Sharp EL-2135 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
®
EL-2135
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
ENGLISH .............................. Page 1
DEUTSCH.............................. Seite 4
FRANÇAIS ............................ Page 7
ESPAÑOL .............................. Página 10
ITALIANO .............................. Pagina 13
SVENSKA .............................. Sidan 16
NEDERLANDS ...................... Page 19
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/
EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/
EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ · ·ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ ·˚΋˜
EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, ˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘Ì ÏËÚÒıËΠ· fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/
EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la
93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-2135.
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the
following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or wet
cloth.
3. The solar cell is delicate. It should not be pressed or tampered with.
4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing
dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where
available.
2
POWER SUPPLY
Backup Battery
If the light exposed to the solar cell is insufficient, the backup battery is turned on
automatically to operate the calculator.
Automatic Power-Off function:
This calculator is automatically turned off approximately 7 minutes after the last key
operation to save the battery.
Please press the key when you see no indication.
CLEAR AND CORRECT
Clear number entered 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Correct function 123 × 123 ÷ 4 123 4
Clear the calculator (except memory) Press key.
Clear the memory Press key.
Clear the grand total memory Press key twice.
Clear error conditions Press or key.
(In the case of pressing the
key the contents of the memory and grand total
memory is cleared.)
3
BATTERY REPLACEMENT
When to Replace:
The display dims in dark places.
The display will not appear by pressing the key after the power is automatically
turned off.
< Replacement
procedure >
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Lithium battery
(3V ...
(DC) CR2032 × 1)
Automatic power-off: Approx. 7 min.
Operating temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F)
Dimensions: 190(W) × 154(D) × 42(H) mm
7-15/32"(W) × 6-1/16"(D) × 1-21/32"(H)
Weight: Approx. 330 g (0.73 lb.) (with battery)
Accessories: Lithium battery (installed), Operation manual
For calculation examples, see page 24.
Battery
4
DEUTSCH
BEDIENUNGSHINWEISE
Wir danken lhnen für den Kauf des elektronischer Rechner EL-2135 von SHARP.
Um den störungsfreien Betrieb lhres SHARP-Rechner sicherzustellen, beachten Sie
die folgenden Punkte:
1. Der Rechner sollte vor extremen Temperaturänderungen, Schmutz und Staub
geschützt werden.
2. Der Rechner sollte mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden. Keine
Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden.
3. Die Solarzelle ist empfindlich. Nicht darauf drücken oder sonstwie daran
herumhantieren.
4. Sollte eine Reparatur des Gerätes erforderlich sein, wenden Sie sich
ausschließlich an einen SHARP-Fachhändler, eine zugelassene SHARP-
Reparaturwerksstatt oder eine SHARP-Kunden-dienststelle.
5
STROMVERSORGUNG
Reservebatterie
Wenn das auf den Rechner fallende Licht unzureichend ist, wird der Rechner auto-
matisch über die Reservebatterie betrieben.
Automatische Ausschaltung:
Zur Schonung der Batterie schaltet sich dieser Rechner automatisch etwa 7 Minuten
nach der letzten Tastenbetätigung aus.
Drücken Sie die Taste , wenn keine Anzeige erscheint.
LÖSCHEN UND KORRIGIEREN
Löschen der eingegebenen Zahl 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Korrigieren einer Funktion 123 × 123 ÷ 4 123 4
Zur Gesamtlöschung (außer Speicher) Die -Taste drücken.
Speicher-Löschung Die -Taste drücken.
Den Akkumulationsspeicher löschen Die -Taste zweimal drücken.
Löschen eines Fehlerzustands Die oder die -Taste drücken.
(Wenn man die
-Taste drückt, wird der Inhalt des Speicher und des Akkumula-
tionsspeichers gelöscht.)
6
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Zeitpunkt zum Auswechseln:
Wenn die Anzeige bei geringer Beleuchtung schwächer wird.
Wenn die Anzeige durch Drücken der Taste nicht erscheint, nachdem sich der
Rechner automatisch ausgeschaltet hat.
< Austauschverfahren >
TECHNISCHE DATEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Lithiumbatterie
(3V ...
(Gleichstrom) CR2032 × 1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C ~ 40°C
Abmessungen: 190(B) × 154(L) × 42(H) mm
Gewicht: Ca. 330 g (Mit Batterie)
Zubehör: Lithiumbatterie (eingesetzt),
Bediennungsanleitung
Rechnenbeispiele siehe Seite 24.
Batterie
7
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION
Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de la calculatrice électronique
SHARP, EL-2135.
Dan le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incidents, veuillez prendre les
précautions suivantes:
1. La calculatrice doit être protégée des variations extrêmes de température, de
l’humidité et de la poussière.
2. Utiliser un tissu doux et sec pour la nettoyer. Ne pas utiliser de solvants ni de tissu
mouillé.
3. La pile solaire est très délicate. Ne jamais la soumettre à des pressions, ni y
toucher.
4. Si la machine nécessite un dépannage, adressez-vous exclusivement à un
revendeur qualifié de Sharp, un centre de maintenance de Sharp si possible ou
agrée par Sharp.
8
ALIMENTATION
Pile de maintien
Si la calculatrice reçoit insuffisamment de lumière, la pile de maintien entre auto-
matiquement en action piour alimenter la calculatrice.
Mise hors tension automatique:
Cette calculatrice s’arrête automatiquement environ 7 minutes après la dernière
utilisation des touches.
Appuyer sur la touche chaque fois qu’il n’y a aucune indication.
EFFACEMENT ET CORRECTION
Effacement du nombre entré 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Correction de fonction 123 × 123 ÷ 4 123 4
Effacement de la calculatrice Appuyer sur la touche .
(sauf la mémoire)
Effacement de la mémoire Appuyer sur la touche .
Effacement de la mémoire de total général Appuyer deux fois sur la touche .
Effacement de conditions d’erreurs Appuyer sur la touche ou .
(Lorsque l’on presse la touche
, le contenu de la mémoire et de la mémoire de total
général est effacé.)
9
REMPLACEMENT DE PILE
Signes de remplacement de la pile:
Lorsque l’affichage est faible dans un endroit sombre.
Lorsque l’affichage n’apparaît pas lorsqu’on appuie sur la touche après que la
calculatrice ait été automatiquement mise hors tension.
< Procédure de
remplacement >
DONNEES TECHNIQUES
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et pile au lithium
(3V ...
(CC) CR2032 × 1)
Coupure automatique: Env. 7 minutes
Température de fonctionnement: 0°C ~ 40°C
Dimensions: 190(L) × 154(P) × 42(H) mm
Poids: Env. 330 g (avec la pile)
Accessoires: Pile au lithium (installée), Mode d’emploi
Pour les exemples de calculs, voir page 24.
Pile
10
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de
SHARP modelo EL-2135.
A fin de asegurar el uso sin aver ías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo
siguiente:
1. La calculadora habrá de guardarse en lugares en los que no se den cambios
exagerados de temperatura y donde no haya humedad ni polvo.
2. Para limpiar la calculadora habrá que utilizar un paño blando y seco. No usar
solventes ni tampoco un paño mojado.
3. La célula solar es muy delicada. No se deberá apretar fuerte o manipular
indebidamente.
4. Si la calculadora requiere algún servicio técnico, diríjase sólo a un distribuidor
SHARP, a un centro de servicio aprobado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP cercano a su localidad.
11
ALIMENTACION DE CORRIENTE
Pila de apoyo
Si la luz que recibe la pila solar es insuficiente, la pila de apoyo se conecta
automáticamente para que la calculadora funcione.
Desconexión automática de la alimentación:
Esta calculadora se apaga de modo automático aproximadamente 7 minutos después
de la última pulsación de una tecla para no consumir energía de la pila.
Apriétese la tecla siempre que no se vean indicaciones.
CANCELACION Y CORRECCION
Cancelación de número registrado 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Corrección de función 123 × 123 ÷ 4 123 4
Cancelación de la calculadora Apretar la tecla .
(excepto de la memoria)
Cancelación de la memoria Apretar la tecla .
Cancelación de la memoria del total general Apretar la tecla dos veces.
Cancelación de las condiciones de error Apretar la tecla o .
(Si se aprieta la tecla
, se borrarán los contenidos de la memoria y los de la
memoria de total general.)
12
CAMBIO DE LA PILA
Cuándo reemplazar la pila:
La exhibición se opaca en lugares oscuros.
La exhibición no aparece al apretar la tecla después de que se apaga
automáticamente la calculadora.
< Cambio de la pila >
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidad de funcionamiento: 12 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y Pila de litio
(3V ...
(CC) CR2032 × 1)
Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ 40°C
Dimensiones: 190(Ancho) × 154(Espesor) × 42(Alto) mm
Peso: Aprox. 330 g (con pila)
Accessorios: Pila de litio (instalada), Manual de manejo
Para los ejemplo de cálculos, ver la página 24.
Pila
13
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica EL-2135 della SHARP.
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le
precauzioni seguenti:
1. Conservare la calcolatrice in luoghi non esposti a forti variazioni di temperatura,
non umidi e non polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare aempre e solo un panno morbido ed asciutto. Non
usare solventi e non inumidire il panno.
3. La pila solare è delicata: non deve subire importanti pressioni né colpi.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, rivolgersi
esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza approvato
SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
14
ALIMENTAZIONE
Batteria di riserva
Se la luce cui la fotocellula è esposta dovesse essere insufficiente, la batteria di
riserva viene automaticamente attivata per alimentare la calcolatrice.
Funzione di spegnimento automatico:
Per non consumare la batteria, la calcolatrice si spegne automaticamente 7 minuti
dopo che l’ultimo tasto di funzione è stato premuto.
Se nel quadrante non dovesse apparire niente, premere il tasto .
ANNULLAMENTO E CORREZIONE
Annullamento di un numero impostato 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Correzione di funzioni 123 × 123 ÷ 4 123 4
Annullamento dei dati Premere il tasto .
(eccetto quelli della memoria)
Annullamento del contenuto della memoria Premere il tasto .
Annullamento del totale finale Premere il tasto due volte.
Annullamento della condizione d’errore Premere il tasto o .
(Premendo il tasto
, si annulla il contenuto della memoria e della memoria del totale
finale.)
15
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIA
Quando sostituire la batteria:
Il visore diventa dificile da vedere in luoghi oscuri.
Il visore, anche premendo , non appare dopo che la calcolatrice è stata spenta in
modo automatico.
< Procedure di
sostituzione >
DATI TECNICI
Tipo: Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e Batteria al litio
(3V ...
(CC) CR2032 × 1)
Disattivazione automatica Ca. 7 min.
dell’alimentazione:
Temperatura di funzionamento: 0°C ~ 40°C
Dimensioni: 190(L) × 154(P) × 42(H) mm
Peso: Ca. 330 g (con batteria)
Accessori: Batteria al litio (montata), Manuale di istruzioni
Vedi esempi di calcolo a pag. 24.
Batteria
16
SVENSKA
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare, modell EL-2135.
För problemfri användning rekommenderas följande:
1. Räknaren bör placeras på plats där det inte förekommer kraftiga
temperaturväxlingar eller mycket fukt och damm.
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller
väta trasor.
3. Solcellen är ömtålig. Tryck inte på den och mixtra inte med den.
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.
17
STRÖMFÖRSÖRJNING
Minnesskydd
Ett batteri fungerar som skydd om ljuset på solcellen är otillräckligt och kopplas på
automatiskt vid räknarens användning.
Automatisk avstängningsfunktion:
Räknaren stängs av automatiskt 7 minuter efter sista operationen för att spara på
batteriet.
Tryck -tangenten när inga indikeringar visas.
BORTTAGNING OCH KORRIGERING
Borttagning av inmatade siffror 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Funktionskorrigering 123 × 123 ÷ 4 123 4
Borttagning av tal (ej minnet) Tryck tangenten.
Borttagning av minnet Tryck tangenten.
Borttagning av sluts minnet Tryck tangenten två gånger.
Borttagning av feltillstånd Tryck tangenten eller .
(Minnets och slutsvarsminnets innehåll raderas om
-tangenten trycks ned.)
18
BATTERIEBYTE
Byt batteri:
När sifferskärmen lyser svagt på mörka platser.
När angivning inte sker efter det -tangenten tryckts ned när strömmen slagits från
automatiskt.
< Tillvägagångssätt >
TEKNISKA DATA
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och litiumbatteri
(1st 3V ...
(likström) CR2032.)
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C ~ 40°C
Dimensioner: 190(B) × 154(D) × 42(H) mm
Vikt: Ca 330 g (med batteri)
Tillbehör: Litiumbatteri (installerat), Bruksanvisning
För räkneexempel, se sidan 24.
Batteri
19
NEDERLANDS
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP electronic calculator, model EL-2135.
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP
calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit
de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik
geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. De zonnecel is een bijzonder delicaat onderdeel. Druk er niet hard op en probeer
er nooit wijzigingen in aan te brengen.
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een
officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
20
STROOMVOORZIENING
Reservevoeding-batterij
Als het licht dat op de zonnecel valt onvoldoende is, zal automatisch de
reservevoeding-batterij worden ingeschakeld om de calculator van stroom te voorzien.
Automatische uitschakelfunctie:
De calculator wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ongeveer 7 minuten geen
bediening is uitgevoerd, om onnodig verbruik van de batterij te voorkomen.
Druk op de toets wanneer u niets op het display ziet.
WISSEN EN CORRIGEREN
Een ingevoerd getal wissen 12 + 35 12 + 34 12 35 34
(12
35 4)
Een rekenfunctie wijzigen 123 × 123 ÷ 4 123 4
Alles wissen (behalve het geheugen) Druk op de toets.
Het geheugen wissen Druk op de toets.
Het eindtotaal-geheugen wissen Druk tweemaal op de toets.
Een fout-conditie ongedaan maken Druk op de of toets.
(Wanneer u op de
toets drukt, worden de inhoud van het geheugen en het
eindtotaal-geheugen gewist.)
21
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De batterij moet vervangen worden wanneer:
Het display zwak of niet oplicht wanneer u op een donkere plaats bent.
Het display niet oplicht wanneer u op de toets drukt nadat de calculator
automatisch is uitgeschakeld.
< Vervangingsprocedure >
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1 lithiumbatterij
(3V ...
(DC) CR2032 × 1)
Automatisch uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C ~ 40°C
Afmetingen: 190(B) × 154(D) × 42(H) mm
Gewicht: Ong. 330 gram (met batterij)
Toebehoren: Lithiumbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing
Zie blz. 24 voor rekenvoorbeelden.
Batterij
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
22
DISPLAY ANZEIGE AFFICHAGE EXHIBICION
QUADRANTE DISPLAY DISPLAY
M : Memory symbol
G : Grand total memory
symbol
: Minus symbol
E : Error symbol
× : Multiplication symbol
÷
: Division symbol
+ : Addition symbol
: Minus symbol
= : Equal symbol
M : Speicherbelegungs-
Symbol
G : Akkumulationsspeicher-
belegungs-Symbol
: Minus-Symbol
E : Fehler-Symbol
× : Multiplikations-Symbol
÷
: Divisions-Symbol
+ : Additions-Symbol
: Minus-Symbol
= : Gleichheitszeichen-
Symbol
M : Symbole de mémoire
G : Symbole de mémoire de
total général
: Symbole de moins
E : Symbole d’erreur
× : Symbole de multiplication
÷
: Symbole de division
+ : Symbole d’addition
: Symbole de soustraction
= : Symbole de égal
M : Símbolo de memoria
G : Símbolo de memoria de
total general
: Símbolo menos
E : Símbolo de error
× : Símbolo de multiplicar
÷
: Símbolo de dividir
+ : Símbolo de sumar
: Símbolo de restar
= : Símbolo de igual
23
M : Simbolo di memoria
G : Simbolo della memoria del
totale finale
: Simbolo di meno
E : Simbolo di errore
× : Simbolo di moltiplicazione
÷
: Simbolo di divisione
+ : imbolo di addizione
: Simbolo di sottrazione
= : Simbolo di uguaglianza
M : Minnessymbol
G : Symbol för
slutsvarsminne
: Minussymbol
E : Felsymbol
× : Multiplikationsymbol
÷
: Divisionssymbol
+ : Additionsymbol
: Minussymbol
= : Likhetssymbol
M : Geheugen-symbool
G : Eindtotaalgeheugen-
symbool
: Min-symbool
E : Fout-symbool
× : Vermenigvuldigen-
symbool
÷
: Delen-symbool
+ : Optellen-symbool
: Min-symbool
= : Gelijk-teken
24
NOTE:
Press the keys prior to beginning any calculation.
HINWEIS:
Die -Tasten jeweils vor Beginn der Rechnung drücken.
REMARQUE:
Enfoncer les touches avant de commencer tout calcul.
NOTA:
Apretar las teclas antes de comenzar cualquier cálculo.
NOTE:
Prima di cominciare a calcolare, premere i tasti .
ANMÄRKNING:
Tryck tangenter innan kalkyleringen påbörjas.
OPMERKING:
Druk altijd op de toetsen voordat u begint met het uitvoeren van
een berekening.
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEDIENING
25
(3) (4) (5)
(1) (2) (6) (7)
CALCULATIONS EXAMPLE OPERATION DISPLAY
BERECHNUNGEN BEISPIEL BEDIENUNG ANZEIGE
CALCULS EXEMPLE
(3) (4) (5)
OPERATION AFFICHAGE
CALCULOS EJEMPLO OPERACION EXHIBICION
CALCOLI ESEMPIO OPERAZIONI QUADRANTE
BERÄKNING EXEMPEL OPERATION ANGIVNING
BEREKENING VOORBEELD BEDIENING DISPLAY
Addition & sub-
traction
Addition und sub-
traktion
Addition et sou-
straction 125 + 350 25 =•0 125 350
Suma y resta
25
= 450.
Addizione e sot-
trazione
Addition och sub-
traktion
Optellen en
aftrekken
26
(3) (4) (5)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
2.50 + 4.50 3.00 =• A 250 450
300
= 4.00
Add mode
Additionshlfe
Mode d’addition
Modalidad de suma
Modo a virgola
matica
Add-funktion
Add-functie
12 × 45
÷
4 =•0 12 45 4
= 135.
A
3
= A × A × A2
3
= 2 × 2 × 2 =•02 = 8.
1/A = 1/7 =•3 7 = 0.142
9 =•F 9 3.
Constant 34 + 57 =
0
34 57 = 91.
Konstant
45 + 57 = 45 = 102.
Constante
Constante
Costante 68 × 25 =
0
68 25 = 1’700.
Konstant
68 × 40 = 40 = 2’720.
Constante
Note: The key was not used in the entries.
Hinweis: Die -Taste wurde bet dei Eingabe nicht verwendet.
Note: Dans ces compositions, la touche n’est pas employée.
Nota: La tecla no se ha usado en las entradas.
Nota: Il tasto non è stato usato per l’impostazione.
Observera: Tangent var inte använd vid inslagning.
Opmerking: De toets werd niet gebruikt bij het invoeren van de getallen.
27
(3) (4) (5)
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)
650 × 15% =•2 650 15 = 97.50
123
÷
1368 = (%) 2 123 1368 = 8.99
46 × 78 = (1) 46 78 = 3’588. M
+)125
÷
5 = (2)
0
125 5 = 25. M
) 72 × 8 = (3) 72 8 = 576. M
(4) 3’037. M
100 + 200 = (1) 100 200 = 300. G
300 + 400 = (2)
GT F
300 400 = 700. G
+) 500 + 600 = (3) 500 600 = 1’100. G
(4) 2’100. G
650 + (650
×
25%) =• 2 650 25 = 812.50
= 162.50
650 (650
×
25%) =• 2 650 25 = 487.50
= 162.50
Add-on/discount
calculation
Kalkulierautomatik
Calcul de bénéfices/
escompte
Cálculo de recargos/
descuentos
Maggiorazione e sconto
Pålägg/rabatt
Berekenen van toeslag/
korting
28
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit.
The difference is:
– Profit margin is percent profit vs. selling price.
– Markup is percent profit vs. cost.
Aufschlag und Gewinnspanne sind beide Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in Prozent.
Der Unterschied ist:
– Die Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent zum Verkaufspreis.
– Der Aufschlag ist der Gewinn in Prozent zum Einkaufspreis.
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage
de profit.
La différence ast la suivante:
– La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular
el beneficio porcentual.
La diferencia consiste en que:
– El margen de beneficio es el beneficio porcentual vs. el precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio porcentual vs. el coste.
La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare le
percentuali di profitto.
La differenza è:
– Il margine di profitto è la percentuale di guadagno sul prezzo di vendita.
– La maggiorazione percentuale è la percentuale di guadagno rispetto al costo.
Påslag och vistmarginal är två sätt att beräkna visten i procent.
Skillnaden är:
29
– Vinstmarginal är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset.
– Påslag är den procentuella vinsten i förhållande till kostnaden.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te
berekenen.
Het verschil is:
– Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopprijs.
– Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopprijs.
Note: In some cases, negative percentages will be shown for margin or markup.
This is a normal function of the calculation logic.
Hinweis: In einigen Fällen werden negative Prozentsätze für Gewinnspanne oder Aufschlag
angezeigt.
Dies ist eine normale Funktion der Berechnungslogik.
Remarque: Dans certains cas, les pourcentages négatifs sont indiqués comme des majorations ou
des marges bénéficiaires. Cela s’explique par la logique du calcul.
Nota: En algunos casos, se verán porcentajes negativos para el margen o el incremento
porcentual. Esta es una función normal de la lógica de cálculo.
Nota: In qualche caso, il risultato del calcolo del margine sul profitto o della maggiorazione
percentuale è negativo. Questa è una normale funzione logica di calcolo.
Anm.: I vissa fall kan negativa värden visas Detta beror på beräkningslogik och är normalt.
Opmerking: In sommige gevallen verschijnen negatieve percentages bij de prijsberekeningen. Dit is
een normaal gevolg van de rekenlogica.
30
(1)
MARGIN
GEWINNSPANNE
MARGE BENEFICIAIRE
MARGEN
MARGINE
MARGINAL
WINSTMARGE
(2)
Calculate the profit margin of a $65.00 item being sold at $89.00.
Berechnung der Gewinnspanne eines Artikels für $65,00, der für $89,00 verkauf wird.
Calculer la marge bénéficiare sur un article de 65,00 $ vendu à 89,00 $.
Calcular el margen de beneficio correspondiente a un artículo de $65,00 que se vende a
$89,00.
Calcolare il margine di guadagno su di un oggetto acquistato per 65,00 US$ e rivenduto per
89,00 US$.
Räkna ut vinstmarginalen på en vara för $65,00 med ett försäljningpris på $89,00.
Bereken de winstmarge van een artikel van $65,00, dat voor $89,00 verkocht wordt.
(6) (7)
2 5/4 65 89 = –26.97
31
(1)
SELLING PRICE (USING MARGIN)
VERKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE)
PRIX DE VENTE (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE)
PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO MARGEN)
PREZZO DI VENDITA (USANDO IL MARGINE DI PROFITTO)
FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED VINSTMARGINAL)
VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE)
(2)
Calculate the selling price (a) and the gross profit (b) from a cost of $8,160 on the base of a
15% profit on the selling price.
Berechnung des Verkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Einkaufspreis von
$8.160 auf der Basis von 15% Gewinn zum Verkaufspreis.
Calculer le prix de vente (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix d’achat de 8.160$ et d’une
marge de 15% sur le prix de vente.
Calcular el precio de venta (a) y el beneficio bruto (b) dado un coste de $8.160 y una base
del 15% de beneficio sobre el precio de benta.
Calcolare il prezzo di vendita (a) ed il profitto lordo (b) su di un costo di 8.160 US$ sulla base
di un guadagno del 15% sul prezzo di vendita.
Räkna ut försäljningpriset (a) och bruttovinsten (b) för en kostnad av $8.160 med
utgångspunkt från 15% vinst på försäljningpriset.
Bereken de verkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een inkoopprijs van $8.160 op basis van
15% winst ten opzichte van de verkoopprijs.
(6) (7)
2 8160 15 = 9’600.00 (a)
= 1’440.00 (b)
32
(1)
COST (USING MARGIN)
EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE)
PRIX D’ACHAT (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE)
COSTE (UTILIZANDO MARGEN)
COSTO (USANDO IL MARGINE SUL PROFITTO)
KOSTNAD (MED VINSTMARGINAL)
INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE)
(2)
Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $500 on the basis of a
35% profit on the selling price.
Berechnung des Einkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Verkaufspreis von
$500 auf der Basis von 35% Gewinn zum Verkaufspreis.
Calculer le prix d’achat (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix de vente de 500$ et d’une
marge de 35% sur le prix de vente.
Calcular el coste (a) y el beneficio bruto (b) dado un precio de venta de $500 y una base del
35% de beneficio sobre el precio de venta.
Calcolare il costo (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 500 US$ sulla base di
un guadagno del 35% sul prezzo di vendita.
Räkna ut kostnaden (a) och bruttovinsten (b) för ett försäljningpris på $500 med utgångspunkt
från 35% vinst på försäljningpriset.
Bereken de inkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een verkoopprijs van $500 op basis van
35% winst ten opzichte van de verkoopprijs.
(6) (7)
2 500 35 = 325.00 (a)
= 175.00 (b)
33
(1)
MARKUP
AUFSCHLAG
HAUSSE
INCREMENTO PORCENTUAL
MAGGIORAZIONE
PÅSLAG
PROCENTUELE VERHOGING
(2)
Calculate the markup of a $150.00 item being sold at $200.00.
Berechnung des Aufschlags eines Artikels für $150,00, der für $200,00 verkauft wird.
Calculer la hausse sur un article de 150,00 $ vendu à 200,00 $.
Calcular el incremento porcentual correspondiente a un artículo de $150,00 que se vende a
$200,00.
Calcolare la maggiorazione su di un oggetto da 150,00 US$ rivenduto a 200,00 US$.
Räkna ut påslaget för en vara för $150,00 som säljs för $200,00.
Bereken de procentuele prijsverhoging van een artikel van $150,00, dat voor $200,00
verkocht wordt.
(6) (7)
2 200 150 = 33.33
34
(1)
SELLING PRICE (USING MARKUP)
VERKAUSPREIS (UNTER VERWENDUNG DES AUFSCHLAGS)
PRIX DE VENTE (AVEC LA HAUSSE)
PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL)
PREZZO DI VENDITA (USANDO LA MAGGIORAZIONE)
FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED PÅSLAG)
VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING)
(2)
Calculate the selling price (a) and gross profit (b) from a cost of $6,950 on the basis of a 25%
profit on the cost.
Berechnung des Verkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Einkaufspreis von
$6.950 auf der Basis von 25% Gewinn zum Einkaufspreis.
Calculer le prix de vente (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix d’achat de 6.950 $ et d’une
marge de 25% sur le prix d’achat.
Calcular el precio de venta (a) y el beneficio bruto (b) dado un coste de $6.950 y una base
del 25% de beneficio sobre el coste.
Calcolare il prezzo di vendita (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 6.950 US$
sulla base di un guadagno del 25% sul costo.
Räkna ut försäljningpriset (a) och bruttovinsten (b) för en kostnad av $6.950 med
utgångspunkt från 25% vinst på kostnaden..
Bereken de verkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een inkoopprijs van $6.950 op basis van
25% winst op de inkoopprijs.
(6) (7)
2 6950 25 = 8’687.50 (a)
= 1’737.50 (b)
35
(1)
COST (USING MARKUP)
EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER AUFSCHLAGS)
PRIX D’ACHAT (AVEC LA HAUSSE)
COSTE (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL)
COSTO (USANDO LA MAGGIORAZIONE)
KOSTNAD (MED PÅSLAG)
INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING)
(2)
Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $9,780 on the basis of a
20% profit on the cost.
Berechnung des Einkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Verkaufspreis von
$9.780 auf der Basis von 20% Gewinn zum Einkaufspreis.
Calculer le prix d’achat (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix de vente de 9.780 $ et d’une
marge de 20% sur le prix d’achat.
Calcular el coste (a) y el beneficio bruto (b) dado un precio de venta de $9.780 y una base
del 20% de beneficio sobre el coste.
Calcolare il costo (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 9.780 US$ sulla base
di un guadagno del 20% sul costo.
Räkna ut kostnaden (a) och bruttovinsten (b) för ett försäljningpris på $9.780 med
utgångspunkt från 20% vinst på kostnaden.
Bereken de inkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een verkoopprijs van $9.780 op basis van
20% winst op de inkoopprijs.
(6) (7)
2 9780 20 = 8’150.00 (a)
= 1’630.00 (b)
36
(1)
PERCENT CHANGE
PROZENTUALE VERÄNDERUNG
VARIATION EN POURCENT
CAMBIO PORCENTUAL
CAMBIO DI PERCENTUALE
PROCENTUELL FÖRÄNDRING
PROCENTUELE VERANDERING
(2)
Calculate the percent change (a) and the dollar difference (b) between two yearly sales
figures $1,500 in 1999 and $1,300 in the 1998.
Berechnung der prozentualen Varänderung (a) und der Dollardifferenz (b) zwischen den
beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 für 1999 und $1.300 für 1998.
Calculer la variation en pourcent (a) et la difference en dollars (b) entre deux prix. 1.500 $ en
1999 et 1.300 $ en 1998.
Calcular el cambio porcentual (a) y la differencia en dólares (b) entre dos cifras de ventas
anuales, $1.500 en 1999 y $1.300 en 1998.
Calcolare il cambio di percentuale (a) e la differenza in dollari (b) fra due cifre di vendita
annuale di 1.500 US$ nel 1999 e di 1.300 US$ nel 1998.
Räkna den procentuella förändringen (a) och ut värdeskillnaden (b) med två års
försäljningssiffror: $1.500 1999 och $1.300 1998.
Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse
verkoopcijfers: $1.500 in 1999 en $1.300 in 1998.
(6) (7)
2 1500 1300 = 15.38 (a)
= 200.00 (b)
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
SHARP CORPORATION
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
00LT(TINSZ0434THZZ)

Transcripción de documentos

® ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE ENGLISH .............................. DEUTSCH .............................. FRANÇAIS ............................ ESPAÑOL .............................. ITALIANO .............................. SVENSKA .............................. NEDERLANDS ...................... Page 1 Seite 4 Page 7 Página 10 Pagina 13 Sidan 16 Page 19 EL-2135 OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/ EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/ EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ · ·ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ E˘Úˆ ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ 89/336/EOK, fi ˆ˜ Ô Î·ÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘Ì ÏËÚÒıËΠ· fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/ EOK. Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. ENGLISH OPERATIONAL NOTES Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-2135. To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or wet cloth. 3. The solar cell is delicate. It should not be pressed or tampered with. 4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available. 1 POWER SUPPLY Backup Battery If the light exposed to the solar cell is insufficient, the backup battery is turned on automatically to operate the calculator. Automatic Power-Off function: This calculator is automatically turned off approximately 7 minutes after the last key operation to save the battery. ♦ Please press the key when you see no indication. • Clear number entered • • • • • CLEAR AND CORRECT 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 Correct function Clear the calculator (except memory) Clear the memory Clear the grand total memory Clear error conditions (In the case of pressing the memory is cleared.) 2 (12 4 ⇒ 123 123 × → 123 ÷ Press key. Press key. Press key twice. Press or key. 35 35 4 34 4) key the contents of the memory and grand total BATTERY REPLACEMENT When to Replace: • The display dims in dark places. • The display will not appear by pressing the turned off. < Replacement ➀ procedure > key after the power is automatically ➂ ➁ Battery SPECIFICATIONS Type: Operating capacity: Power supply: Electronic calculator 12 digits Built-in solar cell and Lithium battery (3V ... (DC) CR2032 × 1) Automatic power-off: Approx. 7 min. Operating temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F) Dimensions: 190(W) × 154(D) × 42(H) mm 7-15/32"(W) × 6-1/16"(D) × 1-21/32"(H) Weight: Approx. 330 g (0.73 lb.) (with battery) Accessories: Lithium battery (installed), Operation manual For calculation examples, see page 24. 3 DEUTSCH BEDIENUNGSHINWEISE Wir danken lhnen für den Kauf des elektronischer Rechner EL-2135 von SHARP. Um den störungsfreien Betrieb lhres SHARP-Rechner sicherzustellen, beachten Sie die folgenden Punkte: 1. Der Rechner sollte vor extremen Temperaturänderungen, Schmutz und Staub geschützt werden. 2. Der Rechner sollte mit einem weichen, sauberen Tuch gereinigt werden. Keine Lösungsmittel oder feuchte Tücher verwenden. 3. Die Solarzelle ist empfindlich. Nicht darauf drücken oder sonstwie daran herumhantieren. 4. Sollte eine Reparatur des Gerätes erforderlich sein, wenden Sie sich ausschließlich an einen SHARP-Fachhändler, eine zugelassene SHARPReparaturwerksstatt oder eine SHARP-Kunden-dienststelle. 4 STROMVERSORGUNG Reservebatterie Wenn das auf den Rechner fallende Licht unzureichend ist, wird der Rechner automatisch über die Reservebatterie betrieben. Automatische Ausschaltung: Zur Schonung der Batterie schaltet sich dieser Rechner automatisch etwa 7 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung aus. ♦ Drücken Sie die Taste , wenn keine Anzeige erscheint. LÖSCHEN UND KORRIGIEREN 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Löschen der eingegebenen Zahl • • • • • Korrigieren einer Funktion Zur Gesamtlöschung (außer Speicher) Speicher-Löschung Den Akkumulationsspeicher löschen Löschen eines Fehlerzustands 35 34 (12 35 4) 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 4 Die -Taste drücken. Die -Taste drücken. Die -Taste zweimal drücken. Die oder die -Taste drücken. (Wenn man die -Taste drückt, wird der Inhalt des Speicher und des Akkumulationsspeichers gelöscht.) 5 AUSWECHSELN DER BATTERIE Zeitpunkt zum Auswechseln: • Wenn die Anzeige bei geringer Beleuchtung schwächer wird. • Wenn die Anzeige durch Drücken der Taste nicht erscheint, nachdem sich der Rechner automatisch ausgeschaltet hat. < Austauschverfahren > ➁ ➂ ➀ Batterie TECHNISCHE DATEN Typ: Betriebskapazität: Stromversorgung: Automatische Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: Gewicht: Zubehör: Elektronischer Rechner 12 Stellen Eingebaute Solarzelle und Lithiumbatterie (3V ... (Gleichstrom) CR2032 × 1) Ca. 7 Min. 0°C ~ 40°C 190(B) × 154(L) × 42(H) mm Ca. 330 g (Mit Batterie) Lithiumbatterie (eingesetzt), Bediennungsanleitung Rechnenbeispiele siehe Seite 24. 6 FRANÇAIS NOTES SUR L’UTILISATION Nous vous remercions sincèrement pour l’achat de la calculatrice électronique SHARP, EL-2135. Dan le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incidents, veuillez prendre les précautions suivantes: 1. La calculatrice doit être protégée des variations extrêmes de température, de l’humidité et de la poussière. 2. Utiliser un tissu doux et sec pour la nettoyer. Ne pas utiliser de solvants ni de tissu mouillé. 3. La pile solaire est très délicate. Ne jamais la soumettre à des pressions, ni y toucher. 4. Si la machine nécessite un dépannage, adressez-vous exclusivement à un revendeur qualifié de Sharp, un centre de maintenance de Sharp si possible ou agrée par Sharp. 7 ALIMENTATION Pile de maintien Si la calculatrice reçoit insuffisamment de lumière, la pile de maintien entre automatiquement en action piour alimenter la calculatrice. Mise hors tension automatique: Cette calculatrice s’arrête automatiquement environ 7 minutes après la dernière utilisation des touches. ♦ Appuyer sur la touche chaque fois qu’il n’y a aucune indication. EFFACEMENT ET CORRECTION 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Effacement du nombre entré • Correction de fonction • Effacement de la calculatrice (12 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 Appuyer sur la touche . 35 35 4 34 4) (sauf la mémoire) • Effacement de la mémoire Appuyer sur la touche . • Effacement de la mémoire de total général Appuyer deux fois sur la touche • Effacement de conditions d’erreurs Appuyer sur la touche ou . (Lorsque l’on presse la touche général est effacé.) 8 . , le contenu de la mémoire et de la mémoire de total REMPLACEMENT DE PILE Signes de remplacement de la pile: • Lorsque l’affichage est faible dans un endroit sombre. • Lorsque l’affichage n’apparaît pas lorsqu’on appuie sur la touche calculatrice ait été automatiquement mise hors tension. < Procédure de ➁ ➀ remplacement > après que la ➂ Pile DONNEES TECHNIQUES Type: Capacité: Alimentation: Calculatrice électronique 12 chiffres Cellule solaire incorporée et pile au lithium (3V ... (CC) CR2032 × 1) Coupure automatique: Env. 7 minutes Température de fonctionnement: 0°C ~ 40°C Dimensions: 190(L) × 154(P) × 42(H) mm Poids: Env. 330 g (avec la pile) Accessoires: Pile au lithium (installée), Mode d’emploi Pour les exemples de calculs, voir page 24. 9 ESPAÑOL NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP modelo EL-2135. A fin de asegurar el uso sin aver ías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente: 1. La calculadora habrá de guardarse en lugares en los que no se den cambios exagerados de temperatura y donde no haya humedad ni polvo. 2. Para limpiar la calculadora habrá que utilizar un paño blando y seco. No usar solventes ni tampoco un paño mojado. 3. La célula solar es muy delicada. No se deberá apretar fuerte o manipular indebidamente. 4. Si la calculadora requiere algún servicio técnico, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio aprobado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad. 10 ALIMENTACION DE CORRIENTE Pila de apoyo Si la luz que recibe la pila solar es insuficiente, la pila de apoyo se conecta automáticamente para que la calculadora funcione. Desconexión automática de la alimentación: Esta calculadora se apaga de modo automático aproximadamente 7 minutos después de la última pulsación de una tecla para no consumir energía de la pila. ♦ Apriétese la tecla siempre que no se vean indicaciones. CANCELACION Y CORRECCION 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Cancelación de número registrado • Corrección de función • Cancelación de la calculadora (12 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 Apretar la tecla . 35 35 4 34 4) (excepto de la memoria) • Cancelación de la memoria Apretar la tecla • Cancelación de la memoria del total general Apretar la tecla • Cancelación de las condiciones de error Apretar la tecla . dos veces. o . (Si se aprieta la tecla , se borrarán los contenidos de la memoria y los de la memoria de total general.) 11 CAMBIO DE LA PILA Cuándo reemplazar la pila: • La exhibición se opaca en lugares oscuros. • La exhibición no aparece al apretar la tecla automáticamente la calculadora. < Cambio de la pila > ➀ después de que se apaga ➁ ➂ Pila ESPECIFICACIONES TECNICAS Tipo: Capacidad de funcionamiento: Potencia: Calculadora electrónica 12 dígitos Célula solar incorporada y Pila de litio (3V ... (CC) CR2032 × 1) Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min. Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ 40°C Dimensiones: 190(Ancho) × 154(Espesor) × 42(Alto) mm Peso: Aprox. 330 g (con pila) Accessorios: Pila de litio (instalada), Manual de manejo Para los ejemplo de cálculos, ver la página 24. 12 ITALIANO NOTE INTRODUTTIVE Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica EL-2135 della SHARP. Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le precauzioni seguenti: 1. Conservare la calcolatrice in luoghi non esposti a forti variazioni di temperatura, non umidi e non polverosi. 2. Per pulire la calcolatrice, usare aempre e solo un panno morbido ed asciutto. Non usare solventi e non inumidire il panno. 3. La pila solare è delicata: non deve subire importanti pressioni né colpi. 4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, rivolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza approvato SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile. 13 ALIMENTAZIONE Batteria di riserva Se la luce cui la fotocellula è esposta dovesse essere insufficiente, la batteria di riserva viene automaticamente attivata per alimentare la calcolatrice. Funzione di spegnimento automatico: Per non consumare la batteria, la calcolatrice si spegne automaticamente 7 minuti dopo che l’ultimo tasto di funzione è stato premuto. ♦ Se nel quadrante non dovesse apparire niente, premere il tasto . ANNULLAMENTO E CORREZIONE 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Annullamento di un numero impostato • Correzione di funzioni • Annullamento dei dati (12 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 Premere il tasto . 35 35 4 34 4) (eccetto quelli della memoria) • Annullamento del contenuto della memoria • Annullamento del totale finale • Annullamento della condizione d’errore (Premendo il tasto finale.) 14 Premere il tasto Premere il tasto Premere il tasto . due volte. o . , si annulla il contenuto della memoria e della memoria del totale SOSTITUZIONE DELLE BATTERIA Quando sostituire la batteria: • Il visore diventa dificile da vedere in luoghi oscuri. • Il visore, anche premendo , non appare dopo che la calcolatrice è stata spenta in modo automatico. < Procedure di ➁ ➂ ➀ sostituzione > Batteria DATI TECNICI Tipo: Capacità operativa: Alimentazione: Disattivazione automatica dell’alimentazione: Temperatura di funzionamento: Dimensioni: Peso: Accessori: Vedi esempi di calcolo a pag. 24. Calcolatrice elettronica 12 cifre Cellula solare incorporata e Batteria al litio (3V ... (CC) CR2032 × 1) Ca. 7 min. 0°C ~ 40°C 190(L) × 154(P) × 42(H) mm Ca. 330 g (con batteria) Batteria al litio (montata), Manuale di istruzioni 15 SVENSKA OBSERVERA VID ANVÄNDNING Tack för valet av SHARP elektroniska räknare, modell EL-2135. För problemfri användning rekommenderas följande: 1. Räknaren bör placeras på plats där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar eller mycket fukt och damm. 2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller väta trasor. 3. Solcellen är ömtålig. Tryck inte på den och mixtra inte med den. 4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas. 16 STRÖMFÖRSÖRJNING Minnesskydd Ett batteri fungerar som skydd om ljuset på solcellen är otillräckligt och kopplas på automatiskt vid räknarens användning. Automatisk avstängningsfunktion: Räknaren stängs av automatiskt 7 minuter efter sista operationen för att spara på batteriet. ♦ Tryck -tangenten när inga indikeringar visas. BORTTAGNING OCH KORRIGERING 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Borttagning av inmatade siffror • • • • • Funktionskorrigering Borttagning av tal (ej minnet) Borttagning av minnet Borttagning av sluts minnet Borttagning av feltillstånd 35 (12 35 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 4 Tryck tangenten. Tryck tangenten. Tryck tangenten två gånger. Tryck tangenten eller . (Minnets och slutsvarsminnets innehåll raderas om 34 4) -tangenten trycks ned.) 17 BATTERIEBYTE Byt batteri: • När sifferskärmen lyser svagt på mörka platser. • När angivning inte sker efter det -tangenten tryckts ned när strömmen slagits från automatiskt. < Tillvägagångssätt > ➀ ➁ ➂ Batteri TEKNISKA DATA Typ: Kapacitet: Strömkälla: Batterisparfunktion: Driftstemperatur: Dimensioner: Vikt: Tillbehör: För räkneexempel, se sidan 24. 18 Elektronisk räknare 12 siffror Inbyggd solcell och litiumbatteri (1st 3V ... (likström) CR2032.) Ca 7 min. 0°C ~ 40°C 190(B) × 154(D) × 42(H) mm Ca 330 g (med batteri) Litiumbatteri (installerat), Bruksanvisning NEDERLANDS OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP electronic calculator, model EL-2135. Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen. 2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek. 3. De zonnecel is een bijzonder delicaat onderdeel. Druk er niet hard op en probeer er nooit wijzigingen in aan te brengen. 4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen. 19 STROOMVOORZIENING Reservevoeding-batterij Als het licht dat op de zonnecel valt onvoldoende is, zal automatisch de reservevoeding-batterij worden ingeschakeld om de calculator van stroom te voorzien. Automatische uitschakelfunctie: De calculator wordt automatisch uitgeschakeld wanneer ongeveer 7 minuten geen bediening is uitgevoerd, om onnodig verbruik van de batterij te voorkomen. ♦ Druk op de toets wanneer u niets op het display ziet. WISSEN EN CORRIGEREN 12 + 35 → 12 + 34 ⇒ 12 • Een ingevoerd getal wissen • • • • • Een rekenfunctie wijzigen Alles wissen (behalve het geheugen) Het geheugen wissen Het eindtotaal-geheugen wissen Een fout-conditie ongedaan maken 35 (12 35 123 × → 123 ÷ 4 ⇒ 123 4 Druk op de toets. Druk op de toets. Druk tweemaal op de toets. Druk op de of toets. 34 4) (Wanneer u op de toets drukt, worden de inhoud van het geheugen en het eindtotaal-geheugen gewist.) 20 VERVANGEN VAN DE BATTERIJ De batterij moet vervangen worden wanneer: • Het display zwak of niet oplicht wanneer u op een donkere plaats bent. • Het display niet oplicht wanneer u op de toets drukt nadat de calculator automatisch is uitgeschakeld. < Vervangingsprocedure > ➁ ➂ ➀ NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY Batterij TECHNISCHE GEGEVENS Type: Gebruikscapaciteit: Voeding: Automatisch uitschakeling: Bedrijfstemperatuur: Afmetingen: Gewicht: Toebehoren: Electronic calculator 12 cijfers Ingebouwde zonnecel en 1 lithiumbatterij (3V ... (DC) CR2032 × 1) Ong. 7 minuten 0°C ~ 40°C 190(B) × 154(D) × 42(H) mm Ong. 330 gram (met batterij) Lithiumbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing Zie blz. 24 voor rekenvoorbeelden. 21 DISPLAY QUADRANTE 22 ANZEIGE DISPLAY AFFICHAGE DISPLAY EXHIBICION M : Memory symbol G : Grand total memory symbol : Minus symbol E : Error symbol × : Multiplication symbol ÷ : Division symbol + : Addition symbol − : Minus symbol = : Equal symbol M : SpeicherbelegungsSymbol G : Akkumulationsspeicherbelegungs-Symbol : Minus-Symbol E : Fehler-Symbol × : Multiplikations-Symbol ÷ : Divisions-Symbol + : Additions-Symbol − : Minus-Symbol = : GleichheitszeichenSymbol M : Symbole de mémoire G : Symbole de mémoire de total général : Symbole de moins E : Symbole d’erreur × : Symbole de multiplication ÷ : Symbole de division + : Symbole d’addition − : Symbole de soustraction = : Symbole de égal M : Símbolo de memoria G : Símbolo de memoria de total general : Símbolo menos E : Símbolo de error × : Símbolo de multiplicar ÷ : Símbolo de dividir + : Símbolo de sumar − : Símbolo de restar = : Símbolo de igual M : Simbolo di memoria G : Simbolo della memoria del totale finale : Simbolo di meno E : Simbolo di errore × : Simbolo di moltiplicazione ÷ : Simbolo di divisione + : imbolo di addizione − : Simbolo di sottrazione = : Simbolo di uguaglianza M : Minnessymbol G : Symbol för slutsvarsminne : Minussymbol E : Felsymbol × : Multiplikationsymbol ÷ : Divisionssymbol + : Additionsymbol − : Minussymbol = : Likhetssymbol M : Geheugen-symbool G : Eindtotaalgeheugensymbool : Min-symbool E : Fout-symbool × : Vermenigvuldigensymbool ÷ : Delen-symbool + : Optellen-symbool − : Min-symbool = : Gelijk-teken 23 OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERAZIONI ANVÄNDNING BEDIENING NOTE: ■ Press the HINWEIS: ■ Die REMARQUE: ■ Enfoncer les touches NOTA: ■ Apretar las teclas NOTE: ■ Prima di cominciare a calcolare, premere i tasti keys prior to beginning any calculation. -Tasten jeweils vor Beginn der Rechnung drücken. ANMÄRKNING: ■ Tryck tangenter OPMERKING: 24 ■ OPERACIONES Druk altijd op de een berekening. avant de commencer tout calcul. antes de comenzar cualquier cálculo. . innan kalkyleringen påbörjas. toetsen voordat u begint met het uitvoeren van (3) (1) CALCULATIONS BERECHNUNGEN CALCULS CALCULOS CALCOLI BERÄKNING BEREKENING Addition & subtraction Addition und subtraktion Addition et soustraction Suma y resta Addizione e sottrazione Addition och subtraktion Optellen en aftrekken (2) EXAMPLE BEISPIEL EXEMPLE EJEMPLO ESEMPIO EXEMPEL VOORBEELD 125 + 350 − 25 = (4) (5) (3) (4) • 0 (6) OPERATION BEDIENUNG OPERATION OPERACION OPERAZIONI OPERATION BEDIENING (5) 125 25 350 (7) DISPLAY ANZEIGE AFFICHAGE EXHIBICION QUADRANTE ANGIVNING DISPLAY = 450. 25 (3) (1) (2) 2.50 Add mode Additionshlfe Mode d’addition Modalidad de suma Modo a virgola matica Add-funktion Add-functie =A×A×A 1/A = Constant Konstant Constante Constante Costante Konstant Constante 26 (5) (3) (4) • A (5) (6) 250 (7) 450 = 300 Note: Hinweis: Note: Nota: Nota: Observera: Opmerking: 12 A3 + 4.50 − 3.00 = (4) 23 45 68 68 The key was not used in the entries. Die -Taste wurde bet dei Eingabe nicht verwendet. Dans ces compositions, la touche n’est pas employée. La tecla no se ha usado en las entradas. Il tasto non è stato usato per l’impostazione. Tangent var inte använd vid inslagning. De toets werd niet gebruikt bij het invoeren van de getallen. × 45 ÷ 4 = • 0 =2×2×2= • 0 • 12 45 4 = 135. 2 = 8. 3 7 = 0.142 • F 9 + 57 = + 57 = • 0 × 25 = × 40 = • 0 1/7 = – √9 = 34 4.00 34 3. 57 45 68 25 40 = = = = 91. 102. 1’700. 2’720. (3) (1) (2) 650 × 15% = 123 ÷ 1368 = (%) 46 × 78 = (1) +) 125 ÷ 5 = (2) −) 72 × 8 = (3) (4) (5) (3) (4) • • 2 650 15 2 123 1368 • 0 (5) (6) 46 125 72 78 5 8 (7) = = = (1) = (2) = (3) 3’588. 25. 576. 3’037. M M M M 300. 700. 1’100. 2’100. G G G G 100 300 500 200 400 600 = = = GT F + (650 × 25%) = • 2 650 25 = = 812.50 162.50 − (650 × 25%) = • 2 650 25 = = 487.50 (4) Add-on/discount calculation 650 Kalkulierautomatik Calcul de bénéfices/ escompte Cálculo de recargos/ descuentos Maggiorazione e sconto 650 Pålägg/rabatt Berekenen van toeslag/ korting 8.99 = = = (4) 100 + 200 300 + 400 +) 500 + 600 97.50 162.50 27 ■ Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. The difference is: – Profit margin is percent profit vs. selling price. – Markup is percent profit vs. cost. ■ Aufschlag und Gewinnspanne sind beide Möglichkeiten zur Berechnung des Gewinns in Prozent. Der Unterschied ist: – Die Gewinnspanne ist der Gewinn in Prozent zum Verkaufspreis. – Der Aufschlag ist der Gewinn in Prozent zum Einkaufspreis. ■ Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. La différence ast la suivante: – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente. – La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat. ■ Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual. La diferencia consiste en que: – El margen de beneficio es el beneficio porcentual vs. el precio de venta. – El incremento porcentual es el beneficio porcentual vs. el coste. ■ La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare le percentuali di profitto. La differenza è: – Il margine di profitto è la percentuale di guadagno sul prezzo di vendita. – La maggiorazione percentuale è la percentuale di guadagno rispetto al costo. ■ Påslag och vistmarginal är två sätt att beräkna visten i procent. Skillnaden är: 28 – Vinstmarginal är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset. – Påslag är den procentuella vinsten i förhållande till kostnaden. ■ Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen. Het verschil is: – Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopprijs. – Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopprijs. ● Note: In some cases, negative percentages will be shown for margin or markup. This is a normal function of the calculation logic. ● Hinweis: In einigen Fällen werden negative Prozentsätze für Gewinnspanne oder Aufschlag angezeigt. Dies ist eine normale Funktion der Berechnungslogik. ● Remarque: Dans certains cas, les pourcentages négatifs sont indiqués comme des majorations ou des marges bénéficiaires. Cela s’explique par la logique du calcul. ● Nota: En algunos casos, se verán porcentajes negativos para el margen o el incremento porcentual. Esta es una función normal de la lógica de cálculo. ● Nota: In qualche caso, il risultato del calcolo del margine sul profitto o della maggiorazione percentuale è negativo. Questa è una normale funzione logica di calcolo. ● Anm.: I vissa fall kan negativa värden visas Detta beror på beräkningslogik och är normalt. ● Opmerking: In sommige gevallen verschijnen negatieve percentages bij de prijsberekeningen. Dit is een normaal gevolg van de rekenlogica. 29 (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) MARGIN GEWINNSPANNE MARGE BENEFICIAIRE MARGEN MARGINE MARGINAL WINSTMARGE ● ● ● ● ● ● ● Calculate the profit margin of a $65.00 item being sold at $89.00. Berechnung der Gewinnspanne eines Artikels für $65,00, der für $89,00 verkauf wird. Calculer la marge bénéficiare sur un article de 65,00 $ vendu à 89,00 $. Calcular el margen de beneficio correspondiente a un artículo de $65,00 que se vende a $89,00. Calcolare il margine di guadagno su di un oggetto acquistato per 65,00 US$ e rivenduto per 89,00 US$. Räkna ut vinstmarginalen på en vara för $65,00 med ett försäljningpris på $89,00. Bereken de winstmarge van een artikel van $65,00, dat voor $89,00 verkocht wordt. (6) • 30 2 5/4 65 89 (7) = –26.97 (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) SELLING PRICE (USING MARGIN) VERKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE) PRIX DE VENTE (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE) PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO MARGEN) PREZZO DI VENDITA (USANDO IL MARGINE DI PROFITTO) FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED VINSTMARGINAL) VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE) ● ● ● ● ● ● ● Calculate the selling price (a) and the gross profit (b) from a cost of $8,160 on the base of a 15% profit on the selling price. Berechnung des Verkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Einkaufspreis von $8.160 auf der Basis von 15% Gewinn zum Verkaufspreis. Calculer le prix de vente (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix d’achat de 8.160$ et d’une marge de 15% sur le prix de vente. Calcular el precio de venta (a) y el beneficio bruto (b) dado un coste de $8.160 y una base del 15% de beneficio sobre el precio de benta. Calcolare il prezzo di vendita (a) ed il profitto lordo (b) su di un costo di 8.160 US$ sulla base di un guadagno del 15% sul prezzo di vendita. Räkna ut försäljningpriset (a) och bruttovinsten (b) för en kostnad av $8.160 med utgångspunkt från 15% vinst på försäljningpriset. Bereken de verkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een inkoopprijs van $8.160 op basis van 15% winst ten opzichte van de verkoopprijs. (6) • 2 8160 15 (7) = = 9’600.00 (a) 1’440.00 (b) 31 (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) COST (USING MARGIN) EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER GEWINNSPANNE) PRIX D’ACHAT (AVEC LA MARGE BENEFICIAIRE) COSTE (UTILIZANDO MARGEN) COSTO (USANDO IL MARGINE SUL PROFITTO) KOSTNAD (MED VINSTMARGINAL) INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN WINSTMARGE) ● ● ● ● ● ● ● Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $500 on the basis of a 35% profit on the selling price. Berechnung des Einkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Verkaufspreis von $500 auf der Basis von 35% Gewinn zum Verkaufspreis. Calculer le prix d’achat (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix de vente de 500$ et d’une marge de 35% sur le prix de vente. Calcular el coste (a) y el beneficio bruto (b) dado un precio de venta de $500 y una base del 35% de beneficio sobre el precio de venta. Calcolare il costo (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 500 US$ sulla base di un guadagno del 35% sul prezzo di vendita. Räkna ut kostnaden (a) och bruttovinsten (b) för ett försäljningpris på $500 med utgångspunkt från 35% vinst på försäljningpriset. Bereken de inkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een verkoopprijs van $500 op basis van 35% winst ten opzichte van de verkoopprijs. (6) • 32 2 500 35 (7) = = 325.00 (a) 175.00 (b) (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) MARKUP AUFSCHLAG HAUSSE INCREMENTO PORCENTUAL MAGGIORAZIONE PÅSLAG PROCENTUELE VERHOGING ● ● ● ● ● ● ● Calculate the markup of a $150.00 item being sold at $200.00. Berechnung des Aufschlags eines Artikels für $150,00, der für $200,00 verkauft wird. Calculer la hausse sur un article de 150,00 $ vendu à 200,00 $. Calcular el incremento porcentual correspondiente a un artículo de $150,00 que se vende a $200,00. Calcolare la maggiorazione su di un oggetto da 150,00 US$ rivenduto a 200,00 US$. Räkna ut påslaget för en vara för $150,00 som säljs för $200,00. Bereken de procentuele prijsverhoging van een artikel van $150,00, dat voor $200,00 verkocht wordt. (6) • 2 200 150 (7) = 33.33 33 (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) SELLING PRICE (USING MARKUP) VERKAUSPREIS (UNTER VERWENDUNG DES AUFSCHLAGS) PRIX DE VENTE (AVEC LA HAUSSE) PRECIO DE VENTA (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL) PREZZO DI VENDITA (USANDO LA MAGGIORAZIONE) FÖRSÄLJNINGSPRIS (MED PÅSLAG) VERKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING) ● ● ● ● ● ● ● Calculate the selling price (a) and gross profit (b) from a cost of $6,950 on the basis of a 25% profit on the cost. Berechnung des Verkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Einkaufspreis von $6.950 auf der Basis von 25% Gewinn zum Einkaufspreis. Calculer le prix de vente (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix d’achat de 6.950 $ et d’une marge de 25% sur le prix d’achat. Calcular el precio de venta (a) y el beneficio bruto (b) dado un coste de $6.950 y una base del 25% de beneficio sobre el coste. Calcolare il prezzo di vendita (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 6.950 US$ sulla base di un guadagno del 25% sul costo. Räkna ut försäljningpriset (a) och bruttovinsten (b) för en kostnad av $6.950 med utgångspunkt från 25% vinst på kostnaden.. Bereken de verkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een inkoopprijs van $6.950 op basis van 25% winst op de inkoopprijs. (6) • 34 2 6950 25 (7) = = 8’687.50 (a) 1’737.50 (b) (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) COST (USING MARKUP) EINKAUFSPREIS (UNTER VERWENDUNG DER AUFSCHLAGS) PRIX D’ACHAT (AVEC LA HAUSSE) COSTE (UTILIZANDO INCREMENTO PORCENTUAL) COSTO (USANDO LA MAGGIORAZIONE) KOSTNAD (MED PÅSLAG) INKOOPPRIJS (BIJ GEBRUIK VAN PROCENTUELE VERHOGING) ● ● ● ● ● ● ● Calculate the cost (a) and the gross profit (b) from a selling price of $9,780 on the basis of a 20% profit on the cost. Berechnung des Einkaufspreises (a) und des Bruttogewinns (b) aus einem Verkaufspreis von $9.780 auf der Basis von 20% Gewinn zum Einkaufspreis. Calculer le prix d’achat (a) et la marge brute (b) à partir d’un prix de vente de 9.780 $ et d’une marge de 20% sur le prix d’achat. Calcular el coste (a) y el beneficio bruto (b) dado un precio de venta de $9.780 y una base del 20% de beneficio sobre el coste. Calcolare il costo (a) ed il profitto lordo (b) su di un prezzo di vendita di 9.780 US$ sulla base di un guadagno del 20% sul costo. Räkna ut kostnaden (a) och bruttovinsten (b) för ett försäljningpris på $9.780 med utgångspunkt från 20% vinst på kostnaden. Bereken de inkoopprijs (a) en de brutowinst (b) bij een verkoopprijs van $9.780 op basis van 20% winst op de inkoopprijs. (6) • 2 9780 20 (7) = = 8’150.00 (a) 1’630.00 (b) 35 (1) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ (2) PERCENT CHANGE PROZENTUALE VERÄNDERUNG VARIATION EN POURCENT CAMBIO PORCENTUAL CAMBIO DI PERCENTUALE PROCENTUELL FÖRÄNDRING PROCENTUELE VERANDERING ● ● ● ● ● ● ● Calculate the percent change (a) and the dollar difference (b) between two yearly sales figures $1,500 in 1999 and $1,300 in the 1998. Berechnung der prozentualen Varänderung (a) und der Dollardifferenz (b) zwischen den beiden Jahresumsatzzahlen $1.500 für 1999 und $1.300 für 1998. Calculer la variation en pourcent (a) et la difference en dollars (b) entre deux prix. 1.500 $ en 1999 et 1.300 $ en 1998. Calcular el cambio porcentual (a) y la differencia en dólares (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en 1999 y $1.300 en 1998. Calcolare il cambio di percentuale (a) e la differenza in dollari (b) fra due cifre di vendita annuale di 1.500 US$ nel 1999 e di 1.300 US$ nel 1998. Räkna den procentuella förändringen (a) och ut värdeskillnaden (b) med två års försäljningssiffror: $1.500 1999 och $1.300 1998. Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in 1999 en $1.300 in 1998. (6) • 36 2 1500 1300 (7) = = 15.38 (a) 200.00 (b) FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons: • d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage. • de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures. FOR SWEDEN ONLY Miljöskydd Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas: • Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling. • Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld. SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 00LT(TINSZ0434THZZ)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sharp EL-2135 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario