berührung kommt. Es wurde eine zu große Menge an Waschmittel verwendet. Drücken Sie die Start/PauseTaste. Um die Schaumbildung zu stoppen, verdünnen Sie einen Esslöffel Weichspüler in 1/2 Liter Wasser und gießen ihn in den Waschmittelbehälter, warten Sie 5-10 Minuten und drücken Sie dann die Start/Pause-Taste. Es wurde ein ungeeignetes Waschmittel verwendet. Verwenden Sie nur Waschmittel in der Maschine, das für Waschmaschinen konzipiert ist. Die Wäsche ist für das gewählte Programm zu stark verschmutzt. Wählen Sie ein Programm, das für den Verschmutzungsgrad der Wäsche geeignet ist (siehe Programmtabelle auf den Seiten 24-25). Es wurde zu wenig Waschmittel verwendet. Verwenden Sie die auf der Verpackung angegebene Menge an Waschmittel. Die Trommel ist überladen. Prüfen Sie, ob die maximale Kapazität der Waschmaschine nicht überschritten wurde. Das Ende des Ablaufschlauchs liegt zu niedrig. Bringen Sie den Ablaufschlauch in einer geeigneten Höhe an. DE In der Waschmittelschublade hat sich übermäßig viel Schaum gebildet. Die Füße sind nicht eingestellt. 205 Während des Waschvorgangs kann keine Wassermenge in der Trommel beobachtet werden. Dies ist kein Defekt. Das Wasser befindet sich in einem Teil der Trommel, der nicht sichtbar ist. -. Es kann sein, dass Partikel einiger schlecht löslicher Waschmittel als weiße Punkte auf der Wäsche zu sehen sind. Einen zusätzlichen Spülgang ausführen oder die Wäsche mit einer Bürste reinigen, wenn sie trocken ist. Diese Flecken können durch Öl, Cremes und Kosmetikprodukte verursacht worden sein. Dies ist keine Funktionsstörung. Beim nächsten Waschvorgang sollten Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschen vorbehandeln. Der Schleudervorgang funktioniert nicht oder startet mit einer Verzögerung. Dies ist kein Defekt. Das Unwuchterkennungssystem wurde aktiviert. Das Unwuchterkennungssystem versucht, die Wäsche gleichmäßig zu verteilen. Der Schleudervorgang beginnt, wenn die Wäsche richtig verteilt ist. Verteilen Sie beim nächsten Waschen die Wäsche gleichmäßig in der Trommel. Die Wäsche ist nach dem Trocknungsvorgang noch feucht. Es wurde nicht das passende Trocknungsprogramm gewählt. Es kann sein, dass das maximale Fassungsvermögen für das gewählte Programm überschritten wurde. Wählen Sie ein für die Wäsche geeignetes Trockenprogramm (siehe Programmtabelle auf Seite 21). Nach dem Waschen können Waschmittelrückstände auf der Wäsche vorhanden sein. 206 Fehlermeldungen und zu ergreifende Maßnahmen Die Waschmaschine ist mit einem Selbstdiagnosesystem ausgestattet, das den Fehlercode über die Kontrollleuchten des Waschzyklus anzeigt. Die häufigsten Fehlercodes sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Fehlercodes Zu ergreifende Maßnahmen Die Maschinentür wurde offen gelassen oder nicht richtig geschlossen. Schließen Sie die Tür richtig, bis Sie ein Klicken hören. Wenn der Defekt weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich sofort an den Kundendienst Ihres Händlers. E02 Der Wasserdruck oder der Wasserstand im Gerät ist niedrig. Vergewissern Sie sich, dass der Kaltwasserhahn vollständig geöffnet ist und dass die Hauptwasserversorgung nicht abgestellt ist. Bleibt der Defekt bestehen, stoppt das Gerät automatisch. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, drehen Sie den Kaltwasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers. E03 Die Pumpe oder der elektrische Anschluss der Pumpe ist defekt oder der Filter der Ablasspumpe ist verstopft. Reinigen Sie den Filter der Ablasspumpe. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Händlers.(*) Die Maschine weist eine zu große Wassermenge auf. Die Maschine lässt das Wasser automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Drehen Sie den Kaltwasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst Ihres Fachgeschäfts. E01 E04 DE Mögliche Defekte (*) Siehe Kapitel zur Wartung und Reinigung des Geräts. 207 veiligheidsvoorschriften Dit apparaat is enkel en alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is ontworpen om machinewasbaar textiel te wassen, spoelen, centrifugeren en drogen. Het is niet bedoeld voor gebruik in residentiële omgevingen en in omgevingen van het type bed & breakfast, catering en andere vergelijkbare toepassingen. • Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens. Hetzelfde geldt voor personen die geen ervaring en kennis op dit gebied hebben, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen rond gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van de machine worden gehouden, tenzij ze te allen tijde onder toezicht staan. • Als de stroomcode niet goed werkt, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum. • Gebruik alleen de nieuwe watertoevoerslang die bij uw machine is geleverd bij het aansluiten van de toevoerslang. Gebruik nooit oude, versleten of beschadigde watertoevoerslangen. • 208 Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen en onderhouden van het toestel mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. • Om uw veiligheid en die van anderen te garanderen, dient u de veiligheidsinstructies te lezen voordat u uw wasmachine gebruikt of installeert. • Deze machine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van commercieel gebruik. • Deze handleiding is opgesteld voor meer dan één model, dus het is mogelijk dat uw toestel sommige van de hieronder beschreven functies niet heeft. Het is daarom belangrijk om bij het lezen van deze gebruikershandleiding op de cijfers te letten. • NL Algemene veiligheidsinformatie Voordat u uw wasmachine installeert, moet u de vier transportbouten en rubberen ringen aan de achterkant van de machine verwijderen. • Uw garantie dekt geen schade veroorzaakt door externe factoren zoals brand, overstroming en andere schadebronnen. 209 Bewaar deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik en geef deze door aan andere gebruikers. • De omgevingstemperatuur die nodig is voor de goede werking van uw machine ligt tussen 15 en 25 °C. • Wanneer de temperatuur lager is dan 0 °C, kunnen de slangen breken en kan het zijn dat de elektronische kaart niet goed functioneert. • Zorg ervoor dat de kleding in uw wasmachine vrij is van spijkers, naalden, aanstekers en munten. • Pluisjes mogen zich niet overal rond de droger ophopen. • Er kunnen zich residuen vormen in wasmiddelen en wasverzachters die langdurig aan lucht worden blootgesteld. Giet geen wasverzachter of wasmiddel in het wasmiddelbakje tot het begin van elke wasbeurt. • Haal de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact en schakel de watertoevoer uit als u deze lange tijd niet gebruikt. Wij raden u ook aan de deur van de wasmachine open te laten staan om vochtophoping binnenin te voorkomen. • Er kunnen waterresten in uw nieuwe wasmachine zitten. Dit is te danken aan de kwaliteitscontroles die tijdens de productie worden uitgevoerd. Dit • 210 NL heeft geen enkele invloed op de werking van uw wasmachine. • Houd het documentvak dat in de wasmachine is geleverd en waarin deze gebruikershandleiding is opgenomen, buiten het bereik van kinderen en baby's om verstikkingsgevaar te voorkomen. • De verpakking van de machine kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Laat kinderen niet spelen met de verpakking of kleine onderdelen van de wasmachine. • Gebruik de voorwasprogramma's alleen voor zwaar vervuild wasgoed. • Overschrijd de maximale belasting van het door u gekozen was- of droogprogramma niet. • In geval van een storing dient u de stekker van uw wasmachine uit het stopcontact te halen en de waterkraan dicht te draaien. Probeer de wasmachine niet zelf te herstellen. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door een geautoriseerde technicus. • Open nooit de productlade terwijl de machine draait. • Probeer nooit de deur te openen terwijl uw wasmachine draait. • Volg de instructies van de fabrikant met betrekking tot het gebruik van wasverzachter 211 of soortgelijke producten die u in uw wasmachine wilt gebruiken. • Onderbreek uw wasmachine niet voor het einde van de droogfase van het programma. Als dit het geval is, verwijder dan snel al uw wasgoed en spreid het onmiddellijk uit op een geschikt oppervlak zodat het kan afkoelen. • Het toestel mag niet worden gevoed door een extern schakeltoestel, zoals een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door een toestel wordt in- en uitgeschakeld. • Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur die aan de andere kant van de wasdroger scharniert, zodat de deur niet volledig kan worden geopend. • Installeer uw machine op een plaats die volledig kan worden geventileerd en die bij voorkeur een constante luchtcirculatie heeft. Veiligheidsvoorschriften • 212 U moet deze instructies lezen. Het niet opvolgen van deze instructies kan u en anderen het risico op dodelijk letsel opleveren. Risico op brandwonden Raak de afvoerslang of de waterafvoer niet aan wanneer uw wasmachine in gebruik is. Hoge temperaturen vormen een risico op brandwonden. • Open het venster volledig na het droogproces. Raak het vensterglas niet aan. Hoge temperaturen vormen een risico op brandwonden. • NL Risico op elektrische schokken Sluit uw wasmachine niet aan op het stroomnet met behulp van een verlengkabel. • Een beschadigde stroomkabel/stekker kan brand of een elektrische schok veroorzaken en dient alleen door gekwalificeerd personeel te worden vervangen. • Trek nooit aan de kabel om een stekker te verwijderen. Houd altijd de stekker vast. • Raak de stroomkabel/stekker nooit met natte handen aan, omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken. • Raak uw wasmachine niet aan als uw handen of voeten nat zijn. • Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit door de fabrikant, door diens klantendienst of • 213 door personen met een soortgelijke kwalificatie worden vervangen om gevaar te vermijden. Ontploffingsgevaar • Spoel chemicaliën, zoals vlekkenverwijderaar, grondig uit uw kleding voordat u een was- of droogprogramma start. Als u dit niet doet, kan er bij het gebruik van de droogfunctie een explosiegevaar ontstaan. Brandgevaar Plaats geen brandbare vloeistoffen in de buurt van uw machine. • Voorwerpen die vervuild zijn met stoffen zoals bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasvlekkenverwijderaars moeten in heet water worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de droogkast worden gedroogd. • Zorg ervoor dat u textiel dat mogelijk chemicaliën of gassen bevatte, grondig hebt uitgespoeld en laten uitlekken (bijvoorbeeld: vlekverwijderaar enz.), anders bestaat er explosiegevaar bij het inschakelen van de droogfunctie van uw wasmachine. • 214 Droog de kleding niet onder de hieronder aangegeven omstandigheden, omdat deze risico op brand vormen: 1. Als de was niet wordt gewassen. 2. Als olievlekken niet worden voorbehandeld voordat een was- en droogprogramma wordt gestart. 3. Wasgoed dat is gereinigd met industriële chemicaliën. 4. Wasgoed met overtollige spons, schuim, rubber of rubberen onderdelen en accessoires. 5. Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit door de fabrikant, door diens klantendienst of door personen met een soortgelijke kwalificatie worden vervangen om gevaar te vermijden. • NL Ontploffingsgevaar • Spoel chemicaliën, zoals vlekkenverwijderaar, grondig uit uw kleding voordat u een was- of droogprogramma start. Als u dit niet doet, kan er bij het gebruik van de droogfunctie een explosiegevaar ontstaan. Brandgevaar • Plaats geen brandbare vloeistoffen in de buurt van uw machine. 215 Voorwerpen die vervuild zijn met stoffen zoals bakolie, aceton, alcohol, benzine, kerosine, vlekkenverwijderaars, terpentijn, was en wasvlekkenverwijderaars moeten in heet water worden gewassen met een extra hoeveelheid wasmiddel voordat ze in de droogkast worden gedroogd. • Zorg ervoor dat u textiel dat mogelijk chemicaliën of gassen bevatte, grondig hebt uitgespoeld en laten uitlekken (bijvoorbeeld: vlekverwijderaar enz.), anders bestaat er explosiegevaar bij het inschakelen van de droogfunctie van uw wasmachine. • Droog de kleding niet onder de hieronder aangegeven omstandigheden, omdat deze risico op brand vormen: 1. Als de was niet wordt gewassen. 2. Als olievlekken niet worden voorbehandeld voordat een was- en droogprogramma wordt gestart. 3. Wasgoed dat is gereinigd met industriële chemicaliën. • Wasgoed met overtollige spons, schuim, rubber of rubberen onderdelen en accessoires. • Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterdichte stoffen, rubberen • 216 NL artikelen en kleding, of kussens bedekt met schuimrubberen kussentjes mogen niet worden gedroogd in de droger. • Gestoffeerde of beschadigde artikelen (zoals kussens of jassen). Rubbersponzen vormen een brandgevaar tijdens het droogproces. • Gebruik nooit producten die oplosmiddelen bevatten in uw machine. • Zorg ervoor dat de kleding in uw wasmachine vrij is van spijkers, naalden, aanstekers en munten. Gevaar voor vallen en verwondingen Ga niet op de wasmachine staan. • Zorg ervoor dat de slangen en kabels geen struikelgevaar opleveren. • Draai uw wasmachine niet ondersteboven of leg haar niet op haar kant. • Til uw wasmachine niet op met de deur of het wasmiddelbakje. • Zorg ervoor dat de slangen en kabels geen struikelgevaar opleveren. • Om het risico op letsel te voorkomen, dient u voorzichtig te zijn met het verplaatsen van de wasmachine. Wij raden aan om de wasmachine met minstens twee personen te verplaatsen, omdat deze zwaar is. • 217 Veiligheid van kinderen Laat kinderen niet met de machine spelen. • Laat kinderen niet zonder toezicht achter in de buurt van het toestel. Ze zouden zichzelf kunnen opsluiten in de machine. • Het kijkglas en het oppervlak van het apparaat kunnen tijdens het gebruik extreem heet worden Laat kinderen het apparaat niet aanraken; ze kunnen de huid beschadigen. • De verpakking van de machine kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Laat kinderen niet spelen met de verpakking of kleine onderdelen van de wasmachine. • Was- en reinigingsmiddelen kunnen vergiftiging of irritatie veroorzaken bij inslikken of bij contact met de huid of de ogen. Houd schoonmaakmiddelen buiten het bereik van kinderen. • Tijdens het gebruik Huisdieren moeten uit de buurt van de machine worden gehouden. • Controleer voor gebruik of alle verpakkingsmaterialen en beschermende tapes zijn verwijderd uit de buitenste verpakking van de was-droger, de binnenste delen van de trommel • 218 NL en de wasmiddellade. Controleer op zichtbare uitwendige schade. Installeer of gebruik de wasmachine niet als deze beschadigd is. • De wasdroger is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen om alleen die artikelen te wassen en te drogen die geëtiketteerd zijn als machinewasbaar en droogbaar, evenals textiel dat gemaakt is van handwasbare wol of stoffen op basis van wol, maar ook van satijn, kant, zijde en andere handwasbare kledingstukken. Gebruik de wasmachine niet voor andere dan de in deze handleiding aangegeven doeleinden. • Dit toestel is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar, voor personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of voor personen zonder ervaring of kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig gebruik van het toestel en op voorwaarde dat zij de risico’s die eraan verbonden zijn begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het reinigen en onderhouden door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. 219 De machine moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde technicus. Installatie door een ander persoon kan uw garantie ongeldig maken. • OPMERKING: De machinespecificaties kunnen variëren afhankelijk van het gekochte model. • Verpakking en milieu OUDE APPARATUUR EN VERPAKKINGEN OP VERANTWOORDE WIJZE AFVOEREN De verpakkingsmaterialen beschermen de machine tegen schade tijdens het transport. De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk omdat ze recycleerbaar zijn. Het gebruik van recycleerbare materialen vermindert het verbruik van grondstoffen en vermindert de productie van afval. 220 Informatie over besparingen Hieronder vindt u belangrijke informatie om u te helpen het maximale uit uw machine te halen: De hoeveelheid wasgoed die in de machine wordt ingebracht, mag de aangegeven maximumhoeveelheid niet overschrijden. Voor een efficiëntere werking moet overbelasting worden vermeden. • Gebruik de voorwasfunctie niet voor licht vervuild wasgoed. Dit zal helpen om het wateren elektriciteitsverbruik van de machine te verminderen. • NL EG conformiteitsverklaring • Onze producten voldoen aan de geldende richtlijnen, besluiten, Europese verordeningen en normen. 221 Verwijdering van uw oude machine Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit artikel niet als huishoudelijk afval kan worden behandeld en daarom moet het worden gedeponeerd bij een inzamelpunt dat geschikt is voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze wordt afgevoerd, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die het gevolg kunnen zijn van het niet naleven van de bovenstaande instructies. Voor meer informatie over het recyclen van dit artikel kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeentehuis, uw plaatselijke afvalverwijderingsdienst of de winkel waar u dit product hebt gekocht. 222 technische eigenschappen Model ELS814-1b 8.0 Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0 Centrifugeersnelheid (tpm) 1400 Aantal programma's 15 Bedrijfsspanning/frequentie (V~ / Hz) 220-240 / 50 Waterdruk (MPa) Maximaal: 1 Minimaal: 0,1 Afmetingen (H x B x D) (mm) 845 x 597 x 582 NL Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) Modèle ELS712-2b Maximale wascapaciteit (droog wasgoed) (kg) 8.0 Maximale droogcapaciteit (kg) 6.0 Centrifugeersnelheid (tpm) 1200 Aantal programma's 15 Bedrijfsspanning/frequentie (V~ / Hz) 220-240 / 50 Waterdruk (MPa) Maximaal: 1 Minimaal: 0,1 Afmetingen (H x B x D) (mm) 845 x 597 x 582 223 machine-installatie De machine mag alleen worden geïnstalleerd door een geautoriseerd servicecentrum. Verwijderen van klemschroeven X4 1 2 3 4 X4 1. De klemschroeven aan de achterzijde van de machine moeten worden verwijderd voordat de machine wordt gebruikt. 2. Draai de klemschroeven los door ze met een geschikte sleutel tegen de klok in te draaien. 3. De klemschroeven moeten worden vastgezet voor elke verdere beweging van het apparaat. OPMERKING: Verwijder de klemschroeven voordat u de machine voor het eerst gebruikt. Defecten die het gevolg zijn van een machine die gebruikt wordt met de nog bevestigde klemschroeven vallen niet onder de garantie. 4. 224 Steek de meegeleverde kunststof afdichtpluggen in de gaten van de verwijderde klemschroeven. Machinepositionering en voetverstelling NL 1 1. Installeer het apparaat niet op een tapijt of ander vergelijkbaar oppervlak dat de ventilatie aan de basis kan belemmeren. 2. Voor een stille en trillingsvrije werking moet de machine op een vlak en stabiel oppervlak worden geïnstalleerd. 2 3. Het niveau van de machine kan worden ingesteld met behulp van een waterpas die op het bovenste deel van de machine is geplaatst. 3 4. Het niveau van de machine wordt ingesteld met behulp van de stelvoetjes: 225 • Draai de kunststof stelmoer los. • Draai de voeten met de klok mee om de hoogte van de machine te verhogen. Draai de voeten tegen de klok in om de hoogte van de machine te verlagen. • Zodra de machine waterpas staat, draait u de kunststof stelmoer vast. • Plaats nooit vulplaten van karton, hout of soortgelijk materiaal onder de machine om deze te egaliseren. • Bij het reinigen van de vloer rond de machine moet u erop letten dat u de niveauinstelling niet verandert. Elektrische aansluiting • De wasmachine-droger heeft een netvoeding nodig van 220-240 V, 50 Hz. • De stroomkabel van uw machine is voorzien van een geaarde stekker. • De stekker moet altijd worden aangesloten op een geaard stopcontact met 10 ampère. De zekering van de stekker moet ook 10 ampère zijn. • Als de stekker of de zekering niet aan deze eisen voldoet, moet een gekwalificeerde elektricien worden geraadpleegd. • Wij aanvaarden geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van het gebruik van ongeaarde apparatuur. 226 OPMERKING: Het gebruik van de laagspanningsmachine zal de levensduur verkorten en de prestaties zullen beperkt zijn. 3/4 " 10 mm Aansluiting watertoevoerslang 2 1 NL 3 4 • Sluit de wasmachine en droger alleen aan op een koudwatervoorziening. • Gebruik de meegeleverde waterinlaatslang of een andere slang die alleen door een geautoriseerde distributeur wordt verkocht. • De slangverpakking bevat een pakking tegen mogelijke lekkage bij de fittingen. Installeer de pakking op het uiteinde van de watertoevoerslang die op de kraan moet worden aangesloten. • Sluit het gebogen uiteinde van de watertoevoerslang aan op de koudwatertoevoer aan de achterzijde van de machine en draai deze met de hand vast. • Schroef het andere uiteinde van de watertoevoerslang op een 3/4" kraan en draai deze met de hand vast. • Vraag bij twijfel raad aan een erkend loodgieter. • Zet de koudwaterkraan open en controleer op lekkages. • Een waterdruk tussen 0,1 en 1 MPa zorgt voor een optimaal bedrijfsrendement (een druk van 0,1 MPa komt overeen met meer dan 8 liter water dat met een volledig geopende kraan per minuut stroomt). • Zorg ervoor dat de slang niet wordt afgekneld, gedraaid, gebogen of geplet. 227 OPMERKING: Het apparaat moet worden aangesloten op het waterleidingnet met behulp van de bij het apparaat geleverde nieuwe aansluitsets, gebruikte aansluitsets mogen niet worden hergebruikt. Aansluiting van de afvoerslang • Sluit de afvoerslang aan op een afvoerpijp of op de afvoerbocht van een gootsteen met behulp van extra apparatuur. Plaats de slang tussen 0 en 80 cm boven de grond. • Probeer nooit de afvoerslang te verlengen. • Plaats het uiteinde van de afvoerslang van de machine niet in een bak, emmer of kuip. • Zorg ervoor dat de afvoerslang niet wordt gebogen, gedraaid, geplet of overbelast. 228 presentatie van het bedieningspaneel 1 2 3 4 1. Wasmiddellade NL 2. Programmakiezer: Gebruik de programmakiezer om het voor het wasgoed geschikte was-/droogprogramma te selecteren. Draai de programmakiezer met de klok mee of tegen de klok in om het gewenste programma te selecteren. Zorg ervoor dat de programmakiezer precies op het gewenste programma wijst. 3. Extra functietoetsen: Gebruik deze toetsen om extra functies te selecteren die aan het was/droogprogramma moeten worden toegevoegd. Zie Extra functies voor meer informatie. 4. Start/Pauze-toets: Hiermee kunt u het geselecteerde programma tijdelijk starten of stoppen. Algemene presentatie van de wasmiddellade 229 1 2 3 4 5 6 1. Verwijderbaar lipje voor het gebruik van vloeibaar wasmiddel (*) 2. Wasruimte, hoofdwascyclus 3. Wasverzachtercompartiment 4. Wasruimte, voorwascyclus 5. Poeder wasmiddelniveaus 6. Waspoeder schep (*) (*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine. Wasruimte, hoofdwascyclus 230 Dit compartiment is bedoeld voor vloeibare of poedervormige reinigingsmiddelen of antikalkproducten. De schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel wordt in de machine geleverd.(*) (*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine. Wasverzachter of stijfselbakje: NL Dit compartiment is bedoeld voor wasverzachters of stijfsel. Als de wasverzachters na gebruik een residu achterlaten, probeer ze dan te verdunnen of gebruik een vloeibare wasverzachter. Wasruimte, voorwascyclus: Gebruik dit compartiment alleen als de voorwasfunctie is geselecteerd. Het is raadzaam om deze functie alleen te selecteren voor zeer vuile was. 231 Programmakiezer • Om een programma te selecteren, draait u de programmakiezer met de klok mee of tegen de klok in totdat de markering naar het gewenste programma wijst. wasoperatie 1 2 1. Zet de watertoevoer aan. 2. Steek de stekker vervolgens in een stopcontact. Sorteren van het wasgoed Elk artikel heeft een wasetiket dat de op te volgen wasinstructies aangeeft. Wassen of volgens de instructies op deze etiketten, de kleding drogen 232 • Sorteer het wasgoed op basis van de stof (katoen, synthetisch, delicaat, wol, enz.), de wastemperatuur (koud, 30 °C, 40 °C, 60 °C of 90 °C) en de vervuilingsgraad (licht vervuild, vuil, sterk vervuild). • Was nooit wit linnen met gekleurd linnen. • Donker textiel kan een te grote hoeveelheid kleurstof bevatten en moet meerdere keren apart worden gewassen voordat het in een gemengde lading wordt opgenomen. • Zorg ervoor dat u alle metalen voorwerpen die zich in het wasgoed of in de zakken bevinden, verwijdert. WAARSCHUWING: Eventuele storingen als gevolg van schade veroorzaakt door de aanwezigheid van vreemde voorwerpen in de machine vallen niet onder de garantie. NL • Sluit ritsen, haken en knopen. • Verwijder metalen of plastic gordijnhaken of plaats ze in een net of waszak. • Draai textiel zoals broeken, blouses, T-shirts en sweatshirts om. • Was sokken, zakdoeken en andere kleine voorwerpen in een wasnet. 233 Uitleg van de wassymbolen Machinewas Machinewas, delicate cyclus Maximale temperatuur van het waswater 95 °C Maximale strijktemperatuur 110 °C Niet strijken Professionele stomerij met oplosmiddel Maximale temperatuur van het waswater 60 °C Professionele stomerij met gangbare oplosmiddelen Maximale temperatuur van het waswater 40 °C Professionele stomerij met petroleumoplosmiddelen Maximale temperatuur van het waswater 30 °C Geen professionele stomerij Plat drogen Alleen handwas Niet in de machine wassen Bleken in koud water geen bleken. Drogen op draad zonder te centrifugeren Vlakke droging zonder te centrifugeren machinedrogen bij normale temperatuur Maximale strijktemperatuur 200 °C Machinedrogen bij gematigde temperatuur Maximale strijktemperatuur 150 °C Geen machinale droging Voeg wasgoed toe in de machine • Open de laaddeur van de machine. 234 • Controleer de binnenkant van de trommel, het is mogelijk dat er wasgoed sinds de vorige wasbeurt is achtergelaten. Maak in dit geval de machine leeg voordat u een programma selecteert. • Laad het wasgoed in de trommel en zorg ervoor dat u het niet opstapelt. Vouw grote voorwerpen zoals dekbedden of dekens in de trommel zoals aangegeven in de onderstaande figuur: NL • Voeg elk item afzonderlijk in. • Controleer of er geen voorwerpen tussen de rubberen pakking en de deur zitten. • De cyclus start pas als de deur perfect gesloten is. Keuze van het reinigingsmiddel en plaatsing in de machine De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet worden, hangt af van hoe vuil de was is en de hardheid van het gebruikte water; de gebruiksaanwijzing staat op de verpakking van elk wasmiddel. • Kies geen voorwas als de was slechts licht vervuild is. Giet een kleine hoeveelheid wasmiddel (volgens de aanwijzingen van de fabrikant) in vak II van de wasmiddellade. • Als het wasgoed erg vuil is, kiest u een programma met voorwas en giet u ¼ van de te gebruiken hoeveelheid wasmiddel in vak I van de wasmiddeldispenser en de rest in vak II. • Volg de instructies op de verpakking van het wasmiddel om de hoeveelheid wasmiddel te bepalen die u voor uw wasgoed moet gebruiken. • Hoe harder het gebruikte water, hoe meer wasmiddel er nodig is. • De hoeveelheid wasmiddel die nodig is, is evenredig met de hoeveelheid wasgoed die moet worden gewassen. • Giet wasverzachter in het daarvoor bestemde vakje voor wasmiddel. Overschrijd het MAX-niveau niet, aangezien de wasverzachter in het waswater kan terechtkomen. • Geconcentreerde wasverzachters moeten worden verdund voordat ze in de lade worden gegoten. Geconcentreerde wasverzachters kunnen de val verstoppen en de doorstroming van het product verhinderen. 235 • Vloeibare wasmiddelen kunnen met alle programma's worden gebruikt zonder voorwas. Plaats de schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel in vak II van de wasmiddeldispenser en stel de hoeveelheid vloeibaar wasmiddel in (volg de aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel). Overschrijd het MAX-niveau niet. Selectie van programma's Zet de programmakiezer op het gewenste wasprogramma. extra functies Voor een optimaal wasresultaat biedt dit apparaat de volgende extra functies, die aan het geselecteerde programma kunnen worden toegevoegd. Om een extra functie te selecteren voordat een programma wordt gestart: • Druk op het bedieningspaneel op de toets onder het symbool van de gewenste extra functie. • Als de extra functie-indicator continu brandt, wordt de functie geactiveerd. • Als het extra functielichtje knippert, wordt de functie niet geactiveerd. 236 • Oorzaken van niet-activering: • De extra functie is niet compatibel met het gekozen wasprogramma. • Het geselecteerde programma is al te ver gevorderd om de extra functie toe te voegen. • De geselecteerde extra functie is niet compatibel met een andere, reeds geselecteerde extra functie. Detectiesysteem voor halve belasting Deze unit is uitgerust met een halfbelastingsdetectiesysteem. NL Als een hoeveelheid wasgoed minder dan de helft van de maximale belading in de trommel wordt geplaatst, activeert de machine automatisch de functie halve belading, ongeacht het geselecteerde programma. Het geselecteerde programma zal dus korter zijn en minder water en elektriciteit verbruiken. De temperatuur instellen Temp. Wanneer een programma wordt geselecteerd, wordt de maximale temperatuur van dat programma automatisch geselecteerd. Om deze aan te passen, drukt u op de insteltoets voor de watertemperatuur tot de gewenste waarde op de digitale display verschijnt. Druk op de insteltoets voor de temperatuur om de temperatuur van het waswater geleidelijk te verlagen tussen de maximumwaarde en de temperatuur van het koude water (--). 237 Als de gewenste temperatuur per ongeluk wordt overschreden, blijft u op de insteltoets voor de watertemperatuur drukken tot de gewenste waarde weer wordt weergegeven. Selectie van de centrifugeersnelheid Snelheid centrifugeren U kunt de centrifugesnelheid van het wasgoed aanpassen met de regelknop voor de centrifugesnelheid. Wanneer u een nieuw programma selecteert, wordt de standaard maximale draaisnelheid van het geselecteerde programma op het scherm weergegeven. - U kunt het centrifugetoerental tussen de centrifuge-opties bij maximumsnelheid en de centrifuge-annulering (--) geleidelijk verlagen door op de insteltoets voor het centrifugetoerental te drukken. Wanneer u het in te stellen centrifugetoerental heeft gehaald, kunt u daarnaar terugkeren door opnieuw op de knop voor het aanpassen van het centrifugetoerental te drukken. Het selecteren van de droogoptie optie 1 " " optie 2 " " optie 3 " " Drogingsoptie 238 • Wanneer u op de knop voor de droogoptie drukt, verschijnen de symbolen voor optie 1 " ", optie 2 " ", optie 3 " " op het scherm. • Optie 1: 100 min: « » : Aanbevolen voor wasgoed dat wordt gestreken voordat het wordt gedragen. Wanneer u de drogingsoptie " " wilt selecteren, houdt u de knop van de drogingsoptie ingedrukt tot het symbool " " wordt weergegeven. • Optie 2: 156 min: « » : Aanbevolen voor wasgoed dat moet worden opgehangen. Wanneer u de drogingsoptie " " wilt selecteren, houdt u de knop van de drogingsoptie ingedrukt tot het symbool " " wordt weergegeven. • Optie 3: 220 min:” ”: Aanbevolen voor wasgoed dat moet worden opgevouwen en opgeborgen in de kleerkast aan het einde van het programma. Wanneer u de drogingsoptie " " wilt selecteren, houdt u de knop van de drogingsoptie ingedrukt tot het symbool " " wordt weergegeven. NL OPMERKING: Als na het indrukken van de droogoptieknop het droogoptiesymbool niet verandert, betekent dit dat er geen droogoptieselectie is voor het geselecteerde programma. Als u uw wasgoed aan het einde van de wascyclus een tijdje wilt laten drogen: • Druk op de knop van de drogingsoptie om de gewenste droogtijd te selecteren. • Wanneer u op de knop voor de droogoptie drukt, verschijnen de symbolen voor optie 1 " ", optie 2 " ", optie 3 " " op het scherm. de optie de optie de optie 1« 1« 2« 2« » » » » 3« 3« » » Drogingsoptie Als u op deze knop blijft drukken, worden de tijdsopties (0.30 u, 0.60 u, 120 minuten) weergegeven. U kunt de droogtijd van uw keuze selecteren. centrifugeersnelheid. 239 Opmerking: Als u de droogtijd wilt selecteren wanneer de tijden 0.30 u, 0.60 u, 120 minuten niet worden weergegeven, betekent dit dat deze droogoptie niet kan worden gebruikt voor het geselecteerde programma. OPMERKING: Selecteer de drogingsoptie volgens de in de tabel aangegeven belastingsverdeling. Paneel: Aanbevolen drogingsoptie voor ladingen: 1 - 2 kg 1 - 2 kg 3 - 4 kg 5 - 6* kg Optie 1   X Optie 2 X   Optie 3 X   *(ELS814-1b) Het selecteren van de droogoptie Status van het selectievermogen Profiel drogen Fabrieksinstelling D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 Optie 3 ÉCO 40-60 °C D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 Optie 3 Katoen D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 - Synthetisch D Zacht drogen - Optie 1 Optie 2 Optie 3 ND - - - - - Gordijnen ND - - - - - Spoelen D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 Optie 3 D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 - D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 Optie 3 D Drogen van katoen - Optie 1 - - D Drogen van katoen - Optie 1 Optie 2 - Programma Katoen Wol Antiallergeen Centrifugeren Snel 15 Dagelijks 60' 240 Selecteerbare opties Zacht drogen Drogen & katoen Snelle was & droogtijd D Zacht drogen Niveau 2 Optie 1 - Optie 3 D Drogen van katoen Niveau 2 Optie 1 - Optie 3 ND Drogen van katoen Niveau 1 - - - D Drogen van katoen Niveau 2 Optie 1 - Optie 3 Katoen Wassen & drogen D: beschikbaar ND: niet beschikbaar Duur van de te selecteren droogtegraad 30 60 120 30 60 120 Katoen 20 °C 30 60 120 Synthetisch 30 60 120 Wol - - - Gordijnen - - - Spoelen 30 60 120 Antiallergeen 30 60 120 Centrifugeren 30 60 120 Snel 15' 30 60 120 Dagelijks 60' 30 60 120 Zacht drogen 30 60 120 120 Drogen van katoen 30 60 Snelle was & droogtijd - - - Katoen Wassen & drogen 30 60 120 NL Katoen ÉCO 40-60 Uitgesteld starten Uitgesteld starten • Druk eenmaal op de Delay Start toets. • Op het scherm verschijnt “1 u“. 241 • Het symbool knippert op het display. • Druk op de toets Delay Start totdat het display de gewenste vertragingstijd weergeeft. • Als de gewenste vertragingstijd per ongeluk wordt overschreden, druk dan op de toets Vertragingsstart totdat de gewenste waarde weer wordt weergegeven. • De functie Uitgestelde start werkt alleen na het indrukken van de Start/Pauze-toets. • Om de functie Uitgestelde start te activeren, drukt u op de Start/Pauze-toets. • Om de vertraging na het instellen te annuleren, drukt u één keer op de toets Vertraagde start en het symbool op het elektronische display stopt met knipperen. • Om wasgoed toe te voegen/te verwijderen terwijl de functie Vertraagde start is geactiveerd, drukt u op de Start/Pauze-toets. Zodra het wasgoed is toegevoegd/ verwijderd, drukt u opnieuw op de Start/Pauze-toets om de functie Vertraagde start opnieuw in te schakelen. Start/Pauze toets Start/Pauze Om het geselecteerde programma te starten, drukt u op de Start/Pauze toets. Wanneer de machine wordt gepauzeerd, knippert de Start/Pauze-indicator op het display. Kinderveiligheid De Child Guard-functie helpt te voorkomen dat het apparaat ongewenst wordt gebruikt of door kinderen die onbeheerd worden achtergelaten. 242 Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd de knoppen in de bovenstaande figuur meer dan 3 seconden in. Het "CL"-symbool knippert in het display wanneer de toetsen zijn vergrendeld. Als bij het activeren van het kinderslot een knop wordt ingedrukt, knippert het "CL"-symbool op het elektronische display. Als de kinderbeveiliging is geactiveerd en een programma bezig is, als u de programmaselectieknop op de stand "OFF" zet en een ander programma selecteert, gaat het eerder geselecteerde programma verder waar het gebleven was. Om de kindervergrendeling uit te schakelen, drukt u dezelfde knoppen opnieuw gedurende meer dan 3 seconden in. Wanneer het kinderslot is uitgeschakeld, gaat het "CL"-symbool uit. NL Annulering van een programma Annuleer een programma op elk moment: 1. Zet de programmakiezer op "OFF". 2. De wascyclus stopt en het programma wordt geannuleerd. 3. Zet de programmakiezer op een ander programma om de machine te legen. 4. De machine start dan de noodzakelijke lediging en annuleert het programma permanent. Het is dan mogelijk om een nieuw programma te selecteren en te lanceren. Einde van een programma De machine stopt automatisch wanneer het geselecteerde programma is voltooid. • • • • • • "END" (einde) knippert op het display. De machinedeur kan dan worden geopend en de was kan worden uitgeladen. Laat de machinedeur openstaan om de oppervlakken in de binnenruimte te laten drogen. Zet de programmakiezer op OFF. Trek de stekker uit het stopcontact. Draai de waterkraan dicht. 243 Wasruimte 90 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) 2 40 °C 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) KATOEN 20 °C 20 °C Soort linnen/omschrijving ELS814-1b ELS712-2b 190 190 2 219 208 Hittebestendig textiel in katoen en linnen (ondergoed, lakens, tafelkleden [handdoeken, max. 4,0 kg]) 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 103 103 Licht vervuild katoen en linnengoed (ondergoed, lakens, tafellakens [handdoeken, max. 2 kg]) (Beddengoed, enz.) 60 °C 3,5/3,5 2 120 120 Synthetische en gemengde stoffen (overhemden, blouses, sokken in gemengde stoffen, enz.) 30 °C 2,5 2 38 38 Textiel in wol en gemengde wol met label Machinewasbaar 40 °C 2,5 2 112 112 Gebruik dit programma alleen voor het wassen van gordijnen. - 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 46 46 Zorgt voor een extra spoelcyclus voor elk type textiel na de wascyclus. 60 °C 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,5/3,5 (ELS712-2b) 2 228 228 Babyuitzet met label Machinewasbaar. - 8,0/6,0 (ELS814-1b) 7,0/5,0 (ELS712-2b) - 21 21 Zorgt voor een extra centrifugeercyclus voor elk type textiel na de wascyclus. 30 °C 2,0/2,0 2 15 15 Licht vervuild gekleurd textiel van katoen en linnen. Aangezien dit programma korter is, is het raadzaam om minder wasmiddel te gebruiken dan bij andere programma's. Dit programma kan langer dan 15 minuten duren als de machine een verkeerd verdeelde belasting detecteert. 60 °C 4,0/4,0 (ELS814-1b) 3,0/3,0 (ELS712-2b) 2 16 16 Gekleurd textiel van katoen en linnen, vuil. - 3,5 2 100 100 Fijn wasgoed met label Droogtrommel - 6,0 (ELS814-1b) 5,0 (ELS712-2b) 2 156 220 Katoenen wasgoed met label Droogtrommel. 30 °C 0,5 kg 33 min (3 hemden) (33 minuten) 2 33 33 Gekleurd katoenen en linnen textiel, met label Droogtrommel Aanwijzing: De machine bepaalt de programmaduur op basis van de wasgoedlading. 40 °C 6,0/6,0 (ELS814-1b) 5,0/5,0 (ELS712-2b) 2 540 390 Katoen- of linnengoed (ondergoed, lakens, tafelkleden [handdoeken, max. 3,0 kg]) KATOEN ÉCO 40-60 °C Duur van het programma (min) Maximale was/ droogcapaciteit (kg) Programma's Wastemperatuur (°C) programmatabel SYNTHETISCH WOL GORDIJNEN SPOELEN ANTIALLERGIE CENTRIFUGEREN SNEL 15’ DAGELIJKS 60' Hittebestendig textiel in katoen en linnen (ondergoed, lakens, tafelkleden [handdoeken, max. 4,0 kg]) DROGEN DELICAAT DROGEN KATOEN SNEL WASSEN & DROGEN KATOEN WASSEN & DROGEN 244 OPMERKING: DE DUUR VAN DE PROGRAMMA'S KAN VARIËREN AFHANKELIJK VAN DE HOEVEELHEID WAS, DE KWALITEIT VAN HET WATER, DE OMGEVINGSTEMPERATUUR EN DE EXTRA FUNCTIES DIE WORDEN GESELECTEERD. Het is belangrijk om op te merken dat wanneer er meerdere extra functies tegelijk worden geselecteerd, sommige ervan mogelijk niet compatibel zijn met elkaar. Droog handdoeken, katoen en linnen, synthetische artikelen en gemengde weefsels niet samen. Om het wasgoed te drogen, kiest u het meest geschikte droogprogramma voor de stoffen. NL Met het programma Eco 40-60 kunt u normaal vervuild katoenen wasgoed in dezelfde cyclus wassen, of het nu wasbaar is op 40 ° C of 60 ° C. Dit programma wordt gebruikt om de naleving van de Europese ecodesign-wetgeving te beoordelen. De was- / droogcyclus wordt gebruikt om normaal vervuild katoenen wasgoed, of het nu wasbaar is op 40 ° C of 60 ° C, met dezelfde cyclus te reinigen en om ze te drogen zodat ze onmiddellijk kunnen worden opgeborgen bij het einde van de cyclus. Dit programma wordt ook gebruikt om de naleving van de Europese ecodesign-wetgeving te beoordelen. • Voor huishoudelijke wasmachines/drogers maakt de was/droogcyclus het mogelijk om normaal bevuild katoenen wasgoed, of het nu wasbaar is op 40 °C of 60 °C, met dezelfde cyclus te reinigen en te drogen, zodat het aan het einde van de cyclus onmiddellijk kan worden opgeborgen. Dit programma wordt ook gebruikt om de naleving van de Europese ecodesign-wetgeving te beoordelen. • De meest efficiënte programma's in termen van energieverbruik zijn over het algemeen programma's die bij lagere temperaturen en over een langere periode werken. • De inachtneming van de door de fabrikant voor elk programma aangegeven capaciteit bij het laden van de huishoudelijke wasmachine/droger zal bijdragen tot energie- en waterbesparing. • De duur van het programma, het energieverbruik en het waterverbruik kunnen variëren afhankelijk van het gewicht en het type te wassen lading, de gekozen extra functies, de waterdruk en de omgevingstemperatuur. 245 • Het wordt aanbevolen om vloeibare wasmiddelen te gebruiken voor wasprogramma's op lage temperatuur. De hoeveelheid wasmiddel die gebruikt moet worden, kan variëren afhankelijk van de hoeveelheid wasgoed en van de mate van vervuiling van het wasgoed. Volg de aanbevelingen van de wasmiddelenfabrikanten met betrekking tot de hoeveelheid te gebruiken wasmiddel. • Het geluid en het restvochtgehalte worden beïnvloed door het toerental. Hoe hoger de rotatiesnelheid tijdens het centrifugeren, hoe hoger het geluid en hoe lager het restvochtgehalte. INFORMATIE • U kunt de modelinformatie zoals vastgelegd in de productdatabase op de volgende website vinden door uw typeaanduiding (*) op het energielabel te zoeken. https://eprel.ec.europa.eu/ 246 • De serviceduur van uw toestel is 5 jaar. In de loop van deze periode zijn de originele wisselstukken beschikbaar om de goede werking van het toestel te waarborgen. • Internetlink naar de website van de leverancier waar de informatie waarnaar wordt verwezen in bijlage II, punt 9, van Verordening (EU) 2019/2023 van de Commissie kan worden gevonden: https://www.boulanger.com/info/assistance/ 2,37 KATOEN 60 °C 8 1,22 8 1,059 3,5 0,70 Dagelijks 60' 4 0,82 KATOEN 20 °C 4 0,21 6 4,59 u Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading 03.10 Resterend vochtgehalte % 1400 toeren per minuut 85 81 53 % 59 45 53 % 1/4 lading 8 Max. Temperatuur °C 53 % 53 % NL 90 °C Verbruik van water Liter/cyclus 1/2 lading COTTON Duur van het programma in uren: Minuten Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Verbruik energie kWh/cyclus Nominale capaciteit Nominaal vermogen in kg Programmanaam ELS814-1b Eco 40-60 °C Synthetisch/ Sportkleding KATOEN WASSEN & DROGEN 04.15 u 0,715 0,290 03.39 02.48 02.48 u u u 02.00 u 01.00 u 01.43 u 2,43 09.00 05.00 u u 53,8 44,9 38,8 44 40 24 53 % 61 52 53 % 34 58 53 % 45 20 53 % 52 58 38 27 247 7 2,37 KATOEN 60 °C 7 1,23 7 0,91 2,5 0,70 Dagelijks 60' 3,5 0,82 KATOEN 20 °C 3,5 0,21 5 3,8 Eco 40-60 °C Synthetisch/ Sportkleding KATOEN WASSEN & DROGEN 248 85 u 03.25 u 0,64 0,38 03.28 02.42 02.42 u u u 02.00 u 01.00 u 01.43 u 1,94 06.30 04.30 u u 47,5 38,5 38,5 Resterend vochtgehalte % 1200 toeren/ minuut Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit 1/4 lading 03.10 Max. Temperatuur °C 81 53 % 50 53 % 42,5 42 30 53 % 61 52 62 % 34 58 53 % 45 20 53 % 80,5 55,3 36,3 32,5 1/4 lading 90 °C Verbruik van water Liter/cyclus 1/2 lading COTTON 1/2 lading Duur van het programma in uren: Minuten 1/4 lading 1/2 lading Nominale capaciteit Verbruik energie kWh/cyclus Nominale capaciteit Nominaal vermogen in kg Programmanaam ELS712-2b 53 % 53 % Belangrijke informatie Gebruik alleen wasmiddelen, wasverzachters en andere toevoegingen die geschikt zijn voor automatische wasmachines. Overmatig schuim werd gedetecteerd door overmatig gebruik van wasmiddel, het automatische schuimabsorptiesysteem werd geactiveerd. • We raden aan om de wasmachine elke 2 maanden regelmatig te reinigen. Gebruik het programma Trommelreiniging voor periodieke reiniging. Als uw machine niet is uitgerust met het Trommelreiniging programma, gebruik dan het 90 °C Katoenprogramma. Gebruik indien nodig ontkalkingsmiddelen die speciaal zijn ontworpen voor wasmachines. • Probeer de deur nooit te openen als uw wasmachine in werking is. U kunt de deur van uw machine 2 minuten na afloop van een wasbeurt openen. * • Probeer de deur nooit te openen als uw wasmachine in werking is. De deur gaat direct aan het einde van de wascyclus open. * • De installatie- en herstellingsprocedures moeten altijd worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicepersoneelslid om mogelijke gevaren te voorkomen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg kan zijn van procedures die door onbevoegden worden uitgevoerd. NL • (*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine. 249 onderhoud en reiniging van de machine Waarschuwing 1 2 Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet de netvoeding worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Schakel de koudwatertoevoer uit voordat u met het onderhoud of de reiniging begint. WAARSCHUWING: Gebruik geen oplosmiddelen, schurende reinigingsmiddelen, ruitenwasmiddelen of andere universele reinigingsmiddelen om de wasmachine te reinigen. De chemicaliën die ze bevatten kunnen plastic oppervlakken en andere componenten beschadigen. Watertoevoerfilters 250 De watertoevoerfilters voorkomen dat er onzuiverheden en vreemde voorwerpen in de machine terechtkomen. Het is raadzaam om deze filters te reinigen wanneer, ondanks een efficiënte watertoevoer en met de kraan open, de watertoevoer naar de machine niet meer voldoende lijkt. Wij raden aan om deze filters om de 2 maanden te reinigen. • • • NL • Schroef de watertoevoerslang van de wasmachine-droger los. Om de filter die op de waterinlaatklep is gemonteerd te verwijderen, gebruikt u een lange tang om voorzichtig aan de kunststofstang in de filter te trekken. Een tweede filter wordt gemonteerd op het uiteinde van de watertoevoerleiding die op de kraan moet worden aangesloten. Om de tweede filter te verwijderen, gebruikt u een lange neustang om voorzichtig aan het plastic staafje in de filter te trekken. Maak de filter voorzichtig schoon met een zachte borstel en was hem met zeepsop. Spoel de filter vervolgens grondig af. Plaats de filter opnieuw met lichte druk. WAARSCHUWING: Filters die op de waterinlaatklep zijn gemonteerd, zijn gevoelig voor verstopping door een slechte waterkwaliteit of een gebrek aan onderhoud. Dit kan leiden tot een waterlek. Dergelijke incidenten vallen niet onder de garantie. Wasmiddellade Het gebruik van wasmiddel zal na verloop van tijd waarschijnlijk leiden tot een opeenhoping van resten in de wasmiddellade. Het is raadzaam om de wasmiddellade elke 2 maanden te verwijderen om het opgehoopte residu te verwijderen. Om de wasmiddellade te verwijderen: • Trekaan de lade tot deze volledig is uitgeschoven. • Druk voorzichtig op het lipje in de wasmiddellade (zoals op de bovenstaande afbeelding) en trek de wasmiddellade uit de behuizing. • Maak de tank schoon met een zachte borstel en water. • Als de behuizing van de wasmiddellade resten bevat, verwijder deze dan met een zachte borstel. Zorg ervoor dat er geen resten in de machine vallen. • Droog de wasmiddellade zorgvuldig af en plaats deze vervolgens terug in het daarvoor bestemde vak. 251 Was de wasmiddellade niet in de vaatwasser maar spoel met helder water. Schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel (*) Verwijder voor elke onderhouds- of reinigingshandeling de maatlat voor vloeibaar wasmiddel en verwijder alle sporen van wasmiddelresten. Als het onderhoud of de reiniging is voltooid, schuift u de schaalverdeling voor vloeibaar wasmiddel weer over de daarvoor bestemde geleiderails. Zorg ervoor dat er geen sporen van residu achterblijven. (*) Extra programma's kunnen variëren afhankelijk van het model van uw machine. Afvoerpomp filter 252 1 2 3 4 5 6 7 8 Het filtersysteem van de afvoerpomp van de was-droger verlengt de levensduur van de pomp door te voorkomen dat er pluizen in de machine terechtkomen. Wij raden aan de filter van de afvoerpomp om de 2 maanden te reinigen. De afvoerpomp-filter bevindt zich achter het toegangsluik in de rechter benedenhoek van de voorkant van de machine. Om de filter van de afvoerpomp te reinigen: Gebruik het bij de machine geleverde poederwasmiddelschepje (*) of de gegradueerde liniaal voor vloeibaar wasmiddel om het toegangsluik van de pomp te openen. 2. Steek het uiteinde van het poederwasmiddelschepje of de vloeibare wasmiddelschaal in de opening van de toegangsdeur en druk deze voorzichtig terug. Het toegangsluik gaat open. 3. Trek de zwarte rubberen slang naar voren en maak ze los van de houder. Plaats vervolgens een container onder de slang en verwijder de dop. 4. Vang het afvoerwater van de machine op in de container. NL 1. OPMERKING: Afhankelijk van de hoeveelheid water in de machine kan het nodig zijn om de container meerdere malen te legen. • Zodra het water volledig is afgevoerd, plaatst u de dop terug op de slang. • Monteer de slang opnieuw op de steun. 5. Maak de toegangsdeur van de filter los door tegen de klok in te draaien, en trek dan de filter eruit. 6. Verwijder eventuele vreemde voorwerpen uit de filter met een zachte borstel. 7. Na reiniging moet de filter in de behuizing worden vervangen en met de wijzers van de klok mee worden geschroefd. • Het is belangrijk op te merken dat de filter kan gaan lekken als hij niet correct wordt gemonteerd. 8. Sluit het toegangsluik van de filter. • Zorg ervoor dat de bevestigingsmiddelen goed vastzitten. 253 onthardingssifon / lichaam / trommel 1 1. Onthardingssifon Verwijder de wasmiddellade en verwijder de hevel van de ontharder. Maak grondig schoon om alle sporen van wasverzachter te verwijderen. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de sifon terug en controleert u of deze correct is geïnstalleerd. 2 3 2. Lichaam Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel of zeepwater om de buitenkant van de machine te reinigen. Drogen met een zachte doek. 3. Trommel Laat geen metalen voorwerpen zoals naalden, paperclips, munten, enz. achter in de machine. Deze voorwerpen veroorzaken roestvlekken in de trommel. Gebruik voor het reinigen van dergelijke roestvlekken een chloorvrij reinigingsmiddel en volg de instructies van de fabrikant van het gebruikte product op. Gebruik nooit een schuurspons van staal of soortgelijke harde materialen om roestvlekken te verwijderen. 254 probleemoplossing Als uw machine moet worden hersteld en u bent niet in staat om het probleem op te lossen met de onderstaande informatie, dan dient u het volgende doen: • Trek de stekker van de machine uit het stopcontact. • Zet de watertoevoer af. Contacteer de klantendienst van uw verdeler. Problemen De machine loopt niet leeg. De machine trilt. Oplossingen Het is niet aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact. De zekering is defect. Vervang de zekering. De netspanning is uitgeschakeld. Controleer de stroomvoorziening. De Start/Pauze-toets is niet ingedrukt. Druk op de Start/Pauze toets. De programmakiezer staat in de uit-stand (gedeactiveerd). Zet de programmakiezer op een programma. De machinedeur is niet goed gesloten. Sluit de machinedeur. De afvoerslang is gedraaid of zit vast. Controleer de afvoerslang. De filter van de afvoerpomp is verstopt. Maak de filter van de afvoerpomp schoon. De poten zijn niet aangepast. Stel de voeten bij. De klemschroeven zijn niet verwijderd. Verwijder de klemschroeven die op de machine zijn gemonteerd. De trommel bevat slechts een kleine hoeveelheid wasgoed. Dit zal de werking van de machine niet hinderen. De machine wordt overladen met wasgoed of de was wordt niet gelijkmatig verdeeld. Overbelast de machine niet. Zorg ervoor dat de was gelijkmatig wordt verdeeld. De wasmachine staat in contact met een ander apparaat of een ander voorwerp. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rondom het apparaat, zodat het niet in contact komt met een object, muur of meubilair. NL Het toestel wil niet starten. Mogelijke oorzaken 255 Er is te veel wasmiddel gebruikt. Druk op de Start/Pauze toets. Om het opschuimen te stoppen, verdunt u een eetlepel wasverzachter in 1/2 liter water en giet u deze in de wasmiddeldispenser, wacht u 5-10 minuten en drukt u vervolgens op de Start/Pauzetoets. Er werd een ongeschikt wasmiddel gebruikt. Gebruik alleen wasmiddelen voor de wasmachine in het toestel. De was is te vuil voor het gekozen programma. Kies een programma dat geschikt is voor de mate van vervuiling van het wasgoed (zie de programmatabel op pagina 24-25). Er is onvoldoende wasmiddel gebruikt. Gebruik de hoeveelheid wasmiddel die op de verpakking staat vermeld. De trommel is overbelast. Controleer of de maximale capaciteit van de wasmachine niet is overschreden. Zodra de machine wordt voorzien van water, kunnen lekkages worden waargenomen. Het uiteinde van de afvoerslang is te laag. Installeer de afvoerslang op een geschikte hoogte. Tijdens het wassen kan geen enkele hoeveelheid water in de trommel worden waargenomen. Dit is geen gebrek. Het water bevindt zich in een deel van de trommel dat niet zichtbaar is. -. De deeltjes van sommige slecht oplossende wasmiddelen kunnen als witte puntjes op de was worden waargenomen. Spoel extra af of maak schoon met een borstel wanneer deze droog is. Deze vlekken kunnen zijn veroorzaakt door oliën, crèmes of schoonheidsproducten. Dit is geen storing. Voor de volgende wasbeurt hardnekkige vlekken voorbehandelen voor het wassen. Dit is geen gebrek. Het onbalansdetectiesysteem is geactiveerd. Het onbalansdetectiesysteem probeert de was gelijkmatig te verdelen. Het spinnen begint wanneer het wasgoed op de juiste manier is verdeeld. De volgende keer dat u wast, verdeelt u de was gelijkmatig in de trommel. In de wasmiddellade is te veel schuim ontstaan. Het resultaat van de wascyclus is niet bevredigend. Zeepresten kunnen na het wassen op het wasgoed aanwezig zijn. De draaibeweging werkt niet of begint met een vertraging. 256 De was is na het drogen nog nat. Het juiste droogprogramma is niet geselecteerd. Het is mogelijk dat het maximale laadvermogen van het geselecteerde programma is overschreden. Kies een droogprogramma dat geschikt is voor het wasgoed (zie de programmatabel op pagina 21). foutmeldingen en te ondernemen acties De wasmachine is uitgerust met een zelfdiagnosesysteem dat de foutcode aangeeft via de controlelampjes van de wascyclus. De meest voorkomende foutcodes staan in de onderstaande tabel. NL Foutcodes Mogelijke storingen Te ondernemen actie De machinedeur is opengelaten of verkeerd gesloten. Sluit de deur goed totdat u een klik hoort. Als het defect aanhoudt, schakelt u de machine uit en haalt u de stekker uit het stopcontact en neemt u onmiddellijk contact op met het servicecentrum van uw verdeler. E02 De waterdruk of het waterniveau in de machine is laag. Controleer of de koudwaterkraan volledig open staat en of de drinkwatervoorziening niet is uitgeschakeld. Als het defect aanhoudt, stopt de machine automatisch. Trek de stekker uit het stopcontact, draai de koudwaterkraan dicht en neem contact op met de klantendienst van uw verdeler. E03 De pomp of de elektrische aansluiting van de pomp is defect of de filter van de afvoerpomp is verstopt. Maak de filter van de afvoerpomp schoon. Contacteer de klantendienst van uw verkoper indien het probleem blijft aanhouden.(*) De machine heeft een te grote hoeveelheid water. De machine voert het water automatisch af. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Draai de koudwaterkraan dicht en neem contact op met de klantendienst van uw verdeler. E01 E04 (*) Zie het hoofdstuk over onderhoud en reiniging van de machine. 257 Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon. All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered as counterfeiting. Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada como falsificación. Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen, ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt. Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten met betrekking tot haar merken, creaties en informatie. Alle kopieën, of reproducties, met eender welk middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing. Protection de l’environnement Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage, vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé. Protection of the environment This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health. Protección del medio ambiente Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución y recogida. Reciclando su dispositivo al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud. Umweltschutz Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit. Milieubescherming Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid. * Testé dans nos laboratoires Garantie valide à partir de la date d’achat (ticket de caisse faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure normale du produit. * Tested in our laboratories Warranty valid from the date of purchase (receipt as proof of purchase). This warranty does not cover defects or damage caused by improper set up, incorrect use, or normal wear and tear of this product. * Probado en nuestros laboratorios Garantía válida desde la fecha de compra (el recibo servirá como justificante). Esta garantía no cubre defectos o daños que resulten de una instalación inadecuada, un uso indebido o un desgaste normal del producto. * In unseren Labors getestet Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum (maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese Garantie deckt keine Mängel oder Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, falschem Gebrauch oder der normalen Abnutzung des Produkts resultieren. * Getest in onze laboratoria Waarborg geldig vanaf de datum van aankoop (kasticket geldt als bewijs). De garantie dekt geen gebreken of schade die voortvloeien uit een onjuiste installatie, een onjuist gebruik of de normale slijtage van het product. Faites un geste éco-citoyen. Recyclez ce produit en fin de vie. Please behave responsibly towards the environment. Recycle this product at the end of its life. Art. 8008233 & 8008550 Réf. ELS814-1b & ELS712-2b SERVICE RELATION CLIENTS / Customer Relations Department / Servicio de Atención al Cliente / Kundenservice / Klantenafdeling FABRIQUE EN TURQUIE / Made in Turkey / Fabricado en Turquía / In der Türkei hergestellt / Gefabriceerd in Turkije Avenue de la Motte CS 80137 59811 Lesquin cedex SOURCING & CREATION Avenue de la Motte 59810 Lesquin - FRANCE Sea un ciudadano responsable con el medio ambiente. Recicle este producto al final de su vida útil. Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer. Lever uw bijdrage aan het milieu. Recycle dit product aan het einde van zijn levensduur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

ESSENTIELB ELS814-1b Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para