Parkside 327372 1904 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions

Este manual también es adecuado para

MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO CON TAMBOR
TUBO PER ARIA COMPRESSA CON AVVOLGICAVO
PDST 10 B3
IAN 327372_1904
MANGUERA DE AIRE
COMPRIMIDO CON TAMBOR
Traducción del manual de instrucciones original
AIR HOSE REEL
Translation of the original instructions
TAMBOR DE MANGUEIRA
A AR COMPRIMIDO
Tradução do manual de instruções original
TUBO PER ARIA COMPRESSA
CON AVVOLGICAVO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL
Originalbetriebsanleitung
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B C
D E
PDST 10 B3
ES 
 1
Índice
Introducción .........................................................2
Uso previsto ..................................................................... 2
Equipamiento .................................................................... 2
Volumen de suministro .............................................................. 2
Características técnicas ............................................................. 2
Indicaciones de seguridad ..............................................3
Riesgos residuales ....................................................4
Antes de la puesta enfuncionamiento ....................................4
Montaje ............................................................. 4
Selección del lugar de montaje ...................................................... 4
Montaje del enrollador de tubos deaire comprimido ..................................... 5
Puesta en funcionamiento ..............................................5
Conexión del enrollador de tubos deaire comprimido a una fuente de
alimentación de aire comprimido ..................................................... 5
Conexión del enrollador de tubos de aire comprimido a una herramienta de aire comprimido ..... 5
Uso del enrollador de tubos de aire comprimido ......................................... 5
Desenrollado del tubo ............................................................. 6
Enrollado del tubo ................................................................ 6
Ajuste del tope para el tubo ......................................................... 6
Mantenimiento y limpieza ..............................................6
Desecho ............................................................. 7
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................7
Asistencia técnica .....................................................8
Importador ..........................................................8
Declaración de conformidad original .....................................9
PDST 10 B3
2 
ES
MANGUERA DE AIRE
COMPRIMIDO CON TAMBOR
PDST 10 B3
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
En combinación con un compresor, el enrollador
de tubos de aire comprimido está previsto para el
suministro energético de las herramientas de aire
comprimido. El enrollador de tubos de aire compri-
mido sirve exclusivamente para la conducción de
aire comprimido y no es apto para la conducción
de líquidos. Utilice el producto únicamente como
se describe y para los ámbitos de aplicación indi-
cados. Guarde convenientemente estas instrucciones.
Entregue todos los documentos cuando transfiera
el producto a terceros. Se prohíbe cualquier uso
diferente del uso previsto, ya que es potencialmente
peligroso. La garantía no cubre los daños derivados
del incumplimiento de las instrucciones de uso o de
un uso incorrecto y el fabricante quedará eximido
de cualquier responsabilidad al respecto en tal
caso. El aparato está previsto para su uso doméstico,
por lo que no se permite su utilización con fines
comerciales o industriales.
Símbolos en la herramienta de aire
comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Utilice una máscara de protección
antipolvo.
Utilice gafas de protección.
Utilice protección para los oídos.
Utilice guantes de protección.
Equipamiento
Carcasa del enrollador
Pieza de fijación giratoria
Gancho para colgar
Tope para el tubo
Tubo de aire comprimido para la herramienta
de aire comprimido
Acoplamiento rápido
Conexión para el aire comprimido
Tornillos
Tornillos de fijación
Accesorios de montaje
Tornillos de montaje
Tacos
Volumen de suministro
1 manguera de aire comprimido con tambor
1 set de accesorios de montaje
(2tornillos de montaje y 2tacos)
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Presión de trabajo Máx. 10bar
Sistema de enrollado Automático
Longitud del tubo de aire
comprimido 10m
Tamaño de la conexión para el
aire comprimido 1/4" = 6,35mm
Peso 1855g
PDST 10 B3
ES 
 3
WARNING!
Indicaciones
de seguridad
¡ADVERTENCIA!
LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES
DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
¡LAS INSTRUCCIONES DE USO FORMAN
PARTE DEL PRODUCTO Y DEBEN ESTAR
SIEMPRE DISPONIBLES PARA SU CONSULTA!
Este aparato puede ser utilizado por personas
a partir de 16años y por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesarios siempre que sean
vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan com-
prendido los peligros que entraña. Los niños
no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mante-
nimiento del aparato sin supervisión.
En combinación con un compresor, el enrollador
de tubos de aire comprimido está previsto para
el suministro energético de las herramientas de
aire comprimido. El enrollador de tubos de aire
comprimido sirve exclusivamente para la con-
ducción de aire comprimido y no es apto para
la conducción de líquidos.
Debido a su equipamiento, el enrollador de
tubos de aire comprimido está previsto para su
montaje en una pared o techo adecuados; no
se permite su uso si no está montado.
El enrollador de tubos de aire comprimido no
está concebido para su uso comercial, indus-
trial ni profesional. Este producto está previsto
exclusivamente para su uso privado. El enrolla-
dor de tubos de aire comprimido solo puede
utilizarse para su uso previsto. Se prohíbe cual-
quier otro uso distinto.
El cumplimiento de las indicaciones de segu-
ridad y de las instrucciones de montaje espe-
cificadas en las instrucciones de uso también
forma parte del uso previsto. El fabricante o
distribuidor no asumirá responsabilidad alguna
por los daños derivados de una utilización inco-
rrecta o contraria al uso previsto.
Solo deben utilizarse los accesorios adecuados
para este producto. Las personas que utilicen el
enrollador de tubos de aire comprimido y que,
dado el caso, realicen tareas de mantenimiento
están obligadas a familiarizarse con el conteni-
do de las instrucciones de uso. También deben
conocer los peligros potenciales. Deben aplicarse
las normas vigentes de protección laboral y de
prevención de accidentes laborales de forma
correcta y concienzuda.
Cualquier modificación realizada en el enro-
llador de tubos de aire comprimido anula la
responsabilidad del fabricante con respecto al
producto y a los daños derivados.
Monte el enrollador de tubos de aire comprimi-
do antes de utilizarlo para reducir al máximo el
riesgo de lesiones.
Utilice el enrollador de tubos de aire comprimi-
do exclusivamente con aire comprimido. No se
permite el uso del enrollador de tubos de aire
comprimido con líquidos.
Deje siempre que el tubo se enrolle de forma
controlada, ya que el enrollador de tubos de
aire comprimido está equipado con un muelle
para el mecanismo de enrollado. Si se utiliza
incorrectamente, el tubo puede causar lesiones
al enrollarse. Si se producen daños en el meca-
nismo de enrollado, el enrollador de tubos de
aire comprimido debe ponerse inmediatamente
fuera de servicio y debe encargarse su repara-
ción a un especialista. No abra nunca la carca-
sa del enrollador de tubos de aire comprimido.
Utilice exclusivamente accesorios en perfecto
estado y que estén previstos para su uso con el
enrollador de tubos de aire comprimido.
No supere la presión máxima de funcionamiento
del enrollador de tubos de aire comprimido o
de la herramienta de aire comprimido utilizada.
Conecte solo el enrollador de tubos de aire
comprimido a conductos de aire comprimido
si está garantizado que no pueda superarse
la presión máxima permitida en más del 10%
(p.ej., por medio de un manorreductor).
Mantenga el tubo de aire comprimido siempre
alejado de los bordes cortantes, del calor y del
aceite.
PDST 10 B3
4 
ES
Inspeccione siempre el tubo de aire comprimido
antes de utilizar el enrollador de tubos de aire
comprimido.
Utilice el enrollador de tubos de aire comprimido
exclusivamente con un compresor. Se prohíbe su
uso con botellas de aire comprimido.
Se prohíbe el uso de herramientas de aire com-
primido con gases comburentes. ¡Existe peligro
de explosión!
El enrollador de tubos de aire comprimido no
debe utilizarse para otros fines.
No guarde el enrollador de tubos de aire com-
primido en un lugar que esté al alcance de los
niños.
No dirija nunca el enrollador de tubos de aire
comprimido ni sus tubos hacia personas o
animales.
Solo deben utilizarse los recambios originales
para realizar reparaciones. Los recambios que
no sean originales pueden provocar daños
graves.
Para realizar las tareas de mantenimiento, ajus-
te y reparación, desconecte siempre primero el
enrollador de tubos de aire comprimido de la
alimentación de aire comprimido.
Se prohíbe modificar el enrollador de tubos de
aire comprimido.
Utilice el enrollador de tubos de aire comprimi-
do exclusivamente si está en perfecto estado.
En caso de duda, consulte a un especialista
antes de usarlo.
Encargue las reparaciones exclusivamente al
personal técnico cualificado.
No transporte nunca el enrollador de tubos de
aire comprimido asiéndolo por el tubo.
Sujete siempre el tubo con firmeza al desconec-
tarlo de la fuente de alimentación de aire compri-
mido o de una herramienta de aire comprimido.
Riesgos residuales
Aun cuando este aparato se maneje de forma
cuidadosa, siempre existen riesgos residuales.
Pueden producirse los siguientes peligros en
relación con la construcción y el diseño de este
enrollador de tubos de aire comprimido:
Peligro por el movimiento incontrolado de los
tubos de aire comprimido.
Peligro de caídas por el movimiento incontro-
lado de los tubos de aire comprimido.
Para minimizar los riesgos residuales, utilice el
aparato de forma correcta y cuidadosa.
Antes de la puesta
enfuncionamiento
Extraiga todas las piezas del embalaje y com-
pruebe si el enrollador de tubos de aire compri-
mido o los componentes individuales presentan
daños. De ser así, no utilice el enrollador de
tubos de aire comprimido. Póngase en contacto
con el fabricante a través de la dirección espe-
cificada del servicio de asistencia técnica.
Retire todas las láminas protectoras y el resto
de embalajes de transporte.
Compruebe que el volumen de suministro esté
completo.
Montaje
Selección del lugar de montaje
Monte el enrollador de tubos de aire compri-
mido en un techo o pared adecuados; no se
permite su uso si no está montado.
Seleccione un lugar para el montaje en el que
el enrollador de tubos de aire comprimido no
estorbe.
Si se monta en el techo, debe observarse una
altura mínima de 2,5metros para el montaje.
Para el montaje, necesita lo siguiente: un taladro,
una broca adecuada y un destornillador.
PDST 10 B3
ES 
 5
Montaje del enrollador de tubos
deaire comprimido
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
El montaje incorrecto del enrollador de tubos
de aire comprimido puede provocar lesiones.
Asegúrese de que no haya cables ni tuberías
en el lugar de montaje. En caso necesario,
utilice también un detector o consulte a un
especialista.
Observe también las indicaciones de seguridad
del taladro utilizado.
¡INDICACIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Un montaje incorrecto podría provocar daños.
Asegúrese de que el material de soporte en el
lugar de montaje aguante el peso del enrollador
de tubos de aire comprimido. Si tiene alguna
pregunta, consulte a un especialista.
1. Utilice la pieza de fijación giratoria
como
plantilla. Para desmontar la pieza de fijación
giratoria del enrollador de tubos de aire
comprimido, desatornille los dos tornillos
en sentido antihorario (consulte la fig. C).
Marque la posición de los orificios en el material
de soporte.
2. Taladre los orificios necesarios para el montaje
en el material de soporte.
3. Monte la pieza de fijación giratoria
con
el material de fijación adecuado (consulte los
accesorios de montaje ).
4. Vuelva a fijar el enrollador de tubos de aire
comprimido a la pieza de fijación giratoria
.
Para ello, vuelva a atornillar en sentido horario
los tornillos desatornillados en el paso1
(consulte la fig. C).
Puesta en funcionamiento
Conexión del enrollador de tubos
deaire comprimido a una fuente de
alimentación de aire comprimido
Conecte la conexión para el aire compri-
mido del enrollador de tubos de aire
comprimido en el acoplamiento rápido de la
fuente de alimentación de aire comprimido.
Conexión del enrollador de tubos de
aire comprimido a una herramienta
de aire comprimido
¡INDICACIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
El manejo incorrecto del enrollador de tubos
de aire comprimido podría provocar daños.
Observe siempre la presión máxima de fun-
cionamiento del enrollador de tubos de aire
comprimido y la compatibilidad de las piezas
de conexión utilizadas. El acoplamiento
rápido del tubo de aire comprimido permite
su conexión inmediata a una herramienta de
aire comprimido a través de su entrada de aire.
Uso del enrollador de tubos de aire
comprimido
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
El enrollador de tubos de aire comprimido
está equipado con un mecanismo de retroce-
so accionado por un fuerte muelle. Si se
enrolla el tubo de aire comprimido
de
forma incorrecta, podría provocar lesiones.
No deje nunca que el tubo de aire compri-
mido
rebote de forma incontrolada.
Si el mecanismo de retroceso está dañado,
ponga inmediatamente el enrollador de tubos
de aire comprimido fuera de servicio y encargue
la reparación de los daños a un especialista.
El enrollador de tubos de aire comprimido está
equipado con un mecanismo de encastre y
retroceso que permite extraer y enrollar el tubo
de aire comprimido
de forma sencilla.
PDST 10 B3
6 
ES
Este encastre genera un chirrido cuando el tubo
se enrolla y desenrolla. Esto no es un fallo.
Si el ruido cambia después de muchos usos o
por problemas en el mecanismo, consulte a
un especialista o póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Desenrollado del tubo
Tire cuidadosamente del tubo de aire comprimi-
do para extraerlo de la carcasa del enrolla-
dor hasta alcanzar la longitud de trabajo de-
seada para la herramienta de aire compri mido.
Si suelta el tubo de aire comprimido tras
escuchar un chasquido, quedará encastrado en
esa longitud.
Enrollado del tubo
El encastre se suelta con solo tirar ligeramente
del tubo de aire comprimido .
Asegúrese de que el tubo de aire comprimido
vuelva a enrollarse de forma controlada en
la carcasa del enrollador .
Ajuste del tope para el tubo
La posición del tope para el tubo puede ajus-
tarse para interrumpir el enrollado del tubo de
aire comprimido en la longitud deseada. Para
ajustar el tope para el tubo , necesita un destor-
nillador de estrella (no se incluye en el volumen de
suministro).
Afloje los tornillos de fijación
con el destorni-
llador de estrella (consulte la fig. D).
Desplace el tope para el tubo
a lo largo del
tubo de aire comprimido
hasta alcanzar la
posición deseada.
Vuelva a apretar los tornillos de fijación
.
Mantenimiento y limpieza
INDICACIÓN
El enrollador de tubos de aire comprimido
debe mantenerse y revisarse regularmente
para que funcione correctamente y para
cumplir los requisitos de seguridad. Un fun-
cionamiento incorrecto puede causar averías
y daños en el aparato.
No utilice nunca productos afilados o abra-
sivos para la limpieza ni disolventes, ya que
podrían dañar las piezas de plástico del enro-
llador de tubos de aire comprimido.
Asegúrese de que no penetre nunca agua en el
interior del enrollador de tubos de aire compri-
mido. Asegúrese de que la carcasa y el tubo de
aire comprimido estén siempre libres de polvo
y suciedad. Para ello, limpie regularmente el
enrollador de tubos de aire comprimido con un
paño limpio.
Si es posible, antes de enrollar el tubo de aire
comprimido en la carcasa, límpielo para el
próximo uso.
Limpie el enrollador de tubos de aire compri-
mido y el tubo en intervalos regulares con un
paño húmedo y un poco de jabón blando.
PDST 10 B3
ES 
 7
Desecho
El embalaje está compuesto por
materiales ecológicos que pueden
desecharse en los contenedores de
reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura
doméstica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente.
Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente:
1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posi-
bilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita
del producto o restituiremos el precio de compra
a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y
del justificante de compra (comprobante de caja),
así como una breve descripción por escrito del
defecto detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
PDST 10 B3
8 
ES
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re-
clamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN12345) como justificante de
compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la in-
troducción del número de artículo (IAN) 123456.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 327372_1904
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PDST 10 B3
ES 
 9
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los do-
cumentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto
cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Tipo/denominación del aparato:
Manguera de aire comprimido con tambor PDST 10 B3
Año de fabricación: 09-2019
Número de serie: IAN 327372_1904
Bochum, 24/09/2019
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PDST 10 B3
10 
ES
PDST 10 B3
IT
MT
 11
Indice
Introduzione ........................................................12
Uso conforme ...................................................................12
Dotazione ......................................................................12
Materiale in dotazione ............................................................12
Dati tecnici .....................................................................12
Avvertenze di sicurezza ...............................................13
Rischio residuo ......................................................14
Prima della messa in funzione .........................................14
Montaggio .........................................................14
Determinazione del luogo di montaggio ..............................................14
Montaggio dell'aspo per tubo peraria compressa ......................................15
Messa in funzione ....................................................15
Collegamento dell'aspo per tubo per aria compressa alla sorgente di aria compressa ..........15
Collegamento dell'aspo per tubo peraria compressa ad un utensile adaria compressa .........15
Utilizzo dell'aspo per tubo per ariacompressa .........................................15
Svolgimento del tubo flessibile ......................................................16
Avvolgimento del tubo flessibile .....................................................16
Regolazione del fermatubo .........................................................16
Manutenzione e pulizia ...............................................16
Smaltimento ........................................................17
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..............................17
Assistenza ..........................................................18
Importatore ........................................................18
Dichiarazione di conformità originale ...................................19
PDST 10 B3
12 
IT
MT
TUBO PER ARIA COMPRESSA
CON AVVOLGICAVO
PDST 10 B3
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz-
zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
L'aspo per tubo per aria compressa, combinato
con un compressore, serve ad alimentare d'energia
utensili ad aria compressa. L'aspo per tubo per
aria compressa funge esclusivamente da mezzo
di trasporto per l'aria compressa. Non è adatto
a trasportare liquidi. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Conservare con cura il presente manuale. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la relativa documentazione. Qualsiasi impie-
go che esuli dall'uso conforme non è consentito ed
è potenzialmente pericoloso. I danni causati da
mancata osservanza o errori di impiego non sono
coperti dalla garanzia e non rientrano nella sfera
di responsabilità del produttore. L'apparecchio è
stato concepito per l'uso domestico e non può es-
sere utilizzato in ambito commerciale o industriale.
Simboli presenti sull'utensile ad aria compressa:
WARNING!
Prima della messa in funzione leggere
le istruzioni per l'uso.
Indossare una mascherina antipol-
vere.
Indossare una protezione per gli
occhi.
Indossare un paraorecchi.
Indossare guanti protettivi.
Dotazione
Cassa dell'aspo
Archetto di fissaggio mobile
Gancio per appendere
Fermatubo
Tubo flessibile per aria compressa per utensili
ad aria compressa
Giunto rapido
Raccordo dell'aria compressa
Viti
Viti di fissaggio
Accessori per il montaggio
Viti per il montaggio
Tasselli
Materiale in dotazione
1 tubo per aria compressa con avvolgicavo
1 serie di accessori per il montaggio
(2 viti per il montaggio, 2 tasselli)
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Pressione di lavoro max 10 bar
Sistema di avvolgimento automatico
Lunghezza tubo flessibile
per aria compressa 10 m
Dimensioni del raccordo
dell'aria compressa 1/4" = 6,35 mm
Peso 1855 g
PDST 10 B3
IT
MT
 13
WARNING!
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
PRIMA DELL'USO SI PREGA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRU-
ZIONI PER L'USO. ESSO È PARTE INTE-
GRANTE DELL'APPARECCHIO E DEVE ESSERE
DISPONIBILE IN OGNI MOMENTO!
Questo apparecchio può essere utilizzato da
persone di almeno 16anni di età e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o insufficiente esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa-
recchio e qualora ne abbiano compreso i pe-
ricoli associati. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione
a cura dell'utente non devono essere eseguite
da bambini non sorvegliati.
In combinazione con un compressore, l'aspo
per tubo per aria compressa serve ad alimenta-
re d'energia utensili ad aria compressa. L'aspo
per tubo per aria compressa funge esclusiva-
mente da mezzo di trasporto per l'aria compres-
sa. Non è adatto a trasportare liquidi.
Dato il suo meccanismo, l'aspo per tubo per
aria compressa è destinato ad essere montato
su una parete o su un soffitto adatti; non è
consentito usarlo senza montarlo.
L'aspo per tubo per aria compressa non è stato
progettato per l'uso in ambito commerciale o
industriale o per l'uso in piccole imprese. Que-
sto prodotto è previsto unicamente per l'uso
privato. L'aspo per tubo per aria compressa va
utilizzato esclusivamente per la finalità alla quale
è destinato. È vietato qualsiasi uso diverso!
L'uso conforme comprende anche il rispetto
delle avvertenze relative alla sicurezza nonché
delle istruzioni di montaggio contenute nel
manuale di istruzioni. Il produttore o il rivendi-
tore declinano ogni responsabilità per i danni
causati da un impiego sbagliato o non confor-
me a destinazione.
Utilizzare solo accessori adatti a questo prodot-
to. Le persone che utilizzano l'aspo per tubo per
aria compressa o ne eseguono la manutenzione
sono tenute ad acquisire dimestichezza con il
prodotto. Inoltre devono essere informate dei
suoi rischi potenziali. Le norme antinfortunistiche
vigenti devono essere osservate attentamente e
coscienziosamente.
Qualsiasi modifica dell'aspo per tubo per aria
compressa esclude la responsabilità del produt-
tore per i danni ad essa correlati.
Prima di utilizzare l'aspo per tubo per aria com-
pressa, montarlo per ridurre al minimo il rischio
di lesioni.
Usare l'aspo per tubo per aria compressa esclu-
sivamente con aria compressa. Non è consen-
tito usare l'aspo per tubo per aria compressa
con liquidi.
Avvolgere il tubo flessibile sempre in modo
controllato, poiché l'aspo per tubo per aria
compressa è provvisto di una molla di trazione
per il meccanismo di avvolgimento. Un tubo
flessibile in corso di avvolgimento può arrecare
lesioni se non viene utilizzato correttamente. In
caso di danneggiamento del meccanismo di
avvolgimento, mettere immediatamente fuori
servizio l'aspo per tubo per aria compressa e
farlo riparare da uno specialista. Non aprire
in nessun caso di propria iniziativa la cassa
dell'aspo per tubo per aria compressa.
Utilizzare solo accessori in perfette condizioni
e destinati all'impiego con l'aspo per tubo per
aria compressa.
Non superare mai la pressione di lavoro mas-
sima dell'aspo per tubo per aria compressa o
dell'utensile ad aria compressa utilizzato.
Collegare l'aspo per tubo per aria compressa
a linee di aria compressa solo se è sicuro che
non possa essere superata di oltre il 10% la
pressione di lavoro massima consentita (ad es.
mediante un riduttore di pressione).
Tenere sempre lontano il tubo flessibile per aria
compressa da bordi vivi, calore e olio.
PDST 10 B3
14 
IT
MT
Controllare sempre il tubo flessibile per aria
compressa prima di usare l'aspo per tubo per
aria compressa.
Utilizzare l'aspo per tubo per aria compressa
solo in combinazione con un compressore.
È vietato usarlo con bombole di aria compressa.
È vietato usare utensili ad aria compressa
con gas infiammabili. Sussiste il pericolo di
esplosione!
L'aspo per tubo per aria compressa non deve
essere utilizzato per altri scopi.
Conservare l'aspo per tubo per aria compressa
fuori dalla portata dei bambini.
Non dirigere mai l'aspo per tubo per aria com-
pressa o i suoi tubi flessibili su persone o animali.
Per le riparazioni usare solo ricambi originali.
I ricambi non originali possono causare gravi
danni.
Quando si eseguono interventi di manutenzione,
regolazione e riparazione, per prima cosa
scollegare sempre l'aspo per tubo per aria com-
pressa dall'alimentazione di aria compressa.
Non è consentito modificare l'aspo per tubo
per aria compressa.
Utilizzare l'aspo per tubo per aria compressa
solo se si trova in condizioni ineccepibili.
In caso di dubbi farsi consigliare da uno
specialista prima di usarlo.
Fare eseguire le riparazioni solo da tecnici
qualificati.
Non trasportare mai l'aspo per tubo per aria
compressa prendendolo dai tubi flessibili.
Quando si disimpegna il tubo flessibile dalla
sorgente di aria compressa o da un utensile ad
aria compressa, sostenerlo sempre saldamente.
Rischio residuo
Anche se si utilizza l'apparecchio secondo le pre-
scrizioni, rimangono comunque alcuni rischi residui.
In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione
di questo aspo per tubo per aria compressa
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
Pericolo causato da colpi di frusta dei tubi
flessibili per aria compressa.
Pericolo di caduta causato da tubi flessibili
per aria compressa lasciati in giro.
Ridurre il rischio residuo utilizzando l'apparecchio
con cautela e nel rispetto delle prescrizioni.
Prima della messa in funzione
Prelevare tutti i componenti dalla confezione e
controllare se l'aspo per tubo per aria compressa
o i singoli componenti presentano eventuali
danni. In caso affermativo non utilizzare l'aspo
per tubo per aria compressa. Rivolgersi al pro-
duttore all'indirizzo del servizio clienti indicato.
Eliminare tutte le pellicole protettive e altri
imballi da trasporto.
Verificare se la fornitura è completa.
Montaggio
Determinazione del luogo
di montaggio
Montare l'aspo per tubo per aria compressa
su un soffitto o una parete adeguati. Non è
consentito usare l'aspo per tubo per aria com-
pressa senza montarlo.
Scegliere il luogo in cui montare l'aspo per tubo
per aria compressa in modo che non rappre-
senti un ostacolo.
In caso di montaggio a soffitto, è preferibile
assicurare un'altezza di montaggio di almeno
2,5 metri.
Per il montaggio sono necessari i seguenti
strumenti: un trapano, una punta da trapano
adeguata e un cacciavite.
PDST 10 B3
IT
MT
 15
Montaggio dell'aspo per tubo
peraria compressa
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
Il montaggio non corretto dell'aspo per tubo
per aria compressa potrebbe dare luogo a
lesioni.
Assicurarsi che nel luogo di montaggio non
si trovino linee o tubi. A tale scopo utilizzare
eventualmente un dispositivo di rilevamento o
rivolgersi ad un tecnico.
Osservare anche le avvertenze di sicurezza del
trapano utilizzato.
NOTA! PERICOLO DI DANNI!
Il montaggio non corretto può causare danni.
Assicurarsi che il materiale portante del luogo
di montaggio sia in grado di sostenere il peso
dell'aspo per tubo per aria compressa. In caso
di dubbi rivolgersi ad uno specialista.
1. Utilizzare l'archetto di fissaggio mobile
come sagoma. È possibile separare l'archetto
di fissaggio
dall'aspo per tubo per aria
compressa dopo aver rimosso le due viti
svitandole in senso antiorario (vedere fig. C).
Contrassegnare la posizione dei fori sul mate-
riale portante con una matita.
2. Praticare i fori necessari per il montaggio nel
materiale portante.
3. Montare l'archetto di fissaggio
con materiale
di fissaggio adatto (vedere gli accessori per il
montaggio ).
4. Fissare nuovamente l'aspo per tubo per aria
compressa all'archetto di fissaggio
.
A tale scopo riavvitare saldamente in senso ora-
rio le viti rimosse nel passo 1 (vedere fig. C)
Messa in funzione
Collegamento dell'aspo per tubo per
aria compressa alla sorgente di aria
compressa
Inserire il raccordo dell'aria compressa
dell'aspo per tubo per aria compressa nel giunto
rapido della sorgente di aria compressa.
Collegamento dell'aspo per tubo
peraria compressa ad un utensile
adaria compressa
NOTA! PERICOLO DI DANNI!
L'uso non corretto dell'aspo per tubo per aria
compressa può causare danni.
Rispettare sempre la pressione di lavoro mas-
sima dell'aspo per tubo per aria compressa e
la compatibilità dei raccordi utilizzati. Il giunto
rapido
del tubo flessibile per aria compressa
consente di unirlo immediatamente ad un uten-
sile ad aria compressa mediante il raccordo
dell'aria dell'utensile.
Utilizzo dell'aspo per tubo per
ariacompressa
AVVERTENZA!
PERICOLO DI LESIONI!
L'aspo per tubo per aria compressa è provvisto
di un meccanismo di ritorno azionato da una
potente molla. Se il tubo flessibile per aria
compressa
non viene avvolto correttamente,
possono verificarsi lesioni.
Non permettere mai che il tubo flessibile per
aria compressa
si riavvolga velocemente in
modo incontrollato.
Se il meccanismo di ritorno è danneggiato,
mettere immediatamente fuori servizio l'aspo
per tubo per aria compressa. Fare riparare i
danni da uno specialista.
L'aspo per tubo per aria compressa presenta un
meccanismo di arresto e ritorno che consente
di estrarre e fare rientrare facilmente il tubo
flessibile per aria compressa
.
PDST 10 B3
16 
IT
MT
Durante l'avvolgimento e lo svolgimento, questo
meccanismo di arresto genera un cigolio. Non
si tratta di un difetto. Se il rumore dovesse cam-
biare dopo numerosi impieghi e/o in caso di
problemi con il meccanismo, richiedere l'aiuto
di un tecnico o rivolgersi al servizio clienti.
Svolgimento del tubo flessibile
Estrarre con cautela il tubo flessibile per aria
compressa dalla cassa dell'aspo fino alla
lunghezza di lavoro desiderata per l'utensile ad
aria compressa. Se si rilascia il tubo flessibile
per aria compressa dopo aver sentito un
clic, il meccanismo di arresto interviene in
questa lunghezza.
Avvolgimento del tubo flessibile
Tirando brevemente il tubo flessibile per aria
compressa si può disimpegnare il meccanismo
di arresto.
Assicurarsi che il tubo flessibile per aria com-
pressa
si riavvolga nella cassa dell'aspo
in modo controllato.
Regolazione del fermatubo
È possibile regolare la posizione del fermatubo
, che interrompe l'avvolgimento del tubo flessibile
per aria compressa alla lunghezza desidera-
ta. Per regolare il fermatubo è necessario un
cacciavite a croce (non in dotazione).
Allentare le viti di fissaggio
con il cacciavite
a croce (vedere fig. D).
Far scorrere il fermatubo
lungo il tubo flessi-
bile per aria compressa
fino alla posizione
desiderata.
Stringere nuovamente le viti di fissaggio
.
Manutenzione e pulizia
NOTA
Affinché funzioni correttamente e per rispet-
tare i requisiti di sicurezza, l'aspo per tubo
per aria compressa deve essere sottoposto
regolarmente a manutenzione e revisione.
L'uso improprio o erroneo può causare danni
o il guasto dell'apparecchio.
Non usare mai detergenti o solventi aggres-
sivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare
le parti di plastica dell'aspo per tubo per aria
compressa.
Impedire che penetri acqua all'interno dell'aspo
per tubo per aria compressa. Assicurarsi di
mantenere la cassa e il tubo flessibile per aria
compressa privi di polvere e sporcizia. A tale
scopo strofinare regolarmente l'aspo per tubo
per aria compressa con un panno pulito.
Prima di far rientrare il tubo flessibile per aria
compressa nella cassa, pulire possibilmente il
tubo flessibile per aria compressa in vista di
successivi impieghi.
Pulire l'aspo per tubo per aria compressa e il
tubo flessibile ad intervalli regolari con un
panno umido e un poco di sapone molle.
PDST 10 B3
IT
MT
 17
Smaltimento
L'imballaggio consiste di materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti nei locali contenitori di
riciclaggio.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti
domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che
ha terminato la sua funzione, informarsi presso
l'amministrazione comunale.
Smaltire l'imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed even-
tualmente separare i materiali effet-
tuando una raccolta differenziata. I
materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova
d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio guasto e
la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descri-
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendi-
cazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
PDST 10 B3
18 
IT
MT
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate
in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o mano-
missione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza
clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge
direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 327372_1904
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PDST 10 B3
IT
MT
 19
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Tipo/denominazione dell'apparecchio:
Tubo per aria compressa con avvolgicavo PDST 10 B3
Anno di produzione: 09 - 2019
Numero di serie: IAN 327372_1904
Bochum, 24/09/2019
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PDST 10 B3
20 
IT
MT
PDST 10 B3
PT
│ 
21
Índice
Introdução .........................................................22
Utilização correta ................................................................22
Equipamento .................................................................... 22
Conteúdo da embalagem ..........................................................22
Dados técnicos ..................................................................22
Instruções de segurança ..............................................23
Risco residual .......................................................24
Antes da colocação emfuncionamento ..................................24
Montagem .........................................................24
Identificar o local de montagem adequado ............................................24
Montar o enrolador de mangueira para ar comprimido ..................................25
Colocação em funcionamento ..........................................25
Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma fonte de ar comprimido ...........25
Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma ferramenta pneumática ............ 25
Utilizar o enrolador de mangueira para ar comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Desenrolar a mangueira ...........................................................26
Enrolar a mangueira ..............................................................26
Ajustar o retentor da mangueira ..................................................... 26
Manutenção e limpeza ...............................................26
Eliminação ..........................................................27
Garantia da Kompernass Handels GmbH ................................27
Assistência Técnica ...................................................28
Importador .........................................................28
Declaração de conformidade original ...................................29
PDST 10 B3
22 
PT
TAMBOR DE MANGUEIRA A AR
COMPRIMIDO PSDT 10 B3
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins-
truções de operação e segurança. Utilize o produ-
to apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O enrolador de mangueira para ar comprimido
destina-se, em associação com um compressor, a
fornecer energia para ferramentas pneumáticas.
O enrolador de mangueira para ar comprimido
serve apenas para transporte de ar comprimido.
Não é adequado para transportar líquidos. Utilize
o produto apenas como descrito e nas áreas de
aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao
transferir o produto para terceiros, entregue tam-
bém todos os respetivos documentos. É proibida e
potencialmente perigosa qualquer utilização dife-
rente da utilização prevista. Os danos resultantes
de inobservância ou utilização incorreta não serão
cobertos pela garantia e não são da responsabi-
lidade do fabricante. O aparelho foi concebido
para utilização doméstica e não pode ser utilizado
para fins comerciais ou industriais.
Símbolos na ferramenta pneumática:
WARNING!
Leia o manual de instruções antes
da colocação em funcionamento.
Use uma máscara de proteção
antipoeiras.
Use uma proteção ocular.
Use protetores auriculares.
Use luvas de proteção
Equipamento
Corpo do enrolador
Asa de fixação giratória
Gancho para pendurar
Retentor da mangueira
Mangueira de ar comprimido
para ferramenta pneumática
Acoplamento rápido
Ligação de ar comprimido
Parafusos
Parafusos de fixação
Acessórios de montagem
Parafusos de montagem
Buchas
Conteúdo da embalagem
1 Tambor de mangueira a ar comprimido
1 Acessório de montagem
(2 parafusos de montagem, 2 buchas)
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Pressão de funcionamento máx. 10 bar
Sistema de enrolamento automático
Comprimento da mangueira
para ar comprimido 10 m
Tamanho da ligação de
ar comprimido 1/4" = 6,35 mm
Peso 1855 g
PDST 10 B3
PT
│ 
23
WARNING!
Instruções de segurança
AVISO!
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ATENTAMENTE
O MANUAL DE INSTRUÇÕES. ESTE FAZ
PARTE DO APARELHO E DEVE ESTAR
SEMPRE DISPONÍVEL!
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
com idades superiores a 16 anos, bem como
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de expe-
riência e conhecimento, caso sejam vigiadas
ou instruídas sobre a utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos daí resul-
tantes. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção por parte
do utilizador não podem ser realizadas por
crianças não vigiadas.
O enrolador de mangueira para ar comprimido
destina-se, em associação com um compressor,
a fornecer energia para ferramentas pneu-
máticas. O enrolador de mangueira para ar
comprimido serve apenas para transporte de ar
comprimido. Não é adequado para transportar
líquidos.
O enrolador de mangueira para ar comprimi-
do deve ser, por motivos inerentes ao próprio
mecanismo, montado numa parede ou teto
adequado; não é permitida a utilização do
enrolador sem que este esteja montado.
O enrolador de mangueira para ar comprimido
não foi desenvolvido para utilização comercial,
industrial ou artesanal. Este produto destina-se
unicamente a utilização privada. O enrolador
de mangueira para ar comprimido só pode ser
utilizado em conformidade com a sua especifi-
cação. Não é permitido qualquer outro tipo de
utilização!
O cumprimento das instruções de segurança
constantes no manual de instruções, bem como
das instruções de montagem fazem parte da
utilização correta. O fabricante ou o distribuidor
não se responsabilizam por danos resultantes
da utilização incorreta ou inadequada.
Apenas poderão ser utilizados acessórios
adequados para este produto. As pessoas que
utilizem o enrolador de mangueira para ar
comprimido e, se for o caso, efetuem trabalhos
de manutenção, têm a responsabilidade de se
familiarizarem com o mesmo. Além disso, deve-
rão estar informadas sobre potenciais perigos.
Os regulamentos válidos relativos à prevenção
de acidentes têm de ser cumpridos de forma
correta e escrupulosa.
Qualquer modificação do enrolador de man-
gueira para ar comprimido anula a responsabi-
lidade do fabricante e, por conseguinte, qual-
quer responsabilidade por danos associados.
Monte o enrolador de mangueira para ar com-
primido antes de o utilizar, a fim de reduzir ao
mínimo o risco de lesões.
Utilize o enrolador de mangueira para ar
comprimido apenas com ar comprimido. Não
é permitido utilizar o enrolador de mangueira
para ar comprimido com líquidos.
Deixe a mangueira enrolar-se sempre de forma
controlada, pois o enrolador de mangueira
para ar comprimido está equipado com uma
mola tensora para o mecanismo de enrolamen-
to. Uma mangueira de enrolamento autónomo
pode provocar lesões caso não seja correta-
mente utilizada. Em caso de danificação do
mecanismo de enrolamento, o enrolador de
mangueira para ar comprimido não deverá ser
utilizado e deverá ser reparado por um técnico
especializado. Não abra, em circunstância
alguma, o corpo do enrolador de mangueira
para ar comprimido.
Utilize apenas acessórios em perfeitas condi-
ções, adequados para serem utilizados com o
enrolador de mangueira para ar comprimido.
Nunca exceda a pressão de funcionamento má-
xima do enrolador de mangueira para ar com-
primido ou da ferramenta pneumática utilizada.
Ligue o enrolador de mangueira para ar com-
primido a tubagens de ar comprimido apenas
quando for possível garantir que a pressão de
funcionamento máxima admissível não poderá
ser excedida em mais de 10% (p. ex., através
de um redutor de pressão).
PDST 10 B3
24 
PT
Mantenha a mangueira de ar comprimido sem-
pre afastada de arestas cortantes, calor e óleo.
Verifique sempre a mangueira de ar comprimi-
do, antes de utilizar o enrolador de mangueira
para ar comprimido.
Utilize o enrolador de mangueira para ar com-
primido apenas em associação com um com-
pressor. Não é permitida uma utilização com
garrafas de ar comprimido.
É proibida a utilização de ferramentas pneu-
mática com gases combustíveis. Perigo de
explosão!
O enrolador de mangueira para ar comprimido
não pode ser utilizado para outros fins.
Não guarde o enrolador de mangueira para ar
comprimido ao alcance de crianças.
Nunca direcione o enrolador de mangueira
para ar comprimido ou as suas mangueiras
para pessoas ou animais.
Em caso de reparação deverão ser utilizadas
apenas peças sobresselentes originais.
As peças sobresselentes não originais podem
originar danos graves.
Para realizar trabalhos de manutenção, regu-
lação e reparação, desligue sempre primeiro o
enrolador de mangueira para ar comprimido
da alimentação de ar comprimido.
É proibido efetuar qualquer modificação no
enrolador de mangueira para ar comprimido.
Utilize o enrolador de mangueira para ar
comprimido apenas quando este estiver em
perfeitas condições. Em caso de dúvida, con-
sulte um técnico especializado antes de utilizar
o aparelho.
As reparações devem ser executadas exclusiva-
mente por técnicos qualificados.
Nunca transporte o enrolador de mangueira
para ar comprimido agarrando pelas man-
gueiras.
Mantenha a mangueira bem segura quando a
desligar da fonte de ar comprimido ou de uma
ferramenta pneumática.
Risco residual
Mesmo quando opera corretamente o aparelho,
existem sempre riscos residuais. Os seguintes
perigos podem ocorrer em associação com o tipo
de construção e o modelo deste enrolador de
mangueira para ar comprimido:
Perigo devido a chicoteamento de mangueiras
de ar comprimido.
Perigo de queda devido a mangueiras de ar
comprimido deixadas ao acaso.
Reduza o risco residual, utilizando o aparelho
corretamente e com cuidado.
Antes da colocação
emfuncionamento
Retire todas as peças da embalagem e controle
se o enrolador de mangueira para ar comprimi-
do ou as peças individuais apresentam danos.
Se for este o caso, não utilize o enrolador de
mangueira para ar comprimido. Contacte o
fabricante através da morada da Assistência
Técnica indicada.
Remova todas as películas de proteção e outras
embalagens de transporte.
Verifique a integralidade do produto fornecido.
Montagem
Identificar o local de montagem
adequado
Monte o enrolador de mangueira para ar
comprimido num teto ou parede adequada;
não é permitida a utilização do enrolador de
mangueira de ar comprimido sem que este
esteja montado.
Selecione o local de montagem do enrolador
de mangueira para ar comprimido de forma
que este não constitua um obstáculo.
No caso de montagem no teto, é necessária
uma altura de montagem de, no mínimo,
2,5 metros.
Para a montagem são necessários os seguintes
meios auxiliares: um berbequim, uma broca
adequada e uma chave de parafusos.
PDST 10 B3
PT
│ 
25
Montar o enrolador de mangueira
para ar comprimido
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Uma montagem incorreta do enrolador
de mangueira para ar comprimido pode
originar lesões.
Assegure-se de que não existem tubagens ou
cabos elétricos no local de montagem. Para
tal, utilize um detetor ou consulte um técnico
especializado.
Tenha também em atenção as instruções de
segurança do berbequim que vai utilizar.
NOTA! PERIGO DE DANIFICAÇÃO!
Uma montagem incorreta pode originar
danos.
Assegure-se de que o material de suporte no
local de montagem tem capacidade para su-
portar o peso do enrolador de mangueira para
ar comprimido. Se tiver dúvidas, consulte um
técnico especializado.
1. Utilize a asa de fixação giratória
como
molde. Pode separar a asa de fixação do
enrolador de mangueira para ar comprimido
após desenroscar ambos os parafusos ,
rodando-os no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, e retirar os mesmos (ver fig. C).
Para tal, marque a posição dos furos no mate-
rial de suporte, utilizando um lápis.
2. Faça os furos necessários para a montagem
no material de suporte.
3. Monte a asa de fixação
com material de
fixação adequado (ver acessórios de monta-
gem ).
4. Fixe o enrolador de mangueira para ar compri-
mido de novo à asa de fixação
.
Para tal, enrosque os parafusos
, que removeu
no passo 1, rodando-os de novo no sentido dos
ponteiros de relógio. (ver fig. C)
Colocação em funcionamento
Ligar o enrolador de mangueira
para ar comprimido a uma fonte de
ar comprimido
Encaixe a ligação de ar comprimido do
enrolador de mangueira para ar comprimido no
acoplamento rápido da fonte de ar comprimido.
Ligar o enrolador de mangueira
para ar comprimido a uma
ferramenta pneumática
NOTA! PERIGO DE DANIFICAÇÃO!
Um manuseamento incorreto do enrolador
de mangueira para ar comprimido pode
originar danos.
Tenha sempre em atenção a pressão de funcio-
namento máxima do enrolador de mangueira
para ar comprimido e a compatibilidade das
peças de ligação utilizadas. Utilizando o
acoplamento rápido
da mangueira de ar
comprimido é possível ligá-la imediatamente a
uma ferramenta pneumática através da entrada
de ar da mesma.
Utilizar o enrolador de mangueira
para ar comprimido
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
O enrolador de mangueira para ar com-
primido está equipado com um mecanismo
de retorno. Este é acionado através de uma
mola forte. Em caso de enrolamento incorreto
da mangueira para ar comprimido
podem
ocorrer lesões.
Nunca deixe a mangueira para ar compri-
mido
enrolar-se de forma descontrolada.
Se o mecanismo de retorno estiver danificado,
não utilize o enrolador de mangueira para ar
comprimido. Solicite a reparação dos danos
existentes a um técnico especializado.
O enrolador de mangueira para ar comprimido
possui um mecanismo de travamento e retorno.
Este permite desenrolar e enrolar facilmente a
mangueira para ar comprimido
.
PDST 10 B3
26 
PT
Este travamento gera, durante o enrolamento
e o desenrolamento, um ruído do tipo rangido.
Isto não é uma falha. Caso o ruído se altere
após muitas utilizações e/ou devido a proble-
mas no mecanismo, procure ajuda profissional
ou contacte o serviço de apoio ao cliente.
Desenrolar a mangueira
Puxe a mangueira para ar comprimido cui-
dadosamente para fora do corpo do enrolador,
até obter o comprimento de trabalho desejado
para a ferramenta pneumática. Quando soltar
a mangueira para ar comprimido após um
estalido (clique), o mecanismo de travamento
bloqueia nesse comprimento.
Enrolar a mangueira
Poderá soltar o mecanismo de travamento
dando um breve puxão na mangueira para ar
comprimido .
Certifique-se de que a mangueira para ar
comprimido
se enrola de forma controlada
no corpo do enrolador
.
Ajustar o retentor da mangueira
A posição do retentor da mangueira pode ser
ajustada e interrompe o enrolamento da mangueira
para ar comprimido no comprimento desejado.
Para deslocar o retentor da mangueira , necessita
de uma chave Phillips (não fornecida).
Desaperte os parafusos de fixação
com a
chave Phillips (ver fig.D).
Desloque o retentor da mangueira
ao longo
da mangueira para ar comprimido
, até à
posição desejada.
Volte a apertar os parafusos de fixação
.
Manutenção e limpeza
NOTA
Para que funcione em perfeitas condições e
sejam cumpridos os requisitos de segurança,
o enrolador de mangueira para ar compri-
mido tem de ser regularmente submetido
a manutenção e recondicionamento. Uma
utilização incorreta e inadequada pode
provocar avarias e danos no aparelho.
Nunca utilize produtos de limpeza ou solven-
tes agressivos e/ou abrasivos. Estes podem
danificar as peças de plástico do enrolador de
mangueira para ar comprimido.
Certifique-se de que não se infiltra água no
interior do enrolador de mangueira para ar
comprimido. Certifique-se de que o corpo e
a mangueira de ar comprimido permanecem
isentos de pó e sujidade. Para tal, esfregue
regularmente o enrolador de mangueira para
ar comprimido com um pano limpo.
Antes de voltar a enrolar a mangueira para ar
comprimido no corpo do enrolador, limpe-a,
sempre que possível, para a utilização seguinte.
Limpe o enrolador de mangueira para ar com-
primido e a própria mangueira a intervalos
regulares, utilizando um pano húmido e um
pouco de sabão mole.
PDST 10 B3
PT
│ 
27
Eliminação
A embalagem é composta por
materiais ecológicos. Esta pode ser
depositada nos ecopontos locais.
Não deite o aparelho no lixo doméstico!
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Elimine a embalagem de modo
ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os mate-
riais de embalagem estão identificados
com abreviaturas (a) e algarismos (b),
com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de
material ou de fabrico, o produto será reparado
ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuita-
mente, ou o preço de compra será reembolsado.
Esta garantia parte do princípio que o aparelho
avariado e o comprovativo da compra (talão de
compra) são apresentados no prazo de três anos,
junto com uma descrição breve, por escrito, da fa-
lha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunica-
dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi-
rado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
PDST 10 B3
28 
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua-
lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que po-
dem, por isso, ser consideradas peças de desgas-
te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores,
acumuladores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manu-
tenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é neces-
sário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da
garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta da capa do manual
de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de
instruções e muitos outros manuais,
bem como vídeos sobre produtos e
software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introdu-
zindo o número de artigo (IAN) 123456.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 327372_1904
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
PDST 10 B3
PT
│ 
29
Declaração de conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006 / 42 / EC)
Tipo/designação do aparelho:
Tambor de mangueira a ar comprimido PSDT 10 B3
Ano de fabrico: 09 - 2019
Número de série: IAN 327372_1904
Bochum, 24.09.2019
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PDST 10 B3
30 
PT
PDST 10 B3
GB
MT 
 31
Contents
Introduction ........................................................32
Intended use ....................................................................32
Features ........................................................................32
Package contents ................................................................32
Technical specifications ............................................................32
Safety instructions ...................................................33
Residual risk ........................................................34
Before use ..........................................................34
Installation .........................................................34
Finding an installation site .......................................................... 34
Mounting the compressed air hosereel ...............................................35
Commissioning ......................................................35
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air source ........................ 35
Connecting the compressed air hose reel to a compressed air tool ..........................35
Using the compressed air hose reel ..................................................35
Unrolling the hose ................................................................36
Rolling up the hose ...............................................................36
Adjusting the hose stopper .........................................................36
Maintenance and cleaning ............................................36
Disposal ............................................................37
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................37
Service ............................................................. 38
Importer ...........................................................38
Original Declaration of Conformity .....................................39
PDST 10 B3
32 
GB
MT
AIR HOSE REEL PDST 10 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the product only as
described and for the range of applications speci-
fied. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
The compressed air hose reel is used in conjunction
with a compressor to supply compressed air tools
with power. The compressed air hose reel is exclu-
sively for transporting compressed air. It is not suit-
able for transporting liquids. Use the product only
as described and for the range of applications
specified. Please keep these instructions in a safe
place for future reference. Pass all relevant docu-
ments to any future owner. Any use which deviates
from the intended use is prohibited and potentially
dangerous. Damage caused by failure to observe
the instructions or misuse is not covered by the
warranty and does not fall under the manufacturer's
liability. The appliance is designed for domestic use
and must not be used for commercial or industrial
purposes.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Wear a dust mask.
Wear protective goggles.
Wear hearing protection.
Wear protective gloves.
Features
Drum housing
Pivoting mounting bracket
Hook for hanging
Hose stopper
Compressed air hose for compressed air tools
Quick-release coupling
Compressed air connection
Screws
Fastening screws
Mounting accessories
Mounting screws
Wall plugs
Package contents
1 air Hose Reel
1 mounting accessories
(2x mounting screws, 2x wall plugs)
1 set of operating instructions
Technical specifications
Working pressure max. 10bar
Rewind system Automatic
Length of compressed air hose 10 m
Compressed air connection size 1/4" = 6.35 mm
Weight 1855 g
PDST 10 B3
GB
MT 
 33
WARNING!
Safety instructions
WARNING!
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE
A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE
AVAILABLE AT ALL TIMES!
This appliance may be used by people aged
16 years and above and by people with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to
use the appliance as a toy. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
The compressed air hose reel is used in conjunc-
tion with a compressor to supply compressed
air tools with power. The compressed air hose
reel is exclusively for transporting compressed
air. It is not suitable for transporting liquids.
The compressed air hose reel is designed to be
mounted on a suitable wall or ceiling; use
without mounting is not permitted.
The compressed air hose reel has not been
developed for commercial or industrial use or
use in workshops. This product is intended for
private use only. The compressed air hose reel
must only be used for its intended purpose. Any
other use deviating from this is prohibited!
Proper use also involves compliance with the
safety instructions as well as the assembly
instructions contained in the operating instruc-
tions. The manufacturer or dealer accepts no
liability for damage caused by improper or
incorrect use.
Use only accessories suitable for this product.
People who use the compressed air hose reel
and carry out any maintenance work must famil-
iarise themselves with it. They must also be
informed of potential hazards. The applicable
accident prevention regulations must be
observed correctly and conscientiously.
The manufacturer shall not be liable for
damage resulting from modifications made to
the compressed air hose reel.
Mount the compressed air hose reel before
using it to minimise the risk of injury.
The compressed air hose reel must only be used
with compressed air. Do not use the
compressed air hose reel with liquids.
Always allow the hose to roll up in a controlled
manner, since the compressed air hose reel
rewind mechanism is equipped with a tension
spring. A hose can cause injury while rolling up
if not used correctly. If the rewind mechanism is
damaged, the compressed air hose reel must be
taken out of operation immediately and
repaired by a specialist. Do not open the
housing of the compressed air hose reel your-
self.
Only use accessories that are in perfect condi-
tion and are designed for use with the
compressed air hose reel.
Never exceed the maximum working pressure of
the compressed air hose reel or the compressed
air tool being used.
Do not connect the compressed air hose reel to
compressed air lines until you have ensured that
the maximum permissible working pressure
cannot be exceeded by more than 10% (e.g.
by using a pressure reducer).
PDST 10 B3
34 
GB
MT
Always keep the compressed air hose away
from sharp edges, heat and oil.
Always check the compressed air hose before
using the compressed air hose reel.
The compressed air hose reel must only be used
in conjunction with a compressor. Operation
with compressed air cylinders is prohibited.
The use of pneumatic tools with flammable
gases is prohibited. There is a risk of an
explosion!
The compressed air hose reel must not be used
for other purposes.
Do not store the compressed air hose reel within
reach of children.
Never point the compressed air hose reel or its
hoses at people or animals.
Always use original spare parts for repairs.
Non-original spare parts can cause serious
damage.
When carrying out maintenance, adjustment
and repair work, always disconnect the
compressed air hose reel from the compressed
air supply first.
Do not make any modifications to the
compressed air hose reel.
Do not use the compressed air hose reel unless
it is in perfect condition. If in doubt, consult a
specialist before using the appliance.
Have all repairs carried out by qualified
professionals.
Never transport the compressed air hose reel
by holding onto the hoses.
Always hold the hose firmly in place when
disconnecting it from the compressed air source
or a compressed air tool.
Residual risk
Even if the appliance is operated properly, there
will still be residual risks. The following hazards
may occur in connection with the construction and
design of this compressed air hose reel:
Danger caused by compressed air hoses
thrashing around.
Risk of tripping due to compressed air hoses
lying around.
Reduce the residual risks by using the appliance
carefully and in accordance with the instructions.
Before use
Remove all parts from the packaging and check
whether the compressed air hose reel or the
individual parts are damaged. If this is the case,
do not use the compressed air hose reel.
Contact the manufacturer at the specified
service address.
Remove all protective films and other transport
packaging.
Check that the delivery is complete.
Installation
Finding an installation site
Mount the compressed air hose reel on a suit-
able ceiling or wall; use of the compressed air
hose reel without mounting is not permitted.
Select a location for mounting the compressed
air hose reel where it will not cause an obstruc-
tion.
With ceiling mounting, a mounting height of at
least 2.5 metres should be observed.
You will need the following tools to mount the
appliance: a drill, a suitable drill bit and a
screwdriver.
PDST 10 B3
GB
MT 
 35
Mounting the compressed air
hosereel
WARNING! RISK OF INJURY!
Incorrect installation of the compressed air
hose reel can lead to injuries.
Make sure that there are no cables or pipes at
the installation site. If necessary, use a detector
or contact a specialist.
Also observe the safety instructions for the drill
that is used.
NOTE! RISK OF DAMAGE!
Incorrect installation can lead to damage.
Make sure that the support material (wall) at
the installation location is strong enough to
support the weight of the compressed air hose
reel. If you have any questions, please contact
a specialist.
1. Use the pivoting mounting bracket
as a
template. You can disconnect the mounting
bracket from the compressed air hose reel
after you have removed the two screws by
turning them anticlockwise (see fig. C).
Mark the position of the holes on the support
material with a pencil.
2. Drill the holes required for mounting in the
support material.
3. Mount the mounting bracket
with suitable
fixing material (see mounting accessories
).
4. Reattach the compressed air hose reel to the
mounting bracket
.
To do this, screw the screws
that you removed
in step 1 back in clockwise (see Figure C)
Commissioning
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air source
Plug the compressed air connection of the
compressed air hose reel into the quick coupling
of the compressed air source.
Connecting the compressed air hose
reel to a compressed air tool
NOTE! RISK OF DAMAGE!
Improper handling of the compressed air
hose reel can lead to damage.
Never exceed the maximum working pressure
of the compressed air hose reel and ensure that
the connectors used are compatible.
The compressed air hose can be immediately
connected to the compressed air tool via the air
inlet of the compressed air tool using the quick
coupling
.
Using the compressed air hose reel
WARNING! RISK OF INJURY!
The compressed air hose reel is equipped
with a return mechanism. This is operated by
a strong spring. If the compressed air hose
rolls up incorrectly, injuries may occur.
Never allow the compressed air hose
to
spring back in an uncontrolled way.
If the return mechanism is damaged, stop using
the compressed air hose reel immediately.
Have the damage repaired by a specialist.
The compressed air hose reel has a locking and
return mechanism. This makes it easy to pull out
and return the compressed air hose
.
PDST 10 B3
36 
GB
MT
The locking device generates a clicking noise
when rolling up and unrolling. This is not a fault.
If the noise changes after using the equipment
numerous times and/or if there are problems
with the mechanism, seek expert assistance or
contact customer service.
Unrolling the hose
Pull the compressed air hose carefully out of
the drum housing to the desired working length
for the pneumatic tool. If you release the
compressed air hose after a click, the
locking device engages at this length.
Rolling up the hose
A short pull on the compressed air hose
releases the lock.
Make sure that the compressed air hose
rolls
back into the drum housing in a controlled
manner.
Adjusting the hose stopper
The position of the hose stopper can be
adjusted and interrupts the rolling up of the
compressed air hose to the desired length. You
will need a Phillips screwdriver (not included) to
adjust the hose stopper .
Undo the fastening screws
with the Phillips
screwdriver (see fig. D).
Slide the hose stopper
along the
compressed air hose to the desired position.
Retighten the fastening screws
.
Maintenance and cleaning
NOTE
The compressed air hose reel must be serviced
regularly and overhauled to ensure proper
functioning and compliance with safety require-
ments. Improper and incorrect operation can
lead to failures and damage to the appliance.
Never use harsh and/or abrasive cleaning
agents or solvents. These could damage the
plastic parts of the compressed air hose reel.
Never allow water to get inside the compressed
air hose reel. Make sure that the housing and the
compressed air hose remain free of dust and dirt.
To ensure this is the case, wipe the compressed
air hose reel regularly with a clean cloth.
Before returning the compressed air hose to the
housing, clean the compressed air hose for
further use if possible.
Clean the compressed air hose reel and the
hose with a damp cloth and a little soap at
regular intervals.
PDST 10 B3
GB
MT 
 37
Disposal
The packaging consists of environ-
mentally friendly material. It can be
disposed of in local recycling
containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers(b)
with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statu-
tory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
PDST 10 B3
38 
GB
MT
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instruc-
tions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by
entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 327372_1904
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PDST 10 B3
GB
MT 
 39
Original Declaration of Conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Type/appliance designation:
Air Hose Reel PDST 10 B3
Year of manufacture: 09 - 2019
Serial number: IAN 327372_1904
Bochum, 24/09/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PDST 10 B3
40 
GB
MT
PDST 10 B3
DE
AT
CH
 41
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................42
Ausstattung .....................................................................42
Lieferumfang ....................................................................42
Technische Daten ................................................................42
Sicherheitshinweise ..................................................43
Restrisiko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vor der Inbetriebnahme ..............................................44
Montage ...........................................................44
Montageort finden ...............................................................44
Druckluft-Schlauchtrommel montieren .................................................45
Inbetriebnahme .....................................................45
Druckluft-Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen ............................45
Druckluft-Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen ...........................45
Druckluft-Schlauchtrommel verwenden ................................................45
Schlauch abrollen ................................................................46
Schlauch aufrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Schlauchstopper einstellen .........................................................46
Wartung und Reinigung ...............................................46
Entsorgung .........................................................47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................47
Service ............................................................. 48
Importeur ..........................................................48
Original-Konformitätserklärung ........................................49
PDST 10 B3
42 
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-
SCHLAUCHTROMMEL
PDST 10 B3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Druckluft-Schlauchtrommel dient in Verbindung
mit einem Kompressor zur Energieversorgung von
Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-Schlauchtrom-
mel fungiert ausschließlich zum Transport von
Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten
zu transportieren. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche
Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen
Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie
abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge-
brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie einen Augenschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Ausstattung
Trommelgehäuse
Schwenkbarer Befestigungsbügel
Haken zum Aufhängen
Schlauchstopper
Druckluft-Schlauch für Druckluftwerkzeug
Schnellkupplung
Druckluftanschluss
Schrauben
Befestigungsschrauben
Montagezubehör
Montageschrauben
Dübel
Lieferumfang
1 Druckluft-Schlauchtrommel
1 Montagezubehör
(2x Montageschrauben, 2x Dübel)
1Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 10bar
Aufrollsystem Automatik
Länge Druckluftschlauch 10 m
Druckluft-Anschlussgröße 1/4“ = 6,35 mm
Gewicht 1855 g
PDST 10 B3
DE
AT
CH
 43
WARNING!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES
UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN!
Dieses Gerät kann von Personen ab 16 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
In Verbindung mit einem Kompressor dient die
Druckluft-Schlauchtrommel zur Energieversor-
gung von Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-
Schlauchtrommel fungiert ausschließlich zum
Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu
geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren.
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist aufgrund der
Vorrichtung für die Montage an einer geeig-
neten Wand oder Decke vorgesehen; eine
montagefreie Benutzung ist nicht erlaubt.
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht für den
gewerblichen, industriellen oder handwerk-
lichen Gebrauch entwickelt worden. Vorgese-
hen ist dieses Produkt lediglich für die private
Nutzung. Die Druckluft-Schlauchtrommel darf
ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere, abweichende
Benutzung ist untersagt!
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Berücksichtigung der in der
Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits-
hinweise sowie der Montageanleitung. Für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
oder falschen Gebrauch entstanden sind über-
nimmt der Hersteller oder Händler keine Haftung.
Nur für dieses Produkt geeignetes Zubehör
darf verwendet werden. Personen, welche die
Druckluft-Schlauchtrommel verwenden und
ggf. Wartungsarbeiten durchführen, sind dazu
verpflichtet sich mit dieser vertraut zu machen.
Weiterhin müssen sie über potentielle Gefahren
informiert sein. Die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften sind korrekt und gewissenhaft
einzuhalten.
Jegliche Veränderungen an der Druckluft-
Schlauchtrommel schließen eine Haftung des
Herstellers und damit verbundene Schäden aus.
Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel,
bevor Sie sie benutzen, um das Verletzungs-
risiko auf ein Minimum zu reduzieren.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
ausschließlich mit Druckluft. Es ist nicht erlaubt,
die Druckluft-Schlauchtrommel mit Flüssigkeiten
zu benutzen.
Lassen Sie den Schlauch immer kontrolliert auf-
rollen, denn die Druckluft-Schlauchtrommel ist
mit einer Spannfeder für den Aufrollmechanis-
mus ausgestattet. Ein sich aufrollender Schlauch
kann bei nicht korrekter Verwendung Verletzun-
gen hervorrufen. Bei Beschädigung des Aufroll-
mechanismus, ist die Druckluft-Schlauchtrommel
direkt außer Betrieb zu nehmen und durch
einen Spezialisten zu reparieren. Öffnen Sie
keineswegs selbst das Gehäuse der Druckluft-
Schlauchtrommel.
Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem
Zustand, das für die Verwendung mit der
Druckluft-Schlauchtrommel vorgesehen ist.
Überschreiten Sie niemals den maximalen
Arbeitsdruck der Druckluft-Schlauchtrommel
oder den des verwendeten Druckluftwerkzeugs.
Schließen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur
an Druckluftleitungen an, wenn sichergestellt ist,
dass ein Überschreiten des maximal zulässigen
Arbeitsdrucks um mehr als 10 % verhindert ist
(z. B. durch einen Druckminderer).
PDST 10 B3
44 
DE
AT
CH
Halten Sie den Druckluftschlauch immer von
scharfen Kanten, Hitze und Öl fern.
Überprüfen Sie immer den Druckluftschlauch,
bevor Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
verwenden.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur in Verbindung mit einem Kompressor. Der
Betrieb mit Pressluftflaschen ist untersagt.
Die Verwendung von Druckluftwerkzeugen
mit brennbaren Gasen ist untersagt. Es besteht
Explosionsgefahr!
Die Druckluft-Schlauchtrommel darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
Lagern Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nicht
in Reichweite von Kindern.
Niemals die Druckluft-Schlauchtrommel bzw.
deren Schläuche gegen Menschen oder Tiere
richten.
Bei Reparaturen sind ausschließlich Originaler-
satzteile zu benutzen. Nicht originale Ersatzteile
können schwere Beschädigungen hervorrufen.
Bei Durchführung von Wartungs-, Einstell- und
Reparaturarbeiten trennen Sie immer zuerst die
Druckluft-Schlauchtrommel von der Druckluftver-
sorgung.
Veränderungen an der Druckluft-Schlauch-
trommel sind untersagt.
Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
nur, wenn sie sich in einem makellosen Zustand
befindet. Im Zweifelsfall lassen Sie sich vor der
Benutzung erst von einem Spezialisten beraten.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten
Fachleuten durchführen.
Transportieren Sie die Druckluft-Schlauch-
trommel niemals durch Greifen an den
Schläuchen.
Halten Sie den Schlauch immer fest im Griff,
wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder
einem Druckluftwerkzeug lösen.
Restrisiko
Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen,
bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende
Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieser Druckluft- Schlauch-
trommel auftreten:
Gefahr durch herumschlagende Druckluft-
schläuche.
Sturzgefahr durch herumliegende Druckluft-
schläuche.
Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät
sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen.
Vor der Inbetriebnahme
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung
und kontrollieren Sie, ob die Druckluft-
Schlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden
aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die
Druckluft- Schlauchtrommel nicht. Wenden Sie
sich an den Hersteller über die angegebene
Serviceadresse.
Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige
Transportverpackungen.
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
Montage
Montageort finden
Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
an einer geeigneten Decke oder Wand, der
montagefreie Gebrauch der Druckluft-Schlauch-
trommel ist nicht zulässig.
Wählen Sie den Ort für die Montage der
Druckluft-Schlauchtrommel so, dass dieser kein
Hindernis darstellt.
Bei Deckenmontage sollte auf eine Montage-
höhe von mind. 2,5 Meter geachtet werden.
Für die Montage benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel: eine Bohrmaschine, einen geeigneten
Bohrer sowie einen Schraubendreher.
PDST 10 B3
DE
AT
CH
 45
Druckluft-Schlauchtrommel
montieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Inkorrekte Montage der Druckluft-Schlauch-
trommel kann zu Verletzungen führen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen
oder Rohre am Montageort befinden. Ver-
wenden Sie dazu ggf. einen Detektor oder
nehmen Sie Kontakt zu einem Fachmann auf.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise zu
der verwendeten Bohrmaschine.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Inkorrekte Montage kann zu Beschädigungen
führen.
Stellen Sie sicher, dass das Trägermaterial
am Montageort das Gewicht der Druckluft-
Schlauchtrommel trägt. Bei Fragen wenden Sie
sich an einen Spezialisten.
1. Verwenden Sie den schwenkbaren Befestigungs-
bügel
als Schablone. Den Befestigungs-
bügel können Sie von der Druckluft-
Schlauchtrommel trennen, nachdem Sie die
beiden Schrauben durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn entfernt haben (siehe Abb. C).
Markieren Sie dazu die Position der Bohrungen
auf dem Trägermaterial mit einem Stift.
2. Bohren Sie die benötigten Löcher für die Montage
in das Trägermaterial.
3. Montieren Sie den Befestigungsbügel
mit geeignetem Befestigungsmaterial (siehe
Montagezubehör ).
4. Befestigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
wieder an dem Befestigungsbügel
.
Drehen Sie dazu die Schrauben , die Sie in
Schritt 1 entfernt haben, wieder im Uhrzeiger-
sinn fest. (siehe Abb. C)
Inbetriebnahme
Druckluft-Schlauchtrommel an eine
Druckluftquelle anschließen
Stecken Sie den Druckluftanschluss der
Druckluft -Schlauchtrommel in die Schnell-
kupplung der Druckluftquelle.
Druckluft-Schlauchtrommel an ein
Druckluftwerkzeug anschließen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unkorrekter Umgang mit der Druckluft-
Schlauchtrommel kann zu Beschädigungen
führen.
Beachten Sie immer den maximalen Arbeits-
druck der Druckluft-Schlauchtrommel und die
Vereinbarkeit der verwendeten Anschlussstücke.
Über die Schnellkupplung
des Druckluft-
Schlauches kann dieser sofort über den
Lufteinlass eines Druckluftwerkzeugs mit diesem
verbunden werden.
Druckluft-Schlauchtrommel
verwenden
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einem
Rücklaufmechanismus ausgestattet. Dieser
wird durch eine starke Feder betrieben.
Bei unkorrektem Aufrollen des Druckluft-
Schlauchs
kann es zu Verletzungen
kommen.
Lassen Sie den Druckluft-Schlauch
niemals
unkontrolliert zurückschnellen.
Bei beschädigtem Rücklaufmechanismus
nehmen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
umgehend außer Betrieb. Lassen Sie den
entstandenen Schaden durch einen Spezialisten
reparieren.
Die Druckluft-Schlauchtrommel besitzt einen
Arretierungs- und Rücklaufmechanismus.
Dadurch wird ein leichtes Ausziehen und
Rückführen des Druckluft-Schlauches
ermöglicht.
PDST 10 B3
46 
DE
AT
CH
Diese Arretierung erzeugt beim Auf- und
Abrollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein
Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlrei-
chen Anwendungen und/oder bei Problemen
mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie
fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Schlauch abrollen
Ziehen Sie den Druckluft-Schlauch sorgsam
auf die gewünschte Arbeitslänge für das Druck-
luftwerkzeug aus dem Trommelgehäuse. Wenn
Sie den Druckluft-Schlauch nach einem
Klickgeräusch loslassen, rastet die Arretierung
bei dieser Länge ein.
Schlauch aufrollen
Durch einen kurzen Zug am Druckluft-
Schlauch können Sie die Arretierung lösen.
Achten Sie darauf, dass Sie den Druckluft-
Schlauch
kontrolliert zurück in das Trommel-
gehäuse aufrollen.
Schlauchstopper einstellen
Die Position des Schlauchstoppers kann
eingestellt werden und unterbricht das Aufrollen
des Druckluft-Schlauches auf der gewünschten
Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers
benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Lösen Sie die Befestigungsschrauben
mit dem Kreuzschlitz - Schraubendreher
(sieheAbb.D).
Schieben Sie den Schlauchstopper
entlang
des Druckluft-Schlauches
auf die gewünschte
Position.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
wieder an.
Wartung und Reinigung
HINWEIS
Die Druckluft-Schlauchtrommel muss für ein
einwandfreies Funktionieren sowie für die
Einhaltung der Sicherheitsanforderungen
regelmäßig gewartet und überholt werden.
Unsachgemäßer und falscher Betrieb können
zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
Benutzen Sie niemals scharfe und/oder krat-
zende Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Die-
se könnten die Kunststoffteile der Druckluft-
Schlauchtrommel beschädigen.
Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in das
Innere der Druckluft-Schlauchtrommel gelangt.
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse und der
Druckluftschlauch staub- und schmutzfrei bleibt.
Reiben Sie dafür regelmäßig die Druckluft-
Schlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab.
Bevor Sie den Druckluftschlauch in das Gehäuse
zurückführen, reinigen Sie nach Möglichkeit den
Druckluftschlauch für die weitere Verwendung.
Reinigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel
sowie den Schlauch in regelmäßigen Abstän-
den mit einem feuchten Tuch und ein wenig
Schmierseife.
PDST 10 B3
DE
AT
CH
 47
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gege-
benenfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo-
raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
PDST 10 B3
48 
DE
AT
CH
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur-
de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 327372_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
PDST 10 B3
DE
AT
CH
 49
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erkren hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Schlauchtrommel PDST 10 B3
Herstellungsjahr: 09 - 2019
Seriennummer: IAN 327372_1904
Bochum, 24.09.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PDST 10 B3
50 
DE
AT
CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
10 / 2019 · Ident.-No.: PDST10B3-092019-1
IAN 327372_1904
5

Transcripción de documentos

MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO CON TAMBOR TUBO PER ARIA COMPRESSA CON AVVOLGICAVO PDST 10 B3 MANGUERA DE AIRE COMPRIMIDO CON TAMBOR TUBO PER ARIA COMPRESSA CON AVVOLGICAVO TAMBOR DE MANGUEIRA A AR COMPRIMIDO AIR HOSE REEL Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Translation of the original instructions Tradução do manual de instruções original DRUCKLUFT-SCHLAUCHTROMMEL Originalbetriebsanleitung IAN 327372_1904 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 11 21 31 41 A B C D E Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Indicaciones de ­seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Riesgos residuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Antes de la puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Selección del lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montaje del enrollador de tubos de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puesta en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conexión del enrollador de tubos de aire comprimido a una fuente de alimentación de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del enrollador de tubos de aire comprimido a una herramienta de aire comprimido. . . . . . Uso del enrollador de tubos de aire comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desenrollado del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrollado del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del tope para el tubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 5 6 6 6 Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía de ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Declaración de conformidad original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PDST 10 B3 ES │ 1 ■ MANGUERA DE AIRE ­COMPRIMIDO CON TAMBOR PDST 10 B3 Símbolos en la herramienta de aire comprimido: WARNING! Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto En combinación con un compresor, el enrollador de tubos de aire comprimido está previsto para el suministro energético de las herramientas de aire comprimido. El enrollador de tubos de aire compri­ mido sirve exclusivamente para la conducción de aire comprimido y no es apto para la conducción de líquidos. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indi­ cados. Guarde convenientemente estas instrucciones. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Se prohíbe cualquier uso diferente del uso previsto, ya que es potencialmente peligroso. La garantía no cubre los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso o de un uso incorrecto y el fabricante quedará eximido de cualquier responsabilidad al respecto en tal caso. El aparato está previsto para su uso doméstico, por lo que no se permite su utilización con fines comerciales o industriales. Lea las instrucciones de uso antes de poner en funcionamiento el aparato. Utilice una máscara de protección antipolvo. Utilice gafas de protección. Utilice protección para los oídos. Utilice guantes de protección. Equipamiento Carcasa del enrollador Pieza de fijación giratoria Gancho para colgar Tope para el tubo Tubo de aire comprimido para la herramienta de aire comprimido Acoplamiento rápido Conexión para el aire comprimido Tornillos Tornillos de fijación Accesorios de montaje Tornillos de montaje Tacos Volumen de suministro 1 manguera de aire comprimido con tambor 1 set de accesorios de montaje (2 tornillos de montaje y 2 tacos) 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Presión de trabajo Máx. 10 bar Sistema de enrollado Automático Longitud del tubo de aire comprimido 10 m Tamaño de la conexión para el aire comprimido 1/4" = 6,35 mm Peso ■ 2 │ ES 1855 g PDST 10 B3 WARNING! Indicaciones de ­seguridad ¡ADVERTENCIA! ►► LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. ¡LAS INSTRUCCIONES DE USO FORMAN PARTE DEL PRODUCTO Y DEBEN ESTAR SIEMPRE DISPONIBLES PARA SU CONSULTA! ■■ Este aparato puede ser utilizado por personas a partir de 16 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan com­ prendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mante­ nimiento del aparato sin supervisión. ■■ En combinación con un compresor, el enrollador de tubos de aire comprimido está previsto para el suministro energético de las herramientas de aire comprimido. El enrollador de tubos de aire comprimido sirve exclusivamente para la con­ ducción de aire comprimido y no es apto para la conducción de líquidos. ■■ Debido a su equipamiento, el enrollador de tubos de aire comprimido está previsto para su montaje en una pared o techo adecuados; no se permite su uso si no está montado. ■■ El enrollador de tubos de aire comprimido no está concebido para su uso comercial, indus­ trial ni profesional. Este producto está previsto exclusivamente para su uso privado. El enrolla­ dor de tubos de aire comprimido solo puede utilizarse para su uso previsto. Se prohíbe cual­ quier otro uso distinto. ■■ El cumplimiento de las indicaciones de segu­ ridad y de las instrucciones de montaje espe­ cificadas en las instrucciones de uso también forma parte del uso previsto. El fabricante o distribuidor no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización inco­ rrecta o contraria al uso previsto. PDST 10 B3 ■■ Solo deben utilizarse los accesorios adecuados para este producto. Las personas que utilicen el enrollador de tubos de aire comprimido y que, dado el caso, realicen tareas de mantenimiento están obligadas a familiarizarse con el conteni­ do de las instrucciones de uso. También deben conocer los peligros potenciales. Deben aplicarse las normas vigentes de protección laboral y de prevención de accidentes laborales de forma correcta y concienzuda. ■■ Cualquier modificación realizada en el enro­ llador de tubos de aire comprimido anula la responsabilidad del fabricante con respecto al producto y a los daños derivados. ■■ Monte el enrollador de tubos de aire comprimi­ do antes de utilizarlo para reducir al máximo el riesgo de lesiones. ■■ Utilice el enrollador de tubos de aire comprimi­ do exclusivamente con aire comprimido. No se permite el uso del enrollador de tubos de aire comprimido con líquidos. ■■ Deje siempre que el tubo se enrolle de forma controlada, ya que el enrollador de tubos de aire comprimido está equipado con un muelle para el mecanismo de enrollado. Si se utiliza incorrectamente, el tubo puede causar lesiones al enrollarse. Si se producen daños en el meca­ nismo de enrollado, el enrollador de tubos de aire comprimido debe ponerse inmediatamente fuera de servicio y debe encargarse su repara­ ción a un especialista. No abra nunca la carca­ sa del enrollador de tubos de aire comprimido. ■■ Utilice exclusivamente accesorios en perfecto estado y que estén previstos para su uso con el enrollador de tubos de aire comprimido. ■■ No supere la presión máxima de funcionamiento del enrollador de tubos de aire comprimido o de la herramienta de aire comprimido utilizada. ■■ Conecte solo el enrollador de tubos de aire comprimido a conductos de aire comprimido si está garantizado que no pueda superarse la presión máxima permitida en más del 10 % (p. ej., por medio de un manorreductor). ■■ Mantenga el tubo de aire comprimido siempre alejado de los bordes cortantes, del calor y del aceite. ES │ 3 ■ ■■ Inspeccione siempre el tubo de aire comprimido antes de utilizar el enrollador de tubos de aire comprimido. ■■ Utilice el enrollador de tubos de aire comprimido exclusivamente con un compresor. Se prohíbe su uso con botellas de aire comprimido. ■■ Se prohíbe el uso de herramientas de aire com­ primido con gases comburentes. ¡Existe peligro de explosión! ■■ El enrollador de tubos de aire comprimido no debe utilizarse para otros fines. ■■ No guarde el enrollador de tubos de aire com­ primido en un lugar que esté al alcance de los niños. ■■ No dirija nunca el enrollador de tubos de aire comprimido ni sus tubos hacia personas o animales. ■■ Solo deben utilizarse los recambios originales para realizar reparaciones. Los recambios que no sean originales pueden provocar daños graves. ■■ Para realizar las tareas de mantenimiento, ajus­ te y reparación, desconecte siempre primero el enrollador de tubos de aire comprimido de la alimentación de aire comprimido. Riesgos residuales Aun cuando este aparato se maneje de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en ­relación con la construcción y el diseño de este enrollador de tubos de aire comprimido: –– Peligro por el movimiento incontrolado de los tubos de aire comprimido. –– Peligro de caídas por el movimiento incontro­ lado de los tubos de aire comprimido. Para minimizar los riesgos residuales, utilice el aparato de forma correcta y cuidadosa. Antes de la puesta en funcionamiento ■■ Extraiga todas las piezas del embalaje y com­ pruebe si el enrollador de tubos de aire compri­ mido o los componentes individuales presentan daños. De ser así, no utilice el enrollador de tubos de aire comprimido. Póngase en contacto con el fabricante a través de la dirección espe­ cificada del servicio de asistencia técnica. ■■ Retire todas las láminas protectoras y el resto de embalajes de transporte. ■■ Se prohíbe modificar el enrollador de tubos de aire comprimido. ■■ Compruebe que el volumen de suministro esté completo. ■■ Utilice el enrollador de tubos de aire comprimi­ do exclusivamente si está en perfecto estado. En caso de duda, consulte a un especialista antes de usarlo. Montaje ■■ Encargue las reparaciones exclusivamente al personal técnico cualificado. ■■ No transporte nunca el enrollador de tubos de aire comprimido asiéndolo por el tubo. ■■ Sujete siempre el tubo con firmeza al desconec­ tarlo de la fuente de alimentación de aire compri­ mido o de una herramienta de aire comprimido. Selección del lugar de montaje ■■ Monte el enrollador de tubos de aire compri­ mido en un techo o pared adecuados; no se permite su uso si no está montado. ■■ Seleccione un lugar para el montaje en el que el enrollador de tubos de aire comprimido no estorbe. ■■ Si se monta en el techo, debe observarse una altura mínima de 2,5 metros para el montaje. ■■ Para el montaje, necesita lo siguiente: un taladro, una broca adecuada y un destornillador. ■ 4 │ ES PDST 10 B3 Montaje del enrollador de tubos de aire comprimido ¡ ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►► El montaje incorrecto del enrollador de tubos de aire comprimido puede provocar lesiones. ■■ Asegúrese de que no haya cables ni tuberías en el lugar de montaje. En caso necesario, utilice también un detector o consulte a un ­especialista. ■■ Observe también las indicaciones de seguridad del taladro utilizado. Puesta en funcionamiento Conexión del enrollador de tubos de aire comprimido a una fuente de alimentación de aire comprimido ♦♦ Conecte la conexión para el aire compri­ mido del enrollador de tubos de aire comprimido en el acoplamiento rápido de la fuente de alimentación de aire comprimido. Conexión del enrollador de tubos de aire comprimido a una herramienta de aire comprimido ¡INDICACIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ¡INDICACIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! ►► Un montaje incorrecto podría provocar daños. ►► El manejo incorrecto del enrollador de tubos de aire comprimido podría provocar daños. ■■ Asegúrese de que el material de soporte en el lugar de montaje aguante el peso del enrollador de tubos de aire comprimido. Si tiene alguna pregunta, consulte a un especialista. 1. Utilice la pieza de fijación giratoria como plantilla. Para desmontar la pieza de fijación giratoria del enrollador de tubos de aire comprimido, desatornille los dos tornillos en sentido antihorario (consulte la fig. C). Marque la posición de los orificios en el material de soporte. 2. Taladre los orificios necesarios para el montaje en el material de soporte. 3. Monte la pieza de fijación giratoria con el material de fijación adecuado (consulte los accesorios de montaje ). 4. V  uelva a fijar el enrollador de tubos de aire comprimido a la pieza de fijación giratoria . Para ello, vuelva a atornillar en sentido horario los tornillos desatornillados en el paso 1 (consulte la fig. C). ■■ Observe siempre la presión máxima de fun­ cionamiento del enrollador de tubos de aire comprimido y la compatibilidad de las piezas de conexión utilizadas. El acoplamiento rápido del tubo de aire comprimido permite su conexión inmediata a una herramienta de aire comprimido a través de su entrada de aire. Uso del enrollador de tubos de aire comprimido ¡ ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►► El enrollador de tubos de aire comprimido está equipado con un mecanismo de retroce­ so accionado por un fuerte muelle. Si se enrolla el tubo de aire comprimido de forma incorrecta, podría provocar lesiones. ■■ No deje nunca que el tubo de aire compri­ mido rebote de forma incontrolada. ■■ Si el mecanismo de retroceso está dañado, ponga inmediatamente el enrollador de tubos de aire comprimido fuera de servicio y encargue la reparación de los daños a un especialista. ■■ El enrollador de tubos de aire comprimido está equipado con un mecanismo de encastre y retroceso que permite extraer y enrollar el tubo de aire comprimido de forma sencilla. PDST 10 B3 ES │ 5 ■ ■■ Este encastre genera un chirrido cuando el tubo se enrolla y desenrolla. Esto no es un fallo. Si el ruido cambia después de muchos usos o por problemas en el mecanismo, consulte a un especialista o póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Desenrollado del tubo ♦♦ Tire cuidadosamente del tubo de aire comprimi­ do para extraerlo de la carcasa del enrolla­ dor hasta alcanzar la longitud de trabajo de­ seada para la herramienta de aire compri­mido. Si suelta el tubo de aire comprimido tras escuchar un chasquido, quedará encastrado en esa longitud. Enrollado del tubo ♦♦ El encastre se suelta con solo tirar ligeramente del tubo de aire comprimido . ♦♦ Asegúrese de que el tubo de aire comprimido vuelva a enrollarse de forma controlada en la carcasa del enrollador . Ajuste del tope para el tubo La posición del tope para el tubo puede ajus­ tarse para interrumpir el enrollado del tubo de aire comprimido en la longitud deseada. Para ajustar el tope para el tubo , necesita un destor­ nillador de estrella (no se incluye en el volumen de suministro). Mantenimiento y limpieza INDICACIÓN ►► El enrollador de tubos de aire comprimido debe mantenerse y revisarse regularmente para que funcione correctamente y para cumplir los requisitos de seguridad. Un fun­ cionamiento incorrecto puede causar averías y daños en el aparato. ■■ No utilice nunca productos afilados o abra­ sivos para la limpieza ni disolventes, ya que podrían dañar las piezas de plástico del enro­ llador de tubos de aire comprimido. ■■ Asegúrese de que no penetre nunca agua en el interior del enrollador de tubos de aire compri­ mido. Asegúrese de que la carcasa y el tubo de aire comprimido estén siempre libres de polvo y suciedad. Para ello, limpie regularmente el enrollador de tubos de aire comprimido con un paño limpio. ■■ Si es posible, antes de enrollar el tubo de aire comprimido en la carcasa, límpielo para el próximo uso. ■■ Limpie el enrollador de tubos de aire compri­ mido y el tubo en intervalos regulares con un paño húmedo y un poco de jabón blando. ♦♦ Afloje los tornillos de fijación con el destorni­ llador de estrella (consulte la fig. D). ♦♦ Desplace el tope para el tubo a lo largo del tubo de aire comprimido hasta alcanzar la posición deseada. ♦♦ Vuelva a apretar los tornillos de fijación ■ 6 │ ES . PDST 10 B3 Desecho El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales. No deseche el aparato con la basura doméstica. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ ción municipal o ayuntamiento.  eseche el embalaje de forma respe­ D tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posi­ bilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Garantía de ­Kompernass ­Handels ­GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan de­ fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­ tinuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­ remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y ­reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. PDST 10 B3 ES │ 7 ■ Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­ do en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­ mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­ cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­ dos, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su re­ clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■■ Mantenga siempre a mano el compro­ bante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­ fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. E n www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la in­ troducción del número de artículo (IAN) 123456. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 327372_1904 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 8 │ ES PDST 10 B3 Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los do­ cumentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Tipo/denominación del aparato: Manguera de aire comprimido con tambor PDST 10 B3 Año de fabricación: 09-2019 Número de serie: IAN 327372_1904 Bochum, 24/09/2019 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. PDST 10 B3 ES │ 9 ■ ■ 10 │ ES PDST 10 B3 Indice Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 Avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Rischio residuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Determinazione del luogo di ­montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montaggio dell'aspo per tubo per aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Collegamento dell'aspo per tubo per aria compressa alla sorgente di aria compressa . . . . . . . . . . . Collegamento dell'aspo per tubo per aria compressa ad un utensile ad aria compressa. . . . . . . . . . Utilizzo dell'aspo per tubo per aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Svolgimento del tubo flessibile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avvolgimento del tubo flessibile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del fermatubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 16 16 Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garanzia della K ­ ompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PDST 10 B3 IT│MT │ 11 ■ TUBO PER ARIA COMPRESSA CON AVVOLGICAVO PDST 10 B3 Simboli presenti sull'utensile ad aria compressa: WARNING! Indossare una mascherina antipol­ vere. Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­ recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­ zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme L'aspo per tubo per aria compressa, combinato con un compressore, serve ad alimentare d'energia utensili ad aria compressa. L'aspo per tubo per aria compressa funge esclusivamente da mezzo di trasporto per l'aria compressa. Non è adatto a trasportare liquidi. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Qualsiasi impie­ go che esuli dall'uso conforme non è consentito ed è potenzialmente pericoloso. I danni causati da mancata osservanza o errori di impiego non sono coperti dalla garanzia e non rientrano nella sfera di responsabilità del produttore. L'apparecchio è stato concepito per l'uso domestico e non può es­ sere utilizzato in ambito commerciale o industriale. Prima della messa in funzione l­eggere le istruzioni per l'uso. Indossare una protezione per gli occhi. Indossare un paraorecchi. Indossare guanti protettivi. Dotazione Cassa dell'aspo Archetto di fissaggio mobile Gancio per appendere Fermatubo Tubo flessibile per aria compressa per utensili ad aria compressa Giunto rapido Raccordo dell'aria compressa Viti Viti di fissaggio Accessori per il montaggio Viti per il montaggio Tasselli Materiale in dotazione 1 tubo per aria compressa con avvolgicavo 1 serie di accessori per il montaggio (2 viti per il montaggio, 2 tasselli) 1 manuale di istruzioni per l'uso Dati tecnici ■ 12 │ IT│MT Pressione di lavoro max 10 bar Sistema di avvolgimento automatico Lunghezza tubo flessibile per aria compressa 10 m Dimensioni del raccordo dell'aria compressa 1/4" = 6,35 mm Peso 1855 g PDST 10 B3 WARNING! Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA! ►► PRIMA DELL'USO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRU­ ZIONI PER L'USO. ESSO È PARTE INTE­ GRANTE DELL'APPARECCHIO E DEVE ESSERE DISPONIBILE IN OGNI MOMENTO! ■■ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone di almeno 16 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa­ recchio e qualora ne abbiano compreso i pe­ ricoli associati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati. ■■ In combinazione con un compressore, l'aspo per tubo per aria compressa serve ad alimenta­ re d'energia utensili ad aria compressa. L'aspo per tubo per aria compressa funge esclusiva­ mente da mezzo di trasporto per l'aria compres­ sa. Non è adatto a trasportare liquidi. ■■ Dato il suo meccanismo, l'aspo per tubo per aria compressa è destinato ad essere montato su una parete o su un soffitto adatti; non è consentito usarlo senza montarlo. ■■ L'aspo per tubo per aria compressa non è stato progettato per l'uso in ambito commerciale o industriale o per l'uso in piccole imprese. Que­ sto prodotto è previsto unicamente per l'uso privato. L'aspo per tubo per aria compressa va utilizzato esclusivamente per la finalità alla quale è destinato. È vietato qualsiasi uso diverso! ■■ L'uso conforme comprende anche il rispetto delle avvertenze relative alla sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio contenute nel manuale di istruzioni. Il produttore o il rivendi­ tore declinano ogni responsabilità per i danni causati da un impiego sbagliato o non confor­ me a destinazione. PDST 10 B3 ■■ Utilizzare solo accessori adatti a questo prodot­ to. Le persone che utilizzano l'aspo per tubo per aria compressa o ne eseguono la manutenzione sono tenute ad acquisire dimestichezza con il prodotto. Inoltre devono essere informate dei suoi rischi potenziali. Le norme antinfortunistiche vigenti devono essere osservate attentamente e coscienziosamente. ■■ Qualsiasi modifica dell'aspo per tubo per aria compressa esclude la responsabilità del produt­ tore per i danni ad essa correlati. ■■ Prima di utilizzare l'aspo per tubo per aria com­ pressa, montarlo per ridurre al minimo il rischio di lesioni. ■■ Usare l'aspo per tubo per aria compressa esclu­ sivamente con aria compressa. Non è consen­ tito usare l'aspo per tubo per aria compressa con liquidi. ■■ Avvolgere il tubo flessibile sempre in modo controllato, poiché l'aspo per tubo per aria compressa è provvisto di una molla di trazione per il meccanismo di avvolgimento. Un tubo flessibile in corso di avvolgimento può arrecare lesioni se non viene utilizzato correttamente. In caso di danneggiamento del meccanismo di avvolgimento, mettere immediatamente fuori servizio l'aspo per tubo per aria compressa e farlo riparare da uno specialista. Non aprire in nessun caso di propria iniziativa la cassa dell'aspo per tubo per aria compressa. ■■ Utilizzare solo accessori in perfette condizioni e destinati all'impiego con l'aspo per tubo per aria compressa. ■■ Non superare mai la pressione di lavoro mas­ sima dell'aspo per tubo per aria compressa o dell'utensile ad aria compressa utilizzato. ■■ Collegare l'aspo per tubo per aria compressa a linee di aria compressa solo se è sicuro che non possa essere superata di oltre il 10% la pressione di lavoro massima consentita (ad es. mediante un riduttore di pressione). ■■ Tenere sempre lontano il tubo flessibile per aria compressa da bordi vivi, calore e olio. IT│MT │ 13 ■ ■■ Controllare sempre il tubo flessibile per aria compressa prima di usare l'aspo per tubo per aria compressa. ■■ Utilizzare l'aspo per tubo per aria compressa solo in combinazione con un compressore. È vietato usarlo con bombole di aria compressa. ■■ È vietato usare utensili ad aria compressa con gas infiammabili. Sussiste il pericolo di esplosione! ■■ L'aspo per tubo per aria compressa non deve essere utilizzato per altri scopi. ■■ Conservare l'aspo per tubo per aria compressa fuori dalla portata dei bambini. ■■ Non dirigere mai l'aspo per tubo per aria com­ pressa o i suoi tubi flessibili su persone o animali. ■■ Per le riparazioni usare solo ricambi originali. I ricambi non originali possono causare gravi danni. ■■ Quando si eseguono interventi di manutenzione, regolazione e riparazione, per prima cosa scollegare sempre l'aspo per tubo per aria com­ pressa dall'alimentazione di aria compressa. ■■ Non è consentito modificare l'aspo per tubo per aria compressa. Rischio residuo Anche se si utilizza l'apparecchio secondo le pre­ scrizioni, rimangono comunque alcuni rischi residui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione di questo aspo per tubo per aria compressa potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: –– Pericolo causato da colpi di frusta dei tubi flessibili per aria compressa. –– Pericolo di caduta causato da tubi flessibili per aria compressa lasciati in giro. Ridurre il rischio residuo utilizzando l'apparecchio con cautela e nel rispetto delle prescrizioni. Prima della messa in funzione ■■ Prelevare tutti i componenti dalla confezione e controllare se l'aspo per tubo per aria compressa o i singoli componenti presentano eventuali danni. In caso affermativo non utilizzare l'aspo per tubo per aria compressa. Rivolgersi al pro­ duttore all'indirizzo del servizio clienti indicato. ■■ Eliminare tutte le pellicole protettive e altri imballi da trasporto. ■■ Verificare se la fornitura è completa. ■■ Utilizzare l'aspo per tubo per aria compressa solo se si trova in condizioni ineccepibili. In caso di dubbi farsi consigliare da uno specialista prima di usarlo. Montaggio ■■ Fare eseguire le riparazioni solo da tecnici qualificati. ■■ Non trasportare mai l'aspo per tubo per aria compressa prendendolo dai tubi flessibili. ■■ Montare l'aspo per tubo per aria compressa su un soffitto o una parete adeguati. Non è ­consentito usare l'aspo per tubo per aria com­ pressa senza montarlo. ■■ Quando si disimpegna il tubo flessibile dalla sorgente di aria compressa o da un utensile ad aria compressa, sostenerlo sempre saldamente. ■■ Scegliere il luogo in cui montare l'aspo per tubo per aria compressa in modo che non rappre­ senti un ostacolo. Determinazione del luogo di ­montaggio ■■ In caso di montaggio a soffitto, è preferibile assicurare un'altezza di montaggio di almeno 2,5 metri. ■■ Per il montaggio sono necessari i seguenti strumenti: un trapano, una punta da trapano adeguata e un cacciavite. ■ 14 │ IT│MT PDST 10 B3 Montaggio dell'aspo per tubo per aria compressa  VVERTENZA! A PERICOLO DI LESIONI! ►► Il montaggio non corretto dell'aspo per tubo per aria compressa potrebbe dare luogo a lesioni. ■■ Assicurarsi che nel luogo di montaggio non si trovino linee o tubi. A tale scopo utilizzare eventualmente un dispositivo di rilevamento o rivolgersi ad un tecnico. ■■ Osservare anche le avvertenze di sicurezza del trapano utilizzato. NOTA! PERICOLO DI DANNI! ►► Il montaggio non corretto può causare danni. ■■ Assicurarsi che il materiale portante del luogo di montaggio sia in grado di sostenere il peso dell'aspo per tubo per aria compressa. In caso di dubbi rivolgersi ad uno specialista. 1. Utilizzare l'archetto di fissaggio mobile come sagoma. È possibile separare l'archetto di fissaggio dall'aspo per tubo per aria compressa dopo aver rimosso le due viti svitandole in senso antiorario (vedere fig. C). Contrassegnare la posizione dei fori sul mate­ riale portante con una matita. 2. Praticare i fori necessari per il montaggio nel materiale portante. 3. Montare l'archetto di fissaggio con materiale di fissaggio adatto (vedere gli accessori per il montaggio ). 4. Fissare nuovamente l'aspo per tubo per aria compressa all'archetto di fissaggio . A tale scopo riavvitare saldamente in senso ora­ rio le viti rimosse nel passo 1 (vedere fig. C) Messa in funzione Collegamento dell'aspo per tubo per aria compressa alla sorgente di aria compressa ♦♦ Inserire il raccordo dell'aria compressa dell'aspo per tubo per aria compressa nel giunto rapido della sorgente di aria compressa. Collegamento dell'aspo per tubo per aria compressa ad un utensile ad aria compressa NOTA! PERICOLO DI DANNI! ►► L'uso non corretto dell'aspo per tubo per aria compressa può causare danni. ■■ Rispettare sempre la pressione di lavoro mas­ sima dell'aspo per tubo per aria compressa e la compatibilità dei raccordi utilizzati. Il giunto rapido del tubo flessibile per aria compressa consente di unirlo immediatamente ad un uten­ sile ad aria compressa mediante il raccordo dell'aria dell'utensile. Utilizzo dell'aspo per tubo per aria compressa  VVERTENZA! A PERICOLO DI LESIONI! ►► L'aspo per tubo per aria compressa è provvisto di un meccanismo di ritorno azionato da una potente molla. Se il tubo flessibile per aria compressa non viene avvolto correttamente, possono verificarsi lesioni. ■■ Non permettere mai che il tubo flessibile per aria compressa si riavvolga velocemente in modo incontrollato. ■■ Se il meccanismo di ritorno è danneggiato, mettere immediatamente fuori servizio l'aspo per tubo per aria compressa. Fare riparare i danni da uno specialista. ■■ L'aspo per tubo per aria compressa presenta un meccanismo di arresto e ritorno che consente di estrarre e fare rientrare facilmente il tubo flessibile per aria compressa . PDST 10 B3 IT│MT │ 15 ■ ■■ Durante l'avvolgimento e lo svolgimento, questo meccanismo di arresto genera un cigolio. Non si tratta di un difetto. Se il rumore dovesse cam­ biare dopo numerosi impieghi e/o in caso di problemi con il meccanismo, richiedere l'aiuto di un tecnico o rivolgersi al servizio clienti. Svolgimento del tubo flessibile ♦♦ Estrarre con cautela il tubo flessibile per aria compressa dalla cassa dell'aspo fino alla lunghezza di lavoro desiderata per l'utensile ad aria compressa. Se si rilascia il tubo flessibile per aria compressa dopo aver sentito un clic, il meccanismo di arresto interviene in questa lunghezza. Avvolgimento del tubo flessibile ♦♦ Tirando brevemente il tubo flessibile per aria compressa si può disimpegnare il meccanismo di arresto. ♦♦ Assicurarsi che il tubo flessibile per aria com­ pressa si riavvolga nella cassa dell'aspo in modo controllato. Regolazione del fermatubo È possibile regolare la posizione del fermatubo , che interrompe l'avvolgimento del tubo flessibile per aria compressa alla lunghezza desidera­ ta. Per regolare il fermatubo è necessario un cacciavite a croce (non in dotazione). ♦♦ Allentare le viti di fissaggio a croce (vedere fig. D). ♦♦ Far scorrere il fermatubo bile per aria compressa desiderata. NOTA ►► Affinché funzioni correttamente e per rispet­ tare i requisiti di sicurezza, l'aspo per tubo per aria compressa deve essere sottoposto regolarmente a manutenzione e revisione. L'uso improprio o erroneo può causare danni o il guasto dell'apparecchio. ■■ Non usare mai detergenti o solventi aggres­ sivi o abrasivi. Essi potrebbero danneggiare le parti di plastica dell'aspo per tubo per aria compressa. ■■ Impedire che penetri acqua all'interno dell'aspo per tubo per aria compressa. Assicurarsi di mantenere la cassa e il tubo flessibile per aria compressa privi di polvere e sporcizia. A tale scopo strofinare regolarmente l'aspo per tubo per aria compressa con un panno pulito. ■■ Prima di far rientrare il tubo flessibile per aria compressa nella cassa, pulire possibilmente il tubo flessibile per aria compressa in vista di successivi impieghi. ■■ Pulire l'aspo per tubo per aria compressa e il tubo flessibile ad intervalli regolari con un panno umido e un poco di sapone molle. ■■ con il cacciavite lungo il tubo flessi­ fino alla posizione ♦♦ Stringere nuovamente le viti di fissaggio ■ 16 │ IT│MT Manutenzione e pulizia . PDST 10 B3 Smaltimento L'imballaggio consiste di materiali ecocompatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di riciclaggio. Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti domestici! Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale.  maltire l'imballaggio conformemente S alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed even­ tualmente separare i materiali effet­ tuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche 20–22: carta e cartone 80–98: materiali compositi Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. Garanzia della ­Kompernass ­Handels ­GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con­ fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio guasto e la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descri­ va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­ dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparec­ chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. PDST 10 B3 IT│MT │ 17 ■ Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda­ to prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate in vetro. Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­ neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­ mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­ missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia ■■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.  ul sito www.lidl-service.com è S possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 327372_1904 Per garantire una rapida evasione della Sua richie­ sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Importatore ■■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. ■■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione presenti sul pro­ dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. KOMPERNASS HANDELS GMBH ■■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­ to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. www.kompernass.com ■ 18 │ IT│MT BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA PDST 10 B3 Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Tipo/denominazione dell'apparecchio: Tubo per aria compressa con avvolgicavo PDST 10 B3 Anno di produzione: 09 - 2019 Numero di serie: IAN 327372_1904 Bochum, 24/09/2019 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. PDST 10 B3 IT│MT │ 19 ■ ■ 20 │ IT│MT PDST 10 B3 Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Risco residual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Identificar o local de montagem adequado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Montar o enrolador de mangueira para ar comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma fonte de ar comprimido . . . . . . . . . . . . Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma ferramenta pneumática. . . . . . . . . . . . . Utilizar o enrolador de mangueira para ar comprimido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desenrolar a mangueira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrolar a mangueira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar o retentor da mangueira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 25 25 26 26 26 Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garantia da ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Declaração de conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PDST 10 B3 PT │ 21 ■ TAMBOR DE MANGUEIRA A AR COMPRIMIDO PSDT 10 B3 Símbolos na ferramenta pneumática: WARNING! Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as ins­ truções de operação e segurança. Utilize o produ­ to apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Utilização correta O enrolador de mangueira para ar comprimido destina-se, em associação com um compressor, a fornecer energia para ferramentas pneumáticas. O enrolador de mangueira para ar comprimido serve apenas para transporte de ar comprimido. Não é adequado para transportar líquidos. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Guarde bem este manual. Ao transferir o produto para terceiros, entregue tam­ bém todos os respetivos documentos. É proibida e potencialmente perigosa qualquer utilização dife­ rente da utilização prevista. Os danos resultantes de inobservância ou utilização incorreta não serão cobertos pela garantia e não são da responsabi­ lidade do fabricante. O aparelho foi concebido para utilização doméstica e não pode ser utilizado para fins comerciais ou industriais. Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento. Use uma máscara de proteção antipoeiras. Use uma proteção ocular. Use protetores auriculares. Use luvas de proteção Equipamento Corpo do enrolador Asa de fixação giratória Gancho para pendurar Retentor da mangueira Mangueira de ar comprimido para ferramenta pneumática Acoplamento rápido Ligação de ar comprimido Parafusos Parafusos de fixação Acessórios de montagem Parafusos de montagem Buchas Conteúdo da embalagem 1 Tambor de mangueira a ar comprimido 1 Acessório de montagem (2 parafusos de montagem, 2 buchas) 1 Manual de instruções Dados técnicos Pressão de funcionamento máx. 10 bar Sistema de enrolamento automático Comprimento da mangueira para ar comprimido 10 m ■ 22 │ PT Tamanho da ligação de ar comprimido 1/4" = 6,35 mm Peso 1855 g PDST 10 B3 WARNING! Instruções de segurança AVISO! ►► ANTES DE UTILIZAR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES. ESTE FAZ PARTE DO APARELHO E DEVE ESTAR SEMPRE DISPONÍVEL! ■■ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com idades superiores a 16 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de expe­ riência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resul­ tantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas. ■■ O enrolador de mangueira para ar comprimido destina-se, em associação com um compressor, a fornecer energia para ferramentas pneu­ máticas. O enrolador de mangueira para ar comprimido serve apenas para transporte de ar comprimido. Não é adequado para transportar líquidos. ■■ O enrolador de mangueira para ar comprimi­ do deve ser, por motivos inerentes ao próprio mecanismo, montado numa parede ou teto adequado; não é permitida a utilização do enrolador sem que este esteja montado. ■■ O enrolador de mangueira para ar comprimido não foi desenvolvido para utilização comercial, industrial ou artesanal. Este produto destina-se unicamente a utilização privada. O enrolador de mangueira para ar comprimido só pode ser utilizado em conformidade com a sua especifi­ cação. Não é permitido qualquer outro tipo de utilização! ■■ O cumprimento das instruções de segurança constantes no manual de instruções, bem como das instruções de montagem fazem parte da utilização correta. O fabricante ou o distribuidor não se responsabilizam por danos resultantes da utilização incorreta ou inadequada. PDST 10 B3 ■■ Apenas poderão ser utilizados acessórios adequados para este produto. As pessoas que utilizem o enrolador de mangueira para ar comprimido e, se for o caso, efetuem trabalhos de manutenção, têm a responsabilidade de se familiarizarem com o mesmo. Além disso, deve­ rão estar informadas sobre potenciais perigos. Os regulamentos válidos relativos à prevenção de acidentes têm de ser cumpridos de forma correta e escrupulosa. ■■ Qualquer modificação do enrolador de man­ gueira para ar comprimido anula a responsabi­ lidade do fabricante e, por conseguinte, qual­ quer responsabilidade por danos associados. ■■ Monte o enrolador de mangueira para ar com­ primido antes de o utilizar, a fim de reduzir ao mínimo o risco de lesões. ■■ Utilize o enrolador de mangueira para ar comprimido apenas com ar comprimido. Não é permitido utilizar o enrolador de mangueira para ar comprimido com líquidos. ■■ Deixe a mangueira enrolar-se sempre de forma controlada, pois o enrolador de mangueira para ar comprimido está equipado com uma mola tensora para o mecanismo de enrolamen­ to. Uma mangueira de enrolamento autónomo pode provocar lesões caso não seja correta­ mente utilizada. Em caso de danificação do mecanismo de enrolamento, o enrolador de mangueira para ar comprimido não deverá ser utilizado e deverá ser reparado por um técnico especializado. Não abra, em circunstância alguma, o corpo do enrolador de mangueira para ar comprimido. ■■ Utilize apenas acessórios em perfeitas condi­ ções, adequados para serem utilizados com o enrolador de mangueira para ar comprimido. ■■ Nunca exceda a pressão de funcionamento má­ xima do enrolador de mangueira para ar com­ primido ou da ferramenta pneumática utilizada. ■■ Ligue o enrolador de mangueira para ar com­ primido a tubagens de ar comprimido apenas quando for possível garantir que a pressão de funcionamento máxima admissível não poderá ser excedida em mais de 10% (p. ex., através de um redutor de pressão). PT │ 23 ■ ■■ Mantenha a mangueira de ar comprimido sem­ pre afastada de arestas cortantes, calor e óleo. ■■ Verifique sempre a mangueira de ar comprimi­ do, antes de utilizar o enrolador de mangueira para ar comprimido. ■■ Utilize o enrolador de mangueira para ar com­ primido apenas em associação com um com­ pressor. Não é permitida uma utilização com garrafas de ar comprimido. ■■ É proibida a utilização de ferramentas pneu­ mática com gases combustíveis. Perigo de explosão! ■■ O enrolador de mangueira para ar comprimido não pode ser utilizado para outros fins. ■■ Não guarde o enrolador de mangueira para ar comprimido ao alcance de crianças. ■■ Nunca direcione o enrolador de mangueira para ar comprimido ou as suas mangueiras para pessoas ou animais. ■■ Em caso de reparação deverão ser utilizadas apenas peças sobresselentes originais. As peças sobresselentes não originais podem originar danos graves. ■■ Para realizar trabalhos de manutenção, regu­ lação e reparação, desligue sempre primeiro o enrolador de mangueira para ar comprimido da alimentação de ar comprimido. ■■ É proibido efetuar qualquer modificação no enrolador de mangueira para ar comprimido. ■■ Utilize o enrolador de mangueira para ar comprimido apenas quando este estiver em perfeitas condições. Em caso de dúvida, con­ sulte um técnico especializado antes de utilizar o aparelho. ■■ As reparações devem ser executadas exclusiva­ mente por técnicos qualificados. ■■ Nunca transporte o enrolador de mangueira para ar comprimido agarrando pelas man­ gueiras. ■■ Mantenha a mangueira bem segura quando a desligar da fonte de ar comprimido ou de uma ferramenta pneumática. ■ 24 │ PT Risco residual Mesmo quando opera corretamente o aparelho, existem sempre riscos residuais. Os seguintes perigos podem ocorrer em associação com o tipo de construção e o modelo deste enrolador de mangueira para ar comprimido: –– Perigo devido a chicoteamento de mangueiras de ar comprimido. –– Perigo de queda devido a mangueiras de ar comprimido deixadas ao acaso. Reduza o risco residual, utilizando o aparelho corretamente e com cuidado. Antes da colocação em funcionamento ■■ Retire todas as peças da embalagem e controle se o enrolador de mangueira para ar comprimi­ do ou as peças individuais apresentam danos. Se for este o caso, não utilize o enrolador de mangueira para ar comprimido. Contacte o fabricante através da morada da Assistência Técnica indicada. ■■ Remova todas as películas de proteção e outras embalagens de transporte. ■■ Verifique a integralidade do produto fornecido. Montagem Identificar o local de montagem adequado ■■ Monte o enrolador de mangueira para ar comprimido num teto ou parede adequada; não é permitida a utilização do enrolador de mangueira de ar comprimido sem que este esteja montado. ■■ Selecione o local de montagem do enrolador de mangueira para ar comprimido de forma que este não constitua um obstáculo. ■■ No caso de montagem no teto, é necessária uma altura de montagem de, no mínimo, 2,5 metros. ■■ Para a montagem são necessários os seguintes meios auxiliares: um berbequim, uma broca adequada e uma chave de parafusos. PDST 10 B3 Montar o enrolador de mangueira para ar comprimido AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ►► Uma montagem incorreta do enrolador de mangueira para ar comprimido pode originar lesões. ■■ Assegure-se de que não existem tubagens ou cabos elétricos no local de montagem. Para tal, utilize um detetor ou consulte um técnico especializado. ■■ Tenha também em atenção as instruções de segurança do berbequim que vai utilizar. NOTA! PERIGO DE DANIFICAÇÃO! ►► Uma montagem incorreta pode originar danos. ■■ Assegure-se de que o material de suporte no local de montagem tem capacidade para su­ portar o peso do enrolador de mangueira para ar comprimido. Se tiver dúvidas, consulte um técnico especializado. 1. Utilize a asa de fixação giratória como molde. Pode separar a asa de fixação do enrolador de mangueira para ar comprimido após desenroscar ambos os parafusos , rodando-os no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e retirar os mesmos (ver fig. C). Para tal, marque a posição dos furos no mate­ rial de suporte, utilizando um lápis. 2. F aça os furos necessários para a montagem no material de suporte. 3. M  onte a asa de fixação com material de fixação adequado (ver acessórios de monta­ gem ). 4. Fixe o enrolador de mangueira para ar compri­ mido de novo à asa de fixação . Para tal, enrosque os parafusos , que removeu no passo 1, rodando-os de novo no sentido dos ponteiros de relógio. (ver fig. C) Colocação em funcionamento Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma fonte de ar comprimido ♦♦ Encaixe a ligação de ar comprimido do enrolador de mangueira para ar comprimido no acoplamento rápido da fonte de ar comprimido. Ligar o enrolador de mangueira para ar comprimido a uma ferramenta pneumática NOTA! PERIGO DE DANIFICAÇÃO! ►► Um manuseamento incorreto do enrolador de mangueira para ar comprimido pode originar danos. ■■ Tenha sempre em atenção a pressão de funcio­ namento máxima do enrolador de mangueira para ar comprimido e a compatibilidade das peças de ligação utilizadas. Utilizando o acoplamento rápido da mangueira de ar comprimido é possível ligá-la imediatamente a uma ferramenta pneumática através da entrada de ar da mesma. Utilizar o enrolador de mangueira para ar comprimido AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ►► O enrolador de mangueira para ar com­ primido está equipado com um mecanismo de retorno. Este é acionado através de uma mola forte. Em caso de enrolamento incorreto da mangueira para ar comprimido podem ocorrer lesões. ■■ Nunca deixe a mangueira para ar compri­ mido enrolar-se de forma descontrolada. ■■ Se o mecanismo de retorno estiver danificado, não utilize o enrolador de mangueira para ar comprimido. Solicite a reparação dos danos existentes a um técnico especializado. ■■ O enrolador de mangueira para ar comprimido possui um mecanismo de travamento e retorno. Este permite desenrolar e enrolar facilmente a mangueira para ar comprimido . PDST 10 B3 PT │ 25 ■ ■■ Este travamento gera, durante o enrolamento e o desenrolamento, um ruído do tipo rangido. Isto não é uma falha. Caso o ruído se altere após muitas utilizações e/ou devido a proble­ mas no mecanismo, procure ajuda profissional ou contacte o serviço de apoio ao cliente. Desenrolar a mangueira ♦♦ Puxe a mangueira para ar comprimido cui­ dadosamente para fora do corpo do enrolador, até obter o comprimento de trabalho desejado para a ferramenta pneumática. Quando soltar a mangueira para ar comprimido após um estalido (clique), o mecanismo de travamento bloqueia nesse comprimento. Enrolar a mangueira ♦♦ Poderá soltar o mecanismo de travamento dando um breve puxão na mangueira para ar comprimido . ♦♦ Certifique-se de que a mangueira para ar comprimido se enrola de forma controlada no corpo do enrolador . Ajustar o retentor da mangueira A posição do retentor da mangueira pode ser ajustada e interrompe o enrolamento da mangueira para ar comprimido no comprimento desejado. Para deslocar o retentor da mangueira , necessita de uma chave Phillips (não fornecida). ♦♦ Desaperte os parafusos de fixação chave Phillips (ver fig. D). com a ♦♦ Desloque o retentor da mangueira da mangueira para ar comprimido posição desejada. ao longo , até à ♦♦ Volte a apertar os parafusos de fixação ■ 26 │ PT Manutenção e limpeza NOTA ►► Para que funcione em perfeitas condições e sejam cumpridos os requisitos de segurança, o enrolador de mangueira para ar compri­ mido tem de ser regularmente submetido a manutenção e recondicionamento. Uma utilização incorreta e inadequada pode provocar avarias e danos no aparelho. ■■ Nunca utilize produtos de limpeza ou solven­ tes agressivos e/ou abrasivos. Estes podem danificar as peças de plástico do enrolador de mangueira para ar comprimido. ■■ Certifique-se de que não se infiltra água no interior do enrolador de mangueira para ar comprimido. Certifique-se de que o corpo e a mangueira de ar comprimido permanecem isentos de pó e sujidade. Para tal, esfregue regularmente o enrolador de mangueira para ar comprimido com um pano limpo. ■■ Antes de voltar a enrolar a mangueira para ar comprimido no corpo do enrolador, limpe-a, sempre que possível, para a utilização seguinte. ■■ Limpe o enrolador de mangueira para ar com­ primido e a própria mangueira a intervalos regulares, utilizando um pano húmido e um pouco de sabão mole. ■■ . PDST 10 B3 Eliminação A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta pode ser depositada nos ecopontos locais. Não deite o aparelho no lixo doméstico! Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. E limine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação nos ­diversos materiais de embalagem e ­separe-os convenientemente. Os mate­ riais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos. R elativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência. Garantia da ­Kompernass ­Handels ­GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra. Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuita­ mente, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da fa­ lha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunica­ dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi­ rado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. PDST 10 B3 PT │ 27 ■ Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua­ lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. ■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, ­telefonicamente ou por e-mail. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que po­ dem, por isso, ser consideradas peças de desgas­ te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores, acumuladores ou peças de vidro. ■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manu­ tenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é neces­ sário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Procedimento em caso de ­acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu ­pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções (em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto. ■ 28 │ PT E m www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e software de instalação. Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu­ zindo o número de artigo (IAN) 123456. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327372_1904 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com PDST 10 B3 Declaração de conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes ­documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC) Tipo/designação do aparelho: Tambor de mangueira a ar comprimido PSDT 10 B3 Ano de fabrico: 09 - 2019 Número de série: IAN 327372_1904 Bochum, 24.09.2019 Semi Uguzlu - Diretor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. PDST 10 B3 PT │ 29 ■ ■ 30 │ PT PDST 10 B3 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 32 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Residual risk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Finding an installation site. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mounting the compressed air hose reel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Commissioning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Connecting the compressed air hose reel to a compressed air source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the compressed air hose reel to a compressed air tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using the compressed air hose reel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unrolling the hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rolling up the hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the hose stopper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 36 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Original Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PDST 10 B3 GB│MT │ 31 ■ AIR HOSE REEL PDST 10 B3 Introduction Symbols on the compressed air tool: WARNING! Congratulations on the purchase of your new ­appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications speci­ fied. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Wear a dust mask. Wear protective goggles. Wear hearing protection. Wear protective gloves. Intended use The compressed air hose reel is used in conjunction with a compressor to supply compressed air tools with power. The compressed air hose reel is exclu­ sively for transporting compressed air. It is not suit­ able for transporting liquids. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please keep these instructions in a safe place for future reference. Pass all relevant docu­ ments to any future owner. Any use which deviates from the intended use is prohibited and potentially dangerous. Damage caused by failure to observe the instructions or misuse is not covered by the warranty and does not fall under the manufacturer's liability. The appliance is designed for domestic use and must not be used for commercial or industrial purposes. Read the operating instructions before use. Features Drum housing Pivoting mounting bracket Hook for hanging Hose stopper Compressed air hose for compressed air tools Quick-release coupling Compressed air connection Screws Fastening screws Mounting accessories Mounting screws Wall plugs Package contents 1 air Hose Reel 1 mounting accessories (2x mounting screws, 2x wall plugs) 1 set of operating instructions Technical specifications Working pressure max. 10 bar Rewind system Automatic Length of compressed air hose 10 m Compressed air connection size 1/4" = 6.35 mm Weight ■ 32 │ GB│MT 1855 g PDST 10 B3 WARNING! Safety instructions WARNING! ►► PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC­ TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! ■■ This appliance may be used by people aged 16 years and above and by people with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■■ The compressed air hose reel is used in conjunc­ tion with a compressor to supply compressed air tools with power. The compressed air hose reel is exclusively for transporting compressed air. It is not suitable for transporting liquids. ■■ The compressed air hose reel is designed to be mounted on a suitable wall or ceiling; use without mounting is not permitted. ■■ The compressed air hose reel has not been developed for commercial or industrial use or use in workshops. This product is intended for private use only. The compressed air hose reel must only be used for its intended purpose. Any other use deviating from this is prohibited! ■■ Proper use also involves compliance with the safety instructions as well as the assembly ­instructions contained in the operating instruc­ tions. The manufacturer or dealer accepts no liability for damage caused by improper or ­incorrect use. PDST 10 B3 ■■ Use only accessories suitable for this product. People who use the compressed air hose reel and carry out any maintenance work must famil­ iarise themselves with it. They must also be informed of potential hazards. The applicable accident prevention regulations must be observed correctly and conscientiously. ■■ The manufacturer shall not be liable for damage resulting from modifications made to the compressed air hose reel. ■■ Mount the compressed air hose reel before using it to minimise the risk of injury. ■■ The compressed air hose reel must only be used with compressed air. Do not use the compressed air hose reel with liquids. ■■ Always allow the hose to roll up in a controlled manner, since the compressed air hose reel rewind mechanism is equipped with a tension spring. A hose can cause injury while rolling up if not used correctly. If the rewind mechanism is damaged, the compressed air hose reel must be taken out of operation immediately and repaired by a specialist. Do not open the housing of the compressed air hose reel your­ self. ■■ Only use accessories that are in perfect condi­ tion and are designed for use with the compressed air hose reel. ■■ Never exceed the maximum working pressure of the compressed air hose reel or the compressed air tool being used. ■■ Do not connect the compressed air hose reel to compressed air lines until you have ensured that the maximum permissible working pressure cannot be exceeded by more than 10% (e.g. by using a pressure reducer). GB│MT │ 33 ■ ■■ Always keep the compressed air hose away from sharp edges, heat and oil. ■■ Always check the compressed air hose before using the compressed air hose reel. ■■ The compressed air hose reel must only be used in conjunction with a compressor. Operation with compressed air cylinders is prohibited. ■■ The use of pneumatic tools with flammable gases is prohibited. There is a risk of an ­explosion! ■■ The compressed air hose reel must not be used for other purposes. ■■ Do not store the compressed air hose reel within reach of children. ■■ Never point the compressed air hose reel or its hoses at people or animals. ■■ Always use original spare parts for repairs. Non-original spare parts can cause serious damage. ■■ When carrying out maintenance, adjustment and repair work, always disconnect the compressed air hose reel from the compressed air supply first. ■■ Do not make any modifications to the compressed air hose reel. ■■ Do not use the compressed air hose reel unless it is in perfect condition. If in doubt, consult a specialist before using the appliance. ■■ Have all repairs carried out by qualified ­professionals. ■■ Never transport the compressed air hose reel by holding onto the hoses. ■■ Always hold the hose firmly in place when disconnecting it from the compressed air source or a compressed air tool. ■ 34 │ GB│MT Residual risk Even if the appliance is operated properly, there will still be residual risks. The following hazards may occur in connection with the construction and design of this compressed air hose reel: –– Danger caused by compressed air hoses ­thrashing around. –– Risk of tripping due to compressed air hoses lying around. Reduce the residual risks by using the appliance carefully and in accordance with the instructions. Before use ■■ Remove all parts from the packaging and check whether the compressed air hose reel or the individual parts are damaged. If this is the case, do not use the compressed air hose reel. Contact the manufacturer at the specified service address. ■■ Remove all protective films and other transport packaging. ■■ Check that the delivery is complete. Installation Finding an installation site ■■ Mount the compressed air hose reel on a suit­ able ceiling or wall; use of the compressed air hose reel without mounting is not permitted. ■■ Select a location for mounting the compressed air hose reel where it will not cause an obstruc­ tion. ■■ With ceiling mounting, a mounting height of at least 2.5 metres should be observed. ■■ You will need the following tools to mount the appliance: a drill, a suitable drill bit and a screwdriver. PDST 10 B3 Commissioning Mounting the compressed air hose reel Connecting the compressed air hose reel to a compressed air source WARNING! RISK OF INJURY! ►► Incorrect installation of the compressed air hose reel can lead to injuries. ■■ Make sure that there are no cables or pipes at the installation site. If necessary, use a detector or contact a specialist. ■■ Also observe the safety instructions for the drill that is used. NOTE! RISK OF DAMAGE! ►► Incorrect installation can lead to damage. NOTE! RISK OF DAMAGE! ■■ Never exceed the maximum working pressure of the compressed air hose reel and ensure that the connectors used are compatible. The compressed air hose can be immediately connected to the compressed air tool via the air inlet of the compressed air tool using the quick coupling . Using the compressed air hose reel WARNING! RISK OF INJURY! ►► The compressed air hose reel is equipped with a return mechanism. This is operated by a strong spring. If the compressed air hose rolls up incorrectly, injuries may occur. 2. Drill the holes required for mounting in the support material. ). 4. Reattach the compressed air hose reel to the mounting bracket . To do this, screw the screws that you removed in step 1 back in clockwise (see Figure C) PDST 10 B3 Connecting the compressed air hose reel to a compressed air tool ►► Improper handling of the compressed air hose reel can lead to damage. ■■ Make sure that the support material (wall) at the installation location is strong enough to support the weight of the compressed air hose reel. If you have any questions, please contact a specialist. 1. Use the pivoting mounting bracket as a template. You can disconnect the mounting bracket from the compressed air hose reel after you have removed the two screws by turning them anticlockwise (see fig. C). Mark the position of the holes on the support material with a pencil. 3. M  ount the mounting bracket with suitable fixing material (see mounting accessories ♦♦ Plug the compressed air connection of the compressed air hose reel into the quick coupling of the compressed air source. ■■ Never allow the compressed air hose spring back in an uncontrolled way. to ■■ If the return mechanism is damaged, stop using the compressed air hose reel immediately. Have the damage repaired by a specialist. ■■ The compressed air hose reel has a locking and return mechanism. This makes it easy to pull out and return the compressed air hose . GB│MT │ 35 ■ ■■ The locking device generates a clicking noise when rolling up and unrolling. This is not a fault. If the noise changes after using the equipment numerous times and/or if there are problems with the mechanism, seek expert assistance or contact customer service. Unrolling the hose ♦♦ Pull the compressed air hose carefully out of the drum housing to the desired working length for the pneumatic tool. If you release the compressed air hose after a click, the locking device engages at this length. Maintenance and cleaning NOTE ►► The compressed air hose reel must be serviced regularly and overhauled to ensure proper functioning and compliance with safety require­ ments. Improper and incorrect operation can lead to failures and damage to the appliance. ■■ Never use harsh and/or abrasive cleaning agents or solvents. These could damage the plastic parts of the compressed air hose reel. ♦♦ A short pull on the compressed air hose releases the lock. ■■ Never allow water to get inside the compressed air hose reel. Make sure that the housing and the compressed air hose remain free of dust and dirt. To ensure this is the case, wipe the compressed air hose reel regularly with a clean cloth. ♦♦ Make sure that the compressed air hose rolls back into the drum housing in a controlled manner. ■■ Before returning the compressed air hose to the housing, clean the compressed air hose for further use if possible. Adjusting the hose stopper ■■ Clean the compressed air hose reel and the hose with a damp cloth and a little soap at regular intervals. Rolling up the hose The position of the hose stopper can be adjusted and interrupts the rolling up of the compressed air hose to the desired length. You will need a Phillips screwdriver (not included) to adjust the hose stopper . ♦♦ Undo the fastening screws screwdriver (see fig. D). with the Phillips ♦♦ Slide the hose stopper along the compressed air hose to the desired position. ♦♦ Retighten the fastening screws ■ 36 │ GB│MT . PDST 10 B3 Disposal The packaging consists of environ­ mentally friendly material. It can be disposed of in local recycling containers. Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.  ispose of the packaging in an envi­ D ronmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Kompernass ­Handels ­GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statu­ tory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase ­(receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your ­product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PDST 10 B3 GB│MT │ 37 ■ Scope of the warranty  ou can download these instructions Y along with many other manuals, product videos and installation ­software at www.lidl-service.com. This appliance has been manufactured in accord­ ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­ tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 327372_1904 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. ■ 38 │ GB│MT PDST 10 B3 Original Declaration of Conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Type/appliance designation: Air Hose Reel PDST 10 B3 Year of manufacture: 09 - 2019 Serial number: IAN 327372_1904 Bochum, 24/09/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development. PDST 10 B3 GB│MT │ 39 ■ ■ 40 │ GB│MT PDST 10 B3 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Restrisiko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montageort finden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Druckluft-Schlauchtrommel ­montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Druckluft-Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckluft-Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckluft-Schlauchtrommel ­verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauch abrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauch aufrollen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schlauchstopper einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 45 45 46 46 46 Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Original-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 PDST 10 B3 DE│AT│CH │ 41 ■ DRUCKLUFTSCHLAUCHTROMMEL PDST 10 B3 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: WARNING! Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­ zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Druckluft-Schlauchtrommel dient in Verbindung mit einem Kompressor zur Energieversorgung von Druckluftwerkzeugen. Die Druckluft-Schlauchtrom­ mel fungiert ausschließlich zum Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät wurde für den Hausge­ brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden. ■ 42 │ DE│AT│CH Vor der Inbetriebnahme die ­Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe Ausstattung Trommelgehäuse Schwenkbarer Befestigungsbügel Haken zum Aufhängen Schlauchstopper Druckluft-Schlauch für Druckluftwerkzeug Schnellkupplung Druckluftanschluss Schrauben Befestigungsschrauben Montagezubehör Montageschrauben Dübel Lieferumfang 1 Druckluft-Schlauchtrommel 1 Montagezubehör (2x Montageschrauben, 2x Dübel) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Arbeitsdruck max. 10 bar Aufrollsystem Automatik Länge Druckluftschlauch 10 m Druckluft-Anschlussgröße 1/4“ = 6,35 mm Gewicht 1855 g PDST 10 B3 WARNING! Sicherheitshinweise WARNUNG! ►► BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! ■■ Dieses Gerät kann von Personen ab 16 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer­ ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■■ In Verbindung mit einem Kompressor dient die Druckluft-Schlauchtrommel zur Energieversor­ gung von Druckluftwerkzeugen. Die DruckluftSchlauchtrommel fungiert ausschließlich zum Transport von Druckluft. Sie ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu transportieren. ■■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist aufgrund der Vorrichtung für die Montage an einer geeig­ neten Wand oder Decke vorgesehen; eine montagefreie Benutzung ist nicht erlaubt. ■■ Die Druckluft-Schlauchtrommel ist nicht für den gewerblichen, industriellen oder handwerk­ lichen Gebrauch entwickelt worden. Vorgese­ hen ist dieses Produkt lediglich für die private Nutzung. Die Druckluft-Schlauchtrommel darf ausschließlich gemäß ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere, abweichende Benutzung ist untersagt! ■■ Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­ dung ist auch die Berücksichtigung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheits­ hinweise sowie der Montageanleitung. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind über­ nimmt der Hersteller oder Händler keine Haftung. PDST 10 B3 ■■ Nur für dieses Produkt geeignetes Zubehör darf verwendet werden. Personen, welche die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden und ggf. Wartungsarbeiten durchführen, sind dazu verpflichtet sich mit dieser vertraut zu machen. Weiterhin müssen sie über potentielle Gefahren informiert sein. Die geltenden Unfallverhütungs­ vorschriften sind korrekt und gewissenhaft einzuhalten. ■■ Jegliche Veränderungen an der DruckluftSchlauchtrommel schließen eine Haftung des Herstellers und damit verbundene Schäden aus. ■■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel, bevor Sie sie benutzen, um das Verletzungs­ risiko auf ein Minimum zu reduzieren. ■■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel ausschließlich mit Druckluft. Es ist nicht erlaubt, die Druckluft-Schlauchtrommel mit Flüssigkeiten zu benutzen. ■■ Lassen Sie den Schlauch immer kontrolliert auf­ rollen, denn die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einer Spannfeder für den Aufrollmechanis­ mus ausgestattet. Ein sich aufrollender Schlauch kann bei nicht korrekter Verwendung Verletzun­ gen hervorrufen. Bei Beschädigung des Aufroll­ mechanismus, ist die Druckluft-Schlauchtrommel direkt außer Betrieb zu nehmen und durch einen Spezialisten zu reparieren. Öffnen Sie keineswegs selbst das Gehäuse der DruckluftSchlauchtrommel. ■■ Benutzen Sie nur Zubehör in einwandfreiem Zustand, das für die Verwendung mit der Druckluft-Schlauchtrommel vorgesehen ist. ■■ Überschreiten Sie niemals den maximalen ­Arbeitsdruck der Druckluft-Schlauchtrommel oder den des verwendeten Druckluftwerkzeugs. ■■ Schließen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur an Druckluftleitungen an, wenn sichergestellt ist, dass ein Überschreiten des maximal zulässigen Arbeitsdrucks um mehr als 10 % verhindert ist (z. B. durch einen Druckminderer). DE│AT│CH │ 43 ■ ■■ Halten Sie den Druckluftschlauch immer von scharfen Kanten, Hitze und Öl fern. ■■ Überprüfen Sie immer den Druckluftschlauch, bevor Sie die Druckluft-Schlauchtrommel verwenden. ■■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur in Verbindung mit einem Kompressor. Der Betrieb mit Pressluftflaschen ist untersagt. ■■ Die Verwendung von Druckluftwerkzeugen mit brennbaren Gasen ist untersagt. Es besteht Explosionsgefahr! ■■ Die Druckluft-Schlauchtrommel darf nicht für andere Zwecke verwendet werden. ■■ Lagern Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nicht in Reichweite von Kindern. ■■ Niemals die Druckluft-Schlauchtrommel bzw. deren Schläuche gegen Menschen oder Tiere richten. ■■ Bei Reparaturen sind ausschließlich Originaler­ satzteile zu benutzen. Nicht originale Ersatzteile können schwere Beschädigungen hervorrufen. Restrisiko Auch wenn Sie das Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende ­Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­ weise und Ausführung dieser Druckluft- Schlauch­ trommel auftreten: –– Gefahr durch herumschlagende Druckluft­ schläuche. –– Sturzgefahr durch herumliegende Druckluft­ schläuche. Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen. Vor der Inbetriebnahme ■■ Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob die DruckluftSchlauchtrommel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Druckluft- Schlauchtrommel nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. ■■ Bei Durchführung von Wartungs-, Einstell- und Reparaturarbeiten trennen Sie immer zuerst die Druckluft-Schlauchtrommel von der Druckluftver­ sorgung. ■■ Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstige Transportverpackungen. ■■ Veränderungen an der Druckluft-Schlauch­ trommel sind untersagt. Montage ■■ Verwenden Sie die Druckluft-Schlauchtrommel nur, wenn sie sich in einem makellosen Zustand befindet. Im Zweifelsfall lassen Sie sich vor der Benutzung erst von einem Spezialisten beraten. ■■ Lassen Sie Reparaturen nur von qualifizierten Fachleuten durchführen. ■■ Transportieren Sie die Druckluft-Schlauch­ trommel niemals durch Greifen an den ­Schläuchen. ■■ Halten Sie den Schlauch immer fest im Griff, wenn Sie ihn von der Druckluftquelle oder einem Druckluftwerkzeug lösen. ■ 44 │ DE│AT│CH ■■ Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Montageort finden ■■ Montieren Sie die Druckluft-Schlauchtrommel an einer geeigneten Decke oder Wand, der montagefreie Gebrauch der Druckluft-Schlauch­ trommel ist nicht zulässig. ■■ Wählen Sie den Ort für die Montage der Druckluft-Schlauchtrommel so, dass dieser kein Hindernis darstellt. ■■ Bei Deckenmontage sollte auf eine Montage­ höhe von mind. 2,5 Meter geachtet werden. ■■ Für die Montage benötigen Sie folgende Hilfs­ mittel: eine Bohrmaschine, einen geeigneten Bohrer sowie einen Schraubendreher. PDST 10 B3 Druckluft-Schlauchtrommel ­montieren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Inkorrekte Montage der Druckluft-Schlauch­ trommel kann zu Verletzungen führen. ■■ Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen oder Rohre am Montageort befinden. Ver­ wenden Sie dazu ggf. einen Detektor oder nehmen Sie Kontakt zu einem Fachmann auf. ■■ Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise zu der verwendeten Bohrmaschine. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! ►► Inkorrekte Montage kann zu Beschädigungen führen. ■■ Stellen Sie sicher, dass das Trägermaterial am Montageort das Gewicht der DruckluftSchlauchtrommel trägt. Bei Fragen wenden Sie sich an einen Spezialisten. 1. Verwenden Sie den schwenkbaren Befestigungs­ bügel als Schablone. Den Befestigungs­ bügel können Sie von der DruckluftSchlauchtrommel trennen, nachdem Sie die beiden Schrauben durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt haben (siehe Abb. C). Markieren Sie dazu die Position der Bohrungen auf dem Trägermaterial mit einem Stift. 2. Bohren Sie die benötigten Löcher für die Montage in das Trägermaterial. 3. M  ontieren Sie den Befestigungsbügel mit geeignetem Befestigungsmaterial (siehe ­Montagezubehör ). 4. B  efestigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel wieder an dem Befestigungsbügel . Drehen Sie dazu die Schrauben , die Sie in Schritt 1 entfernt haben, wieder im Uhrzeiger­ sinn fest. (siehe Abb. C) Inbetriebnahme Druckluft-Schlauchtrommel an eine Druckluftquelle anschließen ♦♦ Stecken Sie den Druckluftanschluss der Druckluft -Schlauchtrommel in die Schnell­ kupplung der Druckluftquelle. Druckluft-Schlauchtrommel an ein Druckluftwerkzeug anschließen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! ►► Unkorrekter Umgang mit der DruckluftSchlauchtrommel kann zu Beschädigungen führen. ■■ Beachten Sie immer den maximalen Arbeits­ druck der Druckluft-Schlauchtrommel und die Vereinbarkeit der verwendeten Anschlussstücke. Über die Schnellkupplung des DruckluftSchlauches kann dieser sofort über den Lufteinlass eines Druckluftwerkzeugs mit diesem verbunden werden. Druckluft-Schlauchtrommel ­verwenden WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Die Druckluft-Schlauchtrommel ist mit einem Rücklaufmechanismus ausgestattet. Dieser wird durch eine starke Feder betrieben. Bei unkorrektem Aufrollen des DruckluftSchlauchs kann es zu Verletzungen kommen. ■■ Lassen Sie den Druckluft-Schlauch unkontrolliert zurückschnellen. niemals ■■ Bei beschädigtem Rücklaufmechanismus nehmen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel umgehend außer Betrieb. Lassen Sie den entstandenen Schaden durch einen Spezialisten reparieren. ■■ Die Druckluft-Schlauchtrommel besitzt einen ­Arretierungs- und Rücklaufmechanismus. Dadurch wird ein leichtes Ausziehen und ­Rückführen des Druckluft-Schlauches ­ermöglicht. PDST 10 B3 DE│AT│CH │ 45 ■ ■■ Diese Arretierung erzeugt beim Auf- und Abrollen ein knarrendes Geräusch. Dies ist kein Fehler. Sollte sich das Geräusch nach zahlrei­ chen Anwendungen und/oder bei Problemen mit dem Mechanismus verändern, nehmen Sie fachmännische Hilfe in Anspruch oder wenden Sie sich an den Kundendienst. Schlauch abrollen ♦♦ Ziehen Sie den Druckluft-Schlauch sorgsam auf die gewünschte Arbeitslänge für das Druck­ luftwerkzeug aus dem Trommelgehäuse. Wenn Sie den Druckluft-Schlauch nach einem Klickgeräusch loslassen, rastet die Arretierung bei dieser Länge ein. Schlauch aufrollen ♦♦ Durch einen kurzen Zug am DruckluftSchlauch können Sie die Arretierung lösen. ♦♦ Achten Sie darauf, dass Sie den DruckluftSchlauch kontrolliert zurück in das Trommel­ gehäuse aufrollen. Schlauchstopper einstellen Die Position des Schlauchstoppers kann eingestellt werden und unterbricht das Aufrollen des Druckluft-Schlauches auf der gewünschten Länge. Zum Verstellen des Schlauchstoppers benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). Wartung und Reinigung HINWEIS ►► Die Druckluft-Schlauchtrommel muss für ein einwandfreies Funktionieren sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden. Unsachgemäßer und falscher Betrieb können zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen. ■■ Benutzen Sie niemals scharfe und/oder krat­ zende Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Die­ se könnten die Kunststoffteile der DruckluftSchlauchtrommel beschädigen. ■■ Achten Sie darauf, dass niemals Wasser in das Innere der Druckluft-Schlauchtrommel gelangt. Achten Sie darauf, dass das Gehäuse und der Druckluftschlauch staub- und schmutzfrei bleibt. Reiben Sie dafür regelmäßig die DruckluftSchlauchtrommel mit einem sauberen Tuch ab. ■■ Bevor Sie den Druckluftschlauch in das Gehäuse zurückführen, reinigen Sie nach Möglichkeit den Druckluftschlauch für die weitere Verwendung. ■■ Reinigen Sie die Druckluft-Schlauchtrommel sowie den Schlauch in regelmäßigen Abstän­ den mit einem feuchten Tuch und ein wenig Schmierseife. ■■ ♦♦ Lösen Sie die Befestigungsschrauben mit dem Kreuzschlitz - Schraubendreher ­(siehe Abb. D). ♦♦ Schieben Sie den Schlauchstopper entlang des Druckluft-Schlauches auf die gewünschte Position. ♦♦ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben wieder an. ■ 46 │ DE│AT│CH PDST 10 B3 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt­ freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. E ntsorgen Sie die Verpackung umwelt­ gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsma­ terialien und trennen Sie diese gege­ benenfalls gesondert. Die Verpackungs­ materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­ waltung. Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­ raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche ­Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­ dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. PDST 10 B3 DE│AT│CH │ 47 ■ Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­ haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­ tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­ den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­ chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­ digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­ de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­ zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­ nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­ nommen wurden, erlischt die Garantie.  uf www.lidl-service.com können Sie A diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 327372_1904 Abwicklung im Garantiefall Importeur Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen­ bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty­ penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­ gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. ■ 48 │ DE│AT│CH KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com PDST 10 B3 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Typ / Gerätebezeichnung: Druckluft-Schlauchtrommel PDST 10 B3 Herstellungsjahr: 09 - 2019 Seriennummer: IAN 327372_1904 Bochum, 24.09.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. PDST 10 B3 DE│AT│CH │ 49 ■ ■ 50 │ DE│AT│CH PDST 10 B3 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: PDST10B3-092019-1 IAN 327372_1904 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Parkside 327372 1904 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas