Sharp EL-2607P El manual del propietario

Categoría
Calculadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

40
ESPAÑOL
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,
le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante
notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en
este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de
reparaciones, a un centro de servicio autorizado por
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano
a su localidad.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,
y no lo doble o retuerza a la fuerza.
6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del
cable.
7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el
cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros
objetos similares.
ÍNDICE
NOTAS AL MANEJARLA
Página
•UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ ............................................ 41
•CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46
ERRORES............................................................ 47
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA................................................. 48
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................... 50
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO.......
149
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
12.8.10, 11:17 AM40
41
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ
2. Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la
pila de protección de la memoria (instalada para
conservar la información sobre la tasa de
impuestos/descuentos).
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de
protección de la memoria.
12.8.10, 11:17 AM41
42
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:
Cuando se pulsa el lado “I” del
interruptor de encendido, la calculadora
se enciende.
TECLA DE APAGADO:
Cuando se pulsa la tecla de apagado, la
calculadora se apaga.
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
”: Fija el modo de no impresión.
“P”: Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado
la tecla en la suma.
Nota: Cada vez que se use la tecla en la
resta, se restará 1 de la cuenta.
La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
Al apretar la tecla , , , o
se borra el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de
total global/fijación de tipos (posición GT), el
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
contador contará el número de veces que se han
almacenado los resultados de cálculo en la
memoria del total global. Para imprimir y borrar
la cuenta, apretar la tecla .
3) El contador de artículos en memoria contará el
número de veces que la tecla ha sido
apretada en la suma.
Notas: Cada vez que se use la tecla en la
resta, 1 será restado de la cuenta.
La cuenta queda impresa al llamarse
la memoria.
Apretando la tecla se borra el
contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta
excede el máximo, el contador vuelve a
contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal flotante.
12.8.10, 11:17 AM42
43
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/
SUMA:
‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
‘‘’’: Neutra.
‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de suma, el punto
decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal.
El uso de , y desactivará automática-
mente el modo de suma y las respuestas
decimalmente correctas se imprimirán en la posición
decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total Global
”: Neutra
”: Ponga este selector en la posición “RATE
SET” antes de almacenar cada tipo.
Introduzca el tipo de impuesto de suma,
y luego pulse .
Para almacenar un tipo de descuento,
pulse antes de pulsar .
Se puede almacenar un máximo de 4
dígitos (la coma decimal no cuenta como
un dígito).
Nota: Asegúrese de poner este selector
en la posición después de
almacenar cada tipo.
12.8.10, 11:17 AM43
44
Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un tipo nuevo, el tipo
anterior se borrará.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número en el
modo de impresión, el número
registrado se imprime a la
izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir
números que no están sujetos a
cálculos como, por ejemplo,
códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continua-
ción de la tecla o , se
imprimirá el total parcial junto
con el símbolo “
pudiéndose
seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de
no impresión, se imprimirá el número que
aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
12.8.10, 11:17 AM44
45
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M: Un número ha sido guardado en la memoria.
–: El valor del display es negativo.
E: Error o desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
*Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán
en la pantalla simultáneamente.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar
el papel y sacarlo del mecanismo impresor
usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la
cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para
arriba, colocar uno de los carretes en el eje del
carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías
metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con
la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
12.8.10, 11:17 AM45
46
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Fig. 1
12.8.10, 11:17 AM46
47
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESIÓN.
Fig. 2
Fig. 3
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso
de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”,
se deberá usar para borrar la calculadora. Si se
visualiza el símbolo ‘‘E’ con cualquier número
(excepto el cero), se puede borrar el error con o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede
pararse en la mitad, y en el visualizador puede
aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a que la
calculadora ha estado expuesta a ruido electro-
magnético intenso o electricidad estática de una
fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la
tecla y después repita el cálculo desde el
principio.
12.8.10, 11:17 AM47
48
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con o .
2. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la
memoria o la memoria del total global supere
12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5 0 )
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Notes: Cuando cambie la pila, la tasa de
impuesto/descuento y el contenido de la
memoria se perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto / descuento otros datos
importantes en una hoja de papel.
Cando cambie la pila, el tipo de impuesto /
descuento y el contenido de la memoria
se perderán.
La duración de la pila instalada en fábrica
puede ser más corta de la esperada
debido al tiempo transcurrido desde el
envío de la calculadora.
1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
12.8.10, 11:17 AM48
49
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Después de cambiar la pila
Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y pulse el interruptor de encendido.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
Reponga el tipo de impuesto/descuento.
Anote el mes y el año en
que cambia la pila en el
recuadro de la derecha
para acordarse de cuándo
tiene que volver a
cambiarla.
Precauciones al utilizar la pila
No deje una pila descargada en el equipo.
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas
los niños.
Fig. 1
Fig. 2
12.8.10, 11:17 AM49
50
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: Funcionado:
CA: 220V–230V, 50Hz
Salvaguardia de la
memoria:
3V (CC)
(Pila de litio CR2032 ×
1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 1 año.
(probada y confirmada
a una temperatura de
25°C, puede cambiar
dependiendo del
ambiente donde se
utilice.)
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,5 líneas/seg.
Papel de impresión: 57 mm 58 mm de
ancho,
80 mm de diámetro
(máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 82 mA
Desconexión automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Dimensiones: 222 mm (An.) × 327
mm (Pr.) × 78 mm (Al.)
Peso: Aprox. 1,9 kg (con pila)
Accesorios: 1 pila de litio (instalado),
1 rollo de papel, 1 cinta
entintada (instalado) y
manual de manejo
12.8.10, 11:17 AM50
52
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido. Si no se
visualiza “0.”.
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos
eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser
la causa de que la unidad no funcione, y presionar
las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá
que presionar el interruptor RESET de la parte
inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo
deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione
ninguna tecla.
Instala o sustituye las pila.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrará el
tipo de impuesto / descuento y otros datos
almacenados en la memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el
interruptor RESET. No use nada que pueda
romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como,
por ejemplo, una aguja.
12.8.10, 11:17 AM52
130
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode
de constante/addition et celui de total général/
réglage de taux doivent être placés sur la position
” (arrêt).
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total
global/fijación de tipos deben estar en la posición
(desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
12.8.10, 11:15 AM130
143
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
(1) (2) (3)
200 200. 200• ÷ Cost
20 20• %M Mrgn
250•00 Sell
50•00GP GP
50.00
12.8.10, 11:15 AM143
153
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande
typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak
megfelelő típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek
kidobásakor.
12.8.10, 11:18 AMPage 153

Transcripción de documentos

ESPAÑOL 8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto. 4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad. 5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza. 6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del cable. 7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros objetos similares. ÍNDICE Página • UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ ............................................ 41 • CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42 • CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45 • CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46 • ERRORES ............................................................ 47 • CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA ................................................. 48 • ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................... 50 • REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52 • EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130 • CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....... 149 SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley. 40 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 40 12.8.10, 11:17 AM UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conser var la información sobre la tasa de impuestos/descuentos). 2. Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52). Extracción de la lámina aislante, y reposición 1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria. 41 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 41 12.8.10, 11:17 AM contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla . 3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma. en la Notas: • Cada vez que se use la tecla resta, 1 será restado de la cuenta. • La cuenta queda impresa al llamarse la memoria. • Apretando la tecla se borra el contador. Nota: El contador tiene una capacidad de un máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero. CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO: Cuando se pulsa el lado “I” del interruptor de encendido, la calculadora se enciende. TECLA DE APAGADO: Cuando se pulsa la tecla de apagado, la calculadora se apaga. SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS: “•”: Fija el modo de no impresión. “P”: Fija el modo de impresión. “P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de articulos. 1) El contador contará las veces que se ha apretado en la suma. la tecla Nota: • Cada vez que se use la tecla en la resta, se restará 1 de la cuenta. • La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado. • Al apretar la tecla , , , o se borra el contenido del contador. 2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición GT), el SELECTOR DECIMAL: Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante. 42 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 42 12.8.10, 11:17 AM SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/ SUMA: SELECTOR DE REDONDEO: “ ”: “5/4”: “ ”: Nota: ‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes: El resultado es redondeado hacia arriba. El resultado no es redondeado. El resultado es redondeado hacia abajo. El punto (= coma) decimal flota mientras se o . hacen cálculos sucesivos usando Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ). Multiplicación: La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción . División: La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción . ‘‘•’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal. El uso de , y desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada. SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS: “GT”: Total Global “•”: Neutra “ ”: Ponga este selector en la posición “RATE SET” antes de almacenar cada tipo. • Introduzca el tipo de impuesto de suma, . y luego pulse • Para almacenar un tipo de descuento, pulse antes de pulsar . • Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito). Nota: • Asegúrese de poner este selector en la posición “•” después de almacenar cada tipo. 43 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 43 12.8.10, 11:17 AM • Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará. TECLA DE PORCENTAJE TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc. Total parcial – Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos. Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”. TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE BORRADO DE ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICACIÓN TECLA DE DIVISIÓN TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MÚLTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA T E C L A D E AC C E S O A M E M O R I A SUBTOTAL TECLA DE SUMA EN MEMORIA TECLA DE RESTA EN MEMORIA TECLA DE PROMEDIO: Se usa para calcular el promedio. TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 44 44 12.8.10, 11:17 AM SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. E : Error o desbordamiento de la capacidad. • : Aparece cuando un número está en la memoria de total global. CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor .) usando 2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta. 3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba. 5. Introduzca la cinta nueva. 6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar. 7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3) 8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes. 9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4) 10. Volver a poner el rollo de papel. * Aunque los símbolos disponibles se muestran aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán en la pantalla simultáneamente. 45 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 45 12.8.10, 11:17 AM CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2) 3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 46 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 46 12.8.10, 11:17 AM ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo. Fig. 2 Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio. Fig. 3 NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN. 47 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 47 12.8.10, 11:17 AM Condiciones de error: 1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o . 2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 ) 4. Cuando se divide un número cualquiera por un 0 ) divisor de cero. (Ej. 5 CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Plazo para cambiar la pila Cambie la pila por otra nueva una vez al año. Método de cambio de la pila Utilice una pila de litio (CR2032). Notes: • Cuando cambie la pila, la tasa de impuesto/descuento y el contenido de la memoria se perderán. Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo de impuesto / descuento otros datos importantes en una hoja de papel. • Cando cambie la pila, el tipo de impuesto / descuento y el contenido de la memoria se perderán. • La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora. 1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente. 2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1) 48 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 48 12.8.10, 11:17 AM Después de cambiar la pila • Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y pulse el interruptor de encendido. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización. • Reponga el tipo de impuesto/descuento. • Anote el mes y el año en que cambia la pila en el recuadro de la derecha para acordarse de cuándo tiene que volver a cambiarla. 3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2) 4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada. 5) Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52). Precauciones al utilizar la pila • No deje una pila descargada en el equipo. • No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la desarme. • Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños. Fig. 2 Fig. 1 49 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 49 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , Temperatura: Potencia: Desconexión automática de corriente: Dimensiones: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: Funcionado: CA: 220V–230V, 50Hz Salvaguardia de la memoria: 3V (CC) (Pila de litio CR2032 × 1) Duración de la pila de protección de la memoria: Aprox. 1 año. (probada y confirmada a una temperatura de 25°C, puede cambiar dependiendo del ambiente donde se utilice.) Peso: Accesorios: 0°C – 40°C 82 mA Aprox. 7 min. 222 mm (An.) × 327 mm (Pr.) × 78 mm (Al.) Aprox. 1,9 kg (con pila) 1 pila de litio (instalado), 1 rollo de papel, 1 cinta entintada (instalado) y manual de manejo SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 4,5 líneas/seg. Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) 50 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 50 12.8.10, 11:17 AM • Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido. Si no se visualiza “0.”. REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando: • Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla. • Instala o sustituye las pila. Notas: • Al presionar el interruptor RESET se borrará el tipo de impuesto / descuento y otros datos almacenados en la memoria. • Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja. 52 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 52 12.8.10, 11:17 AM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 . . . . . . . . . . , , , , , , , , , , EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/ réglage de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt). 3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire. 4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur ou et introduire le nombre correct. 5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole “–” imprimé en rouge. 1. Colocar el selector decimal según se especifique en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo contrario. 2. El selector del modo de constante/suma y total global/fijación de tipos deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario. 3. El selector del modo de impresión/modo para contar artículos debe estar en la posición “P” salvo que se especifique lo contrario. 4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto. 5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo “–” en rojo. 130 15_P129_142 130 12.8.10, 11:15 AM Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Példa Cost Sell GP Mkup Mrgn $200 $250 $50 25% 20% (1) 200 20 (2) 200. (3) 200• ÷ 20• %M 250•00 ✱ 50•00 GP 50.00 Cost Mrgn Sell GP PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT / PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS / SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA • Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous. • Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die Änderung der Prozente (b) zwischen zwei Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und $1.300 im Vorjahr. • Calculer la différence en dollars (a) et la variation en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour cette année et 1.300 $ pour l’année précédente. • Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 en el año anterior. • Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente. • Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på $1.500 det ena året och $1.300 året innan. 143 16_P143-151 143 12.8.10, 11:15 AM Notes for handling Lithium batteries: Observera om hantering av litiumbatterier: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr. Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen gleichwertigen Typ ersetzen. Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen. Remarques sur la manipulation des piles au lithium: ATTENTION Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du fabricant. OBSERVERA! Felaktigt batteribyte medför risk för explosion. Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ rekommenderat av tillverkaren. Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar. Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen: LET OP Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant. Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant. Notas para o manuseio de pilhas de lítio: PRECAUÇÃO Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente. Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo fabricante. Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante. Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä: Notas para el manejo de las baterías de litio: PRECAUCIÓN Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería. Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el fabricante. Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante. HUOMAUTUS Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin. Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan vastaavaan tyyppiin. Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. A lítium elemek kezelése: Note concernenti le batterie al litio: AVVERTENZA Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni. Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente raccomandata dalla fabbrica. Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica. FIGYELMEZTETÉS Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz. Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak megfelelő típusú elemet használjon. A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek kidobásakor. 153 18_EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE_153 Page 153 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.5J/PPC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sharp EL-2607P El manual del propietario

Categoría
Calculadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para