Transcripción de documentos
ESPAÑOL
8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir
cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,
le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya
cambios de temperatura, humedad y polvo bastante
notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco.
No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua,
no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde
pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos,
café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en
este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de
reparaciones, a un centro de servicio autorizado por
SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano
a su localidad.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora,
y no lo doble o retuerza a la fuerza.
6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del
cable.
7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el
cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros
objetos similares.
ÍNDICE
Página
• UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ ............................................ 41
• CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ............... 42
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46
• ERRORES ............................................................ 47
• CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA ................................................. 48
• ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ....................... 50
• REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52
• EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130
• CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO ....... 149
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y
sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea
reconocida por la ley.
40
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
40
12.8.10, 11:17 AM
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la
pila de protección de la memoria (instalada para
conser var la información sobre la tasa de
impuestos/descuentos).
2. Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de
protección de la memoria.
41
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
41
12.8.10, 11:17 AM
contador contará el número de veces que se han
almacenado los resultados de cálculo en la
memoria del total global. Para imprimir y borrar
la cuenta, apretar la tecla
.
3) El contador de artículos en memoria contará el
número de veces que la tecla
ha sido
apretada en la suma.
en la
Notas: • Cada vez que se use la tecla
resta, 1 será restado de la cuenta.
• La cuenta queda impresa al llamarse
la memoria.
• Apretando la tecla
se borra el
contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta
excede el máximo, el contador vuelve a
contar partiendo de cero.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:
Cuando se pulsa el lado “I” del
interruptor de encendido, la calculadora
se enciende.
TECLA DE APAGADO:
Cuando se pulsa la tecla de apagado, la
calculadora se apaga.
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN /
MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
“•”:
Fija el modo de no impresión.
“P”:
Fija el modo de impresión.
“P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado
en la suma.
la tecla
Nota: • Cada vez que se use la tecla
en la
resta, se restará 1 de la cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando se
obtiene el resultado calculado.
• Al apretar la tecla
,
,
,
o
se borra el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de
total global/fijación de tipos (posición GT), el
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la
exhibición en el sistema decimal flotante.
42
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
42
12.8.10, 11:17 AM
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/
SUMA:
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”:
“5/4”:
“ ”:
Nota:
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
El resultado es redondeado hacia arriba.
El resultado no es redondeado.
El resultado es redondeado hacia abajo.
El punto (= coma) decimal flota mientras se
o
.
hacen cálculos sucesivos usando
Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta
siempre se redondea por defecto ( ).
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer
factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
.
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de suma, el punto
decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal.
El uso de
,
y
desactivará automáticamente el modo de suma y las respuestas
decimalmente correctas se imprimirán en la posición
decimal prefijada.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total Global
“•”:
Neutra
“
”: Ponga este selector en la posición “RATE
SET” antes de almacenar cada tipo.
• Introduzca el tipo de impuesto de suma,
.
y luego pulse
• Para almacenar un tipo de descuento,
pulse
antes de pulsar
.
• Se puede almacenar un máximo de 4
dígitos (la coma decimal no cuenta como
un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este selector
en la posición “•” después de
almacenar cada tipo.
43
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
43
12.8.10, 11:17 AM
• Sólo puede almacenar un tipo. Si
introduce un tipo nuevo, el tipo
anterior se borrará.
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de
haber ingresado un número en el
modo de impresión, el número
registrado se imprime a la
izquierda, junto con el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para imprimir
números que no están sujetos a
cálculos como, por ejemplo,
códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de
sumas y/o restas.
Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se
imprimirá el total parcial junto
con el símbolo “◊” pudiéndose
seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de
no impresión, se imprimirá el número que
aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA
CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
T E C L A D E AC C E S O A M E M O R I A
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
44
44
12.8.10, 11:17 AM
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M : Un número ha sido guardado en la memoria.
– : El valor del display es negativo.
E : Error o desbordamiento de la capacidad.
• : Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar
el papel y sacarlo del mecanismo impresor
.)
usando
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la
cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para
arriba, colocar uno de los carretes en el eje del
carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté firmemente
colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías
metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con
la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
* Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán
en la pantalla simultáneamente.
45
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
45
12.8.10, 11:17 AM
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto
causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel
en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel
apretando
. (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
46
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
46
12.8.10, 11:17 AM
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso
de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de
la memoria, en el momento del error, quedan
retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”,
se deberá usar
para borrar la calculadora. Si se
visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número
(excepto el cero), se puede borrar el error con
o
pudiéndose continuar el cálculo.
Fig. 2
Además, en casos muy raros, la impresión puede
pararse en la mitad, y en el visualizador puede
aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal
funcionamiento, sino que se debe a que la
calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una
fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la
tecla
y después repita el cálculo desde el
principio.
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESIÓN.
47
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
47
12.8.10, 11:17 AM
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con
o
.
2. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la
memoria o la memoria del total global supere
12 dígitos.
(Ej.
999999999999
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera por un
0
)
divisor de cero. (Ej. 5
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Notes: • Cuando cambie la pila, la tasa de
impuesto/descuento y el contenido de la
memoria se perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto / descuento otros datos
importantes en una hoja de papel.
• Cando cambie la pila, el tipo de impuesto /
descuento y el contenido de la memoria
se perderán.
• La duración de la pila instalada en fábrica
puede ser más corta de la esperada
debido al tiempo transcurrido desde el
envío de la calculadora.
1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija
de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
48
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
48
12.8.10, 11:17 AM
Después de cambiar la pila
• Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y pulse el interruptor de encendido.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
• Reponga el tipo de impuesto/descuento.
• Anote el mes y el año en
que cambia la pila en el
recuadro de la derecha
para acordarse de cuándo
tiene que volver a
cambiarla.
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido (consulte la
página 52).
Precauciones al utilizar la pila
• No deje una pila descargada en el equipo.
• No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
• Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas
los niños.
Fig. 2
Fig. 1
49
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
49
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Temperatura:
Potencia:
Desconexión automática
de corriente:
Dimensiones:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo:
12 cifras
Alimentación de corriente: Funcionado:
CA: 220V–230V, 50Hz
Salvaguardia de la
memoria:
3V
(CC)
(Pila de litio CR2032 ×
1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 1 año.
(probada y confirmada
a una temperatura de
25°C, puede cambiar
dependiendo del
ambiente donde se
utilice.)
Peso:
Accesorios:
0°C – 40°C
82 mA
Aprox. 7 min.
222 mm (An.) × 327
mm (Pr.) × 78 mm (Al.)
Aprox. 1,9 kg (con pila)
1 pila de litio (instalado),
1 rollo de papel, 1 cinta
entintada (instalado) y
manual de manejo
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora:
Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,5 líneas/seg.
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de
ancho,
80 mm de diámetro
(máx.)
50
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
50
12.8.10, 11:17 AM
• Conecte la clavija de alimentación en una toma
de corriente y luego pulse el interruptor RESET
de la parte posterior de la unidad después de
pulsar el interruptor de encendido. Si no se
visualiza “0.”.
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos
eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser
la causa de que la unidad no funcione, y presionar
las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá
que presionar el interruptor RESET de la parte
inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo
deberá presionarse cuando:
• Se produzca alguna anormalidad y no funcione
ninguna tecla.
• Instala o sustituye las pila.
Notas:
• Al presionar el interruptor RESET se borrará el
tipo de impuesto / descuento y otros datos
almacenados en la memoria.
• Use solamente un bolígrafo para presionar el
interruptor RESET. No use nada que pueda
romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como,
por ejemplo, una aguja.
52
8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40
52
12.8.10, 11:17 AM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
EXEMPLES DE CALCULS
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode
de constante/addition et celui de total général/
réglage de taux doivent être placés sur la position
“•” (arrêt).
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur
ou
et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total
global/fijación de tipos deben estar en la posición
“•” (desconexión) salvo que se especifique lo
contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar
o
e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
130
15_P129_142
130
12.8.10, 11:15 AM
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost
Sell
GP
Mkup
Mrgn
$200
$250
$50
25%
20%
(1)
200
20
(2)
200.
(3)
200• ÷
20• %M
250•00 ✱
50•00 GP
50.00
Cost
Mrgn
Sell
GP
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
• Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
• Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
• Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
• Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
• Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
143
16_P143-151
143
12.8.10, 11:15 AM
Notes for handling Lithium batteries:
Observera om hantering av litiumbatterier:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande
typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak
megfelelő típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek
kidobásakor.
153
18_EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE_153
Page 153
12.8.10, 11:18 AM
Adobe PageMaker 6.5J/PPC