Parkside PDRW 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions
MEZCLADORA DOBLE / MISCELATORE DOPPIO
PERCOLORE E MALTA PDRW 1800 A1
MEZCLADORA DOBLE
Traducción del manual de instrucciones original
TWIN PADDLE MIXER
Translation of the original instructions
MISTURADOR DUPLO
Tradução do manual de instruções original
MISCELATORE DOPPIO
PER COLORE E MALTA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DOPPELRÜHRWERK
Originalbetriebsanleitung
IAN 314091_1910
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 11
PT Tradução do manual de instruções original Página 21
GB / MT Translation of the original instructions Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 41
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
ES
 1
PDRW 1800 A1
Índice
Introducción ..........................................................2
Uso previsto ..................................................................... 2
Equipamiento .................................................................... 2
Volumen de suministro .............................................................. 2
Características técnicas ............................................................. 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .......... 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ................................................... 3
2. Seguridad eléctrica ............................................................. 4
3. Seguridad de las personas ........................................................ 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................ 5
5. Asistencia técnica ............................................................... 5
Indicaciones de seguridad para los mezcladores ........................................ 5
Accesorios/equipos adicionales originales ............................................. 6
Riesgos residuales ................................................................. 6
Antes de la puesta en funcionamiento ....................................6
Montaje de las varillas de mezcla .................................................... 6
Desmontaje de las varillas de mezcla .................................................. 6
Montaje del estribo de apoyo/para colgar (consulte la fig. B) .............................. 6
Uso del estribo de apoyo/para colgar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo ..............................................................7
Transmisión de 2 marchas ........................................................... 7
Encendido/apagado del aparato .................................................... 7
Ajuste de la velocidad ............................................................. 7
Trabajo con el mezclador ........................................................... 7
Mantenimiento y limpieza ..............................................7
Desecho .............................................................8
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................8
Asistencia técnica ......................................................9
Importador ..........................................................9
Declaración de conformidad original ....................................10
2 
ES
PDRW 1800 A1
MEZCLADOR DOBLE
PDRW 1800 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad,
del uso y del desecho de este producto. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indica-
ciones de manejo y de seguridad. Utilice el produc-
to únicamente como se describe y para los ámbitos
de aplicación indicados. Entregue todos los docu-
mentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta máquina está indicada para la mezcla de
materiales de construcción líquidos y en polvo, como
pintura, mortero, adhesivo, revoque y sustancias
similares. Según la consistencia del material y la
cantidad de la mezcla, deberá usarse la varilla de
mezcla universal adecuada para obtener el efecto
correspondiente en la mezcla. Esta máquina solo
puede utilizarse según el uso previsto. Cualquier
uso que supere lo indicado se considerará contrario
al uso previsto. El usuario/operario, y no el fabri-
cante, será el responsable de los daños o lesiones
de cualquier tipo que se produzcan como conse-
cuencia de un uso indebido. Tenga en cuenta que
nuestros aparatos no están previstos para un uso
comercial, profesional o industrial. No asumiremos
responsabilidad alguna si el aparato se emplea en
ámbitos comerciales, profesionales o industriales,
así como en actividades equivalentes.
Equipamiento
1 Mango
2 Interruptor de selección de marcha
3 Mecanismos de bloqueo
4 Varillas de mezcla
5 Portaherramientas
6 Botón +
7 Botón –
8 Botón de seguridad
9 Interruptor de encendido/apagado
0 Estribo de apoyo/para colgar
q Tornillos Philips
Volumen de suministro
1 mezclador doble
2 varillas de mezcla
1 estribo de apoyo/para colgar
4 tornillos Philips
1manual de instrucciones de uso
INDICACIÓN
El aparato solo debe ponerse en funciona-
miento con las varillas de mezcla suministra-
das. No se permite el uso de varillas de
mezcla ni accesorios de otros fabricantes.
Características técnicas
Potencia nominal 1800W
Tensión nominal 230V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Velocidad de ralentí asignada 1.ª marcha: n
0
:
0–450r.p.m.
2.ª marcha: n
0
:
0–750r.p.m.
Dimensiones de la varilla de
mezcla diámetro exterior
de 125mm
longitud de 592mm
Clase de aislamiento II /
(aislamiento doble)
ES
 3
PDRW 1800 A1
Información sobre ruidos y vibraciones
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Valor de emisión sonora
Nivel de presión sonora L
PA
= 93 dB (A)
Incertidumbre K
PA
= 3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
= 104 dB (A)
Incertidumbre K
WA
= 3 dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor total de vibraciones
Mango principal a
h
= 3,3 m/s
2
Mango adicional a
h
= 3,3 m/s
2
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones
de uso se han calculado según un procedi-
miento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preli-
minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente,
según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir la carga
de las vibraciones son el uso de guantes al
manejar la herramienta y la limitación del
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse
en cuenta todas las partes del ciclo de fun-
cionamiento (por ejemplo, los momentos en
los que la herramienta eléctrica está desco-
nectada y los momentos en los que está co-
nectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el
que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
4 
ES
PDRW 1800 A1
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma. No utilice ningún enchufe adaptador
junto con herramientas eléctricas con conexión
a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o de humedades. La penetración de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la herra-
mienta eléctrica o para tirar del enchufe y
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga
el cable de conexión alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas
móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable aptos para su uso en exteriores. El
uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar
con una herramienta eléctrica. No utilice
ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indi-
vidual y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección individual, como máscara
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté apagada antes de conec-
tarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o
transportarla. Si transporta la herramienta eléc-
trica con los dedos en el interruptor o conecta la
herramienta eléctrica ya encendida a la red eléc-
trica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá con-
trolar mejor la herramienta eléctrica, especial-
mente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente.
El uso de un dispositivo de aspiración de polvo
puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
de seguridad aplicables a las herramientas
eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla utili-
zado repetidas veces. Un descuido en la mani-
pulación puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
ES
 5
PDRW 1800 A1
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
que no pueda encenderse o apagarse es peli-
grosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica
o retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
trica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma
accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indica-
ciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los
procedimientos que deban seguirse. El uso de
herramientas eléctricas para aplicaciones distin-
tas alas previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de agarre
están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
5. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad
del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad para los
mezcladores
Sujete firmemente la herramienta eléctrica
con ambas manos por los mangos previstos
para ello. Una pérdida de control puede
provocar lesiones.
Para evitar que se forme una atmósfera peligro-
sa, asegúrese de que la ventilación sea sufi-
ciente al mezclar sustancias inflamables. De
lo contrario, los vapores generados podrían in-
halarse o inflamarse como consecuencia de las
chispas generadas por la herramienta eléctrica.
No mezcle alimentos con este aparato. Esta
herramienta eléctrica y sus herramientas inter-
cambiables no están previstas para la prepara-
ción de alimentos.
Mantenga el cable de conexión a la red ale-
jado de la zona de trabajo. El cable de red
puede enredarse en el cabezal de mezcla.
Asegúrese de que el recipiente de mezcla
esté colocado de forma fija y segura. Si el
recipiente no está bien fijado, puede moverse
descontroladamente.
Asegúrese de que no salpique ningún líquido
contra la carcasa de la herramienta eléctrica.
La penetración de líquido en la herramienta
eléctrica puede causar daños y descargas
eléctricas.
Siga las instrucciones y las indicaciones de
seguridad del material que desee mezclar.
El material que desee mezclar puede ser
perjudicial para la salud.
6 
ES
PDRW 1800 A1
Si la herramienta eléctrica se cae en el material
que desee mezclar, desconecte inmediata-
mente el enchufe y encargue la revisión de la
herramienta eléctrica al personal especializa-
do cualificado. Si toca el recipiente con la
herramienta eléctrica aún conectada a la red
eléctrica, puede sufrir una descarga eléctrica.
Durante el proceso de mezcla, no introduzca
las manos ni ningún otro objeto en el recipiente
de mezcla. El contacto con el cabezal de
mezcla puede provocar lesiones graves.
La herramienta eléctrica solo debe activarse
y desactivarse dentro del recipiente de mez-
cla. El cabezal de mezcla puede girar descon-
troladamente o doblarse.
Accesorios/equipos adicionales
originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
Riesgos residuales
Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica
de forma cuidadosa, siempre existen riesgos
residuales. Pueden producirse los siguientes
peligros en relación con la construcción y el
diseño de esta herramienta eléctrica
Lesiones pulmonares si no se utiliza una masca-
rilla antipolvo adecuada.
Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan
las protecciones auditivas adecuadas.
Daños físicos provocados por el efecto de las
vibraciones emitidas si se utiliza el aparato
durante un periodo prolongado de tiempo y si
no se maneja ni se mantiene correctamente.
Lesiones por aplastamiento en caso de entrar
en contacto con piezas giratorias.
Peligro de descarga eléctrica. Sujete el aparato
por los mangos aislados si pretende utilizarlo
para trabajos en los que la herramienta pueda
entrar en contacto con conexiones eléctricas
ocultas o con el propio cable de red. El contacto
con cables conductores de electricidad también
puede someter las piezas metálicas del aparato
a la tensión eléctrica y provocar una descarga
eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento.
En determinadas situaciones, este campo
puede afectar a los implantes médicos acti-
vos o pasivos. Para minimizar el riesgo de
trastornos graves o mortales, recomendamos
a las personas con implantes médicos que
consulten a su médico y al fabricante del im-
plante antes de manejar la máquina.
Antes de la puesta
en funcionamiento
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de empezar
cualquier tarea en la herramienta
eléctrica, desconecte el enchufe
de la red eléctrica.
Montaje de las varillas de mezcla
Retraiga los mecanismos de bloqueo3 de los
dos portaherramientas5. Introduzca los extre-
mos de las dos varillas de mezcla4
en los
portaherramientas5
correspondientes según
el código de colores. Gire y tire de las dos
varillas de mezcla 4 para comprobar que
estén bien fijadas.
Desmontaje de las varillas de mezcla
Retraiga los mecanismos de bloqueo3 de los
dos portaherramientas5 para poder retirar
las dos varillas de mezcla4.
Montaje del estribo de apoyo/para
colgar (consulte la fig. B)
Monte el estribo de apoyo/para colgar 0 en
el mango 1 con los cuatro tornillos Philips q
suministrados. Para ello, utilice un destornillador
Philips (no se incluye en el volumen de suministro).
Uso del estribo de apoyo/para
colgar
Use el estribo de apoyo/para colgar 0 para
colgar el aparato o posarlo en el suelo. De esa
forma, quedará protegido contra la suciedad.
ES
 7
PDRW 1800 A1
Manejo
Transmisión de 2 marchas
¡CUIDADO!
Accione el interruptor de selección de
marcha2 exclusivamente con el aparato
detenido. De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
Ajuste el interruptor de selección de marcha2
en la posición "1" para una marcha más lenta.
Ajuste el interruptor de selección de marcha2
en la posición "2" para una marcha más rápida.
Encendido/apagado del aparato
Encendido
Mantenga pulsado el botón de seguridad8.
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado 9. Tras esto, ya puede soltar el botón
de seguridad8.
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado 9.
Ajuste de la velocidad
Pulse el botón+ 6 para aumentar la veloci-
dad.
Pulse el botón–7 para disminuir la velocidad.
Trabajo con el mezclador
Introduzca las dos varillas de mezcla 4 a
velocidad reducida en el material que vaya
a mezclar.
Tras introducir por completo las dos varillas
de mezcla 4, puede aumentar la velocidad.
Durante el procedimiento de mezcla, vaya
desplazando las dos varillas de mezcla 4
por
el recipiente y mezcle los materiales hasta que
estén totalmente procesados.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de empezar
cualquier tarea en la herramienta
eléctrica, desconecte el enchufe
de la red eléctrica.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni limpiadores agresivos que puedan dañar el
plástico.
Mantenga siempre el aparato limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes. Evite que
pueda penetrar cualquier líquido en el interior
del mezclador de pintura y mortero.
Limpie el mezclador de pintura y mortero regular-
mente, preferiblemente justo después de terminar
el trabajo.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej.,
escobillas de carbón o interruptores) pueden
solicitarse a través de nuestro servicio de
asistencia técnica.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de cone-
xión, encomiende su sustitución al fabricante
o a su distribuidor para evitar riesgos en la
seguridad.
8 
ES
PDRW 1800 A1
Desecho
El embalaje está compuesto por
materiales ecológicos que pueden
desecharse en los contenedores de
reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléc-
tricas con la basura doméstica.
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas
eléctricas usadas deben recogerse por separado
para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administra-
ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y, si
procede, recíclelos de la manera correspondiente.
Los materiales de embalaje cuentan con abrevia-
ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón;
80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de-
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a con-
tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nues-
tra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justifican-
te de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya produci-
do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministra-
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
ES
 9
PDRW 1800 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examina-
do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte del
cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de seguridad
y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme
ala garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su recla-
mación, le rogamos que observe las siguientes in-
dicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p.ej.,IAN12345)
como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de
características del producto, grabado en el pro-
ducto, en la portada de las instrucciones de uso
(parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la
parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del de-
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la in-
troducción del número de artículo (IAN) 123456.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada(tarifa reducida))
IAN 314091_1910
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
10 
ES
PDRW 1800 A1
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
Denominación de la máquina: Mezclador doble PDRW 1800 A1
Año de fabricación: 03–2020
Número de serie: IAN 314091_1910
Bochum, 17/03/2020
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
IT
MT 
 11
PDRW 1800 A1
Indice
Introduzione ........................................................12
Uso conforme ...................................................................12
Dotazione ......................................................................12
Materiale in dotazione ............................................................12
Dati tecnici .....................................................................12
Indicazioni generali di sicurezza per elettro utensili .........................13
1. Sicurezza sul posto di lavoro .....................................................13
2. Sicurezza elettrica .............................................................14
3. Sicurezza delle persone .........................................................14
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ...............................................15
5. Assistenza .................................................................... 15
Indicazioni relative alla sicurezza permescolatori .......................................15
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali .............................................16
Rischi residui ....................................................................16
Prima della messa in funzione ..........................................16
Montaggio delle aste mescolatrici ...................................................16
Smontaggio delle aste mescolatrici ..................................................16
Montaggio della staffa di appoggio/sospensione (vedere fig. B) ...........................17
Utilizzo della staffa di appoggio/ sospensione ..........................................17
Uso ................................................................17
Cambio a 2 marce ...............................................................17
Accensione/spegnimento dell'apparecchio ............................................17
Regolazione del numero di giri ...................................................... 17
Utilizzo del mescolatore ...........................................................17
Manutenzione e pulizia ...............................................17
Smaltimento .........................................................18
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..............................18
Assistenza ..........................................................19
Importatore .........................................................19
Dichiarazione di conformità originale ....................................20
12 
IT
MT
PDRW 1800 A1
MISCELATORE
DOPPIO PER COLORE E MALTA
PDRW 1800 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa-
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
sente prodotto. Esso contiene importanti note per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz-
zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
La macchina è progettata per la miscelazione di
materiali da costruzione liquidi e in polvere, come
vernici, malte, colle, intonaco e sostanze affini.
Utilizzare la frusta universale, con relativo effetto
di miscelazione, adatta alla consistenza e alla
quantità del materiale da miscelare. La macchina
deve essere utilizzata esclusivamente nel rispetto
della sua destinazione d'uso. Qualsiasi altro impie-
go è da considerarsi improprio. La responsabilità
di eventuali danni o lesioni conseguenti a tale com-
portamento è dell'utente/operatore e non del pro-
duttore. Si prega di notare che l'apparecchio non è
destinato all'uso commerciale, artigianale o indu-
striale. Si declina ogni garanzia in caso di utilizzo
dell'apparecchio in ambito commerciale, industria-
le o artigianale o per attività analoghe.
Dotazione
1 Impugnatura
2 Selettore di marcia
3 Bussole di bloccaggio
4 Aste mescolatrici
5 Portautensili
6 Tasto +
7 Tasto
8 Sicura
9 Interruttore ON/OFF
0 Staffa di appoggio/sospensione
q Viti a stella
Materiale in dotazione
1 miscelatore doppio per colore e malta
2 aste mescolatrici
1 staffa di appoggio/sospensione
4 viti a stella
1 manuale di istruzioni per l'uso
NOTA
L'apparecchio può essere utilizzato solo
con le aste mescolatrici fornite. Non sono
ammesse aste mescolatrici né estensioni di
altri produttori.
Dati tecnici
Assorbimento nominale 1800 W
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri nominale
a vuoto 1ª marcia: n
0
:
0–450 min
-1
2ª marcia: n
0
:
0–750 min
-1
Misure asta mescolatrice diametro
esterno 125 mm
lunghezza 592 mm
Classe di protezione II /
(isolamento doppio)
IT
MT 
 13
PDRW 1800 A1
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Valore di misurazione dei rumori determinato
secondo EN62841. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Valore di emissione acustica
Livello di pressione acustica L
PA
= 93 dB (A)
Fattore di incertezza K
PA
= 3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
= 104 dB (A)
Fattore di incertezza K
WA
= 3 dB
Indossare una protezione acustica!
Valore complessivo delle vibrazioni
Impugnatura principale a
h
= 3,3 m/s
2
Impugnatura supplementare a
h
= 3,3 m/s
2
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono stati
misurati secondo un procedimento di prova
standardizzato e possono essere usati per il
confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso del-
l'elettroutensile possono scostarsi dai valori
indicati a seconda del modo in cui l'elettro-
utensile viene utilizzato e, in particolare, della
tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Esempi di provvedimenti per ridurre la
sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di
guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e
la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre te-
nere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui
è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro-
utensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui
è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete)
oaelettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'elettroutensile.
14 
IT
MT
PDRW 1800 A1
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata. Non utiliz-
zare connettori adattatori con elettroutensili
collegati a terra. Le spine non modificate e
le prese idonee riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per traspor-
tare l'elettroutensile, per appenderlo o per
scollegare la spina dalla presa. Tenere il
cavo di allacciamento lontano dal calore,
dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi-
mento. Cavi di allacciamento danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse
elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche
per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun-
ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un interruttore dif-
ferenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento
di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un di-
spositivo di protezione individuale come masche-
rina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protet-
tivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e
dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di colle-
garlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica
con l'interruttore su ON, si possono verificare
infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettrouten-
sile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'elettroutensile possono provo-
care lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili-
brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e
gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac-
colta della polvere devono essere collegati e
utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i
pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza
con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non
peccare di estrema sicurezza e rispettare
sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di
elettroutensili. Una piccola disattenzione può
dare luogo a gravi lesioni in una frazione di
secondo.
IT
MT 
 15
PDRW 1800 A1
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nell'intervallo di poten-
za indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
di eseguire impostazioni sull'apparecchio,
sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe-
dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuo-
ri dalla portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura.
Controllare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente, che non si inceppino
e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione del-
l'elettroutensile. Fare riparare le parti dan-
neggiate prima di utilizzare l'elettroutensile.
Molti infortuni derivano da una cattiva manuten-
zione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
a queste istruzioni. Tenere conto delle condi-
zioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'u-
so di elettroutensili per applicazioni diverse da
quelle previste può dare luogo a situazioni di
pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da persona-
le qualificato specializzato e solo con ricambi
originali. In tal modo si garantisce che la sicurez-
za dell'elettroutensile venga mantenuta.
Indicazioni relative alla sicurezza
permescolatori
Sostenere l'elettroutensile saldamente con en-
trambe le mani facendo presa dalle apposite
impugnature. Una perdita del controllo potreb-
be provocare lesioni.
Per evitare la formazione di un'atmosfera pe-
ricolosa, assicurare una sufficiente ventilazione
quando di mescolano sostanze infiammabili.
I vapori che si formano potrebbero essere inalati
o incendiati dalle scintille generate dall'elettro-
utensile.
Non mescolare alimenti. Gli elettroutensili e
i relativi attrezzi non sono progettati per la
lavorazione di alimenti.
Mantenere il cavo di alimentazione lontano
dall'area di lavoro. Il cavo di alimentazione
può restare incastrato nell'agitatore.
Provvedere ad un posizionamento stabile e
sicuro del contenitore usato per mescolare.
Un contenitore mal posizionato può muoversi
inaspettatamente.
Assicurarsi che non schizzino liquidi sull'al-
loggiamento dell'elettroutensile. Il liquido pe-
netrato nell'elettroutensile può causare danni
e scosse elettriche.
Seguire le istruzioni e le avvertenze di sicu-
rezza relative al materiale da mescolare.
Il materiale da mescolare potrebbe essere
nocivo per la salute.
16 
IT
MT
PDRW 1800 A1
Se l'elettroutensile cade nel materiale da
mescolare, staccare subito la spina e fare
controllare l'elettroutensile da personale qua-
lificato. Se si introducono le mani nel contenito-
re quando l'elettroutensile si trova ancora al suo
interno ed è collegato alla presa, si può subire
una scossa elettrica.
Durante la mescolatura non introdurre le
mani nel contenitore usato per mescolare né
introdurvi altri oggetti. Il contatto con l'agitato-
re può causare lesioni gravi.
Avviare e spegnere l'elettroutensile solo
quando si trova all'interno del contenitore
usato per mescolare. L'agitatore può slittare o
piegarsi in modo incontrollato.
Accessori/apparecchi aggiuntivi
originali
Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che siano indicati nel manuale o la
cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
Rischi residui
Anche se si utilizza questo elettroutensile
secondo le prescrizioni, rimangono comunque
dei rischi residui. In relazione alla forma
costruttiva e all'esecuzione di questo elettro-
utensile potrebbero presentarsi i seguenti
pericoli
Danni ai polmoni se non si indossa un'adeguata
protezione respiratoria.
Danni all'udito se non si indossa una protezione
acustica adeguata.
Danni alla salute che risultano da vibrazioni in
caso l'apparecchio venisse utilizzato per un
periodo prolungato o non venisse utilizzato e
mantenuto correttamente.
Lesioni da schiacciamento se si viene a contatto
con parti rotanti.
Pericolo di scossa elettrica. Afferrare l'appa-
recchio sempre dal manico isolato quando si
eseguono lavori nei quali l'elettroutensile po-
trebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio
cavo di alimentazione. Il contatto con una linea
che conduce tensione potrebbe mettere sotto
tensione anche le parti metalliche dell'apparec-
chio e provocare così una scossa elettrica.
AVVERTENZA!
Questo elettroutensile genera un campo elet-
tromagnetico durante il funzionamento. In de-
terminate circostanze questo campo può in-
fluire negativamente su impianti medicali
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medicali di consultare il proprio
medico e il produttore dell'impianto medicale
prima di usare la macchina.
Prima della messa in funzione
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
lavoro sull'elettroutensile, staccare
sempre la spina dalla presa.
Montaggio delle aste mescolatrici
Tirare indietro le bussole di bloccaggio3 dei
due portautensili5. Inserire le estremità colorate
delle due aste mescolatrici4
nei portautensili5
dello stesso colore. Verificare che le due aste
mescolatrici4 siano montate saldamente
ruotandole e tirandole.
Smontaggio delle aste mescolatrici
Tirare indietro le bussole di bloccaggio3 dei
due portautensili5 per poter rimuovere le due
aste mescolatrici4.
IT
MT 
 17
PDRW 1800 A1
Montaggio della staffa di appoggio/
sospensione (vedere fig. B)
Montare la staffa di appoggio/sospensione0
sull'impugnatura 1 con l'ausilio delle quattro
viti a stella q fornite in dotazione. Per farlo
utilizzare un cacciavite a croce (non in dota-
zione).
Utilizzo della staffa di appoggio/
sospensione
Utilizzare la staffa di appoggio/sospensione0
per appendere l'apparecchio o per appoggiarlo
sul pavimento. Ciò consente di evitare che si
sporchi.
Uso
Cambio a 2 marce
CAUTELA!
Azionare il selettore di marcia 2 solo quando
l'apparecchio è fermo, altrimenti l'apparecchio
potrebbe subire danni.
Portare il selettore di marcia2 in posizione "1"
per un numero di giri più basso.
Portare il selettore di marcia2 in posizione "2"
per un numero di giri più alto.
Accensione/spegnimento
dell'apparecchio
Accensione
Premere la sicura 8 e mantenerla premuta.
Premere l'interruttore ON/OFF9 e mantenerlo
premuto. A questo punto si può rilasciare la
sicura 8.
Spegnimento
Rilasciare l'interruttore ON/OFF 9.
Regolazione del numero di giri
Premere il tasto + 6 per aumentare il numero
di giri.
Premere il tasto –7 per ridurre il numero di
giri.
Utilizzo del mescolatore
Immergere le due aste mescolatrici 4 nel mate-
riale da mescolare a basso numero di giri.
Quando le due aste mescolatrici 4 sono
completamente immerse, si può aumentare la
velocità.
Durante la mescolatura condurre le due aste
mescolatrici 4
da un punto all'altro del reci-
piente usato per l'operazione e mescolare fin-
ché il materiale non è completamente lavorato.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
lavoro sull'elettroutensile, staccare
sempre la spina dalla presa.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto. Non utilizzare assolutamente
benzina, solventi o detergenti in grado di ag-
gredire la plastica.
Tenere l'apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi. Impedire la penetrazione
di liquidi all'interno del mescolatore per vernici
e malte.
Pulire regolarmente il mescolatore per vernici e
malte, preferibilmente sempre subito dopo aver
terminato il lavoro.
NOTA
I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono es-
sere ordinati tramite la nostra linea diretta di
assistenza.
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt-
tore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
18 
IT
MT
PDRW 1800 A1
Smaltimento
L'imballaggio consiste di materiali eco-
compatibili che possono essere smaltiti
nei locali contenitori di riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili as-
sieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea
2012/19/EU, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che
ha terminato la sua funzione, informarsi presso
l'amministrazione comunale.
Smaltire l'imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta diffe-
renziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con-
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di ac-
quisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova
d’acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d’ac-
quisto del prodotto si presentasse un difetto del ma-
teriale o di fabbricazione, provvederemo a nostra
discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto.
Questa prestazione di garanzia ha come presup-
posto che l’apparecchio guasto e la prova d’acqui-
sto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in
cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da in-
terventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti so-
stituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a paga-
mento.
IT
MT 
 19
PDRW 1800 A1
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collauda-
to prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del ma-
teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si
estende a componenti del prodotto esposti a nor-
male logorio, che possono pertanto essere consi-
derati come componenti soggetti a usura o a danni
che si verificano su componenti delicati, come ad
es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomis-
sione, uso della forza e interventi non eseguiti dal-
la nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei
seguenti casi
normale usura della capacità della batteria
uso commerciale del prodotto
danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
mancata osservanza delle prescrizioni di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
danni derivanti da eventi naturali
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un’incisione presenti sul pro-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
Qualora si presentassero malfunzionamenti
o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar-
to assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten-
za clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possi-
bile scaricare questo e molti altri ma-
nuali di istruzioni, filmati sui prodotti
e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge
direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 314091_1910
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
20 
IT
MT
PDRW 1800 A1
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona
del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che
questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione
sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo
dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
Denominazione della macchina: Miscelatore doppio per colore e malta PDRW 1800 A1
Anno di produzione: 032020
Numero di serie: IAN 314091_1910
Bochum, 17/03/2020
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
PT
 21
PDRW 1800 A1
Índice
Introdução ..........................................................22
Utilização correta ................................................................22
Equipamento .................................................................... 22
Conteúdo da embalagem ..........................................................22
Dados técnicos ..................................................................22
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas ..................23
1. Segurança no local de trabalho ................................................... 23
2. Segurança elétrica .............................................................24
3. Segurança de pessoas ..........................................................24
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. Assistência Técnica .............................................................25
Instruções de segurança para misturadores ............................................25
Acessórios e equipamentos adicionais originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Riscos residuais ..................................................................26
Antes da colocação em funcionamento ...................................26
Montar as varetas misturadoras .....................................................26
Desmontar as varetas misturadoras ..................................................26
Montar a asa de suporte/suspensão (ver fig. B) ........................................27
Utilizar a asa de suporte/suspensão .................................................27
Operação ...........................................................27
Engrenagem de 2 velocidades ...................................................... 27
Ligar/desligar o aparelho ..........................................................27
Ajustar a velocidade de rotação ....................................................27
Trabalhar com o aparelho misturador ................................................27
Manutenção e limpeza ................................................27
Eliminação ..........................................................28
Garantia da Kompernass Handels GmbH .................................28
Assistência Técnica ....................................................29
Importador .........................................................29
Declaração de conformidade original ....................................30
22 
PT
PDRW 1800 A1
MISTURADOR DUPLO
PDRW1800 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para
asegurança, a utilização e a eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru-
ções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
A máquina destina-se à mistura de materiais de
construção em estado líquido e em pó, tais como
tintas, argamassas, colas, rebocos e substâncias
similares. Consoante a consistência do material
eaquantidade a misturar, deverá ser utilizado o
agitador misturador universal adequado com o
respetivo efeito misturador. A máquina só pode
serutilizada para a finalidade a que se destina.
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
Danos ou ferimentos de qualquer tipo, resultantes
desta utilização, são da responsabilidade do utili-
zador/operador e não do fabricante. Tenha em
atenção que, de acordo com os regulamentos,
osnossos aparelhos não foram construídos para
utilização comercial, artesanal ou industrial.
Não assumimos qualquer responsabilidade se o
aparelho for utilizado em estabelecimentos comer-
ciais, empresas artesanais ou instalações indus-
triais, bem como noutras atividades equivalentes.
Equipamento
1 Pega
2 Interruptor de seleção da velocidade
3 Mangas de aperto
4 Varetas misturadoras
5 Encabadouros
6 Botão +
7 Botão –
8 Botão de segurança
9 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
0 Asa de suporte/suspensão
q Parafusos Phillips
Conteúdo da embalagem
1 Misturador duplo
2 Varetas misturadoras
1 Asa de suporte/suspensão
4 Parafusos Phillips
1 Manual de instruções
NOTA
O aparelho só pode ser utilizado com as
varetas misturadoras fornecidas. Não é
permitida a utilização de varetas misturado-
ras e acessórios de outros fabricantes.
Dados técnicos
Consumo nominal: 1800 W
Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternada)
Velocidade nominal sem
carga 1.ª velocidade:
n
0
: 0–450 rpm
2.ª velocidade:
n
0
: 0–750 rpm
Dimensão da vareta 125 mm de
diâmetro exterior
592 mm
de comprimento
Classe de proteção II /
(isolamento duplo)
PT
 23
PDRW 1800 A1
Informações sobre ruído e vibração
Valor de medição de ruído, determinado de
acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro
ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Valor de emissões sonoras
Nível de pressão acústica: L
PA
= 93 dB (A)
Incerteza K
PA
= 3 dB
Nível de potência acústica L
WA
= 104 dB (A)
Incerteza: K
WA
= 3 dB
Usar protetores auriculares!
Valor total de vibração
Pega principal a
h
= 3,3 m/s
2
Pega adicional a
h
= 3,3 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
NOTA
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados foram medidos
de acordo com um processo de verificação
normalizado e podem ser utilizados para
comparação com outra ferramenta elétrica.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissões sonoras indicados também podem
ser utilizados para uma avaliação preliminar
da pressão.
AVISO!
Durante a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, as emissões de vibrações e as emis-
sões de ruído podem divergir dos valores in-
dicados, dependendo do tipo de utilização
da ferramenta elétrica, especialmente, do
tipo de peça a trabalhar.
Tente manter a pressão tão baixa quanto
possível. Podem ser tomadas medidas para
reduzir a pressão exercida pela vibração,
como, por exemplo, o uso de luvas ao utili-
zar a ferramenta e a limitação do tempo de
trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes
do ciclo de funcionamento têm de ser tidas
em conta (por exemplo, os períodos em que
a ferramenta elétrica está desligada e aque-
les em que está ligada, mas funciona sem
pressão).
Instruções gerais de
segurança para ferra-
mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança, outras
instruções, figuras e os dados técnicos que
estão incluídos nesta ferramenta elétrica.
O não cumprimento das seguintes instruções
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
outras instruções para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instru-
ções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas
operadas por rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas operadas por acu-
mulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras infla-
máveis. As ferramentas elétricas originam faís-
cas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afasta-
das. Em caso de distração pode perder o
controlo da ferramenta elétrica.
24 
PT
PDRW 1800 A1
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada. Não
utilize quaisquer fichas de adaptadores em
conjunto com ferramentas elétricas com pro-
teção de ligação à terra. Fichas inalteradas e
tomadas adequadas reduzem o risco de cho-
que elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas protegidas
da chuva ou humidade. A infiltração de água
numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim
diferente do previsto, p. ex. para transportar,
pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a fi-
cha da tomada. Mantenha o cabo de ligação
afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou
peças móveis. Cabos de ligação danificados
ou enrolados aumentam o risco de choque elé-
trico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utilização
de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da ferra-
menta elétrica num ambiente húmido, utilize
um disjuntor diferencial residual. A utilização
de um disjuntor diferencial residual reduz o risco
de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
utilize a ferramenta elétrica de forma sensata.
Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver
cansado, com sono ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momen-
to de distração durante a utilização da ferra-
menta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa-
mento de proteção individual, como máscara de
proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou prote
-
tores auriculares, de acordo com o tipo e a apli-
cação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
bem como antes de a elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica,
tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta
elétrica a uma fonte de alimentação quando
esta já se encontra ligada, podem ocorrer
acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa da ferramenta elétrica pode causar feri-
mentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações ines-
peradas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves-
tuário afastados das peças móveis. Vestuário
solto, joias ou cabelos compridos podem ficar
presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar apare-
lhos de aspiração ou recolha de pó, estes
têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança
nem ignore as regras de segurança para fer-
ramentas elétricas mesmo que esteja habitua-
do a lidar com a ferramenta elétrica após
utilização frequente. O manuseamento descui-
dado pode causar ferimentos graves numa fra-
ção de segundo.
PT
 25
PDRW 1800 A1
4. Utilização e conservação da
ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica.
Utilize a ferramenta elétrica apropriada para
o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade-
quada, trabalhará melhor e de forma mais
segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo in-
terruptor está avariado. Uma ferramenta elé-
trica que não se consegue ligar nem desligar
constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador
amovível antes de realizar ajustes no apare-
lho, substituir peças da ferramenta de aplica-
ção ou se não estiver a utilizar a ferramenta
elétrica. Esta medida de segurança evita o ar-
ranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não
estão a ser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não autorize a utilização da ferra-
menta elétrica por pessoas que não estejam
familiarizadas com a mesma ou que não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas
por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas e da ferramenta de aplica-
ção. Verifique se as peças móveis funcionam
corretamente e não estão encravadas, e se
existem peças partidas ou danificadas a ponto
de interferir no bom funcionamento da ferra-
menta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta
elétrica, as peças danificadas devem ser re-
paradas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, as ferramentas
de aplicação, etc., de acordo com estas ins-
truções. Tenha em consideração as condições
de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização
de ferramentas elétricas para operações dife-
rentes das previstas pode originar situações
perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de
preensão secos, limpos e sem óleo e gordura.
Punhos e superfícies de preensão escorregadios
não permitem uma operação e um controlo
seguros da ferramenta elétrica em situações im-
previstas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétri-
ca apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Instruções de segurança para
misturadores
Agarre a ferramenta elétrica com ambas as
mãos, utilizando as pegas previstas para o
efeito. A perda de controlo pode causar feri-
mentos.
Para evitar uma atmosfera perigosa, assegure
uma ventilação suficiente ao efetuar a mistura
de substâncias combustíveis. Existe perigo de
os vapores libertados poderem ser inspirados
ou incendiados através das faíscas geradas
pela ferramenta elétrica.
Não misture produtos alimentares. As ferra-
mentas elétricas e as suas ferramentas de apli-
cação não foram construídas para o processa-
mento de produtos alimentares.
Mantenha o cabo de alimentação afastado
da zona de trabalho. O cabo de alimentação
pode prender-se nas varetas misturadoras.
Certifique-se de que o recipiente de mistura
está posicionado de forma estável. Um reci-
piente de mistura incorretamente posicionado
pode deslocar-se inesperadamente.
Certifique-se de que nenhum líquido é salpi-
cado para o corpo da ferramenta elétrica.
A infiltração de líquido na ferramenta elétrica
pode resultar na ocorrência de danos ou
choque elétrico.
Siga as indicações e as instruções de segu-
rança para o material a misturar. O material
a misturar pode ser nocivo para a saúde.
26 
PT
PDRW 1800 A1
Caso a ferramenta elétrica caia no material a
misturar, desligue imediatamente a ficha e
solicite uma verificação da ferramenta elétrica
por técnicos qualificados. Colocar a mão dentro
do recipiente com a ferramenta elétrica no
seu interior e ainda ligada à corrente poderá
originar um choque elétrico.
Durante o processo de mistura, não agarre o
recipiente de mistura com as mãos nem intro-
duza qualquer objeto no mesmo. Um contacto
com as varetas pode provocar ferimentos graves.
Ligue e desligue sempre a ferramenta elétrica
dentro do recipiente de mistura. As varetas
podem girar de forma descontrolada ou entortar.
Acessórios e equipamentos
adicionais originais
Utilize apenas acessórios e aparelhos
adicionais indicados no manual de instruções
ou cuja montagem seja compatível com o
aparelho.
Riscos residuais
Mesmo quando opera corretamente esta
ferramenta elétrica, existem sempre riscos
residuais. Os seguintes perigos podem ocor-
rer em associação com o tipo de construção
e o modelo desta ferramenta elétrica
Lesões pulmonares, caso não seja usada
proteção respiratória adequada.
Lesões auditivas, caso não sejam usados
protetores auriculares adequados.
Danos para a saúde, resultantes da emissão
de vibrações, caso o aparelho seja utilizado
durante um longo período de tempo ou não
seja utilizado corretamente ou efetuada a
respetiva manutenção.
Ferimentos por esmagamento, caso entre em
contacto com peças rotativas.
Perigo de choque elétrico. Segure no aparelho
apenas pelas superfícies isoladas das pegas
quando realizar trabalhos em que a ferramenta
de aplicação possa atingir cabos elétricos es-
condidos ou o próprio cabo de alimentação.
Ocontacto com um cabo condutor de tensão
também pode colocar peças metálicas do apa-
relho sob tensão, levando à ocorrência de um
choque elétrico.
AVISO!
Esta ferramenta elétrica produz um campo
eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este campo
pode prejudicar os implantes médicos ativos
ou passivos. Para reduzir o perigo de lesões
graves ou mortais, aconselhamos as pessoas
portadoras de implantes médicos a consulta-
rem o seu médico e o fabricante do implante
médico, antes de utilizarem a máquina.
Antes da colocação
em funcionamento
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire a ficha da tomada antes de
todos os trabalhos na ferramenta
elétrica.
Montar as varetas misturadoras
Puxe para trás as mangas de aperto3 em
ambos os encabadouros5. Coloque as extre-
midades das varetas misturadoras4
nos enca-
badouros5
com as cores correspondentes.
Verifique se ambas as varetas misturadoras4
estão bem fixas, rodando-as e puxando-as.
Desmontar as varetas misturadoras
Puxe para trás as mangas de aperto3 em
ambos os encabadouros5 para poder remo-
ver ambas as varetas misturadoras 4.
PT
 27
PDRW 1800 A1
Montar a asa de suporte/suspensão
(ver fig. B)
Monte a asa de suporte/suspensão 0 com
os quatro parafusos Phillips q fornecidos na
pega 1. Para tal, utilize uma chave Phillips
(não fornecida).
Utilizar a asa de suporte/suspensão
Utilize a asa de suporte/suspensão 0 para
pendurar o aparelho e para o pousar no pavi-
mento. Desta forma poderá protegê-lo contra
sujidade.
Operação
Engrenagem de 2 velocidades
CUIDADO!
Acione o interruptor de seleção da velocida-
de2 apenas com o aparelho parado. Caso
contrário, o aparelho pode ser danificado.
Coloque o interruptor de seleção da velocida-
de2 na posição "1" se desejar uma velocida-
de de rotação baixa.
Coloque o interruptor de seleção da velocida-
de2
na posição "2" se desejar uma velocida-
de de rotação mais elevada.
Ligar/desligar o aparelho
Ligar
Pressione o botão de segurança 8 e
mantenha-o pressionado.
Pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR 9
emantenha-o pressionado. Poderá então soltar
o botão de segurança8.
Desligar
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR 9.
Ajustar a velocidade de rotação
Pressione o botão + 6 para aumentar a veloci-
dade de rotação.
Pressione o botão –7 para reduzir a velocida-
de de rotação.
Trabalhar com o aparelho
misturador
Mergulhe ambas as varetas misturadoras 4 a
uma velocidade de rotação baixa no produto a
misturar.
Quando ambas as varetas misturadoras 4 esti-
verem totalmente submersas, poderá aumentar
a velocidade.
Durante o processo de mistura, mantenha am-
bas as varetas misturadoras4
no recipiente de
mistura e misture bem o produto, até ficar com
uma consistência perfeitamente homogénea.
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Retire a ficha da tomada antes de
todos os trabalhos na ferramenta
elétrica.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho. Nunca utilize gasolina, diluentes ou
detergentes agressivos para o plástico.
Mantenha o aparelho limpo, seco e isento de
óleo ou massas lubrificantes. Não podem en-
trar quaisquer líquidos no interior do misturador
de tinta e argamassa.
Limpe o misturador de tinta e argamassa regu-
larmente, de preferência sempre imediatamente
após a conclusão do trabalho.
NOTA
Peças sobresselentes não especificadas
(como p. ex. escovas de carvão, interrupto-
res) podem ser encomendadas através da
nossa linha direta de Assistência Técnica.
AVISO!
Se houver necessidade de substituição
docabo de ligação, deverá a mesma ser
realizada pelo fabricante ou pelo seu repre-
sentante, a fim de evitar riscos para a segu-
rança.
28 
PT
PDRW 1800 A1
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos. Esta pode ser depositada
nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas
elétricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/EU, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser recolhidas separada-
mente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação
doaparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Elimine a embalagem de modo ecoló-
gico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1 a 7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar
da data de compra. No caso deste produto ter
defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do
produto. Estes direitos legais não são limitados pela
nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da com-
pra. Por favor, guarde bem o talão de compra.
Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de
compra deste produto, ocorrer um defeito de ma-
terial ou de fabrico, o produto será reparado ou
substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamen-
te, ou o preço de compra será reembolsado. Esta
garantia parte do princípio que o aparelho avaria-
do e o comprovativo da compra (talão de compra)
são apresentados no prazo de três anos, junto
com uma descrição breve, por escrito, da falha e
das circunstâncias em que a mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunica-
dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi-
rado o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua-
lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto sujeitas ao desgaste normal e que po-
dem, por isso, ser consideradas peças de desgas-
te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores
ou peças de vidro.
PT
 29
PDRW 1800 A1
Esta garantia perde a validade, se o produto for
danificado, utilizado incorretamente ou se a manu-
tenção tenha sido realizada indevidamente. Para
garantir uma utilização correta do produto, é neces-
sário cumprir todas as instruções contidas no manual
de instruções. Ações ou fins de utilização que são
desaconselhados, ou para os quais é alertado no
manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
desgaste normal da capacidade do
acumulador
utilização comercial do produto
danificação ou alteração do produto pelo
cliente
incumprimento das instruções de segurança
emanutenção, utilização incorreta
danos por motivos de força maior
Procedimento em caso de acionamento
dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
O número do artigo consta da capa do ma-
nual de instruções (em baixo à esquerda), da
placa de características, de uma impressão no
produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o pro-
duto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instru-
ções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e soft-
ware de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e
poderá abrir o seu manual de instruções, introdu-
zindo o número de artigo (IAN) 123456.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 314091_1910
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
30 
PT
PDRW 1800 A1
Declaração de conformidade original
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR.21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração
acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de
8de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
eeletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
Designação de tipo da máquina: Misturador duplo PDRW 1800 A1
Ano de fabrico: 03–2020
Número de série: IAN 314091_1910
Bochum, 17.03.2020
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
GB
MT
 31
PDRW 1800 A1
Contents
Introduction .........................................................32
Intended use ....................................................................32
Features ........................................................................32
Package contents ................................................................32
Technical specifications ............................................................32
General power tool safety warnings ....................................33
1. Work area safety ..............................................................33
2. Electrical safety ................................................................34
3. Personal safety ................................................................34
4. Power tool use and care .........................................................35
5. Service ......................................................................35
Safety instructions for mixers ........................................................ 35
Original accessories/attachments ...................................................36
Residual risks .................................................................... 36
Before use ..........................................................36
Fitting the stirrers .................................................................36
Removing the stirrers ..............................................................36
Fitting the stand/hanger (see fig. B) ..................................................36
Using the stand/hanger ...........................................................36
Operation ...........................................................37
2-speed gearbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Switching the appliance on/off .....................................................37
Setting the speed ................................................................37
Working with the stirrer ............................................................ 37
Maintenance and cleaning .............................................37
Disposal ............................................................38
Kompernass Handels GmbH warranty ...................................38
Service .............................................................39
Importer ............................................................39
Original declaration of conformity ......................................40
32 
GB
MT
PDRW 1800 A1
TWIN PADDLE MIXER
PDRW1800 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please fa-
miliarise yourself with all the operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The machine is intended for mixing liquid and
powdered building materials such as paint, mortar,
glue, plaster and similar substances. Depending on
the material consistency and mix quantity, you will
need to use the universal stirrer with the appropriate
mixing effect. The machine may only be used in
accordance with its designation. Any use beyond
this is deemed as improper. The user, not the manu-
facturer, is liable for any resulting damage or injuries
of any kind. Please note that our appliances are not
constructed for commercial, manual trade or indus-
trial use. We accept no warranty liability if the
appliance is used in commercial, manual trade or
industrial operations or equivalent activities.
Features
1 Handle
2 Speed selector switch
3 Locking collars
4 Stirrers
5 Tool holder
6 + button
7 – button
8 Safety button
9 ON/OFF switch
0 Stand/hanger
q Phillips screws
Package contents
1 twin Paddle Mixer
2 stirrers
1 stand/hanger
4 Phillips screws
1 set of operating instructions
NOTE
This appliance may only be operated using
the supplied stirrers. Stirrers and accessories
from other manufacturers must not be used.
Technical specifications
Nominal power input 1800 W
Nominal voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC)
Rated idle speed 1st gear: n
0
:
0–450 rpm
2nd gear: n
0
:
0–750 rpm
Stirrer dimensions 125 mm external diameter
592 mm length
Protection class II /
(double insulation)
GB
MT
 33
PDRW 1800 A1
Noise and vibration data
Noise measurement value determined in accordance
with EN 62841. The A-rated noise level of the power
tool is typically:
Noise emission value
Sound pressure level: L
PA
= 93 dB (A)
Uncertainty K
PA
= 3 dB
Sound power level L
WA
= 104 dB (A)
Uncertainty K
WA
= 3 dB
Wear ear muffs!
Total vibration value
Main handle a
h
= 3.3 m/s
2
Front handle: a
h
= 3.3 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparing one power tool with another.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used, and in particular the kind
of workpiece being worked, the vibration and
noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during
actual use of the power tool.
Try to keep the vibration load as low as pos-
sible. Measures to reduce the vibration load
are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the power
tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flamma-
ble liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
34 
GB
MT
PDRW 1800 A1
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool, always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
b) Use
personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
rules for power tools, even if you are familiar
with the power tool after repeated use. A
careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
GB
MT
 35
PDRW 1800 A1
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detacha-
ble, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accesso-
ry tools etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working condi-
tions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situ-
ation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Safety instructions for mixers
Hold the power took firmly with both hands
on the handles provided. A loss of control can
lead to injuries.
To avoid creating a dangerous atmosphere,
ensure sufficient ventilation when stirring flam-
mable materials. There is a risk of inhaling
vapours or ignition of vapours by the sparks
generated by the power tool.
Do not use the appliance for stirring food.
Power tools and their accessories are not
designed for processing food.
Keep the mains cable out of the work area.
The mains cable can get caught in the stirrer
head.
Ensure that the mixing container is standing
firmly and securely. A container that is not
properly secured can move unexpectedly.
Ensure that no liquids can splash the housing
of the power tool. Liquid penetrating into the
power tool can cause damage and electric
shock.
Follow the directions and safety instructions
for the material to be stirred. The material
being stirred can be harmful to health.
If the power tool falls into the material being
stirred, disconnect the mains cable immediate-
ly and have the power tool checked by quali-
fied personnel. Reaching into the container
while the power tool is still connected to the
socket can cause an electric shock.
Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects during
the mixing process. Contact with the stirrer
head can lead to serious injuries.
Make sure the power tool is inserted into the
mixing container before starting it up or al-
lowing it to run down. The stirrer head can spin
around or bend in an uncontrolled manner.
36 
GB
MT
PDRW 1800 A1
Original accessories/attachments
Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and are compatible with the ap-
pliance.
Residual risks
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following
risks can occur in relation to the power tool’s
design and structure
Lung damage, if no suitable breathing protec-
tion is worn.
Hearing damage, if no suitable hearing protec-
tion is worn.
Damage to health caused by vibrations if the
appliance is used for extended periods or is not
properly used and maintained.
Crushing injuries, if you come into contact with
rotating parts.
Risk of electric shock! Hold the appliance by the
insulated handles when you are carrying out
work during which the deployed tool may come
into contact with concealed power cables or its
own power cable. Contact with a live wire can
also make metal parts of the appliance live and
could result in an electric shock.
WARNING!
The power tool creates an electromagnetic
field during operation. This field can, in cer-
tain circumstances, impair active or passive
medical implants. To reduce the risk of fatal
injuries, we recommend that people with
medical implants consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before
operating this machine.
Before use
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the
power socket before working on
the power tool.
Fitting the stirrers
Pull back the locking collars3 on the two tool
holders5. Insert the colour-marked ends of the
two stirrers4
into the correspondingly coloured
tool holders5. Check that the stirrers4 are
firmly fitted by twisting and pulling on them.
Removing the stirrers
Pull back the locking collars3 on the two tool
holders5 to remove the two stirrers4.
Fitting the stand/hanger (see fig. B)
Fit the stand/hanger0 to the handle 1 using
the four supplied Phillips screws q (see fig. C).
Use a Phillips screwdriver to do this (not sup-
plied).
Using the stand/hanger
Use the stand/hanger0 to hang up the appli-
ance or stand it on the floor. In this way, you
can protect it from soiling.
GB
MT
 37
PDRW 1800 A1
Operation
2-speed gearbox
CAUTION!
Operate the speed selector switch2 only
when the appliance is at a standstill. Other-
wise, the appliance could be damaged.
Set the speed selector switch2 to position "1"
for a lower speed range.
Set the speed selector switch2 to position "2"
for a higher speed range.
Switching the appliance on/off
Turn on
Push in the safety button8 and keep it
pushed in.
Press the ON/OFF switch9 and keep it
pressed in. You can now release the safety
button8.
Switching off
Release the ON/OFF switch9.
Setting the speed
Press the + button6 to increase the speed.
Press the – button 7 to reduce the speed.
Working with the stirrer
Dip the two stirrers4 into the material you
want to mix at a low speed.
Once both stirrers4 are completely immersed
in the material, you can increase the speed.
During mixing, move the stirrers4
through the
mixing container and keep stirring until the
material is thoroughly mixed.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the plug from the
power socket before working on
the power tool.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that can damage plastic.
Keep the appliance clean, dry and free from oil
or grease. Do not allow liquids to get into the
paint and mortar mixer.
Clean the paint and mortar mixer regularly;
preferably directly after finishing work.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
Service Hotline.
WARNING!
If the mains cable requires replacement, this
should be carried out by the manufacturer or
an approved representative to avoid safety
hazards.
38 
GB
MT
PDRW 1800 A1
Disposal
The packaging consists of environmen-
tally friendly material. It can be dis-
posed of in local recycling containers.
Do not dispose of power tools
in the normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU
requires that worn-out power tools be
collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packag-
ing material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
GB
MT
 39
PDRW 1800 A1
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating in-
structions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our au-
thorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bot-
tom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation soft-
ware at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to
the Lidl service page (www.lidl-service.com) where
you can open your operating instructions by enter-
ing the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Malta
Tel.: 80062230
IAN 314091_1910
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
40 
GB
MT
PDRW 1800 A1
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Related harmonised standards
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
Type designation of machine: Twin Paddle Mixer PDRW 1800 A1
Year of manufacture: 032020
Serial number: IAN 314091_1910
Bochum, 17/03/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
DE
AT
CH
 41
PDRW 1800 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ...........................................................42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................42
Ausstattung .....................................................................42
Lieferumfang ....................................................................42
Technische Daten ................................................................42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................... 43
1. Arbeitsplatzsicherheit ...........................................................43
2. Elektrische Sicherheit ...........................................................44
3. Sicherheit von Personen .........................................................44
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs ................................... 45
5. Service ......................................................................45
Sicherheitshinweise für Rührwerke ...................................................45
Originalzubehör/-zusatzgeräte .....................................................46
Restrisiken ......................................................................46
Vor Inbetriebnahme ..................................................46
Rührstäbe montieren ..............................................................46
Rührstäbe demontieren ............................................................46
Abstell-/Aufhängebügel montieren (siehe Abb. B) .......................................47
Abstell-/Aufhängebügel verwenden .................................................. 47
Bedienung ..........................................................47
2-Gang Getriebe ....................................................................47
Gerät ein-/ausschalten ............................................................47
Drehzahl einstellen ...............................................................47
Mit dem Rührgerät arbeiten ........................................................47
Wartung und Reinigung ...............................................47
Entsorgung ..........................................................48
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................48
Service .............................................................49
Importeur ...........................................................49
Original-Konformitätserklärung ........................................50
42 
DE
AT
CH
PDRW 1800 A1
DOPPELRÜHRWERK
PDRW 1800 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und
pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel,
Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt.
Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist
der passende Universal-Rührquirl mit entsprechen-
der Mischwirkung einzusetzen. Die Maschine darf
nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge-
rufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Ausstattung
1 Handgriff
2 Gangwahlschalter
3 Verriegelungshülsen
4 Rührstäbe
5 Werkzeugaufnahmen
6 + Taste
7 – Taste
8 Sicherheitstaste
9 EIN-/AUS-Schalter
0 Abstell-/Aufhängebügel
q Kreuzschlitzschrauben
Lieferumfang
1 Doppelrührwerk
2 Rührstäbe
1 Abstell-/Aufhängebügel
4 Kreuzschlitzschrauben
1 Bedienungsanleitung
HINWEIS
Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten
Rührstäben betrieben werden. Rührstäbe und
Erweiterungen anderer Hersteller sind nicht
zulässig.
Technische Daten
Nennaufnahme 1800 W
Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl 1. Gang: n
0
: 0–450 min
-1
2. Gang: n
0
: 0–750 min
-1
Maße Rührstab 125 mm Außendurchmesser
592 mm Länge
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
DE
AT
CH
 43
PDRW 1800 A1
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswert
Schalldruckpegel L
PA
= 93 dB (A)
Unsicherheit K
PA
= 3 dB
Schallleistungspegel L
WA
= 104 dB (A)
Unsicherheit K
WA
= 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Hauptgriff a
h
= 3,3 m/s
2
Zusatz Handgriff a
h
= 3,3 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge-
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels-
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu-
be befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe ent zünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kont-
rolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
44 
DE
AT
CH
PDRW 1800 A1
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den Außenbereich ge-
eignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Be nutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
DE
AT
CH
 45
PDRW 1800 A1
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Rührwerke
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden
Händen an den dafür vorgesehenen Hand-
griffen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verlet-
zungen führen.
Sorgen Sie, zur Vermeidung einer gefährli-
chen Atmosphäre, für ausreichende Belüftung
beim Verrühren von brennbaren Stoffen. Sich
bildende Dämpfe können eingeatmet oder
durch die vom Elektrowerkzeug erzeugten Fun-
ken entzündet werden.
Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektrowerk-
zeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind nicht
zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert.
Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar-
beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich im
Rührkorb verfangen.
Sorgen Sie für einen festen und sicheren
Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungs-
gemäß gesicherter Behälter kann sich unverhofft
bewegen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ge-
gen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene
Flüssigkeit kann zu Beschädigung und elektri-
schem Schlag führen.
Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-
heitshinweise für das zu verrührende Materi-
al. Das zu verrührende Material kann gesund-
heitsschädlich sein.
46 
DE
AT
CH
PDRW 1800 A1
Falls das Elektrowerkzeug in das zu verrüh-
rende Material fällt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen die das Elektrowerk-
zeug durch qualifiziertes Fachpersonal prü-
fen. Hineingreifen in den Behälter mit dem noch
an der Steckdose hängenden Elektrowerkzeug
darin kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht
mit den Händen in den Rührbehälter oder
führen Sie keine anderen Gegenstände hin-
ein. Ein Kontakt mit dem Rührkorb kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Rühr-
behälter an- und auslaufen. Der Rührkorb kann
in unkontrollierter Weise herumschleudern oder
sich verbiegen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest-
risiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auf-
treten:
Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem-
schutz getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Schwingungs-
emissionen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt oder gewartet
wird.
Quetschverletzungen, falls Sie in Kontakt mit
sich drehenden Teilen kommen.
Gefahr eines elektrischen Schlages. Halten Sie
das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantats zu konsultieren, be-
vor die Maschine bedient wird.
Vor Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose.
Rührstäbe montieren
Ziehen Sie die Verriegelungshülsen3 an den
beiden Werkzeugaufnahmen5 zurück. Setzen
Sie die farblich passenden Enden der beiden
Rührstäbe4
in die farblich passenden Werk-
zeugaufnahmen5
ein. Prüfen Sie den festen
Sitz durch Drehen und Ziehen der beiden Rühr-
stäbe4.
Rührstäbe demontieren
Ziehen Sie die Verriegelungshülsen3 an den
beiden Werkzeugaufnahmen5
zurück, um
die beiden Rührstäbe4 entfernen zu können.
DE
AT
CH
 47
PDRW 1800 A1
Abstell-/Aufhängebügel montieren
(siehe Abb. B)
Montieren Sie den Abstell-/Aufhängebügel0
mit den vier mitgelieferten Kreuzschlitzschrau-
benq am Handgriff1. Benutzen Sie dazu
einen Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im
Lieferumfang).
Abstell-/Aufhängebügel verwenden
Verwenden Sie den Abstell-/Aufhängebügel0,
um das Gerät aufzuhängen oder um es auf
dem Boden abzustellen. So schützen Sie es vor
Verschmutzung.
Bedienung
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter2 nur
bei Stillstand des Gerätes. Das Gerät könnte
ansonsten beschädigt werden.
Stellen Sie den Gangwahlschalter2 auf die
Position „1“ für einen niedrigeren Drehzahl-
bereich.
Stellen Sie den Gangwahlschalter2
auf die
Position „2“ für einen höheren Drehzahlbereich.
Gerät ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die Sicherheitstaste8 und halten
Sie sie gedrückt.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter9 und
halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Sicher-
heitstaste8 nun loslassen.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter9 los.
Drehzahl einstellen
Drücken Sie die + Taste6, um die Drehzahl zu
erhöhen.
Drücken Sie die – Taste7, um die Drehzahl zu
verringern.
Mit dem Rührgerät arbeiten
Tauchen Sie die beiden Rührstäbe4 mit
reduzierter Drehzahl in das Mischgut.
Nachdem die beiden Rührstäbe4 vollständig
eingetaucht ist, können Sie die Geschwindigkeit
steigern.
Führen Sie die beiden Rührstäbe4
während
des Mischvorgangs durch das Mischgefäß und
mischen Sie so lange, bis das Mischgut voll-
ständig durchgearbeitet ist.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Halten Sie das Gerät stets sauber, trocken und
frei von Öl oder Schmierfetten. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Farb- und Mörtel-
rührers gelangen.
Reinigen Sie den Farb- und Mörtelrührer regel-
mäßig, am besten immer direkt nach Abschluss
der Arbeit.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere
Service-Hotline bestellen.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder-
lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
48 
DE
AT
CH
PDRW 1800 A1
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern ent-
sorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge-
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus-
packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
DE
AT
CH
 49
PDRW 1800 A1
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 314091_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
50 
DE
AT
CH
PDRW 1800 A1
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1: 2015
EN 62841-2-10:2017
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
Typbezeichnung der Maschine: Doppelrührwerk PDRW 1800 A1
Herstellungsjahr: 032020
Seriennummer: IAN 314091_1910
Bochum, 17.03.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2020 · Ident.-No.: PDRW1800A1-032020-1
IAN 314091_1910

Transcripción de documentos

MEZCLADORA DOBLE / MISCELATORE DOPPIO PER COLORE E MALTA PDRW 1800 A1 MEZCLADORA DOBLE Traducción del manual de instrucciones original MISCELATORE DOPPIO PER COLORE E MALTA Traduzione delle istruzioni d’uso originali MISTURADOR DUPLO Tradução do manual de instruções original DOPPELRÜHRWERK Originalbetriebsanleitung IAN 314091_1910 TWIN PADDLE MIXER Translation of the original instructions Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Página Pagina Página Page Seite 1 11 21 31 41 A B Índice Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas. . . . . . . . . . . 3 1. Seguridad en el lugar de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Seguridad de las personas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad para los mezcladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorios/equipos adicionales ­originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riesgos residuales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 4 5 5 5 6 6 Antes de la puesta en ­funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montaje de las varillas de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontaje de las varillas de mezcla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del estribo de apoyo/para colgar (consulte la fig. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso del estribo de apoyo/para ­colgar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Transmisión de 2 marchas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido/apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabajo con el mezclador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garantía de ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PDRW 1800 A1 ES │ 1 ■ MEZCLADOR DOBLE PDRW 1800 A1 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc­ ciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indica­ ciones de manejo y de seguridad. Utilice el produc­ to únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los docu­ mentos cuando transfiera el producto a terceros. Equipamiento 1 Mango 2 Interruptor de selección de marcha 3 Mecanismos de bloqueo 4 Varillas de mezcla 5 Portaherramientas 6 Botón + 7 Botón – 8 Botón de seguridad 9 Interruptor de encendido/apagado 0 Estribo de apoyo/para colgar q Tornillos Philips Uso previsto Volumen de suministro Esta máquina está indicada para la mezcla de materiales de construcción líquidos y en polvo, como pintura, mortero, adhesivo, revoque y sustancias similares. Según la consistencia del material y la cantidad de la mezcla, deberá usarse la varilla de mezcla universal adecuada para obtener el efecto correspondiente en la mezcla. Esta máquina solo puede utilizarse según el uso previsto. Cualquier uso que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. El usuario/operario, y no el fabri­ cante, será el responsable de los daños o lesiones de cualquier tipo que se produzcan como conse­ cuencia de un uso indebido. Tenga en cuenta que nuestros aparatos no están previstos para un uso comercial, profesional o industrial. No asumiremos responsabilidad alguna si el aparato se emplea en ámbitos comerciales, profesionales o industriales, así como en actividades equivalentes. 1 mezclador doble 2 varillas de mezcla 1 estribo de apoyo/para colgar 4 tornillos Philips 1 manual de instrucciones de uso INDICACIÓN ► El aparato solo debe ponerse en funciona­ miento con las varillas de mezcla suministra­ das. No se permite el uso de varillas de mezcla ni accesorios de otros fabricantes. Características técnicas Potencia nominal 1800 W Tensión nominal 230 V ∼, 50 Hz (corriente alterna) Velocidad de ralentí asignada 1.ª marcha: n0: 0–450 r. p. m. 2.ª marcha: n0: 0–750 r. p. m. Dimensiones de la varilla de mezcla diámetro exterior de 125 mm longitud de 592 mm Clase de aislamiento II / (aislamiento doble) ■ 2 │ ES PDRW 1800 A1 Información sobre ruidos y vibraciones Medición de ruidos según la norma EN 62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Valor de emisión sonora Nivel de presión sonora Incertidumbre Nivel de potencia acústica Incertidumbre LPA = 93 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 104 dB (A) KWA = 3 dB ¡Utilice protecciones auditivas! Valor total de vibraciones Mango principal Mango adicional Incertidumbre ah = 3,3 m/s2 ah = 3,3 m/s2 K = 1,5 m/s2 INDICACIÓN ► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi­ miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas. ► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­ minar de la carga. ¡ADVERTENCIA! ► La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando. Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! ► Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­ mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c)  Mantenga a los niños y a otras personas ale­ jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica. ► Intente que la carga sea lo más reducida po­ sible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de fun­ cionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desco­ nectada y los momentos en los que está co­ nectada, pero funciona sin carga). PDRW 1800 A1 ES │ 3 ■ 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec­ tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c)  Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p. ej., para transportar y colgar la herra­ mienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre­ dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) S  i desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f)  Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. ■ 4 │ ES b) Utilice siempre un equipo de protección indi­ vidual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c)  Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herra­ mienta eléctrica esté apagada antes de conec­ tarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléc­ trica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléc­ trica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. e)  Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá con­ trolar mejor la herramienta eléctrica, especial­ mente en situaciones inesperadas. f)  Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. h)  Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utili­ zado repetidas veces. Un descuido en la mani­ pulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. PDRW 1800 A1 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peli­ grosa y debe repararse. c)  Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­ trica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ ciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­ mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas. f)  Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los ­procedimientos que deban seguirse. El uso de ­herramientas eléctricas para aplicaciones distin­ tas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas. PDRW 1800 A1 h)  Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos. 5. Asistencia técnica a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. Indicaciones de seguridad para los mezcladores ■ Sujete firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos por los mangos previstos para ello. Una pérdida de control puede provocar lesiones. ■ Para evitar que se forme una atmósfera peligro­ sa, asegúrese de que la ventilación sea sufi­ ciente al mezclar sustancias inflamables. De lo contrario, los vapores generados podrían in­ halarse o inflamarse como consecuencia de las chispas generadas por la herramienta eléctrica. ■ No mezcle alimentos con este aparato. Esta herramienta eléctrica y sus herramientas inter­ cambiables no están previstas para la prepara­ ción de alimentos. ■ Mantenga el cable de conexión a la red ale­ jado de la zona de trabajo. El cable de red puede enredarse en el cabezal de mezcla. ■ Asegúrese de que el recipiente de mezcla esté colocado de forma fija y segura. Si el recipiente no está bien fijado, puede moverse descontroladamente. ■ Asegúrese de que no salpique ningún líquido contra la carcasa de la herramienta eléctrica. La penetración de líquido en la herramienta eléctrica puede causar daños y descargas eléctricas. ■ Siga las instrucciones y las indicaciones de seguridad del material que desee mezclar. El material que desee mezclar puede ser perjudicial para la salud. ES │ 5 ■ ■ Si la herramienta eléctrica se cae en el material que desee mezclar, desconecte inmediata­ mente el enchufe y encargue la revisión de la herramienta eléctrica al personal especializa­ do cualificado. Si toca el recipiente con la herramienta eléctrica aún conectada a la red eléctrica, puede sufrir una descarga eléctrica. ■ Durante el proceso de mezcla, no introduzca las manos ni ningún otro objeto en el recipiente de mezcla. El contacto con el cabezal de mezcla puede provocar lesiones graves. ■ La herramienta eléctrica solo debe activarse y desactivarse dentro del recipiente de mez­ cla. El cabezal de mezcla puede girar descon­ troladamente o doblarse. Accesorios/equipos adicionales ­originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato. Riesgos residuales Aun cuando maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en relación con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica ■ Lesiones pulmonares si no se utiliza una masca­ rilla antipolvo adecuada. ■ Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan las protecciones auditivas adecuadas. ■ Daños físicos provocados por el efecto de las vibraciones emitidas si se utiliza el aparato durante un periodo prolongado de tiempo y si no se maneja ni se mantiene correctamente. ■ Lesiones por aplastamiento en caso de entrar en contacto con piezas giratorias. ■ Peligro de descarga eléctrica. Sujete el aparato por los mangos aislados si pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica. ■ 6 │ ES ¡ADVERTENCIA! ► Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas situaciones, este campo puede afectar a los implantes médicos acti­ vos o pasivos. Para minimizar el riesgo de trastornos graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del im­ plante antes de manejar la máquina. Antes de la puesta en ­funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de empezar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, desconecte el enchufe de la red eléctrica. Montaje de las varillas de mezcla ♦ Retraiga los mecanismos de bloqueo 3 de los dos portaherramientas 5. Introduzca los extre­ mos de las dos varillas de mezcla 4 en los portaherramientas 5 correspondientes según el código de colores. Gire y tire de las dos varillas de mezcla 4 para comprobar que estén bien fijadas. Desmontaje de las varillas de mezcla ♦ Retraiga los mecanismos de bloqueo 3 de los dos portaherramientas 5 para poder retirar las dos varillas de mezcla 4. Montaje del estribo de apoyo/para colgar (consulte la fig. B) ♦ Monte el estribo de apoyo/para colgar 0 en el mango 1 con los cuatro tornillos Philips q suministrados. Para ello, utilice un destornillador Philips (no se incluye en el volumen de suministro). Uso del estribo de apoyo/para ­colgar ♦ Use el estribo de apoyo/para colgar 0 para colgar el aparato o posarlo en el suelo. De esa forma, quedará protegido contra la suciedad. PDRW 1800 A1 Manejo Transmisión de 2 marchas ¡CUIDADO! ► Accione el interruptor de selección de ­marcha 2 exclusivamente con el aparato ­detenido. De lo contrario, el aparato podría dañarse. ♦ Ajuste el interruptor de selección de marcha 2 en la posición "1" para una marcha más lenta. ♦ Ajuste el interruptor de selección de marcha 2 en la posición "2" para una marcha más rápida. Encendido/apagado del aparato Encendido ♦ Mantenga pulsado el botón de seguridad 8. ♦ Mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado 9. Tras esto, ya puede soltar el botón de seguridad 8. Apagado ♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado 9. Ajuste de la velocidad ♦ Pulse el botón + 6 para aumentar la veloci­ dad. ♦ Pulse el botón – 7 para disminuir la velocidad. Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de empezar cualquier tarea en la herramienta eléctrica, desconecte el enchufe de la red eléctrica. ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni limpiadores agresivos que puedan dañar el plástico. ■ Mantenga siempre el aparato limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del mezclador de pintura y mortero. ■ Limpie el mezclador de pintura y mortero regular­ mente, preferiblemente justo después de terminar el trabajo. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p. ej., ­escobillas de carbón o interruptores) pueden ­solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. ¡ADVERTENCIA! ■ Si es necesario cambiar el cable de cone­ xión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad. Trabajo con el mezclador ♦ Introduzca las dos varillas de mezcla 4 a velocidad reducida en el material que vaya a mezclar. ♦ Tras introducir por completo las dos varillas de mezcla 4, puede aumentar la velocidad. ♦ Durante el procedimiento de mezcla, vaya desplazando las dos varillas de mezcla 4 por el recipiente y mezcle los materiales hasta que estén totalmente procesados. PDRW 1800 A1 ES │ 7 ■ Desecho El embalaje está compuesto por materiales ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales. No deseche las herramientas eléc­ tricas con la basura doméstica. Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas ­eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ ción municipal o ayuntamiento. Deseche el embalaje de forma res­ petuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abrevia­ ciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. Puede informarse acerca de las posibi­ lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. Garantía de ­Kompernass ­Handels ­GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan de­ fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­ tinuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­ tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­ te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­ do dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­ remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y ­reclamaciones ­legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. ■ 8 │ ES PDRW 1800 A1 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­ do en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­ mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­ cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­ dos, la garantía perderá su validez. La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de ­seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. Proceso de reclamación conforme a la ­garantía Para garantizar una tramitación rápida de su recla­ mación, le rogamos que observe las siguientes in­ dicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el pro­ ducto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. PDRW 1800 A1 ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­ fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. E n www.lidl-service.com, podrá ­descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de ­instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la in­ troducción del número de artículo (IAN) 123456. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 314091_1910 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ES │ 9 ■ Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* * La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Denominación de la máquina: Mezclador doble PDRW 1800 A1 Año de fabricación: 03–2020 Número de serie: IAN 314091_1910 Bochum, 17/03/2020 Semi Uguzlu - Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico. ■ 10 │ ES PDRW 1800 A1 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Materiale in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 Indicazioni generali di ­sicurezza per elettro­utensili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 1. S  icurezza sul posto di lavoro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. S  icurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. S  icurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. U  so e trattamento dell'elettro­utensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni relative alla sicurezza per mescolatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessori/apparecchi aggiuntivi ­originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rischi residui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 14 14 15 15 15 16 16 Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Montaggio delle aste mescolatrici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smontaggio delle aste mescolatrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio della staffa di appoggio/sospensione (vedere fig. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo della staffa di appoggio/­sospensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 17 17 Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cambio a 2 marce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione/spegnimento ­dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regolazione del numero di giri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizzo del mescolatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 17 Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garanzia della ­Kompernass ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dichiarazione di conformità originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PDRW 1800 A1 IT│MT │ 11 ■ MISCELATORE DOPPIO PER C ­ OLORE E MALTA PDRW 1800 A1 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­ recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre­ sente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utiliz­ zare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Uso conforme La macchina è progettata per la miscelazione di materiali da costruzione liquidi e in polvere, come vernici, malte, colle, intonaco e sostanze affini. Utilizzare la frusta universale, con relativo effetto di miscelazione, adatta alla consistenza e alla quantità del materiale da miscelare. La macchina deve essere utilizzata esclusivamente nel rispetto della sua destinazione d'uso. Qualsiasi altro impie­ go è da considerarsi improprio. La responsabilità di eventuali danni o lesioni conseguenti a tale com­ portamento è dell'utente/operatore e non del pro­ duttore. Si prega di notare che l'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, artigianale o indu­ striale. Si declina ogni garanzia in caso di utilizzo dell'apparecchio in ambito commerciale, industria­ le o artigianale o per attività analoghe. Dotazione 1 Impugnatura 2 Selettore di marcia 3 Bussole di bloccaggio 4 Aste mescolatrici 5 Portautensili 6 Tasto + 7 Tasto – 8 Sicura 9 Interruttore ON/OFF 0 Staffa di appoggio/sospensione q Viti a stella Materiale in dotazione 1 miscelatore doppio per colore e malta 2 aste mescolatrici 1 staffa di appoggio/sospensione 4 viti a stella 1 manuale di istruzioni per l'uso NOTA ► L'apparecchio può essere utilizzato solo con le aste mescolatrici fornite. Non sono ammesse aste mescolatrici né estensioni di ­altri produttori. Dati tecnici Assorbimento nominale 1800 W Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz (corrente alternata) Numero di giri nominale a vuoto 1ª marcia: n0: 0–450 min-1 2ª marcia: n0: 0–750 min-1 Misure asta mescolatrice diametro esterno 125 mm lunghezza 592 mm Classe di protezione II / (isolamento doppio) ■ 12 │ IT│MT PDRW 1800 A1 Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN 62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A: Valore di emissione acustica Livello di pressione acustica LPA = 93 dB (A) Fattore di incertezza KPA = 3 dB Livello di potenza acustica LWA = 104 dB (A) Fattore di incertezza KWA = 3 dB Indossare una protezione acustica! Valore complessivo delle vibrazioni Impugnatura principale ah = 3,3 m/s2 Impugnatura supplementare ah = 3,3 m/s2 Fattore di incertezza K = 1,5 m/s2 NOTA ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili. ► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico. AVVERTENZA! ► Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore di emissione acustica durante l'uso del­ l'elettroutensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettro­ utensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato. Indicazioni generali di s­ icurezza per elettro­ utensili AVVERTENZA! ► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per uso futuro. Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete). 1. Sicurezza sul posto di lavoro a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni. b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. c)  Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'elettroutensile. ► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita­ zione. Esempi di provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre te­ nere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico). PDRW 1800 A1 IT│MT │ 13 ■ 2. Sicurezza elettrica a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utiliz­ zare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto diretto con superfici colle­ gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche. c)  Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per scopi non conformi, come ad es. per traspor­ tare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi­ mento. Cavi di allacciamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse ­elettriche. e) S  e si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo cavi di prolunga indicati anche per uso esterno. L'utilizzo di un cavo di prolun­ ga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f)  Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un ambiente umido, utilizzare un interruttore dif­ ferenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche. 3. Sicurezza delle persone a) Prestare attenzione controllando le operazioni in corso e procedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni. ■ 14 │ IT│MT b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di protezione. L'uso di un di­ spositivo di protezione individuale come masche­ rina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protet­ tivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c)  Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di colle­ garlo all'alimentazione e/o alla batteria, ­sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare ­infortuni. d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima di accendere l'elettrouten­ sile. Un utensile o una chiave lasciati in una parte rotante dell'elettroutensile possono provo­ care lesioni. e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura e mantenere sempre l'equili­ brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet­ troutensile, soprattutto in situazioni impreviste. f)  Indossare un abbigliamento idoneo. Non in­ dossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili. g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e rac­ colta della polvere devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere. h)  Nonostante si sia acquisita dimestichezza con il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può dare luogo a gravi lesioni in una frazione di secondo. PDRW 1800 A1 4. Uso e trattamento dell'elettro­ utensile a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di poten­ za indicato. b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato. c)  Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile. Questa misura precauzionale consente di impe­ dire l'avvio involontario dell'elettroutensile. d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuo­ ri dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e)  Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione del­ l'elettroutensile. Fare riparare le parti dan­ neggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti infortuni derivano da una cattiva manuten­ zione degli elettroutensili. f)  Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare. g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condi­ zioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'u­ so di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo. PDRW 1800 A1 h)  Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste. 5. Assistenza a) Fare riparare l'elettroutensile solo da persona­ le qualificato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce che la sicurez­ za dell'elettroutensile venga mantenuta. Indicazioni relative alla sicurezza per mescolatori ■ Sostenere l'elettroutensile saldamente con en­ trambe le mani facendo presa dalle apposite impugnature. Una perdita del controllo potreb­ be provocare lesioni. ■ Per evitare la formazione di un'atmosfera pe­ ricolosa, assicurare una sufficiente ventilazione quando di mescolano sostanze infiammabili. I vapori che si formano potrebbero essere inalati o incendiati dalle scintille generate dall'elettro­ utensile. ■ Non mescolare alimenti. Gli elettroutensili e i relativi attrezzi non sono progettati per la lavorazione di alimenti. ■ Mantenere il cavo di alimentazione lontano dall'area di lavoro. Il cavo di alimentazione può restare incastrato nell'agitatore. ■ Provvedere ad un posizionamento stabile e sicuro del contenitore usato per mescolare. Un contenitore mal posizionato può muoversi inaspettatamente. ■ Assicurarsi che non schizzino liquidi sull'al­ loggiamento dell'elettroutensile. Il liquido pe­ netrato nell'elettroutensile può causare danni e scosse elettriche. ■ Seguire le istruzioni e le avvertenze di sicu­ rezza relative al materiale da mescolare. Il materiale da mescolare potrebbe essere nocivo per la salute. IT│MT │ 15 ■ ■ Se l'elettroutensile cade nel materiale da mescolare, staccare subito la spina e fare controllare l'elettroutensile da personale qua­ lificato. Se si introducono le mani nel contenito­ re quando l'elettroutensile si trova ancora al suo interno ed è collegato alla presa, si può subire una scossa elettrica. ■ Durante la mescolatura non introdurre le mani nel contenitore usato per mescolare né introdurvi altri oggetti. Il contatto con l'agitato­ re può causare lesioni gravi. ■ Avviare e spegnere l'elettroutensile solo quando si trova all'interno del contenitore usato per mescolare. L'agitatore può slittare o piegarsi in modo incontrollato. Accessori/apparecchi aggiuntivi ­originali ■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag­ giuntivi che siano indicati nel manuale o la cui sede sia compatibile con l'apparecchio. Rischi residui Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi residui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione di questo elettro­ utensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli ■ Danni ai polmoni se non si indossa un'adeguata protezione respiratoria. ■ Danni all'udito se non si indossa una protezione acustica adeguata. ■ Danni alla salute che risultano da vibrazioni in caso l'apparecchio venisse utilizzato per un periodo prolungato o non venisse utilizzato e mantenuto correttamente. ■ Lesioni da schiacciamento se si viene a contatto con parti rotanti. ■ 16 │ IT│MT ■ Pericolo di scossa elettrica. Afferrare l'appa­ recchio sempre dal manico isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile po­ trebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione. Il contatto con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparec­ chio e provocare così una scossa elettrica. AVVERTENZA! ► Questo elettroutensile genera un campo elet­ tromagnetico durante il funzionamento. In de­ terminate circostanze questo campo può in­ fluire negativamente su impianti medicali attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle persone con impianti medicali di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medicale prima di usare la macchina. Prima della messa in funzione AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull'elettroutensile, staccare sempre la spina dalla presa. Montaggio delle aste mescolatrici ♦ Tirare indietro le bussole di bloccaggio 3 dei due portautensili 5. Inserire le estremità colorate delle due aste mescolatrici 4 nei portautensili 5 dello stesso colore. Verificare che le due aste mescolatrici 4 siano montate saldamente ruotandole e tirandole. Smontaggio delle aste mescolatrici ♦ Tirare indietro le bussole di bloccaggio 3 dei due portautensili 5 per poter rimuovere le due aste mescolatrici 4. PDRW 1800 A1 Montaggio della staffa di appoggio/ sospensione (vedere fig. B) ♦ Montare la staffa di appoggio/sospensione 0 sull'impugnatura 1 con l'ausilio delle quattro viti a stella q fornite in dotazione. Per farlo utilizzare un cacciavite a croce (non in dota­ zione). Utilizzo della staffa di appoggio/­ sospensione ♦ Utilizzare la staffa di appoggio/sospensione 0 per appendere l'apparecchio o per appoggiarlo sul pavimento. Ciò consente di evitare che si sporchi. Utilizzo del mescolatore ♦ Immergere le due aste mescolatrici 4 nel mate­ riale da mescolare a basso numero di giri. ♦ Quando le due aste mescolatrici 4 sono completamente immerse, si può aumentare la velocità. ♦ Durante la mescolatura condurre le due aste mescolatrici 4 da un punto all'altro del reci­ piente usato per l'operazione e mescolare fin­ ché il materiale non è completamente lavorato. Manutenzione e pulizia  VVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! A Prima di eseguire qualsiasi tipo di lavoro sull'elettroutensile, staccare sempre la spina dalla presa. Uso Cambio a 2 marce CAUTELA! ► Azionare il selettore di marcia 2 solo quando l'apparecchio è fermo, altrimenti l'apparecchio potrebbe subire danni. ♦ Portare il selettore di marcia 2 in posizione "1" per un numero di giri più basso. ♦ Portare il selettore di marcia 2 in posizione "2" per un numero di giri più alto. Accensione/spegnimento ­dell'apparecchio Accensione ♦ Premere la sicura 8 e mantenerla premuta. ♦ Premere l'interruttore ON/OFF 9 e mantenerlo premuto. A questo punto si può rilasciare la sicura 8. Spegnimento ♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF 9. Regolazione del numero di giri ■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto. Non utilizzare assolutamente benzina, solventi o detergenti in grado di ag­ gredire la plastica. ■ Tenere l'apparecchio sempre pulito, asciutto e privo di olio o grassi. Impedire la penetrazione di liquidi all'interno del mescolatore per vernici e malte. ■ Pulire regolarmente il mescolatore per vernici e malte, preferibilmente sempre subito dopo aver terminato il lavoro. NOTA ► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es. spazzole di carbone, interruttori) possono es­ sere ordinati tramite la nostra linea diretta di assistenza. AVVERTENZA! ■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta­ zione, fare eseguire l'operazione dal produt­ tore o da un suo rappresentante per evitare di compromettere la sicurezza. ♦ Premere il tasto + 6 per aumentare il numero di giri. ♦ Premere il tasto – 7 per ridurre il numero di giri. PDRW 1800 A1 IT│MT │ 17 ■ Smaltimento L'imballaggio consiste di materiali eco­ compatibili che possono essere smaltiti nei locali contenitori di riciclaggio. Non smaltire gli elettroutensili as­ sieme ai normali rifiuti domestici! In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico. Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari mate­ riali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta diffe­ renziata. I materiali di imballaggio presentano ­codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali ­compositi. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale. Garanzia della ­Kompernass ­Handels ­GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con­ fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali. Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di ac­ quisto. Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova d’acquisto. Qualora entro tre anni a partire dalla data d’ac­ quisto del prodotto si presentasse un difetto del ma­ teriale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presup­ posto che l’apparecchio guasto e la prova d’acqui­ sto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato. Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­ dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti legali di ­rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da in­ terventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti so­ stituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a paga­ mento. ■ 18 │ IT│MT PDRW 1800 A1 Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda­ to prima della consegna. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar­ to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. La prestazione in garanzia vale per difetti del ma­ teriale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a nor­ male logorio, che possono pertanto essere consi­ derati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro. ■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assisten­ za clienti che Le è stato comunicato. Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan­ neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio­ ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­ mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomis­ sione, uso della forza e interventi non eseguiti dal­ la nostra filiale di assistenza autorizzata. Il periodo di garanzia non si applica nei ­seguenti casi ■ normale usura della capacità della batteria ■ uso commerciale del prodotto ■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente ■ mancata osservanza delle prescrizioni di ­sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo ■ danni derivanti da eventi naturali Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richie­ sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:  ul sito www.lidl-service.com è possi­ S bile scaricare questo e molti altri ma­ nuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d’installazione. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il ­manuale di istruzioni di proprio interesse. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 314091_1910 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto. BURGSTRASSE 21 ■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un’incisione presenti sul pro­ dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. www.kompernass.com PDRW 1800 A1 44867 BOCHUM GERMANIA IT│MT │ 19 ■ Dichiarazione di conformità originale La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE: Direttiva macchine (2006/42/EC) Compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU) Direttiva RoHS (2011/65/EU)* * Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8 giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Norme armonizzate utilizzate EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Denominazione della macchina: Miscelatore doppio per colore e malta PDRW 1800 A1 Anno di produzione: 03–2020 Numero di serie: IAN 314091_1910 Bochum, 17/03/2020 Semi Uguzlu - Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto. ■ 20 │ IT│MT PDRW 1800 A1 Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conteúdo da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 Instruções gerais de ­segurança para ferramentas elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1. Segurança no local de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Segurança elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Segurança de pessoas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Utilização e conservação da ­ferramenta elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. A  ssistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruções de segurança para ­misturadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios e equipamentos ­adicionais originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riscos residuais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 24 24 25 25 25 26 26 Antes da colocação em ­funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montar as varetas misturadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desmontar as varetas misturadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montar a asa de suporte/suspensão (ver fig. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizar a asa de suporte/suspensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 27 Operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Engrenagem de 2 velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ligar/desligar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar a velocidade de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trabalhar com o aparelho ­misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 27 Manutenção e limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantia da ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Declaração de conformidade original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PDRW 1800 A1 PT │ 21 ■ MISTURADOR DUPLO PDRW 1800 A1 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instru­ ções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Equipamento 1 Pega 2 Interruptor de seleção da velocidade 3 Mangas de aperto 4 Varetas misturadoras 5 Encabadouros 6 Botão + 7 Botão – 8 Botão de segurança 9 Interruptor LIGAR/DESLIGAR 0 Asa de suporte/suspensão q Parafusos Phillips Utilização correta Conteúdo da embalagem A máquina destina-se à mistura de materiais de construção em estado líquido e em pó, tais como tintas, argamassas, colas, rebocos e substâncias similares. Consoante a consistência do material e a quantidade a misturar, deverá ser utilizado o ­agitador misturador universal adequado com o ­respetivo efeito misturador. A máquina só pode ser utilizada para a finalidade a que se destina. ­Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Danos ou ferimentos de qualquer tipo, resultantes desta utilização, são da responsabilidade do utili­ zador/operador e não do fabricante. Tenha em atenção que, de acordo com os regulamentos, os nossos aparelhos não foram construídos para utilização comercial, artesanal ou industrial. Não ­assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado em estabelecimentos comer­ ciais, empresas artesanais ou instalações indus­ triais, bem como noutras atividades equivalentes. 1 Misturador duplo 2 Varetas misturadoras 1 Asa de suporte/suspensão 4 Parafusos Phillips 1 Manual de instruções NOTA ► O aparelho só pode ser utilizado com as ­varetas misturadoras fornecidas. Não é ­permitida a utilização de varetas misturado­ ras e acessórios de outros fabricantes. Dados técnicos Consumo nominal: 1800 W Tensão nominal 230 V ∼, 50 Hz (corrente alternada) Velocidade nominal sem carga 1.ª velocidade: n0: 0–450 rpm 2.ª velocidade: n0: 0–750 rpm Dimensão da vareta 125 mm de diâmetro exterior 592 mm de comprimento Classe de proteção II / (isolamento duplo) ■ 22 │ PT PDRW 1800 A1 Informações sobre ruído e vibração Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a norma EN 62841. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral: Valor de emissões sonoras Nível de pressão acústica: LPA = 93 dB (A) Incerteza KPA = 3 dB Nível de potência acústica LWA = 104 dB (A) Incerteza: KWA = 3 dB Usar protetores auriculares! Valor total de vibração Pega principal Pega adicional Incerteza ah = 3,3 m/s2 ah = 3,3 m/s2 K = 1,5 m/s2 NOTA ► Os valores totais de vibração e os valores de emissões sonoras indicados foram medidos de acordo com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados para comparação com outra ferramenta elétrica. ► Os valores totais de vibração e os valores de emissões sonoras indicados também podem ser utilizados para uma avaliação preliminar da pressão. AVISO! ► Durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, as emissões de vibrações e as emis­ sões de ruído podem divergir dos valores in­ dicados, dependendo do tipo de utilização da ferramenta elétrica, especialmente, do tipo de peça a trabalhar. Instruções gerais de ­segurança para ferra­ mentas elétricas AVISO! ► Leia todas as instruções de segurança, outras instruções, figuras e os dados técnicos que estão incluídos nesta ferramenta elétrica. O não cumprimento das seguintes instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e outras instruções para futuras consultas. O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instru­ ções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimenta­ ção) e a ferramentas elétricas operadas por acu­ mulador (sem cabo de alimentação). 1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras infla­ máveis. As ferramentas elétricas originam faís­ cas que podem inflamar poeiras e vapores. c)  Durante a utilização da ferramenta elétrica, mantenha crianças e outras pessoas afasta­ das. Em caso de distração pode perder o controlo da ferramenta elétrica. ► Tente manter a pressão tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utili­ zar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aque­ les em que está ligada, mas funciona sem pressão). PDRW 1800 A1 PT │ 23 ■ 2. Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com pro­ teção de ligação à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de cho­ que elétrico. b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra. c)  Mantenha as ferramentas elétricas protegidas da chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. d) Não utilize o cabo de ligação para um fim diferente do previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a fi­ cha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de choque elé­ trico. e) S  e trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico. f)  Se não for possível evitar a utilização da ferra­ menta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual. A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico. 3. Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momen­ to de distração durante a utilização da ferra­ menta elétrica pode causar ferimentos graves. ■ 24 │ PT b) Use o equipamento de proteção individual e sempre óculos de proteção. O uso do equipa­ mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança ­antiderrapante, capacete de proteção ou prote­ tores auriculares, de acordo com o tipo e a apli­ cação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos. c)  Evite uma colocação em funcionamento invo­ luntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, bem como antes de a elevar ou transportar. Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar a ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação quando esta já se encontra ligada, podem ocorrer acidentes. d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode causar feri­ mentos. e)  Evite uma postura corporal incorreta. Assegure uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar melhor a ferramenta elétrica em situações ines­ peradas. f)  Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo e o ves­ tuário afastados das peças móveis. Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis. g) Se existir a possibilidade de montar apare­ lhos de aspiração ou recolha de pó, estes têm de ser ligados e utilizados corretamente. A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó. h)  Não confie numa falsa sensação de segurança nem ignore as regras de segurança para fer­ ramentas elétricas mesmo que esteja habitua­ do a lidar com a ferramenta elétrica após utilização frequente. O manuseamento descui­ dado pode causar ferimentos graves numa fra­ ção de segundo. PDRW 1800 A1 4. Utilização e conservação da ­ferramenta elétrica a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade­ quada, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho. b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo in­ terruptor está avariado. Uma ferramenta elé­ trica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada. c)  Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador amovível antes de realizar ajustes no apare­ lho, substituir peças da ferramenta de aplica­ ção ou se não estiver a utilizar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o ar­ ranque involuntário da ferramenta elétrica. d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização da ferra­ menta elétrica por pessoas que não estejam familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes. e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra­ mentas elétricas e da ferramenta de aplica­ ção. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferra­ menta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, as peças danificadas devem ser re­ paradas. Muitos acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas elétricas. f)  Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir. g) Utilize a ferramenta elétrica, as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas ins­ truções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de ferramentas elétricas para operações dife­ rentes das previstas pode originar situações perigosas. PDRW 1800 A1 h)  Mantenha os punhos e as superfícies de preensão secos, limpos e sem óleo e gordura. Punhos e superfícies de preensão escorregadios não permitem uma operação e um ­controlo ­seguros da ferramenta elétrica em ­situações im­ previstas. 5. Assistência Técnica a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétri­ ca apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta elétrica. Instruções de segurança para ­misturadores ■ Agarre a ferramenta elétrica com ambas as mãos, utilizando as pegas previstas para o efeito. A perda de controlo pode causar feri­ mentos. ■ Para evitar uma atmosfera perigosa, assegure uma ventilação suficiente ao efetuar a mistura de substâncias combustíveis. Existe perigo de os vapores libertados poderem ser inspirados ou incendiados através das faíscas geradas pela ferramenta elétrica. ■ Não misture produtos alimentares. As ferra­ mentas elétricas e as suas ferramentas de apli­ cação não foram construídas para o processa­ mento de produtos alimentares. ■ Mantenha o cabo de alimentação afastado da zona de trabalho. O cabo de alimentação pode prender-se nas varetas misturadoras. ■ Certifique-se de que o recipiente de mistura está posicionado de forma estável. Um reci­ piente de mistura incorretamente posicionado pode deslocar-se inesperadamente. ■ Certifique-se de que nenhum líquido é salpi­ cado para o corpo da ferramenta elétrica. A infiltração de líquido na ferramenta elétrica pode resultar na ocorrência de danos ou choque elétrico. ■ Siga as indicações e as instruções de segu­ rança para o material a misturar. O material a misturar pode ser nocivo para a saúde. PT │ 25 ■ ■ Caso a ferramenta elétrica caia no material a misturar, desligue imediatamente a ficha e solicite uma verificação da ferramenta elétrica por técnicos qualificados. Colocar a mão dentro do recipiente com a ferramenta elétrica no seu interior e ainda ligada à corrente poderá originar um choque elétrico. ■ Durante o processo de mistura, não agarre o recipiente de mistura com as mãos nem intro­ duza qualquer objeto no mesmo. Um contacto com as varetas pode provocar ferimentos graves. ■ Ligue e desligue sempre a ferramenta elétrica dentro do recipiente de mistura. As varetas podem girar de forma descontrolada ou entortar. Acessórios e equipamentos ­adicionais originais ■ Utilize apenas acessórios e aparelhos ­adicionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho. Riscos residuais Mesmo quando opera corretamente esta ferramenta elétrica, existem sempre riscos residuais. Os seguintes perigos podem ocor­ rer em associação com o tipo de construção e o modelo desta ferramenta elétrica ■ Lesões pulmonares, caso não seja usada ­proteção respiratória adequada. ■ Lesões auditivas, caso não sejam usados ­protetores auriculares adequados. ■ Danos para a saúde, resultantes da emissão de vibrações, caso o aparelho seja utilizado durante um longo período de tempo ou não seja utilizado corretamente ou efetuada a respetiva manutenção. ■ Ferimentos por esmagamento, caso entre em contacto com peças rotativas. ■ 26 │ PT ■ Perigo de choque elétrico. Segure no aparelho apenas pelas superfícies isoladas das pegas quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos es­ condidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do apa­ relho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico. AVISO! ► Esta ferramenta elétrica produz um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas circunstâncias, este campo pode prejudicar os implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o perigo de lesões graves ou mortais, aconselhamos as pessoas portadoras de implantes médicos a consulta­ rem o seu médico e o fabricante do implante médico, antes de utilizarem a máquina. Antes da colocação em ­funcionamento AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire a ficha da tomada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica. Montar as varetas misturadoras ♦ Puxe para trás as mangas de aperto 3 em ambos os encabadouros 5. Coloque as extre­ midades das varetas misturadoras 4 nos enca­ badouros 5 com as cores correspondentes. Verifique se ambas as varetas misturadoras 4 estão bem fixas, rodando-as e puxando-as. Desmontar as varetas misturadoras ♦ Puxe para trás as mangas de aperto 3 em ambos os encabadouros 5 para poder remo­ ver ambas as varetas misturadoras 4. PDRW 1800 A1 Montar a asa de suporte/suspensão (ver fig. B) Trabalhar com o aparelho ­misturador ♦ Monte a asa de suporte/suspensão 0 com os quatro parafusos Phillips q fornecidos na pega 1. Para tal, utilize uma chave Phillips (não fornecida). ♦ Mergulhe ambas as varetas misturadoras 4 a uma velocidade de rotação baixa no produto a misturar. Utilizar a asa de suporte/suspensão ♦ Utilize a asa de suporte/suspensão 0 para pendurar o aparelho e para o pousar no pavi­ mento. Desta forma poderá protegê-lo contra sujidade. Operação Engrenagem de 2 velocidades ♦ Quando ambas as varetas misturadoras 4 esti­ verem totalmente submersas, poderá aumentar a velocidade. ♦ Durante o processo de mistura, mantenha am­ bas as varetas misturadoras 4 no recipiente de mistura e misture bem o produto, até ficar com uma consistência perfeitamente homogénea. Manutenção e limpeza  VISO! PERIGO DE FERIMENTOS! A Retire a ficha da tomada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica. CUIDADO! ► Acione o interruptor de seleção da velocida­ de 2 apenas com o aparelho parado. Caso contrário, o aparelho pode ser danificado. ♦ Coloque o interruptor de seleção da velocida­ de 2 na posição "1" se desejar uma velocida­ de de rotação baixa. ♦ Coloque o interruptor de seleção da velocida­ de 2 na posição "2" se desejar uma velocida­ de de rotação mais elevada. Ligar/desligar o aparelho Ligar ♦ Pressione o botão de segurança 8 e ­mantenha-o pressionado. ♦ Pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR 9 e mantenha-o pressionado. Poderá então soltar o botão de segurança 8. Desligar ♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR 9. Ajustar a velocidade de rotação ♦ Pressione o botão + 6 para aumentar a veloci­ dade de rotação. ■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize gasolina, diluentes ou detergentes agressivos para o plástico. ■ Mantenha o aparelho limpo, seco e isento de óleo ou massas lubrificantes. Não podem en­ trar quaisquer líquidos no interior do misturador de tinta e argamassa. ■ Limpe o misturador de tinta e argamassa regu­ larmente, de preferência sempre imediatamente após a conclusão do trabalho. NOTA ► Peças sobresselentes não especificadas (como p. ex. escovas de carvão, interrupto­ res) podem ser encomendadas através da nossa linha direta de Assistência Técnica. AVISO! ■ Se houver necessidade de substituição do cabo de ligação, deverá a mesma ser realizada pelo fabricante ou pelo seu repre­ sentante, a fim de evitar riscos para a segu­ rança. ♦ Pressione o botão – 7 para reduzir a velocida­ de de rotação. PDRW 1800 A1 PT │ 27 ■ Eliminação A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta pode ser depositada nos ecopontos locais. Não coloque ferramentas ­elétricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Diretiva ­Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separada­ mente e submetidas a reciclagem adequada. Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de ­residência. Elimine a embalagem de modo ecoló­ gico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os ­materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados: 1 a 7: plásticos, 20–22: papel e ­cartão, 80–98: compostos. Relativamente às possibilidades de ­eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou ­câmara municipal da sua área de ­residência. Garantia da ­Kompernass ­Handels ­GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da com­ pra. Por favor, guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra. Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de ma­ terial ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamen­ te, ou o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avaria­ do e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a mesma ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunica­ dos, após retirar o aparelho da embalagem. Expi­ rado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qua­ lidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste normal e que po­ dem, por isso, ser consideradas peças de desgas­ te, ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou peças de vidro. ■ 28 │ PT PDRW 1800 A1 Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manu­ tenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é neces­ sário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. O período de garantia não é válido para ■ desgaste normal da capacidade do ­acumulador ■ utilização comercial do produto ■ danificação ou alteração do produto pelo ­cliente ■ incumprimento das instruções de segurança e manutenção, utilização incorreta ■ danos por motivos de força maior Procedimento em caso de ­acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu ­pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o pro­ duto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. E m www.lidl-service.com poderá ­descarregar este manual de instru­ ções e muitos outros manuais, bem como vídeos sobre produtos e soft­ ware de instalação. Com o código QR acede diretamente à página da Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu­ zindo o número de artigo (IAN) 123456. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 314091_1910 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ O número do artigo consta da capa do ma­ nual de instruções (em baixo à esquerda), da placa de características, de uma impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado inferior do produto. ALEMANHA BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www.kompernass.com ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, ­telefonicamente ou por e-mail. PDRW 1800 A1 PT │ 29 ■ Declaração de conformidade original Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, ­BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes ­documentos normativos, normas e diretivas comunitárias: Diretiva Máquinas (2006/42/EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014/30/EU) Diretiva RSP (2011/65/EU)* * O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da declaração ­acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de ­junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos. Normas harmonizadas aplicadas EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Designação de tipo da máquina: Misturador duplo PDRW 1800 A1 Ano de fabrico: 03–2020 Número de série: IAN 314091_1910 Bochum, 17.03.2020 Semi Uguzlu - Diretor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento. ■ 30 │ PT PDRW 1800 A1 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 32 General power tool ­safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 1. W  ork area safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. E lectrical safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. P ersonal safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. P ower tool use and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions for mixers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Original accessories/attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Residual risks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 34 34 35 35 35 36 36 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Fitting the stirrers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Removing the stirrers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fitting the stand/hanger (see fig. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Using the stand/hanger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 36 36 36 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2-speed gearbox. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Setting the speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Working with the stirrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 37 37 Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PDRW 1800 A1 GB│MT │ 31 ■ TWIN PADDLE MIXER PDRW 1800 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appli­ ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please fa­ miliarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Features 1 Handle 2 Speed selector switch 3 Locking collars 4 Stirrers 5 Tool holder 6 + button 7 – button 8 Safety button 9 ON/OFF switch 0 Stand/hanger q Phillips screws Intended use Package contents The machine is intended for mixing liquid and powdered building materials such as paint, mortar, glue, plaster and similar substances. Depending on the material consistency and mix quantity, you will need to use the universal stirrer with the appropriate mixing effect. The machine may only be used in accordance with its designation. Any use beyond this is deemed as improper. The user, not the manu­ facturer, is liable for any resulting damage or injuries of any kind. Please note that our appliances are not constructed for commercial, manual trade or indus­ trial use. We accept no warranty liability if the appliance is used in commercial, manual trade or industrial operations or equivalent activities. 1 twin Paddle Mixer 2 stirrers 1 stand/hanger 4 Phillips screws 1 set of operating instructions NOTE ► This appliance may only be operated using the supplied stirrers. Stirrers and accessories from other manufacturers must not be used. Technical specifications Nominal power input 1800 W Nominal voltage 230 V ∼, 50 Hz (AC) Rated idle speed 1st gear: n0: 0–450 rpm 2nd gear: n0: 0–750 rpm Stirrer dimensions 125 mm external diameter 592 mm length Protection class II / ■ 32 │ GB│MT (double insulation) PDRW 1800 A1 Noise and vibration data Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool is typically: Noise emission value Sound pressure level: Uncertainty Sound power level Uncertainty LPA = 93 dB (A) KPA = 3 dB LWA = 104 dB (A) KWA = 3 dB Wear ear muffs! Total vibration value Main handle Front handle: Uncertainty ah = 3.3 m/s2 ah = 3.3 m/s2 K = 1.5 m/s2 NOTE ► The vibration emission values and the noise emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparing one power tool with another. ► The specified total vibration values and the noise emission values can also be used to make a provisional load estimate. WARNING! ► Depending on the manner in which the power tool is being used, and in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool. General power tool ­safety warnings WARNING! ► Read all safety warnings, instructions, illus­ trations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc­ tions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive at­ mospheres, such as in the presence of flamma­ ble liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c)  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ► Try to keep the vibration load as low as pos­ sible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load). PDRW 1800 A1 GB│MT │ 33 ■ 2. Electrical safety 3. Personal safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec­ tric shock if your body is earthed or grounded. c)  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating a power tool may result in serious personal injury. e) W  hen working outdoors with an electrical power tool, always use extension cords that are also suitable for use outdoors. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f)  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate condi­ tions will reduce personal injuries. c)  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci­ dents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f)  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. h)  Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security and do not ignore the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. ■ 34 │ GB│MT PDRW 1800 A1 4. Power tool use and care 5. Service a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can­ not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Safety instructions for mixers c)  Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha­ ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acci­ dentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f)  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and accesso­ ry tools etc. in accordance with these instruc­ tions, taking into account the working condi­ tions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situ­ ation. h)  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex­ pected situations. PDRW 1800 A1 ■ Hold the power took firmly with both hands on the handles provided. A loss of control can lead to injuries. ■ To avoid creating a dangerous atmosphere, ensure sufficient ventilation when stirring flam­ mable materials. There is a risk of inhaling vapours or ignition of vapours by the sparks generated by the power tool. ■ Do not use the appliance for stirring food. Power tools and their accessories are not designed for processing food. ■ Keep the mains cable out of the work area. The mains cable can get caught in the stirrer head. ■ Ensure that the mixing container is standing firmly and securely. A container that is not properly secured can move unexpectedly. ■ Ensure that no liquids can splash the housing of the power tool. Liquid penetrating into the power tool can cause damage and electric shock. ■ Follow the directions and safety instructions for the material to be stirred. The material being stirred can be harmful to health. ■ If the power tool falls into the material being stirred, disconnect the mains cable immediate­ ly and have the power tool checked by quali­ fied personnel. Reaching into the container while the power tool is still connected to the socket can cause an electric shock. ■ Do not reach into the mixing container with your hands or insert any other objects during the mixing process. Contact with the stirrer head can lead to serious injuries. ■ Make sure the power tool is inserted into the mixing container before starting it up or al­ lowing it to run down. The stirrer head can spin around or bend in an uncontrolled manner. GB│MT │ 35 ■ Original accessories/attachments ■ Use only the accessories and additional equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the ap­ pliance. Before use WARNING! RISK OF INJURY! Always remove the plug from the power socket before working on the power tool. Residual risks Fitting the stirrers Even if you operate this power tool properly, there will still be residual risks. The following risks can occur in relation to the power tool’s design and structure ■ Lung damage, if no suitable breathing protec­ tion is worn. ♦ Pull back the locking collars 3 on the two tool holders 5. Insert the colour-marked ends of the two stirrers 4 into the correspondingly coloured tool holders 5. Check that the stirrers 4 are firmly fitted by twisting and pulling on them. ■ Hearing damage, if no suitable hearing protec­ tion is worn. ■ Damage to health caused by vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained. ■ Crushing injuries, if you come into contact with rotating parts. ■ Risk of electric shock! Hold the appliance by the insulated handles when you are carrying out work during which the deployed tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live wire can also make metal parts of the appliance live and could result in an electric shock. Removing the stirrers ♦ Pull back the locking collars 3 on the two tool holders 5 to remove the two stirrers 4. Fitting the stand/hanger (see fig. B) ♦ Fit the stand/hanger 0 to the handle 1 using the four supplied Phillips screws q (see fig. C). Use a Phillips screwdriver to do this (not sup­ plied). Using the stand/hanger ♦ Use the stand/hanger 0 to hang up the appli­ ance or stand it on the floor. In this way, you can protect it from soiling. WARNING! ► The power tool creates an electromagnetic field during operation. This field can, in cer­ tain circumstances, impair active or passive medical implants. To reduce the risk of fatal injuries, we recommend that people with medical implants consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating this machine. ■ 36 │ GB│MT PDRW 1800 A1 Operation Maintenance and cleaning  ARNING! RISK OF INJURY! W Always remove the plug from the power socket before working on the power tool. 2-speed gearbox CAUTION! ► Operate the speed selector switch 2 only when the appliance is at a standstill. Other­ wise, the appliance could be damaged. ♦ Set the speed selector switch 2 to position "1" for a lower speed range. ♦ Set the speed selector switch 2 to position "2" for a higher speed range. Switching the appliance on/off Turn on ♦ Push in the safety button 8 and keep it pushed in. ♦ Press the ON/OFF switch 9 and keep it pressed in. You can now release the safety button 8. Switching off ♦ Release the ON/OFF switch 9. Setting the speed ■ Use a soft, dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that can damage plastic. ■ Keep the appliance clean, dry and free from oil or grease. Do not allow liquids to get into the paint and mortar mixer. ■ Clean the paint and mortar mixer regularly; preferably directly after finishing work. NOTE ► Replacement parts not listed (such as carbon brushes, switches) can be ordered via our Service Hotline. WARNING! ■ If the mains cable requires replacement, this should be carried out by the manufacturer or an approved representative to avoid safety hazards. ♦ Press the + button 6 to increase the speed. ♦ Press the – button 7 to reduce the speed. Working with the stirrer ♦ Dip the two stirrers 4 into the material you want to mix at a low speed. ♦ Once both stirrers 4 are completely immersed in the material, you can increase the speed. ♦ During mixing, move the stirrers 4 through the mixing container and keep stirring until the material is thoroughly mixed. PDRW 1800 A1 GB│MT │ 37 ■ Disposal The packaging consists of environmen­ tally friendly material. It can be dis­ posed of in local recycling containers. Do not dispose of power tools in the normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environ­ mentally compatible manner. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance. Dispose of the packaging in an envi­ ronmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packag­ ing material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Kompernass ­Handels ­GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (re­ ceipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your prod­ uct will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for ­defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accord­ ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass. ■ 38 │ GB│MT PDRW 1800 A1 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating in­ structions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our au­ thorised Service centres. The warranty period does not apply to ■ Normal reduction of the battery capacity over time ■ Commercial use of the product  ou can download these instructions Y along with many other manuals, product videos and installation soft­ ware at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by enter­ ing the item number (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] IAN 314091_1910 ■ Damage to or alteration of the product by the customer Importer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. ■ Damage caused by natural hazards Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: KOMPERNASS HANDELS GMBH ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. GERMANY ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bot­ tom of the product. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www.kompernass.com ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be pro­ vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. PDRW 1800 A1 GB│MT │ 39 ■ Original declaration of conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 B ­ OCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* *The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the ­declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and ­Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic ­appliances. Related harmonised standards EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Type designation of machine: Twin Paddle Mixer PDRW 1800 A1 Year of manufacture: 03–2020 Serial number: IAN 314091_1910 Bochum, 17/03/2020 Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development. ■ 40 │ GB│MT PDRW 1800 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 Allgemeine ­Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 1. Arbeitsplatzsicherheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Sicherheit von Personen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise für Rührwerke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Originalzubehör/-zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restrisiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 44 44 45 45 45 46 46 Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rührstäbe montieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rührstäbe demontieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstell-/Aufhängebügel montieren (siehe Abb. B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abstell-/Aufhängebügel verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 47 47 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 2-Gang Getriebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät ein-/ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drehzahl einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit dem Rührgerät arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 47 47 Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PDRW 1800 A1 DE│AT│CH │ 41 ■ DOPPELRÜHRWERK PDRW 1800 A1 Einleitung Ausstattung 1 Handgriff 2 Gangwahlschalter 3 Verriegelungshülsen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. 4 Rührstäbe Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Doppelrührwerk Die Maschine ist zum Anmischen von flüssigen und pulverförmigen Baustoffen wie Farben, Mörtel, ­Kleber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der passende Universal-Rührquirl mit entsprechen­ der Mischwirkung einzusetzen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorge­ rufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. ­Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­ mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­ werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder ­Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden ­Tätigkeiten eingesetzt wird. 5 Werkzeugaufnahmen 6 + Taste 7 – Taste 8 Sicherheitstaste 9 EIN-/AUS-Schalter 0 Abstell-/Aufhängebügel q Kreuzschlitzschrauben Lieferumfang 2 Rührstäbe 1 Abstell-/Aufhängebügel 4 Kreuzschlitzschrauben 1 Bedienungsanleitung HINWEIS ► Das Gerät darf nur mit den mitgelieferten Rührstäben betrieben werden. Rührstäbe und Erweiterungen anderer Hersteller sind nicht zulässig. Technische Daten Nennaufnahme 1800 W Nennspannung 230 V ∼, 50 Hz (Wechselstrom) BemessungsLeerlaufdrehzahl 1. Gang: n0: 0–450 min-1 2. Gang: n0: 0–750 min-1 Maße Rührstab 125 mm Außendurchmesser 592 mm Länge Schutzklasse II / ■ 42 │ DE│AT│CH (Doppelisolierung) PDRW 1800 A1 Geräusch- und Vibrationsinformationen Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Geräuschemissionswert Schalldruckpegel Unsicherheit Schallleistungspegel Unsicherheit LPA = 93 KPA = 3 LWA = 104 KWA = 3 dB (A) dB dB (A) dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert Hauptgriff Zusatz Handgriff Unsicherheit ah = 3,3 m/s2 ah = 3,3 m/s2 K = 1,5 m/s2 HINWEIS ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissions­ werte sind nach einem genormten Prüfver­ fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissions­ werte können auch zu einer vorläufigen Ein­ schätzung der Belastung verwendet werden. WARNUNG! ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück be­ arbeitet wird. WARNUNG! ► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­ brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­ weise ­Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar ­eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Allgemeine ­Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­ sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­ betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 1. Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäu­ be befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun­ ken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen ­während der Benutzung des Elektrowerk­ zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kont­ rolle über das Elektrowerkzeug verlieren. PDRW 1800 A1 DE│AT│CH │ 43 ■ 2. Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­ wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un­ veränderte Stecker und passende Steck­dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er­ höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c)  Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri­ schen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf­ zuhängen oder um den Stecker aus der Steck­ dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei­ tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver­ wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) W  enn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­ leitungen, die auch für den Außenbereich ge­ eignet sind. Die Anwendung einer für den ­Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f)  Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­ wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­ mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­ beit mit einem Elektrowerkzeug. Be­nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von ­Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­ zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen. ■ 44 │ DE│AT│CH b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb­ nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt­ rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku an­ schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den ­Finger am Schalter haben oder das Elektrowerk­ zeug eingeschaltet an die Stromversorgung ­anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau­ benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­ zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal­ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da­ durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­ warteten Situationen besser kontrollieren. f)  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­ wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich­ tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h)  Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­ regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses ­Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. PDRW 1800 A1 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür ­bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen­ den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und ­sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c)  Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­ nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor­ sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­ tigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­ zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk­ zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­ liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä­ digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk­ zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges ­reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und ­sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz­ werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­ chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­ sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen ­Situationen führen. PDRW 1800 A1 h)  Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. 5. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali­ fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge­ stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. Sicherheitshinweise für Rührwerke ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Hand­ griffen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verlet­ zungen führen. ■ Sorgen Sie, zur Vermeidung einer gefährli­ chen Atmosphäre, für ausreichende Belüftung beim Verrühren von brennbaren Stoffen. Sich bildende Dämpfe können eingeatmet oder durch die vom Elektrowerkzeug erzeugten Fun­ ken entzündet werden. ■ Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektrowerk­ zeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind nicht zum Verarbeiten von Lebensmitteln konstruiert. ■ Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar­ beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich im Rührkorb verfangen. ■ Sorgen Sie für einen festen und sicheren Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungs­ gemäß gesicherter Behälter kann sich unverhofft bewegen. ■ Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ge­ gen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene Flüssigkeit kann zu Beschädigung und elektri­ schem Schlag führen. ■ Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher­ heitshinweise für das zu verrührende Materi­ al. Das zu verrührende Material kann gesund­ heitsschädlich sein. DE│AT│CH │ 45 ■ ■ Falls das Elektrowerkzeug in das zu verrüh­ rende Material fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen die das Elektrowerk­ zeug durch qualifiziertes Fachpersonal prü­ fen. Hineingreifen in den Behälter mit dem noch an der Steckdose hängenden Elektrowerkzeug darin kann zu einem elektrischen Schlag führen. ■ Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht mit den Händen in den Rührbehälter oder führen Sie keine anderen Gegenstände hin­ ein. Ein Kontakt mit dem Rührkorb kann zu ernsthaften Verletzungen führen. ■ Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Rühr­ behälter an- und auslaufen. Der Rührkorb kann in unkontrollierter Weise herumschleudern oder sich verbiegen. Originalzubehör/-zusatzgeräte ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist. Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­ schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest­ risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auf­ treten: ■ Lungenschäden, falls kein geeigneter Atem­ schutz getragen wird. ■ Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­ schutz getragen wird. ■ Gesundheitsschäden, die aus Schwingungs­ emissionen resultieren, falls das Gerät über ­einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt oder gewartet wird. ■ Quetschverletzungen, falls Sie in Kontakt mit sich drehenden Teilen kommen. ■ 46 │ DE│AT│CH ■ Gefahr eines elektrischen Schlages. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­ werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. WARNUNG! ► Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­ trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen ­Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, be­ vor die Maschine bedient wird. Vor Inbetriebnahme WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. Rührstäbe montieren ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülsen 3 an den beiden Werkzeugaufnahmen 5 zurück. Setzen Sie die farblich passenden Enden der beiden Rührstäbe 4 in die farblich passenden Werk­ zeugaufnahmen 5 ein. Prüfen Sie den festen Sitz durch Drehen und Ziehen der beiden Rühr­ stäbe 4. Rührstäbe demontieren ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülsen 3 an den beiden Werkzeugaufnahmen 5 zurück, um die beiden Rührstäbe 4 entfernen zu können. PDRW 1800 A1 Abstell-/Aufhängebügel montieren (siehe Abb. B) ♦ Montieren Sie den Abstell-/Aufhängebügel 0 mit den vier mitgelieferten Kreuzschlitzschrau­ ben q am Handgriff 1. Benutzen Sie dazu ­einen Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferumfang). Abstell-/Aufhängebügel verwenden ♦ Verwenden Sie den Abstell-/Aufhängebügel 0, um das Gerät aufzuhängen oder um es auf dem Boden abzustellen. So schützen Sie es vor Verschmutzung. Bedienung 2-Gang Getriebe VORSICHT! ► Betätigen Sie den Gangwahlschalter 2 nur bei Stillstand des Gerätes. Das Gerät könnte ansonsten beschädigt werden. ♦ Stellen Sie den Gangwahlschalter 2 auf die Position „1“ für einen niedrigeren Drehzahl­ bereich. ♦ Stellen Sie den Gangwahlschalter 2 auf die Position „2“ für einen höheren Drehzahlbereich. Gerät ein-/ausschalten Einschalten ♦ Drücken Sie die Sicherheitstaste 8 und halten Sie sie gedrückt. ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 9 und ­halten Sie ihn gedrückt. Sie können die Sicher­ heitstaste 8 nun loslassen. Ausschalten ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter 9 los. Mit dem Rührgerät arbeiten ♦ Tauchen Sie die beiden Rührstäbe 4 mit ­reduzierter Drehzahl in das Mischgut. ♦ Nachdem die beiden Rührstäbe 4 vollständig eingetaucht ist, können Sie die Geschwindigkeit steigern. ♦ Führen Sie die beiden Rührstäbe 4 während des Mischvorgangs durch das Mischgefäß und mischen Sie so lange, bis das Mischgut voll­ ständig durchgearbeitet ist. Wartung und Reinigung  ARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! W Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­ stoff angreifen. ■ Halten Sie das Gerät stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Farb- und Mörtel­ rührers gelangen. ■ Reinigen Sie den Farb- und Mörtelrührer regel­ mäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle­ bürsten, Schalter) können Sie über unsere Service-Hotline bestellen. WARNUNG! ■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder­ lich ist, dann ist dies vom Hersteller oder ­seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­ gefährdungen zu vermeiden. Drehzahl einstellen ♦ Drücken Sie die + Taste 6, um die Drehzahl zu erhöhen. ♦ Drücken Sie die – Taste 7, um die Drehzahl zu verringern. PDRW 1800 A1 DE│AT│CH │ 47 ■ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt­ freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern ent­ sorgt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt ­werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­ gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­ nung auf den verschiedenen Verpack­ ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri­ alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­ gedienten Produkts erfahren Sie bei ­Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­ preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­ rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche ­Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­ parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­ packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie­ zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­ haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­ tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­ den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­ chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. ■ 48 │ DE│AT│CH PDRW 1800 A1 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­ digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten ­Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­ zwecke und Handlungen, von denen in der Be­ dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­ warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­ bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, ­Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung ­vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Garantiezeit gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs­ vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­ weisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen­ bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty­ penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­ gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. PDRW 1800 A1  uf www.lidl-service.com können Sie A diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 314091_1910 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift ­keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE│AT│CH │ 49 ■ Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, ­normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be­ schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen EN 62841-1: 2015 EN 62841-2-10:2017 EN 55014-1:2017 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581: 2012 Typbezeichnung der Maschine: Doppelrührwerk PDRW 1800 A1 Herstellungsjahr: 03–2020 Seriennummer: IAN 314091_1910 Bochum, 17.03.2020 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. ■ 50 │ DE│AT│CH PDRW 1800 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2020 · Ident.-No.: PDRW1800A1-032020-1 IAN 314091_1910 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Parkside PDRW 1800 A1 Translation Of The Original Instructions

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Translation Of The Original Instructions