Transcripción de documentos
CV_KH1126_E30259_LB5
5
14.04.2009
15:10 Uhr
Seite 1
new
TOSTADORA DOBLE
TOSTAPANE DOPPIO
KH 1126
Tostadora doble
Instrucciones de uso
Tostapane doppio
Istruzioni per l'uso
Torradeira de duas ranhuras
Manual de instruções
Two-Slice Toaster
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1126-03/09-V2
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
CV_KH1126_E30259_LB5
14.04.2009
15:10 Uhr
Seite 4
KH 1126
1
2
9
3
4
8
7
6 5
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 1
ÍNDICE
PÁGINA
Uso conforme al previsto
2
Características técnicas
2
Volumen de suministro
2
Indicaciones de seguridad importantes
2
Indicaciones para el manejo
3
Elementos de operación
3
Instalación
3
Antes de la primera puesta en funcionamiento
3
Ajustar el grado de tueste
3
Tueste
4
Interrumpir el proceso de tostado
4
Función de calentar
4
Función de descongelar
4
Compartimento para migas
4
Accesorio para panecillos
4
Cuidado y limpieza
5
Conservación
5
Evacuación
5
Garantía y asistencia técnica
6
Importador
6
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el
aparato a terceras personas!
-1-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
TOSTADORA DOBLE
KH 1126
• Preste atención a que el cable de red no se moje
ni humedezca cuando está funcionando.
Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado
o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de
posventa con el fin de evitar riesgos.
• Después del uso extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe, para evitar una
reconexión involuntaria.
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas
de pan, panecillos y gofres en el uso casero.
No está indicado para ser utilizado con otros productos alimentarios ni otros materiales, ni tampoco
para el uso en campos comerciales ni industriales.
Cualquier uso distinto o modificación no se considera
conforme al previsto y puede entrañar riesgo de
accidentes considerables.
Para evitar un peligro de incendio
y de lesiones:
• Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
sólo los elementos de operación.
• ¡El producto que se va a tostar puede arder!
Por ello, no coloque el aparato nunca cerca ni
bajo objetos inflamables, especialmente no lo
coloque bajo cortinas ni armarios colgantes.
• No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables.
• No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Utilice el aparato solamente sobre una superficie
estable, antideslizante y plana.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar
el aparato.
• Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
Características técnicas
Tensión nominal:
Consumo de potencia:
Seite 2
220 - 240V ~/ 50 Hz
800 W
Volumen de suministro
Tostadora doble
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad
importantes
Para evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
• No introduzca nunca cubiertos u otros objetos
metálicos en los compartimentos para tostar.
• Asegúrese de que el aparato no pueda entrar
nunca en contacto con el agua mientras la clavija
de red se encuentre en la base de enchufe,
especialmente si utiliza el aparato en una cocina,
cerca de un fregadero.
-2-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 3
Indicaciones para el manejo
Instalación
• Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor
que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta
más rápido que el fresco.
• No utilice rebanadas demasiado grandes ni
gruesas, pues se atascan fácilmente.
• Desenrolle el cable del enrollacables, en la parte
inferior del aparato.
• Pase el cable por una de las dos guías del cable
situadas en la parte inferior del aparato.
Así evitará que se pueda pillar durante el funcionamiento.
• Coloque la tostadora sobre una superficie seca
y recta.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de
limpieza, saque la clavija de red de la base de
enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
• Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice
una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango
de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
• Las diferencias entre los tipos de pan, así como
la humedad y el espesor de cada rebanada,
influyen sobre el tueste del pan. Por este motivo
se debe conservar el pan si es posible en un
envase cerrado.
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la
posición máxima al menos cinco veces. Lea también
»Limpieza y cuidados« para informarse sobre la
limpieza de la tostadora.
Por favor tenga en cuenta
la siguiente información:
La tecla de mando e encaja sólo estando el cable
de alimentación conectado. En el primer uso es posible
que se produzca un ligero olor (también puede
generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa
al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Elementos de operación
q Accesorio para panecillos
w Compartimento para tostar
e Tecla de mando
r Regulador de intensidad de tueste
Ajustar el grado de tueste
(para el sistema electrónico de tiempo de tueste
regulable sin niveles)
Tecla
para la función de descongelar
t
Tecla
para
la función de calentar
y
Tecla
de
parada
para detener el proceso de
u
tostado
i Compartimento para migas
o Tecla del accesorio para panecillos
Puede ajustar el grado de tueste deseado de "claro"
(1) a "oscuro" (7) con el regulador progresivo de
intensidad de tueste r con el sistema temporizador
electrónico.
¡Tenga en cuenta, que según la carga de la
tostadora, el grado de tueste puede variar aun
manteniendo el mismo ajuste en el regulador
de intensidad de tueste r! Cuantas menos
tostadas introduzca, mayor será su grado de
tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste r siempre en un nivel algo
inferior si la carga es escasa.
-3-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Tueste
Seite 4
• La tostadora se apaga automáticamente, el piloto
se apaga y las rebanadas de pan salen de nuevo
hacia arriba.
Atención:
No cubra el compartimento para tostar w durante
el funcionamiento de la tostadora! ¡Existe riesgo de
incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma
irreparable!
Función de descongelar
Accionando la función de descongelar t se puede
también descongelar el pan congelado. Para ello,
la tostadora calienta el pan lentamente.
• Después de ajustar el grado de tueste deseado
coloque el pan en el compartimento para tostar w.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando e
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
descongelar t. El piloto integrado en la tecla
para la función de calentar t se ilumina.
• La tostadora se apaga automáticamente, el piloto
se apaga y las rebanadas de pan salen de nuevo
hacia arriba.
• Pulse la tecla de mando e. El piloto integrado
en la tecla de parada u se ilumina.
• El centrado automático del pan centra el pan
colocado en el compartimento para tostar w.
• Una vez alcanzado el grado de tueste deseado,
la tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
• Este aparato dispone de una función elevadora
gracias a la que puede retirar de forma sencilla
y segura las rebanadas de pan calientes del
compartimento para tostar w. Para ello deslice
la tecla de mando e hacia arriba.
Según el grado de tueste ajustado se descongelará o dorará el pan.
Compartimento para migas
Interrumpir el
proceso de tostado
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas
en el compartimento para migas i. Para retirar las
migas extraiga el compartimento para migas i
lateralmente.
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la
tecla de parada u. La tostadora se apaga.
Accesorio para panecillos
Función de calentar
• No coloque nunca los panecillos directamente
sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio
para panecillos q.
• Presione la tecla del accesorio para panecillos o
hacia abajo. El accesorio para panecillos q se
levanta.
• Coloque los panecillos encima e inicie el proceso
de tostado. Coloque el regulador de intensidad
de tueste r como máximo en el nivel 3.
La función de calentar y le permite calentar el pan
sin dorarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya
tostado. El pan se calienta sólo brevemente.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando e
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
calentar y. El piloto integrado en la tecla para
la función de calentar y se ilumina.
-4-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 5
Conservación
Coloque los panecillos sobre el accesorio para
panecillos q de manera que no puedan caerse.
Los panecillos están muy calientes al finalizar
el proceso de tostado.
• Guarde la tostadora en un lugar seco.
• Limpie la tostadora como se describe en el capítulo
Cuidado y limpieza.
• Desenrolle el cable de red del enrollacables, en
la parte inferior de la tostadora.
• Compruebe el grado de tueste en cuanto la
tostadora se apague. Si el panecillo tiene el grado
de tueste deseado, gire el panecillo para tostar
la otra parte.
• Vuelva a encender la tostadora.
• Cuando ya no necesite el accesorio para
panecillos q, presione hacia arriba la tecla
del accesorio para panecillos o.
El accesorio para panecillos q vuelve a bajar.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Cuidado y limpieza
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su centro
de evacuación.
¡Peligro!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la
tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!
El material de embalaje debe desecharse
de forma ecológica.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos. ¡Esto podría estropear el aparato
de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos.
Dichas sustancias corroen la superficie del aparato.
• Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo
ligeramente humedecido.
• En caso de suciedad endurecida, añada al
paño un detergente suave.
• Vacíe en intervalos regulares el compartimento
para migas i, para evitar el riesgo de incendio.
-5-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 6
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su punto de servicio habitual. Éste es el único modo
de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los
daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail:
[email protected]
-6-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 7
INDICE
PAGINA
Uso conforme
8
Dati tecnici
8
Fornitura
8
Importanti indicazioni di sicurezza
8
Indicazioni per l'uso
9
Elementi di comando
9
Installazione
9
Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta
9
Regolazione del grado di doratura
10
Tostatura
10
Interruzione del procedimento di tostatura
10
Funzione di riscaldamento
10
Funzione di scongelamento
10
Cassetto di raccolta delle briciole
11
Supporto panini
11
Pulizia e cura
11
Conservazione
11
Smaltimento
12
Garanzia e assistenza
12
Importatore
12
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
-7-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
TOSTAPANE DOPPIO
KH 1126
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
Uso conforme
Il presente apparecchio è stato progettato per la
tostatura di fette di pane, panini e waffel per uso
domestico. Esso non è idoneo all'impiego con altri
alimenti o altri materiali, né per l'impiego in ambienti
commerciali e industriali. Qualunque altro impiego
o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi
di infortunio.
Al fine di evitare il pericolo di incendio e lesioni:
• I componenti dell'apparecchio possono surriscaldarsi durante l'uso. Toccare quindi solo gli elementi
di comando.
• Gli alimenti da tostare possono incendiarsi!
Pertanto, non posizionare mai l'apparecchio in
prossimità o al di sotto di oggetti infiammabili,
in particolare sotto tendine o pensili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle
immediate vicinanze di materiali infiammabili.
• Non coprire mai il tostapane quando è in funzione.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
• Svolgere sempre completamente il cavo dal dispositivo di avvolgimento del cavo prima di utilizzare l'apparecchio.
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza assorbita:
Seite 8
220 - 240V ~/ 50 Hz
800 W
Fornitura
Tostapane doppio
Istruzioni per l'uso
Importanti indicazioni di
sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Non inserire mai posate o altri oggetti metallici
nel vano di tostatura.
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto
con l'acqua, quando la spina di rete è collegata
alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in
cucina, nelle vicinanze di un lavandino.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo
tale che non venga schiacciato o possa essere
danneggiato in altro modo.
-8-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 9
Indicazioni per l'uso
Installazione
• Il pane integrale deve essere tostato con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco.
Il pane vecchio e asciutto si scurisce più rapidamente rispetto a quello fresco.
• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
• Collocare il cavo attraverso una delle due guide
sul lato inferiore dell'apparecchio. In tal modo si
evita lo schiacciamento del cavo durante l'uso
dell'apparecchio.
• Collocare il tostapane su una superficie asciutta
e piana.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
• Staccare le fette di pane incastrato con un bastoncino di legno non appuntito (ad esempio il
manico di un pennello). Nel farlo non toccare
le resistenze.
• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di doratura
del pane da tostare. Si consiglia pertanto di conservare il pane da tostare in una confezione chiusa.
Il tostapane dev'essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima.
Per le indicazioni relative alla pulizia del tostapane
leggere anche "Pulizia e cura".
Nota bene:
Il tasto di comando e si inserisce solo con il cavo di
rete collegato. Durante il primo impiego può svilupparsi un leggero odore (e anche una leggera formazione di fumo). Si tratta di un evento normale
che cessa dopo poco tempo. Provvedere a una
sufficiente aerazione.
Elementi di comando
q Supporto per panini
w Vani di tostatura
e Tasto di comando
r Regolatore di doratura
(per comando elettronico di regolazione
continua del tempo di tostatura)
t Tasto per la funzione di scongelamento
y Tasto per la funzione di riscaldamento
u Tasto Stop per l'interruzione della tostatura
i Cassetto di raccolta delle briciole
o Tasto per supporto panini
-9-
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 10
Regolazione del grado di
doratura
Interruzione del
procedimento di tostatura
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a
"scuro" (7) può essere regolato in continuo con il
regolatore di doratura r del comando elettronico
di regolazione del tempo di tostatura.
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop u. Il tostapane si spegne.
Funzione di riscaldamento
Tenere presente che, a seconda della quantità
di pane inserita nell'apparecchio, il grado di
tostatura può variare pur rimanendo invariata
l'impostazione del regolatore del grado di
tostatura r! Minore è il quantitativo di fette
di pane da tostare, maggiore sarà il loro grado
di doratura. Per questo motivo si consiglia di
abbassare un po' il regolatore del grado di
doratura r in caso di quantitativo ridotto di
pane da tostare.
Tostatura
Attenzione:
durante il funzionamento del tostapane non coprire
il vano di tostatura w. Sussiste il pericolo d'incendio!
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
• Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato, collocare il pane nel vano di tostatura w.
• Premere il tasto di comando e verso il basso.
La spia di controllo integrata nel tasto Stop u si
accende.
• La centratura automatica consente di centrare il
pane inserito nel vano di tostatura w.
• Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato, il tostapane si spegne automaticamente e
le fette di pane vengono espulse verso l'alto.
• Questo apparecchio dispone di una funzione di
sollevamento che permette di estrarre più facilmente e con maggiore sicurezza le fette di pane
bollenti dal vano di tostatura w. A tal fine, spingere il tasto di comando e verso l'alto.
La funzione di riscaldamento y permette di riscaldare
il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio per
riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il
pane viene riscaldato solo brevemente.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando e
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento y. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di riscaldamento y si accende.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Funzione di scongelamento
Attivando la funzione di scongelamento t è possibile
scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando e
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di scongelamento t. La spia di controllo integrata nel tasto
per la funzione di scongelamento t si accende.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
A seconda del grado di doratura impostato,
il pane verrà scongelato ovvero dorato.
- 10 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Cassetto di raccolta delle
briciole
Seite 11
Pulizia e cura
Pericolo!
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono nel cassetto di raccolta delle briciole i.
Per rimuovere le briciole, estrarre lateralmente il
cassetto di raccolta delle briciole i.
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni!
Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi
irreparabilmente.
Supporto panini
Avviso sui possibili danni all'apparecchio!
• Non collocare mai i panini direttamente sul tostapane, bensì utilizzare sempre l'apposito supporto q.
• Premere verso il basso il tasto per supporto panini o. Il supporto panini q si apre verso l'alto.
• Collocare quindi i panini sul supporto e avviare
il procedimento di tostatura. Impostare il regolatore di tostatura r non oltre il livello 3.
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
Essi attaccano la superficie dell'apparecchio.
Collocare i panini sul supporto panini q in
modo tale che non cadano attraverso di esso.
Dopo il procedimento di tostatura i panini sono
bollenti.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto o
con uno straccio leggermente inumidito.
• In caso di sporco resistente, versare un po' di
detergente delicato sul panno.
• Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole i, per evitare incendi.
Conservazione
• Verificare il grado di doratura non appena il
tostapane si spegne. Se il panino ha raggiunto
il grado di doratura desiderato, girarlo dall'altro
lato per completarne la doratura.
• Riaccendere il tostapane.
• Quando il supporto panini q non è più necessario, spingere verso l'alto il tasto per supporto
panini o. Il supporto panini q si richiude.
• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
• Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato inferiore dell'apparecchio.
- 11 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecocompatibile.
Seite 12
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del
materiale o di fabbricazione. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 13
ÍNDICE
PÁGINA
Utilização correcta
14
Dados técnicos
14
Material fornecido
14
Indicações de segurança importantes
14
Indicações acerca da utilização
15
Elementos de comando
15
Pousar
15
Antes da primeira colocação em funcionamento
15
Ajustar o grau de tostado
15
Torrar
16
Interromper o processo de torrar
16
Função de aquecimento
16
Função de descon-gelamento
16
Gaveta de recolha
16
Grelha de suporte do pão
16
Limpeza e conservação
17
Armazenamento
17
Eliminação
17
Garantia e assistência técnica
18
Importador
18
Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o
aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
TORRADEIRA DE DUAS
RANHURAS KH 1126
• No caso de danos, a ficha de rede ou o cabo
de alimentação devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela assistência
técnica de modo a evitar perigos.
• Após cada utilização, retire sempre a ficha de
rede da tomada de modo a evitar uma activação
inadvertida.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se a torrar fatias de pão, pães
e waffles no âmbito privado. Este não foi concebido
para a utilização com outros alimentos ou materiais,
nem para fins comerciais ou industriais. Qualquer
outra utilização ou alteração é considerada indevida
e acarreta consideráveis riscos de acidentes.
Para evitar o perigo de incêndio
e de ferimentos:
Dados técnicos
Tensão nominal:
Consumo de energia:
Seite 14
220 - 240V ~/ 50 Hz
800 W
Material fornecido
Torradeira de duas ranhuras
Manual de instruções
Indicações de
segurança importantes
Para evitar o perigo de morte por
choque eléctrico:
• Nunca insira talheres ou outros objectos metálicos
nos compartimentos para torrar.
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com água, enquanto a ficha de rede
se encontrar na tomada, especialmente se o utilizar
na cozinha, próximo do lava-louça.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca
fica molhado nem húmido enquanto está em
funcionamento. Coloque-o de modo que não
fique preso, nem seja danificado de qualquer
outra forma.
• As peças do aparelho aquecem muito durante
o funcionamento. Por isso, toque apenas nos
elementos de comando.
• O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso,
nunca coloque o aparelho nas proximidades ou
sob objectos inflamáveis, especialmente cortinas
ou armários suspensos.
• O aparelho não deve ser utilizado nas proximidades de materiais inflamáveis.
• Nunca cubra a torradeira enquanto esta se
encontra em funcionamento.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
• Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície
estável, plana e antiderrapante.
• Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para comandar o aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente
o cabo de alimentação do dispositivo de enrolamento.
- 14 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 15
Indicações acerca da utilização
Pousar
• Torre o pão de centeio com um grau de tostado
mais elevado do que o pão branco. O pão seco
torra mais rapidamente do que o pão fresco.
• Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,
uma vez que estas podem facilmente ficar presas.
• Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamento
do cabo na parte de trás do aparelho.
• Coloque o cabo através da guia na parte traseira
do aparelho. Isto evita que este fique preso durante
o funcionamento.
• Coloque a torradeira sobre uma superfície seca
e plana.
Atenção:
Em caso de avarias ou durante a limpeza, retire
a ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!
Antes da primeira colocação
em funcionamento
• Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,
utilize uma barra de madeira não afiada (por
ex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toque
nas resistências.
• As diferenças entre os tipos de pão, humidade
e espessura das fatias influenciam o processo de
torrar do pão. Por isso, o pão para torrar deve
ser conservado, se possível, numa embalagem
fechada.
A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes
na potência máxima sem pão. Para indicações acerca
da limpeza da torradeira, consulte o capítulo »Limpeza
e conservação«.
Tenha em atenção:
A tecla de comando e só se fixa com o cabo de
alimentação ligado. Na primeira utilização do
aparelho, poderá verificar-se um ligeiro odor (bem
como uma pequena formação de fumo). Este é normal
e dissipa-se rapidamente. Garanta uma ventilação
suficiente.
Elementos de comando
q Grelha de suporte do pão
w Compartimento para torrar
e Tecla de comando
r Regulador de intensidade
Ajustar o grau de tostado
(para temporizador de tostagem de regulação
progressiva)
Tecla
para a função de descongelamento
t
Tecla
para
a função de aquecimento
y
Tecla
de
paragem
para interrupção do processo
u
de torrar
i Gaveta de recolha
o Tecla da grelha de suporte do pão
O grau de tostado de "claro" (1) a "escuro" (7)
pode ser ajustado gradualmente com o regulador
de intensidade r do temporizador de tostagem.
- 15 -
Certifique-se de que o grau de tostado varia,
em caso do mesmo ajuste do temporizador
de tostagem r! Quanto menos fatias de pão
colocar, maior será o grau de tostado.
Por isso, em caso de pouca carga, reduza sempre
um pouco o regulador de intensidade r.
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Torrar
Atenção:
Não cubra o compartimento para torrar w durante
o funcionamento da torradeira. Existe perigo de
incêndio! O aparelho pode sofrer danos irreparáveis!
• Após o ajuste do grau de tostado pretendido,
insira o pão no compartimento para torrar w.
• Prima a tecla de comando e para baixo.
A luz de controlo integrada na tecla de paragem u
acende-se.
• O dispositivo de centragem automática do pão
centra o pão introduzido no compartimento
para torrar w.
• Quando o grau de tostado pretendido é atingido,
a torradeira desliga-se automaticamente e as
fatias de pão sobem de novo.
• Este aparelho dispõe de uma função de elevação,
que lhe permite retirar mais facilmente e com mais
segurança as fatias de pão quentes do compartimento para torrar w. Para isso, desloque a tecla
de comando e para cima.
Interromper
o processo de torrar
Seite 16
• Accione a tecla para a função de aquecimento y.
A luz de controlo integrada na tecla para a função
de aquecimento y acende-se.
• A torradeira desliga-se automaticamente, a luz
de controlo apaga e as fatias de pão sobem de
novo.
Função de descongelamento
Através da activação da função de descongelamento t, pode descongelar o pão para torrar.
Deste modo, a torradeira aquece o pão lentamente.
• Introduza o pão e prima a tecla de comando e
para baixo.
• Prima a tecla para a função de descongelamento t. A luz de controlo integrada na tecla
para a função de descongelamento t acende-se.
• A torradeira desliga-se automaticamente, a luz de
controlo apaga e as fatias de pão sobem de novo.
O pão é descongelado ou torrado conforme
o grau de tostado ajustado.
Gaveta de recolha
Caso pretenda interromper este processo, prima
a tecla de paragem u. A torradeira desliga-se.
Ao torrar o pão, as migalhas que caem acumulam-se
na gaveta de recolha i. Para remover as migalhas,
retire a gaveta de recolha i.
Função de aquecimento
Grelha de suporte do pão
A função de aquecimento y permite-lhe aquecer
o pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torrado
tiver arrefecido novamente. O pão é apenas aquecido brevemente.
• Introduza o pão e prima a tecla de comando e
para baixo.
• Nunca coloque o pão directamente na torradeira.
Utilize sempre a grelha de suporte do pão q.
• Pressione a tecla da grelha de suporte do pão o
para baixo. A grelha de suporte do pão q abre
para cima.
• Coloque os pães sobre a grelha e inicie o processo
de tostar. Desloque o regulador de intensidade r
para o nível 3 (máximo).
- 16 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Coloque os pães sobre a grelha de suporte do
pão q, de modo a que estes não possam cair
através da grelha. Após o processo de tostar,
os pães estão muito quentes.
• Assim que a torradeira se desligar, verifique o grau
de tostado. Se o pão apresentar o grau de tostado
pretendido, rode o pão para torrar o outro lado.
• Ligue novamente a torradeira.
• Quando a grelha de suporte do pão q já não
for necessária, pressione a tecla da grelha de
suporte do pão o para cima. A grelha de
suporte do pão q desce novamente.
Seite 17
Armazenamento
• Guarde a torradeira num local seco.
• Limpe a torradeira, como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
• Enrole o cabo de alimentação em torno do dispositivo de enrolamento do cabo na parte de
baixo da torradeira.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo
doméstico comum. Este produto está
em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/EC.
Limpeza e conservação
Perigo!
Antes de cada limpeza, retire a ficha de rede da
tomada e deixe a torradeira arrefecer. Perigo de
ferimentos!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros
líquidos! O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis.
Elimine o aparelho através de uma instituição
de recolha de resíduos autorizada ou através da
instituição de recolha do seu município.
Tenha atenção aos regulamentos actualmente em
vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de modo ecológico.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Estes podem danificar a superfície do aparelho.
• Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente
humedecido.
• Em caso de sujidade profunda, aplique um
detergente suave no pano.
• Esvazie regularmente a gaveta de migalhas i
para evitar perigo de incêndio.
- 17 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 18
Garantia e assistência técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data
de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior
cuidado e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição. Guarde o talão como comprovativo
da compra. Em caso de reclamação de garantia,
entre em contacto com o seu ponto de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material e de
fabrico, mas não peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial.
A garantia é anulada no caso de utilização incorrecta
e de intervenções não efectuadas pela nossa filial
de assistência técnica autorizada. Os seus direitos
legais não são limitados por esta garantia.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)
e-mail:
[email protected]
- 18 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
CONTENT
Seite 19
PAGE
Intended Usage
20
Technical Data
20
Items supplied
20
Important safety instructions
20
Tips on usage
20
Operating Elements
21
Placing
21
Before taking into use
21
Adjusting the browning level
21
Toasting
21
Interrupting the toasting process
22
Warming function
22
Thaw function
22
Crumb tray
22
Bread-roll holder
22
Cleaning and care
23
Storage
23
Disposal
23
Warranty and Service
23
Importer
24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
TWO-SLICE TOASTER
KH 1126
Seite 20
• After use, always remove the power plug from
the wall socket, this prevents the unintentional
switching on of the appliance.
Intended Usage
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore
never locate the appliance close to or underneath
inflammable objects, especially not under curtains
or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
• Never cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Operate the appliance only on a stable, nonslippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environments.
It is not intended for use with other foodstuffs, other
materials or for use in commercial or industrial
applications. All other usages or modifications are
regarded as being contrary to the operating instructions
and carry with them a real risk of serious accidents.
Technical Data
Rated voltage:
Power consumption :
220 - 240V ~/ 50 Hz
800 W
Items supplied
Two-slice Toaster
Operating Instructions
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Tips on usage
• Never insert cutlery or other metallic objects into
the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the power plug is inserted into
a wall socket, especially if it is being used in
a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to
be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels
than white bread. Matured, dry bread browns
faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the
appliance.
- 20 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 21
Before taking into use
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall socket.
Risk of electric shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
object (e.g. a wooden spatula or spoon).
Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness
of individual slices influence the browning of the
toast. Therefore the bread for toasting should
be kept in sealed packaging until required.
Then heat the appliance up at least five times at the
maximum setting without the insertion of bread slices.
For details on cleaning the appliance read the section
»Cleaning and Care«.
Please take note:
The operating button e only engages when the power
cable is connected to a power socket.
With the first usage a slight smell can arise (minimal
smoke development is also possible). This is normal
and dissipates after a short time. Provide for sufficient
ventilation.
Operating Elements
q Bread roll holder
w Toaster slots
e Operating button
r Toasting dial
(for infinitely adjustable toasting-time electronics)
t Button for the thaw function
y Button for the warming function
u Stop button for interrupting the toasting process
i Crumb tray
o Bread-roll attachment button
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to
"dark" (7) can be adjusted infinitely with the browning
regulator r of the toasting time electronics.
Take note that, subject to the demand made on
the toaster, the level of browning can vary
somewhat with an unvarying adjustment of the
browning regulator r! The less the number of
slices inserted, the higher is the browning level.
Thus, if you are not intending to toast many slices,
always adjust the browning regulator r a little
lower.
Placing
• Unwrap the power cable from the cable winder
in the underside of the appliance.
• Pass the cable through one of the two cable guide
on the underside of the appliance.
This will prevent jamming during usage.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Toasting
Attention:
NEVER cover the toaster slots w when operating
the toaster! There is a danger of fire!
The appliance could be irreparably damaged!
• After setting the desired browning level, insert
the bread into the toaster slots w.
• Press the operating button e downwards.
The control lamp integrated into the stop button u
glows.
- 21 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
• The automatic bread centering device centres
the inserted bread in the toaster slots w.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically
and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which makes it
easier and safer for you to take the hot slices of
toast from the toaster slots w. For this, slide the
operator button e upwards.
Interrupting the toasting
process
If you wish to interrupt the toasting process, press
the STOP button u. The toaster switches itself off.
Seite 22
• Insert the bread and press the operator button e
down.
• Activate the button for the thaw function t. The
control lamp integrated into the button for the
thaw function t glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray i. To empty it, simply
pull the crumb tray i out to the side.
Warming function
The warming function y makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
toast that has gone cold. The bread is only briefly
warmed.
• Insert the bread and press the operator button e
down.
• Activate the button for the warming function y.
The control lamp integrated into the button for
the warming function y glows.
• The toaster switches itself off automatically, the
control lamp extinguishes and the bread slices
are ejected.
Thaw function
Through activation of the thaw function t frozen
bread can also be thawed. With this, the toaster
slowly warms the bread.
Bread-roll holder
• Never lay bread rolls directly onto the toaster,
always use the bread roll holder q.
• Press the bread-roll attachment button o downwards. The bread-roll attachment q folds out
upwards.
• Place the bread-rolls onto the holder and
start the toasting procedure. Set the browning
regulator r to a maximum of level of 3.
Place the rolls onto the bread roll holder q so
that they cannot fall through the holder.
After toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, check
the level of browning. Should the bread-roll
have the desired level of browning, turn it over
to brown the other side.
- 22 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 23
• Switch the toaster back on.
• When you no longer need the bread-roll
attachment q press the bread-roll attachment
button o upwards. The bread-roll attachment q
folds itself back down.
Disposal
Cleaning and care
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product
is subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Injury hazard!
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Never submerse the appliance in water or other
liquids. The device could also be irreparably
damaged!
Warranty and Service
Warning in regard to damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry or
lightly moistened cloth.
• In the case of stubborn soiling, use a mild detergent
on the cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray i
at regular intervals.
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cable retainer
on the underside of the toaster.
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make
contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only and
is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and interference not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become
void.. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
- 23 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail:
[email protected]
Seite 24
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail:
[email protected]
- 24 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 25
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
26
Technische Daten
26
Lieferumfang
26
Wichtige Sicherheitshinweise
26
Hinweise zur Bedienung
27
Bedienelemente
27
Aufstellen
27
Vor der ersten Inbetriebnahme
27
Bräunungsgrad einstellen
27
Toasten
28
Toastvorgang unterbrechen
28
Aufwärm-Funktion
28
Auftau-Funktion
28
Krümelschublade
28
Brötchenaufsatz
28
Reinigen und Pflegen
29
Aufbewahren
29
Entsorgen
29
Garantie und Service
30
Importeur
30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
DOPPELSCHLITZTOASTER KH 1126
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toastscheiben für den
häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien und auch nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
220 - 240V ~/ 50 Hz
800 W
Lieferumfang
Doppelschlitztoaster
Bedienungsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommen kann, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere
wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
Seite 26
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
- 26 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 27
Hinweise zur Bedienung
Aufstellen
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
• Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes.
• Legen Sie das Kabel durch eine der beiden Kabelführungen an der Unterseite des Gerätes.
Das verhindert Einklemmen während des Betriebes.
• Stellen Sie den Toaster auf eine trockene und
ebene Fläche.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Bedienelemente
q Brötchenaufsatz
w Röstschächte
e Bedientaste
r Bräunungsregler
(für stufenlos regelbare Röstzeitelektronik)
t Taste für Auftau-Funktion
y Taste für Aufwärm-Funktion
u Stopptaste zur Unterbrechung des
Toastvorgangs
i Krümelschublade
o Brötchenaufsatz-Taste
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise
zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigen und Pflegen«.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste e rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
Bräunungsgrad einstellen
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler r der
Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung des Bräunungsreglers r variiert! Je
weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher
den Bräunungsregler r bei wenig Beladung
immer etwas herunter.
- 27 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Toasten
Seite 28
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
y. Die an der Taste für die Aufwärm-Funktion y
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht w nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
• Nach dem Einstellen des gewünschten
Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht w ein.
• Drücken Sie die Bedientaste e nach unten. Die
an der Stopptaste u integrierte Kontrollleuchte
leuchtet.
• Die automatische Brotzentrierung zentriert das
eingelegte Brot im Röstschacht w.
• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
• Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,
die es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer
die heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht w
zu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste e nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion t kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste e nach unten. Die an der Stopptaste u
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
t. Die an der Taste für die Auftau-Funktion t
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, die
Kontrollleuchte erlischt und die Brotscheiben
kommen wieder nach oben.
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Toastvorgang unterbrechen
Krümelschublade
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stopptaste u. Der Toaster schaltet
sich aus.
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade i. Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade i bitte zur
Seite heraus.
Aufwärm-Funktion
Die Aufwärm-Funktion y ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste e nach unten. Die an der Stopptaste u
integrierte Kontrollleuchte leuchtet.
Brötchenaufsatz
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz q.
• Drücken Sie die Brötchenaufsatz-Taste o nach
unten. Der Brötchenaufsatz q klappt nach oben.
- 28 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 29
Aufbewahren
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler r maximal auf Stufe 3.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz q, dass sie nicht durch den Aufsatz hindurchfallen können. Die Brötchen sind nach
dem Röstvorgang sehr heiß.
• Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfen
Sie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen den
gewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie das
Brötchen zur Bräunung der anderen Seite um.
• Schalten Sie den Toaster wieder ein.
• Wenn Sie den Brötchenaufsatz q nicht mehr benötigen, drücken Sie die Brötchenaufsatz-Taste
o nach oben. Der Brötchenaufsatz q klappt
wieder herunter.
Reinigen und Pflegen
• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigen
und Pflegen beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Toasters.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Gefahr!
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade i, um Brandgefahr zu vermeiden.
- 29 -
IB_KH1126_E30259_LB5
20.04.2009
16:27 Uhr
Seite 30
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 30 -