Sharp CS-2635RH, cs 2635 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sharp CS-2635RH El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ
rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type,
aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan
vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak megfelelő
típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek kidobásakor.
07.11.19, 4:39 PMPage 2
42
ESPAÑOL
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin
averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que
haya cambios de temperatura, humedad y polvo
bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y
seco. No use disolventes ni tampoco un paño
húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras
de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpira-
ción, etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Mientras la pila de protección de la memoria no
esté instalada, la configuración de la tasa de
impuestos/descuentos y de la tasa de conversión
se borrará al cortarse la alimentación de CA.
La tasa de impuestos/descuentos y la tasa de
conversión también se borrarán cuando se quite
la pila de protección de la memoria.
5. Si se requiere algún servicio técnico o reparación
en este equipo, diríjase sólo a un distribuidor
SHARP de reparaciones, a un centro de servicio
autorizado por SHARP o a un centro de
reparaciones SHARP cercano a su localidad.
ÍNDICE
NOTAS AL MANEJARLA
Página
INSTALACIÓN DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA ................... 43
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .......... 44
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ..............49
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ................ 50
ERRORES ....................................................... 51
CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA ............................................51
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................. 53
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ....................... 54
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ......................... 135
EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO ..... 158
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO .
161
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO .
164
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
SHARP no será responsable de ningún daño
imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este
producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
07.10.25, 4:40 PMPage 42
43
Antes de iniciar la utilización por primera vez, retire
la pila de litio suministrada e instálela en el equipo
según el procedimiento siguiente.
Si el cable de alimentación se desenchufa por
accidente durante el funcionamiento con CA
solamente, el tipo de impuesto / descuento y la tasa
de conversión establecidos se perderán.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”
y desenchufe la clavija de alimentación de la
toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
3) Limpie bien la pila con un paño seco y coloque
el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad (consulte la página 54).
INSTALACIÓN DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Después de instalar la pila
Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y ponga el interruptor de la
alimentación en “ON”.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
En la etiqueta de fecha de cambio de la pila
colocada en la parte trasera de la unidad, escriba
el mes y el año cuando se instaló la pila. Esto le
servirá de referencia para el próximo cambio de
la pila.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
07.10.25, 4:40 PMPage 43
44
INTERRUPTOR DE CORRIENTE;
SELECTOR DEL MODO DE
IMPRESIÓN / MODO PARA
CONTAR ARTÍCULOS:
“OFF”: Apagado (OFF)
: Encendido (ON). Fija el
modo de no impresión.
(Se imprimirá
“•
...
–P”.)
“P”: Encendido (ON). Fija el
modo de impresión.
(Se imprimirá
“•
...
+P”.)
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el
modo de impresión y de
cuenta de artículos.
El contador contará las
veces que se ha apretado
en la suma.
Notas: Cada vez que se use
en la resta, se restará 1
de la cuenta.
La cuenta queda impresa
cuando se obtiene el
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
resultado calculado.
Al apretar , o se
borra el contenido del
contador.
El contador tiene una
capacidad de un máximo
de 3 cifras (hasta ±999).
Si la cuenta excede el
máximo, el contador
vuelve a contar partiendo
de cero.
SELECTOR DEL MODO DE FIJACIÓN
DE TIPOS:
Este selector se utiliza para almacenar
el tipo de conversión o el tipo de
impuesto / descuento.
: Ponga este selector en la
posición “RATE SET” antes de
almacenar cada tipo.
Tipo de conversión:
Introduzca el tipo de conver-
sión, y luego pulse .
Se puede almacenar un
máximo de 6 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un
dígito).
07.10.25, 4:40 PMPage 44
45
Tipo de impuesto / descuento:
Introduzca el tipo de impuesto
de suma, y luego pulse .
Para almacenar un tipo de
descuento, pulse antes de
pulsar .
Se puede almacenar un
máximo de 4 dígitos (la coma
decimal no cuenta como un
dígito).
: Ponga este selector en la
posición “” antes de empezar a
calcular.
Nota: Asegúrese de poner este
selector en la posición “
después de almacenar cada
tipo.
Se puede almacenar un tipo
de cada para la conversión y
el impuesto / descuento. Si
introduce un tipo nuevo, el
tipo anterior se borrará.
SELECTOR DEL MODO DE
CONSTANTE / SUMA:
“K” : Se podrán realizar las siguientes
funciones de constantes:
Multiplicación: La calculadora
retendrá auto-
máticamente el
primer factor
registrado (el multi-
plicando) y la
instrucción .
División: La calculadora
retendrá auto-
máticamente el
segundo factor
registrado (el
divisor) y la
instrucción .
”: Posición neutra.
“A”: Utilizando el modo de suma se
pueden sumar y restar números
sin registrar el punto decimal.
Cuando se activa el modo de
suma, el punto decimal se coloca
automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
07.10.25, 4:40 PMPage 45
46
El uso de , , y
desactivará automáticamente el
modo de suma y las respuestas
decimalmente correctas se
imprimirán en la posición decimal
prefijada.
5/4
SELECTOR DE REDONDEO:
Ejemplo: Fija el selector decimal en “2”.
4
÷
9 = 0,444 ... , 5
÷
9 = 0,555 ...
Nota: El punto (= coma) decimal flota
mientras se hacen cálculos
sucesivos usando o .
Si el selector decimal se coloca
en “F”, la respuesta siempre se
redondea por defecto ( ).
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares
decimales de la respuesta.
En la posición “F”, la respuesta
aparecerá en la exhibición en el
sistema decimal flotante.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para obtener un
valor dividiendo un número dado por
una tasa de cambio especificada.
TECLA DE CONVERSIÓN:
Esta tecla se utiliza para:
Almacenar el tipo de conversión
(utilizando el selector del modo de
fijación de tipos).
Obtiene un valor multiplicando un
número dado por una tasa de cambio
especificada.
Comprobar el tipo actualmente
almacenado. Pulse primero para
borrar el registro del cálculo y
restaurar una condición de error, y
luego pulse . El tipo de conver-
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
07.10.25, 4:40 PMPage 46
47
sión se imprime con el símbolo “TC”.
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE BORRADO DE
ENTRADAS:
Sirve para cancelar un número
introducido antes de utilizar una tecla
de función. Se usa también para
cancelar un error por exceso de
capacidad causado por una entrada.
TECLA DE NO SUMA / TOTAL
PARCIAL:
No-suma Cuando se aprieta esta
tecla inmediatamente
después de haber
ingresado un número
en el modo de
impresión, el número
registrado se imprime a
la izquierda, junto con
“#”.
Esta tecla se usa para
imprimir números que
no están sujetos a
cálculos como, por
ejemplo, códigos,
fechas, etc.
Total parcial Se usa para obtener
uno o varios totales
parciales de sumas y /
o restas.
Cuando se aprieta a
continuación de o
, se imprimirá el
total parcial junto con
”, pudiéndose seguir
con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el
modo de no impresión, se imprimirá
el número que aparece en la
exhibición con P.
TECLA DE TOTAL:
Imprime el total de la suma y resta con
”. Esta tecla también sirve de tecla
de borrado para los registros de
cálculos, y anula un estado de error.
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA
PRIMERA MEMORIA
07.10.25, 4:40 PMPage 47
48
TECLA DE RECUPERACIÓN Y
BORRADO DE LA PRIMERA
MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN Y
BORRADO DE LA SEGUNDA
MEMORIA
TECLA DE RECUPERACIÓN DE LA
SEGUNDA MEMORIA
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un
número (es decir, de positivo a negativo
o de negativo a positivo).
TECLA DE USO MÚLTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos,
cambios de porcentaje y recargos /
descuentos automáticos.
TECLA DE INCLUSIÓ N DE
IMPUESTOS:
Esta tecla se usa para hacer cálculos
con el tipo de impuesto / descuento.
Para comprobar el tipo actualmente
almacenado, pulse primero para
borrar el registro del cálculo y restaurar
una condición de error, luego pulse .
El tipo de impuesto / descuento se
imprime con el símbolo “TX”.
EXHIBICIÓN
Formato de la exhibición:
Símbolos:
M: Símbolo de la primera memoria
Aparece cuando se ha almacenado un
número en la primera memoria.
:Símbolo de la segunda memoria
Aparece cuando se ha almacenado un
número en la segunda memoria.
:Símbolo menos
Aparece cuando el número es negativo.
E: Símbolo de error
Aparece cuando se detecta un error o se
supera la capacidad.
* Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán
en la pantalla simultáneamente.
07.10.25, 4:40 PMPage 48
49
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar
el papel y sacarlo del mecanismo impresor
usando .)
2. Colocar el interruptor de corriente en la
posición marcada OFF.
Asegurarse de que la rueda de impresión se
haya detenido.
3. Quitar la tapa de la impresora deslizándola
hacia la parte trasera de la calculadora. (Fig. 1)
4. Quitar la cinta usada.
5. Instalar la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para
arriba, colocar uno de los carretes en el eje del
carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de
que el carrete esté firmemente colocado en su
lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las guías
metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con
la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 1
Tapa de la impresora
Fig. 2
Cinta entintada
Fig. 3
Cinta entintada
Carrete
Eje del carrete
07.10.25, 4:40 PMPage 49
50
1. Levantar el sujetador del papel. (Fig. 1)
2. Doblar la punta del rollo de papel de 3 a 5 cm
(no la doble nunca de forma oblicua). (Fig. 2)
3. Introducir el rollo de papel desde el lado
izquierdo del sujetador del papel y asegurarse
de que el rollo de papel esté puesto en la
dirección correcta (con el avance del papel
desde el fondo) tal como muestra la figura. (Fig.
3)
4. Introducir la punta doblada en la abertura
directamente por detrás del mecanismo de
impresión. (Fig. 4)
5. Apretar la tecla de avance del papel haciendo
avanzar el papel por debajo del borde del
cortapapel. (Fig. 5)
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Fig. 1
Sujetador del papel
Fig. 2
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Cortapapel
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES
PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO
DE IMPRESIÓN.
07.10.25, 4:40 PMPage 50
51
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de error. Al
producirse esto, aparecerá el símbolo de error “E”
quedando electrónicamente bloqueadas todas las
teclas. Los contenidos de la memoria, en el
momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”,
se deberá usar para borrar la calculadora. Si
se visualiza el símbolo “E” con cualquier número
(excepto el cero), se puede borrar el error con
o pudiéndose continuar el cálculo.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales.
Este error puede borrarse con o .
2. Cuando la parte entera de un resultado excede
las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera de los contenidos de la
memoria supera los 12 dígitos.
(Ej. 999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera por un
divisor de cero. (Ej. 5 0 )
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva cada 2 años.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032).
Nota: Cando cambie la pila, el tipo de impuesto /
descuento y la tasa de conversión, el
contenido de la memoria se perderán.
Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo
de impuesto / descuento y la tasa de
conversión, otros datos importantes en una
hoja de papel.
1) Ponga el interruptor de la alimentación en “OFF”
y desenchufe la clavija de alimentación de la
toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior
de la unidad. (Fig. 1)
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio
nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y
coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo
a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Pulse el interruptor RESET de la parte posterior
de la unidad (consulte la página 54).
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
07.10.25, 4:40 PMPage 51
52
Después de cambiar la pila
Conecte la clavija de alimentación a una toma
de corriente y ponga el interruptor de la
alimentación en “ON”.
Compruebe que se visualice “0.”. Si no se
visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y
compruebe de nuevo la visualización.
Reponga el tipo de impuesto/descuento y la tasa
de conversión.
En la etiqueta de fecha de cambio de la pila
colocada en la parte trasera de la unidad, escriba
el mes y el año del cambio de la pila. Esto le
servirá de referencia para el próximo cambio de
la pila.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
Precauciones al utilizar la pila
No deje una pila descargada en el equipo.
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no
la desarme.
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas
los niños.
07.10.25, 4:40 PMPage 52
53
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: Funcionado:
CA: 220V–230V, 50Hz
Salvaguardia de la
memoria:
3V (CC)
(Pila de litio CR2032 ×
1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 2 años.
(probada y confirmada
a una temperatura de
25°C, puede cambiar
dependiendo del
ambiente donde se
utilice.)
Cálculos: Las cuatro opera-
ciones aritméticas,
multiplicaciones y
divisiones por
constante, cálculos de
potencia, cálculos de
recargos / descuentos,
repetición de sumas y
restas, cálculos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
recíprocos, cálculos
con memoria, cálculos
de cuenta de artículos,
cálculos de aumento,
impresión de no suma,
etc.
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/seg.
Papel de impresión: 57 mm ~ 58 mm de
ancho, 80 mm de
diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C ~ 40°C
Potencia: 53 mA
Dimensiones: 250 mm (An.) × 345
mm (Pr.) × 78 mm (Al.)
Peso: Aprox. 2,0 kg (con pila)
Accesorios: 1 pila de litio, 1 etiqueta
con la fecha de re-
emplazo de la pila
(colocada en la parte
trasera de la unidad), 1
rollo de papel, 1 cinta
entintada (instatado) y
manual de manejo
07.10.25, 4:40 PMPage 53
54
AVISO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO
QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. USAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA
PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN
INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE.
SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos
eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser
la causa de que la unidad no funcione, y presionar
las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá
que presionar el interruptor RESET de la parte
inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo
deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione
ninguna tecla.
Instala o sustituye las pila.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrará el
tipo de impuesto / descuento y la tasa de
conversión, otros datos almacenados en la
memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el
interruptor RESET. No use nada que pueda
romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como,
por ejemplo, una aguja.
Después de pulsar el interruptor RESET, conecte
la clavija de alimentación a una toma de corriente.
Ponga el interruptor de la alimentación en “ON”
y compruebe que se visualice “0.”.
07.10.25, 4:40 PMPage 54
135
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié
dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la
position “5/4” sauf indication contraire.
2. Le sélecteur de réglage de taux et le sélecteur
constante/addition doivent être placés sur la
position “” (position d’arrêt) sauf indication
contraire.
3. Le sélecteur de mode d’impression, et le
sélecteur de mode du compteur d’articles doivent
être placés à la position “P” sauf indication
contraire.
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre,
appuyer sur ou et introduire le nombre
correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du
symbole “–” imprimé en rouge.
Remarque: Tous les totaux et les totaux partiels
peuvent être utilisés pour des calculs
ultérieurs. RÉINTRODUIRE le
nombre dans la calculatrice en
utilisant une touche de FONCTION et
poursuivre le calcul.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifique
en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición
“5/4” salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de fijación de tipos y el
selector del modo de constante/suma deberán
estar en la posición “” (posición de desconexión)
salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo para
contar artículos debe estar en la posición “P”
salvo que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo “–” en rojo.
Nota: Se pueden usar todos los totales y los
totales parciales para cálculos posteriores.
VOLVER A INGRESAR el número en la
calculadora usando una tecla de FUNCIÓN
y continuar efectuando la operación.
07.10.25, 4:46 PMPage 135
145
1
=
7
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /
RECÍPROCOS / RECIPROCO /
RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /
RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO /
RECIPROKSZÁMÍTÁS
(1) (2) (3)
7 7. 7
.
÷
1. 7
.
÷
7
.
=
0
.
14285714285
0.14285714285
5/4
F 6 4 3 2 1 0
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / ÁREMELÉS
ÉS ÁRENGEDMÉNY
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan / 5%-kal növelje meg a 100
egységárat.
07.10.26, 2:38 PMPage 145
146
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
5 5
.
%
5
.
00
105
.
00
105.00
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
Növekmény
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
Új érték
B.
10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf
100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento
sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på
100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de
10% de 100. / 10% vähennys 100:sta. / Számoljon ki
10% árengedményt 100 egységárra.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
10 –10
.
%
–10
.
00
90
.
00
90.00
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Vähennys
Árengedmény
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
Nettó érték
07.10.25, 4:46 PMPage 146
151
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1.500$ in un anno e 1.300$ in quello precedente.
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
(1) (2) (3)
1500 1,500.00 1
,
500
.
00 +
1300 200.00 1
,
300
.
00
200
.
00 (a)
15
.
38 %C (b)
15.38
F 6 4 3 2 1 0
Bereken het verschil in dollars (a) en de
procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse
verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en
$1.300 het jaar ervoor.
Calcule a diferença em dólares (a) e a variação
percentual (b) entre duas vendas anuais de
$1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior.
Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina
(b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1.500$
yhtenä vuonna ja 1.300$ edellisenä.
Számítsa ki a különbséget (a) és a százalékos
változást (b), ha az éves eladás 1.300 Ft-rol 1.500
Ft-ra nő!
07.11.6, 2:39 PMPage 151
152
PERCENT PRORATION / PROZENT PRO
ANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE
EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN
PROPORCIONAL DE PORCENTAJE /
DIVISIONE PROPORZIONALE IN
PERCENTUALE / PROPORTIONELL
FÖRDELNING I PROCENT / PROCENTUELE
VERHOUDING / DISTRIBUIÇÃO
PROPORCIONAL DE PORCENTAGEM /
PROSENTUAALINEN JAKO
PROSENTTIOSUUS / SZÁZALÉKOS ARÁNY
Calculate the percentage of each of the parts to
the whole.
Berechne den Prozentteil von jedem der Teile
in Bezug auf das Ganze.
Calculer le pourcentage que chaque article
représente par rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ognuna delle parti
rispetto all’intero.
Beräkna procentandelen av varje del i
förhållande till summan.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten
opzichte van het totaal.
Calcule a porcentagem de cada uma das
partes de um inteiro.
Laske kunkin osan prosenttiosuus summasta.
Számítsa ki az összetevők arányát az
egészhez képest!
Expenses
Ausgaben
Dépenses
Gastos
Spese %
Utgifter
Uitgaven
Gastos
Menot
Költségek
$123 (a)
456 (b)
789 (c)
(D) (d)
07.11.6, 2:39 PMPage 152
153
F 6 4 3 2 1 0
5/4
(1) (2) (3)
*
2
123 123.00 123
.
00 +
456 579.00 456
.
00 +
789 1,368.00 789
.
00 +
123 1
,
368
.
00 (D)
123
.
F
8
.
99 %P (a)
8.99
8.99
M
8
.
99 +M
456 456
.
F
33
.
33 %P (b)
33.33
M
33.33
M
33
.
33 +M
789 789
.
F
57
.
68 %P (c)
57.68
M
57.68
M
57
.
68 +M
100
.
00 M(d)
100.00
M
100
.
00 M
100.00
*2 : Press to clear the memory before starting
a memory calculation.
*2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
*2 : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant
de procéder à un calcul avec mémoire.
*2 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*2 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*2 : Tryck för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*2 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
*2 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*2 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
*2 : A memória segítségével történő számítás
megkezdése előtt nyomja meg a gombot a
memória törléséhez.
07.10.25, 4:47 PMPage 153
154
ITEM COUNT CALCULATION /
BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER /
CALCUL DE COMPTE DARTICLES /
CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS /
CALCOLO CONTEGGIO VOCI /
RÄKNING MED POSTRÄKNAREN /
REKENEN MET DE POSTENTELLER /
CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS /
TEKIJÄLASKURI / SZÁMÍTÁS A
TÉTELSZÁMLÁLÓVAL
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100.55 100.55 100
.
55 +
200 300.55 200
.
00 +
500.55 200
.
00 +
400.55 901.10 400
.
55 +
500.65 1,401.75 500
.
65 +
005 (a)
1
,
401
.
75 (b)
1,401.75
Bill No. Number of bills Amount
Rechnung Nr.
Anzahl der Rechnungen
Betrag
Facture n° Nbre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
Numero di fattura
Numero delle fatture Importo
Fakturanr. Antal fakturor Belopp
Rekeningnr. Aantal rekeningen Bedrag
N° da fatura Número de faturas Quantia
Laskunr. Laskujen lukumäärä Määrä
Számlaszám A számlák száma Összeg
1 1 $100.55
2 1 $200.00
3 1 $200.00
4 1 $400.55
5 1 $500.65
Total / Summe / Total
Total / Totale / Svar
(a) (b)
Totaal / Total / Summa /
Összesen
07.10.25, 4:47 PMPage 154
156
*3 : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
*3 : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
*3 : Tryck för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
*3 : Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
*3 : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
*3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä
ennen muistilaskun aloittamista.
*3 : A memória segítségével történő számítás
megkezdése előtt nyomja meg a gombot a
memória törléséhez.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
*
4
12 12.
MI
12
.
+M
23 23.
MI
23
.
+M
1746 1,746.
MI
1
,
746
.
+
876 2,622.
MI
876
.
+
2
,
622
.
2,622.
MI
2
,
622
.
÷
35
.
M
35.
35
.
=
75.
MI
75
.
+M
874 874.
MI
874
.
+Ι
557 557.
MI
557
.
+Ι
7 7.
MI
7
.
+
8 15.
MI
8
.
+
15
.
15.
MI
15
.
×
C.
(874 + 557) × (7 + 8)
=
(1,746 + 876)
÷
(12 + 23)
07.10.25, 4:47 PMPage 156
158
EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 =
¥123.45).
BEISPIEL 1: Geben Sie die Umrechnungsrate
($1 = ¥123,45).
EXEMPLE 1: Réglez le taux de conversion ($1
= ¥123,45).
EJEMPLO 1: Ajuste la tasa de conversión ($1
= ¥123,45).
E
SEMPIO
1: Impostare il tasso di cambio per
conversione (1$ = 123,45¥).
EXEMPEL 1: Stel de wisselkoers in ($1 =
¥123,45).
VOORBEELD 1: Ställ in omvandlingssatsen ($1 =
¥123,45).
EXEMPLO 1: Defina a taxa de conversão ($1
= ¥123,45).
ESIMERKKI 1: Aseta muuntoprosentti ($1 =
¥123,45).
1. PÉLDA: Állítsa az átváltási kulcsot ($1 =
¥123,45) értékre.
(1) (2) (3)
123.45 TC
123
.
450 =
123.450
EXAMPLE 2: Convert $120 to yen ($1 =
¥123.45).
BEISPIEL 2: Rechnen Sie $120 in Yen um ($1
= ¥123,45).
EXEMPLE 2: Convertissez $120 en yens ($1 =
¥123,45).
EJEMPLO 2: Convierta $120 yenes en dólares
($1 = ¥123,45).
CONVERSION CALCULATION EXAMPLES
UMRECHNUNGSBEISPIELE
EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION
EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO
ESEMPI DI CALCOLI DI CONVERSIONE
EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING
VOORBEELDEN VAN OMREKENINGEN
EXEMPLOS DE CÁLCULOS DE CONVERSÃO
MUUNTOLASKUESIMERKKEJÄ
ÁTVÁLTÁSI PÉLDASZÁMÍTÁSOK
07.10.25, 4:47 PMPage 158
162
EXEMPLO 2: Calcule a quantia total
adicionando um imposto de 5%
a $800.
ESIMERKKI 2: Laske vero 800$:sta ja veron
sisältävä summa.
2. PÉLDA: Számítsa ki 800 dollár adóját, és
a teljes értéket adóval.
(adókulcs:5%)
(1) (2) (3)
800 800
.
40
.
TX
840
.
840.
F 6 4 3 2 1 0
EXAMPLE 3: Calculate the total amount for
adding a 5% tax to the sum of
$500 and $460.
Calculate the total amount for
the sum of $500 with tax
already included and $460
with 5% tax to be added.
BEISPIEL 3: Berechne den Gesamtbetrag
bei einem Aufschlag von 5%
Steuern auf $500 und $460.
Berechne den Gesamtbetrag
einer Summe von $500,
einschließlich Steuern und
einer Summe von $460, auf
die noch 5% Steuern
aufzuschlagen sind.
EXEMPLE 3: Calculer la somme de deux
articles, $500 et $460, avec
cette taxe.
Calculer la somme d’un article
à $500 taxe comprise et d’un
article à $460 auquel doit être
ajoutée cette taxe.
EJEMPLO 3: Calcular la cantidad total
resultante de añadir el
impuesto de 5% a la suma de
$500 y $460.
Calcular la cantidad total
resultante de sumar $500 con
el impuesto ya incluido y $460
con el impuesto del 5% a
añadir.
ESEMPIO 3: Calcolare l’ammontare
dell’aggiunta di una tassa del
5% alla somma di $500 e
$460.
07.10.25, 4:47 PMPage 162
164
EXAMPLE 1: Set an 8% discount rate.
BEISPIEL 1: Der Abschlag wird auf 8%
festgelegt.
EXEMPLE 1: Choisir une remise de 8%.
EJEMPLO 1: Fijar el tipo de descuento al 8%.
ESEMPIO 1: Impostare un tasso di sconto
dell’8%.
EXEMPEL 1: Ställ in en rabattsats på 8%.
VOORBEELD 1: Stel een 8% kortingtarief in.
EXEMPLO 1: Defina uma taxa de desconto de
8%.
ESIMERKKI 1: Säädä 8%:n vero.
1. PÉLDA: Állítson be 8% árengedményt.
(1) (2) (3)
500 500. 500
.
+
460 960. 460
.
+
960
.
48
.
TX
1
,
008
.
1,008.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
500 500. 500
.
+
460 460
.
23
.
TX
483
.
483.
483
.
+
983
.
983.
F 6 4 3 2 1 0
DISCOUNT RATE CALCULATION
BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE
CALCUL DUNE REMISE
CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO
CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO
RÄKNING MED RABATTSATS
KORTINGBEREKENINGEN
CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO
ALENNUSPROSENTTILASKELMAT
ÁRENGEDMÉNY SZÁMÍTÁSOK
07.10.25, 4:47 PMPage 164
167
A.Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise
en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant
au sein de l’Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte
désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également
gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les
déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
FRANÇAIS
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación
y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de
particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin
coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local
se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos
locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y
la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se
puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las
cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Atención: su
producto está
marcado con
este símbolo.
Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un
sistema de
recogida
independiente
para estos
productos.
ESPAÑOL
07.10.25, 5:35 PMPage 167
1/176