Arendo 303031 Frukost Stainless Steel Toaster Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario
ARENDO FRUKOST
User Manual
Mod.-Nr.: 303031
Mod.-Nr.: 303089
Mod.-Nr.: 303095
Mod.-Nr.: 303836
Mod.-Nr.: 303837
Mod.-Nr.: 304574
Mod.-Nr.: 304591
Mod.-Nr.: 305302
Mod.-Nr.: 305303
Mod.-Nr.: 305299
https://downloads.ganzeinfach.de/
2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................2
2. English.................................................................................................................16
3. Français...............................................................................................................29
4. Español................................................................................................................42
5. Italiano...............................................................................................................55
Inhaltsverzeichnis
Wichge Sicherheitshinweise für dieses Gerät ....................................................... 3
1. Lieferumfang ....................................................................................................... 9
2. Technische Daten ................................................................................................ 9
3. Erst-Inbetriebnahme ........................................................................................... 9
4. Produkt-Details .................................................................................................. 10
5. Inbetriebnahme und Benutzung ....................................................................... 10
6. Brötchenaufsatz ................................................................................................ 11
7. Röstgrad einstellen ............................................................................................ 11
8. Erneutes Erhitzen .............................................................................................. 11
9. Auauen ............................................................................................................ 12
10. Toastvorgang abbrechen ................................................................................. 12
11. Reinigung und Pege ....................................................................................... 12
12. Fehlerbehebung .............................................................................................. 13
13. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss ................................................. 13
14. Entsorgungshinweise ....................................................................................... 14
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Lesen Sie sich bie die nachfolgende
Bedienungsanleitung sorgfälg durch
und stellen Sie sicher, dass Sie diese
verstanden haben.
Betreiben Sie den Toaster entspre-
chend der in der Gerätekennzeich-
nung angegebenen Spannung.
Berühren Sie in keinem Fall die Ober-
äche während des Betriebs. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Zum Schutz gegen einen elektrischen
Schlag, tauchen Sie bie weder das
Kabel noch den Stecker oder ein
anderes beliebiges Teil des Gerätes in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
ACHTUNG!
4Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, sobald das Gerät nicht in Ge-
brauch ist oder Sie beabsichgen,
eine Reinigung vorzunehmen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel, Stecker
oder in einem fehlerhaen Zustand.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss dieses vom Hersteller, einem
Kundendienst oder einer ausreichend
qualizierten Person ersetzt werden.
Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberächen fern. Lassen Sie das
Netzkabel niemals über den Rand
eines Tisches hängen.
Das Gerät darf nicht auf oder in der
Nähe von heißen Oberächen
(wie z.B. Herdplaen) oder oenen
Gasammen abgestellt oder benutzt
werden.
5Deutsch
Verwenden Sie das Produkt nur
für den besmmungsgemäßen Ge-
brauch.
Das Einführen anderer Materialien
wie z.B. Metallfolien oder anderen
Utensilien ist strengstens verboten,
da dies zu Bränden oder Stromschlä-
gen führen kann. Verwenden Sie das
Gerät nur zum Bräunen von Toast-
brot und Brot oder zum Aufwärmen
von Brötchen.
Brot kann brennen, wenn dieses
mehrmals getoastet wird oder mit
einem der Heizelemente in Berüh-
rung kommt. Stellen Sie daher das
Gerät bie niemals in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren Materi-
alien ab. Das Gerät muss - während
es in Betrieb ist - stets beaufsichgt
werden.
6Deutsch
Die Verwendung von Zubehörteilen,
welche nicht vom Gerätehersteller
empfohlen werden, könnte zu Verlet-
zungen führen.
Stellen Sie den Toaster stets auf eine
wärmebeständige und ebene Fläche
ab. Stellen Sie sicher, dass der Toas-
ter nicht umkippen kann!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken!
Stecken Sie auf keinen Fall Finger
oder Gegenstände in den Langschlitz.
Die Heizelemente führen Spannung!
Es herrscht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass Sie das Brot
sehr sorgfälg nach dem Toastvor-
gang entnehmen, um eine Verletzung
zu vermeiden.
7Deutsch
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
mithilfe von externen Timern oder
separaten Fernbedienungen.
Kinder müssen beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensori-
schen und geisgen Fähigkeiten oder
ohne Erfahrung und Wissen, sofern
sie beaufsichgt werden oder über
die Anwendung des Gerätes unter-
richtet wurden und die daraus beste-
henden Gefahren verstanden haben,
verwendet werden. Reinigung und
die vom Benutzer durchzuführenden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern vorgenommen werden.
Halten Sie das Gerät und dessen Netz-
kabel vor Kindern unter 8 Jahren fern.
8Deutsch
Verwenden Sie den Toaster nicht im
Freien.
Der Toaster ist für den Gebrauch in
Haushalten und ähnlichen Umgebun-
gen geeignet, wie zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen, Büros
sowie anderen Arbeitsumgebungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese gut auf, da sie wichge
Informaonen enthält!
Verwenden Sie nur Standard-Toast-
größen. Wenn das Toastbrot zu klein
ist, besteht die Gefahr, dass Sie sich
beim Entnehmen des Toastbrotes die
Finger verbrennen!
9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Langschlitz-Toaster
Kurzanleitung
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Hinweis: Während die Heizelemente sich aufwärmen, kann bei der ersten Verwen-
dung des Toasters ein verbrannter Geruch entstehen. Dies stellt keine Gefahr oder
einen Defekt dar. Warten Sie, bis sich das Gerät aufgeheizt hat und der Geruch
verschwunden ist, wenn Sie den Toaster erstmalig in Betrieb nehmen. Es ist rat-
sam, den Toaster bei der ersten Verwendung ohne eingelegtes Toast anzuschalten.
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrt-
heit des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät
aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Verbinden
Sie vor der ersten Benutzung den Toaster mit einer ordnungsgemäß angeschlos-
senen Steckdose. Stellen Sie den Bräunungsgrad-Drehsteller auf die höchste Stufe
ein und schalten Sie den Toaster ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten
drücken. Wiederholen Sie diesen Vorgang so lange, bis kein Verbrennungsgeruch
mehr wahrgenommen wird. Um den Toastvorgang abzubrechen, drücken Sie die
“CANCEL”-Taste.
Spannungsversorgung 220-240V AC 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1000W
Umgebungstemperatur 0-40°C
Features Bräunungsgrad in 6 Stufen einstellbar
Auau-Modus
Funkon zum erneuten Erhitzen von bereits
getoasteten Brot/Toast
Krümelschublade
integrierter Brötchenaufsatz
10 Deutsch
4. Produkt-Details
5. Inbetriebnahme und Benutzung
Schließen Sie das Stromkabel an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
an. Gehen Sie zuerst wie in Abschni “3 Erst-Inbetriebnahme” beschrieben vor.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker eingesteckt ist. Legen Sie bis zu zwei
Toast-Scheiben in den Toast-Einschub. Drehen Sie den “Röstgrad-Drehsteller” auf
die gewünschte Stufe und drücken Sie den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser
einrastet. Die Heizelemente wärmen sich auf und der Toast-Vorgang beginnt.
Sobald der Vorgang beendet ist, springt der “Schiebeschalter” automasch in die
ursprüngliche Posion zurück. Der Toast-Vorgang ist im Anschluss beendet und
die Brotscheiben können vorsichg entnommen werden.
Sollte der Bräunungsgrad des Toastguts nicht zufriedenstellend sein, so juseren
Sie diesen per „Röstgrad-Drehsteller“ nach und wiederholen Sie den Toastvorgang
erneut. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass das Toast nicht anbrennt. Sollte der
gewünschte Röstgrad bereits vorher erreicht werden, können Sie jederzeit den
Vorgang durch Drücken der Taste “CANCEL” beenden.
Krümelschublade
Toast-Einschub
Schiebeschalter
“REHEAT”-Taste
“CANCEL”-Taste
Röstgrad-Drehsteller
“DEFROST”-Taste
Brötchenaufsatz
Hebel für
Brötchenaufsatz
11Deutsch
6. Brötchenaufsatz
Brötchen, Baquees oder Brote sind zu groß, um in den Toast-Einschub aus-
reichend Platz zu nden. Nutzen Sie hierfür den integrierten Brötchenaufsatz.
Benutzen Sie dafür den Hebel für den Brötchenaufsatz, um diesen auszuklappen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Krümelschublade korrekt eingelegt ist.
Stellen Sie vor dem Toasten auf dem Brötchenaufsatz sicher, dass der Toaster
vollständig abgekühlt ist. Achten Sie darauf, dass während des Toastens auf dem
Brötchenaufsatz kein Toast im “Toast-Einschub” eingelegt ist, da dies anderenfalls
zu einem Brand führen kann.
Wenn Sie den Brötchenaufsatz nicht verwenden, enernen Sie den Brötchenauf-
satz, indem Sie diesen wieder einklappen.
Beim Toasten mit dem Brötchenaufsatz wird üblicherweise mehr Zeit benögt,
um den gewünschten Bräunungsgrad zu erreichen. Es ist weiterhin ratsam, das
Toastgut auf dem Brötchenaufsatz zu wenden.
7. Röstgrad einstellen
Über den “Röstgrad-Drehsteller” können Sie die Dauer festlegen, nach welcher
sich der Toaster automasch abschaltet. Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto dunkler wird das Brot am Ende der Bräunungszeit werden.
Hinweis: Um ein opmales Bräunungsergebnis zu erhalten, empfehlen wir Ihnen,
für Toasts und Sandwiches ausschließlich die Stufen 1 bis 4 zu verwenden. Die
höheren Bräunungsstufen von 5-6 sollten nur dann verwendet werden, wenn Sie
den Brötchenaufsatz für beispielweise Baguees, Bagels oder Brötchen benutzen
möchten, da anderenfalls geröstete Toasts und Sandwiches in den hohen Stufen
schnell verbrannt sein können.
Stufe Bräunung
1-2 geringe Bräunung
3-4 milere Bräunung
5-6 starke Bräunung
12 Deutsch
8. Erneutes Erhitzen
Der Toaster ist in der Lage, die Brotscheiben erneut zu erhitzen, falls diese zu schnell
abkühlen. Drücken Sie hierzu den “Schiebeschalter” herunter, bis dieser einrastet
und betägen Sie die “REHEAT”-Taste. Der Toaster erwärmt bereits getoastetes
Brot, welches sich schon zu stark abgekühlt hat oder vergessen wurde, ohne den
Bräunungsgrad allzu sehr zu beeinussen.
9. Auauen
Gefrorenes Toastbrot kann direkt im Toaster aufgetaut werden. Legen Sie hier-
für das gefrorene Toast in den “Toast-Einschub” ein und drücken Sie dann den
“Schiebeschalter”, bis zum Anschlag herunter. Schalten Sie das Gerät über die “DE-
FROST”-Taste in den Auau-Modus. Die Dauer des Auau-Vorgangs kann über den
Bräunungsgrad-Drehsteller besmmt werden.
10. Toastvorgang abbrechen
Falls das Brot beginnt zu rauchen oder Sie den Toast-Vorgang frühzeig abbrechen
wollen, können Sie die “CANCEL”-Taste drücken. Der Toaster bricht in diesem Fall
den aktuellen Toast-Vorgang direkt ab.
11. Reinigung und Pege
Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung komple vom Stromnetz, indem Sie den
Netzstecker ziehen. Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie
ausschließlich die Oberächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden
Sie hierfür niemals Metallpolitur! Tauchen Sie das Gerät auch keinesfalls in Wasser!
Achten Sie darauf, dass sich keine Krümel im Toaster ansammeln. Brotkrümel kön-
nen enernt werden, indem Sie die Krümelschublade aus dem Toaster entnehmen
und mit einem feuchten Tuch reinigen. Achten Sie im Anschluss darauf, dass Sie die
Krümelschublade wieder ordnungsgemäß einlegen.
Achtung! Beachten Sie, dass Sie die Krümelschublade regelmäßig ausleeren. Eine zu
große Menge an angesammelten Krümeln kann zu einem Brand führen! Es ist wei-
terhin ratsam den Toaster über Kopf auszuschüeln, da sich bei häugen Gebrauch
auch Krümel außerhalb der Krümelschublade ansammeln.
Die inneren Bauteile des Toasters können leicht beschädigt werden. Berühren Sie
die Bauteile keinesfalls mit Werkzeugen oder anderen Gegenständen!
13Deutsch
12. Fehlerbehebung
13. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Auretender Fehler Lösung
Der Toaster zeigt keine
Funkon
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Sollte
dies keine Besserung zeigen, lassen Sie das Gerät von
einem Fachmann überprüfen!
Das Toastgut ist zu hell
bzw. zu dunkel nach
dem Toastvorgang
Wählen Sie einen anderen Bräunungsgrad aus.
Aus dem Toaster
tri während des
Toast-Vorgangs Rauch
aus
Der Bräunungsgrad, den Sie ausgewählt haben, ist
für die ausgewählte Bro tsorte zu hoch gewählt.
Drücken Sie sofort die “CANCEL”-Taste, um den
Toast-Vorgang zu beenden.
Der Toaster ist verunreinigt. Es hat sich ein Stück
Toastgut in den Heizächen verfangen. Reinigen Sie
das Gerät.
Die Krümelschublade ist überfüllt und Krümel fan-
gen an zu schmoren. Entleeren Sie die Schublade!
Das Toastgut wird
sofort wieder aus-
geworfen, nachdem
der Toast-Vorgang
gestartet wurde
Stellen Sie sicher, dass Sie den Schiebeschalter
ordnungsgemäß in die unterste Posion einrasten.
Sobald das Gerät nach erneutem Versuch immer
noch direkt ausgegeben wird, kontakeren Sie einen
Fachmann oder den Hersteller des Gerätes.
Das Netzkabel ist
beschädigt
In diesem Fall dürfen Sie das Gerät keinesfalls mehr
benutzen! Kontakeren Sie ein authorisiertes Fach-
personal oder den Hersteller des Gerätes, um das
Kabel entsprechend zu ersetzen!
14 Deutsch
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrie-
ben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reich-
weite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder
Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt
wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
14. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtli-
nie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können.
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung weist auf diese Besmmungen
hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten
leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303031; 303089; 303095;
303836; 303837; 304574; 304591; 305302; 305303; 305299 in Übereinsmmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen der Richtlin-
ien bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
16 English
Table of contents
Important safety guidelines for this device ........................................................... 17
1. Scope of supply ................................................................................................. 23
2. Technical data .................................................................................................... 23
3. Inial use ........................................................................................................... 23
4. Product details .................................................................................................. 24
5. Commissioning and use..................................................................................... 24
6. Bread roll warming rack .................................................................................... 25
7. Adjusng the degree of roasng ....................................................................... 25
8. Reheang .......................................................................................................... 26
9. Defrosng .......................................................................................................... 29
10. Interrupng toasng ....................................................................................... 26
11. Cleaning and care ............................................................................................ 26
12. Troubleshoong............................................................................................... 27
13. Safety instrucons and Disclaimer .................................................................. 27
14. Disposal instrucons ....................................................................................... 28
17English
Important safety guidelines for
this appliance
Please read the following user man-
ual carefully and ensure that you
understand the instrucons.
Operate the toaster in accordance
with the voltage specied on the
device idencaon label.
Do not touch the surface when in
operaon under any circumstances.
There is a risk of burns!
In order to protect against electric
shock, please do not immerse the
cable, the plug or any part of the de-
vice in water or in any other liquid.
Supervision is necessary when the
device is being used by children or
being used in the vicinity of children.
Remove the plug from the power
CAUTION!
18 English
socket when the device is not in use
or when you intend to clean it.
Do not use this device with a dam-
aged cable or plug, or when in a
faulty condion. If the power cord
is damaged, it has to be replaced by
the manufacturer, a customer service
agency or an adequately qualied
person.
Keep the power cord away from hot
surfaces. Never let the power cord
hang over the edge of a table.
The device must not be kept or used
on or near hot surfaces
(such as, for example, hotplates) or
open gas ames.
Use the product only for intended
applicaons.
The introducon of any other ma-
terial, such as metal foils or other
19English
utensils, is strictly prohibited, as this
could lead to re or electric shock.
Use the device only to brown toasted
bread and bread slices or to warm up
bread rolls.
Bread may burn if it is toasted several
mes, or touches one of the heang
elements. Therefore, never place the
device close to or below ammable
materials. The device must be kept
under constant supervision when in
operaon.
The use of accessories which are not
recommended by the manufacturer
of the device could lead to injuries.
Always keep the toaster on a heat-re-
sistant and level surface. Ensure that
the toaster does not topple over!
Immediately remove the power plug
from the power socket if you noce
smoke or re!
20 English
Do not insert ngers or objects into
the long slot under any circumstanc-
es. The heang elements conduct
voltage! There is a risk of injury!
Make sure that you remove the
bread very carefully aer toasng is
complete, in order to avoid injury.
Do not use this device with external
mers or separate remote controls.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
device.
This device may be used by chil-
dren above the age of 8 years and
by persons with impaired physical,
sensory or mental capabilies or lack
of experience and knowledge, only if
they are supervised or have been in-
structed about the use of the device
21English
and have understood the hazards
involved. Cleaning and user mainte-
nanceshould not be performed by
children.
Keep the device and the power cord
out of the reach of children below 8
years of age.
Do not use the toaster outdoors!
The toaster is suitable for use in
households and similar environ-
ments, such as, for example:
- sta kitchens in businesses, oces
and other working environments
- on farms
- by customers in hotels, inns and
other residenal areas
- in guest houses.
Read through the user manual care-
fully and keep it in a safe place, as it
contains important details!
22 English
Use only standard toast sizes. If the
toast is too small, you may burn your
ngers when removing the toast!
23English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manu-
al carefully so that you can enjoy your purchased product for a long me. Before
using the delivered product, check that it is complete, faultless and undamaged.
1. Scope of delivery
Long-slot toaster
User manual
2. Technical data
3. Inial use
Note: The toaster may emit a burning smell when it is being used for the rst
me while the heang elements are warming up. This is not a hazard or a defect.
When using the toaster for the rst me, wait unl the device has heated up and
the smell has disappeared. When using the toaster for the rst me, it is advisable
to switch on the toaster without inserng any toast.
When the device is put into operaon for the rst me, check the intactness of
the product or components and their funcon again. Take the device out of the
package and remove all the packaging material. Before using the toaster for the
rst use me, connect it to a properly wired power socket. Set the rotary switch
which has been provided for adjusng the degree of browning to the highest
seng and switch on the toaster by pressing the slide switch down.
Repeat this procedure unl the burning smell is no longer noceable. To interrupt
toasng, press the "CANCEL" buon.
Power supply 220-240V AC 50/60Hz
Power consumpon 1000W
Ambient temperature 0-40°C
Features Tanning degree adjustable in 6 levels
Defrosng mode
Funcon for reheang already toasted
bread/toast
Crumb collector
integrated bread roll warming rack
24 English
4. Product details
5. Commissioning and use
Connect the power cord to a properly wired power socket. First proceed as
described in Secon "3 Commissioning".
Ensure that the power plug has been inserted. Insert up to two toast slices
into the toast slot. Turn the "rotary switch provided for adjusng the degree of
toasng" to the desired seng and press the "slide switch" down unl it snaps in
place. The heang elements warm up and the toasng process begins.
Once the process is complete, the "slide switch" automacally jumps back to its
original posion. This means that the toasng process has nished and the bread
slices can be taken out carefully.
If the degree of toasng is not sasfactory, adjust it using the "rotary switch pro-
vided for adjusng the degree of toasng" and repeat the toasng again. In this
case, ensure that the toast does not get burnt. If the desired degree of toasng
has already been aained, you may then end the process at any me by pressing
the "CANCEL" key.
Crumb collector
Toast slot
Slide switch
"REHEAT" key
"CANCEL" key
Rotary switch provided for adjusng
the degree of toasng
"DEFROST" key
Bread roll
warming rack
Lever for
bread roll warming rack
25English
6. Bread roll warming rack
Bread rolls, baguees and loaves are too large to place in the toasng slot. Always
use the integrated bread roll warming rack for this purpose. Use the lever for the
bread roll warming rack to open it.
Note: Ensure that the crumb collector has been inserted correctly.
Before toasng on the bread roll warming rack, ensure that the toaster has
cooled down completely. Ensure that no toast has been inserted into the "toast
slot" when using the bread roll warming rack, as otherwise this can result in re.
If you do not wish to use the bread roll warming rack, remove it by folding it.
Generally, more me is required to achieve the desired degree of browning when
using the bread roll warming rack. It is also advisable to turn the items on the
bread roll warming rack.
7. Adjusng the Degree of toasng
The "rotary switch provided for adjusng the degree of toasng" allows you to
specify the duraon aer which the toaster should automacally shut down. The
longer the device is switched on, the darker will be the bread at the end of the
browning me.
Note: In order to get opmal browning results, we recommend that you use only
sengs 1 to 4 for toast and sandwiches. The higher browning sengs 5-6 should
be used only if, for example, you want to use the bead roll warming rack for
baguees, bagels or rolls, since otherwise roasted toasts and sandwiches may get
burnt quickly at the higher sengs.
Level Browning
1-2 low browning
3-4 medium browning
5-6 high browning
26 English
8. Reheang
The toaster can be used to reheat the bread slices if they cool down too quickly. To
do this, press down the "slide switch" unl it clicks in place and press the "REHEAT"
buon. When bread which has already been toasted becomes too cool or has been
forgoen about, the toaster can be used to reheat it without aecng the degree
of browning too much.
9. Defrosng
Frozen toast bread can be defrosted directly in the toaster. To do this, insert the
frozen toast into the "toast slot" and then press down the "slide switch" unl it
reaches the limit stop. Switch the device to the defrosng mode using the "DE-
FROST" buon. To set the duraon of the defrosng process, use the rotary switch
provided for adjusng the degree of browning.
10. Interrupng the toasng
If the bread starts to smoke or you want to stop the toasng process, you can
press the "CANCEL" buon. In this case, the toaster interrupts the toasng process
immediately.
11. Cleaning and care
Before cleaning the toaster, unplug it completely from the mains by removing the
power plug. Wait unl the device has cooled down completely. Clean only the sur-
face with a slightly damp cloth. Never use a metal polish for this purpose! Do not
immerse the device in water under any circumstances!
Ensure that crumbs do not collect in the toaster. Bread crumbs can be removed
by taking the crumb collector out of the toaster and cleaning it with a damp cloth.
Ensure that you aerwards re-insert the crumb collector correctly.
Cauon! Remember to empty the crumb collector on a regular basis. If a large
amount of crumbs are allowed to build up, this may lead to a re! It is also advis-
able to turn the toaster upside down and shake it, since crumbs may accumulate
outside the crumb collector in case of frequent use.
The internal components of the toaster can be easily damaged. Do not touch the
components with tools or other objects under any circumstances!
27English
12. Troubleshoong
13. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the device to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not
waterproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high
humidity, water and snow. Do not expose the device to high temperatures.
Possible Faults Soluon
The toaster does not
funcon
Insert the mains plug into the power socket If there
is no improvement, have the device checked by a
specialist!
The toast is too bright
or too dark aer
toasng
Select a dierent degree of browning.
Smoke is emied from
the toaster during
toasng
The degree of browning you have selected is too
high for the type of bread used. Immediately press
the "CANCEL" buon to stop toasng.
The toaster is dirty. A piece of toast has been
caught in the heang surfaces. Clean the device
The crumb collector is overfull and crumbs begin to
smoke. Empty the collector!
The toast is imme-
diately ejected aer
toasng has started
Ensure that you have engaged the slide switch
correctly in the lowest posion. If the device sll
ejects the toast in the same way at the next aempt,
please contact a technician or the manufacturer of
the device.
The power cord is
damaged
In this case, you should no longer use the device!
Contact an authorised technician or the manufactur-
er of the device, in order to have the cable properly
replaced!
28 English
Do not expose the device to sudden changes in temperature or heavy vibraons,
as this could damage the electronic components. Check the device for damage
before using it. The device should not be used if it has been subject to impact or
has been damaged in some other manner. Please comply with the local regulaons
and restricons. Do not use the device for purposes other than those described in
the user manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Any repair or modicaon to the device not carried out by the original
supplier will void any warranty and guarantee claims. The device should be used
only by persons who have read and understood this user manual. The specica-
ons of the device may be changed without special prior noce.
14. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic devices should
not be disposed of along with domesc waste. Their components have to be sent
separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dangerous
components may permanently damage the environment. According to the elec-
trical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic devices to the manufacturer, the
point of sale or public collecon points at the end of their service life. The relevant
local laws regulate the details in this regard. The symbol on the product, in the user
manual or/and the packaging refers to these regulaons. With this manner of sort-
ing, recycling and disposal of used devices, you make an important contribuon
towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the device 303031; 303089; 303095;
303836; 303837; 304574; 304591; 305302; 305303; 305299 complies with the fundamen-
tal requirements and the other relevant spulaons of the direcve. A complete conformity
statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
29Français
Table des maères
Consignes de sécurité importantes pour cet appareil ........................................... 30
1. Volume de la livraison ....................................................................................... 36
2. Caractérisques techniques .............................................................................. 36
3. Première mise en service .................................................................................. 36
4. Détails du produit .............................................................................................. 37
5. Mise en service et ulisaon............................................................................. 37
6. Support à viennoiserie ...................................................................................... 38
7. Réglage du degré de dorage .............................................................................. 38
8. Réchauage ....................................................................................................... 39
9. Décongélaon ................................................................................................... 39
10. Interrupon le brunissage ............................................................................... 39
11. Neoyage et entreen .................................................................................... 39
12. Dépannage ...................................................................................................... 40
13. Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité .....................................40
14. Informaons concernant l'éliminaon ............................................................ 41
30 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
Lisez soigneusement le mode d’em-
ploi suivant et assurez-vous de l’avoir
compris.
Ulisez le grille-pain avec la tension
indiquée sur l'équetage de l’appa-
reil.
La surface ne doit en aucun cas être
touchée durant le fonconnement. Il
existe un risque de brûlures !
Pour éviter un choc électrique, ne
pas plonger le câble, la che ou toute
autre pare de l’appareil dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants.
Débranchez la che de la prise de
ATTENTION !
31Français
secteur une fois que l’appareil n'est
plus ulisé ou qu’un neoyage va
être eectué.
Ne pas uliser l'appareil avec un
câble ou une prise endommagés ou
s’il est en état défectueux. Lorsque
le câble d'alimentaon est endom-
magé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service client ou une
personne présentant une qualica-
on susante.
Maintenez le câble d’alimentaon
éloigné de surfaces chaudes. Ne
laissez jamais le câble d’alimentaon
pendre sur le bord d’une table.
Lappareil ne doit pas être placé ou
ulisé sur ou à proximité de surfaces
chaudes (p. ex. plaques de cuisson)
ou de ammes de gaz directes.
N’ulisez le produit que pour son
usage prévu.
32 Français
Lintroducon d’autres matériaux,
tels que, p. ex., feuilles métalliques
ou autres ustensiles, est strictement
interdite, étant donné que cela pour-
rait entraîner un incendie ou des
chocs électriques. N’uliser l’appareil
que pour le brunissage de pain de
mie et de pain et pour le chauage
de pets pains.
Le pain peut se brûler s’il est grillé
plusieurs fois ou entre en contact
avec les éléments de chauage. Par
conséquent, ne jamais placer l’appa-
reil à proximité ou en dessous de ma-
ères combusbles. L'appareil doit
être surveillé constamment pendant
qu’il fonconne.
L’ulisaon de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées par le fa-
bricant de l’appareil peut entraîner
des blessures.
33Français
Placez toujours le grille-pain sur une
surface plane et résistante à la cha-
leur. Sassurer que le grille-pain ne
peut pas basculer !
Si de la fumée ou des ammes appa-
raissent débrancher immédiatement
la che secteur de la prise !
Ne placez en aucun cas un doigt ou
des objets dans la fente longue. Les
éléments de chauage sont sous
tension ! Il existe un risque de bles-
sures !
Veuillez rerer prudemment le pain
après le brunissage, an d'éviter des
blessures.
N’ulisez pas cet appareil avec l’aide
de temporisateurs externes ou de
télécommandes séparées.
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
34 Français
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et des per-
sonnes avec des capacités physiques,
sensorielles et mentales réduites, ou
un manque d'expérience et de savoir,
s’ils sont sous surveillance ou ont été
instruits sur l’emploi sûr de l'appareil,
et s’ils ont compris les dangers en
résultant. Le neoyage et les tra-
vaux de maintenance doivent être
eectués par l’ulisateur, pas par des
enfants.
Maintenez il'appareil et son câble
d’alimentaon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne pas ulisez le grille-pain en exté-
rieur.
Le grille-pain est adapté pour l’u-
lisaon dans des foyers et dans des
environnements semblables, tels que
par exemple :
35Français
- cuisine de personnel dans des
magasins, des bureaux ainsi que
d'autres environnements de travail
- dans des fermes
- par des clients dans des hôtels,
auberges et autres espaces de loge-
ment
- dans des chambres d'hôte.
Lisez le mode d’emploi aenvement
et lisez conserver soigneusement, car
il conent des informaons impor-
tantes !
N’ulisez que des pains de mie de
taille standard. Lorsque le pain de
mie est trop pet, vous courrez le
risque de vous brûler les doigts lors
de l’extracon du pain !
36 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant de mere en service les marchandises livrées, vériez qu’elles
sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.
1. Volume de livraison
Grille-pain à fente longue
Mode d’emploi
2. Données techniques
3. Première mise en service
Note : Pendant que les éléments de chauage chauent durant la première uli-
saon du grille-pain, une odeur de brûlé peut se développer. Cela ne représente
aucun danger ou défaut. Aendre jusqu'à ce que l’appareil se soit réchaué et que
l’odeur ait disparut lors de la première mise en service du grille-pain. Il est conseil-
lé de mere le grille-pain en marche sans pain lors de la première ulisaon.
Vériez l’intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonconnement lors
de la première mise en service de l’appareil. Sortez l'appareil de l'emballage et
rerez tout matériau d'emballage. Avant la première ulisaon, brancher le grille-
pain à une prise connectée correctement. Placez l’actuateur rotaf de degré de
dorage sur le niveau le plus élevé et meez le grille-pain en marche en poussant
l’interrupteur coulissant vers le bas. Répétez ce processus jusqu’à ce que l’odeur
de brûlé ne soit plus perçue. Pour interrompre le brunissage, appuyer sur la
touche « CANCEL ».
Alimentaon en tension 220-240 V CA 50/60 Hz
Consomaon d’énergie 1000 W
Température ambiante 0-40°C
Caractérisques Degré de bronzage réglable en 6 étapes
Mode de décongélaon
Foncon pour un réchauage de pain déjà
grillé
Tiroir ramasse-miees
Support à viennoiserie intégré
37Français
4. Détails du produit
5. Mise en service et ulisaon
Connectez le câble de réseau à une prise correctement raccordée. Procédez en
premier comme décrit le câble secteur « 3 Première mise en service ».
Assurez -vous que la che secteur est branchée. Placez deux tranches de pain de
mie dans l’inséreur de pain. Tournez l’« actuateur rotaf de degré de dorage »
au niveau souhaité et pousser l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Les éléments de chauage se réchauent et le brunissage
commence.
Une fois le processus terminé, l’« interrupteur coulissant » saute automaque-
ment à la posion iniale. Le brunissage est alors terminé et les tranches de pain
peuvent être rerées avec précauon.
Si le degré de dorage du pain n’est pas réglé à un niveau sasfaisant, ajustez le
moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage » et répéter le processus de
brunissage. S’assurer dans ce cas que le pain ne brûle pas. Si le degré de dorage
souhaité est aeint plus tôt, le brunissage peut être arrêté en appuyant sur la
touche « CANCEL ».
Tiroir
ramasse-miees
Inséreur de pain
Interrupteur
coulissant
Touche « REHEAT »
Touche « CANCEL »
Actuateur rotaf de degré de dorage
Touche « DE-
FROST »
Support à viennoiserie
Levier pour le
support à viennoiserie
38 Français
6. Support à viennoiserie
Les pets pains, baguees ou pains sont trop grands pour pouvoir entrer dans
l’inséreur de pain. Uliser pour ceux-ci le support à viennoiserie intégré. Uliser
le levier du support à viennoiserie pour déplier celui-ci.
Note : Veiller à ce que le roir ramasse-miees soit correctement inséré.
S’assurer avant l’ulisaon du support à viennoiseries que le grille-pain est com-
plètement refroidi. Veiller à ce qu’aucun pain ne soit introduit dans l’« inséreur
de pain » pendant l’ulisaon du support à viennoiseries, en cas contraire un
incendie pourrait se déclarer.
Si le support à viennoiseries n’est pas ulisé, le rerer en le repliant.
Lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, le degré de dorage souhaité prend
plus de temps à être aeint. Il est en outre recommandé de tourner les aliments
à dorer sur le support à viennoiseries.
7. Réglage du degré de dorage
La durée après laquelle le grille-pain s'arrête automaquement peut être réglée
au moyen de l’« actuateur rotaf de degré de dorage ». Plus longue est la durée
de marche de l’appareil, plus le pain est sombre à la n du brunissage.
Note : Pour obtenir un dorage parfait, nous recommandons d’uliser uniquement
les niveaux 1 à 4 pour les tranches de pain de mie et les sandwichs. N’uliser les
niveaux de dorage 5-6 que lors de l’ulisaon du support à viennoiseries, pour par
exemple des baguees, de bagels ou des pets pains, les tranches de pain de mie
et les sandwichs pouvant terminer vite brûlés autrement.
Niveau Brunissage
1-2 brunissage faible
3-4 brunissage moyen
5-6 brunissage fort
39Français
8. Réchauage
Le grille-pain est en mesure de réchauer les tranches de pain, si celles-ci se refroi-
dissent trop vite. Appuyer à cee n l’« interrupteur coulissant » vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’enclenche et aconner la touche « REHEAT ». Le grille-pain réchaue du
pain déjà grillé qui s’est trop refroidi ou a été oublié, sans que le degré de dorage
soit trop aecté.
9. Décongélaon
Du pain de mie congelé peut être décongelé directement dans le grille-pain. Placer
à cee n le pain de mie congelé dans l’« inséreur de pain » et pousser l’« inter-
rupteur coulissant » vers le bas jusqu’à la butée. Mere l’appareil en mode de
décongélaon au moyen de la touche « DEFROST ». La durée de la décongélaon
peut être xée au moyen de l’actuateur rotaf de degré de dorage.
10. Interrupon du brunissage
Si le pain commence à émere de la fumée ou qu’une interrupon ancipée du
brunissage soit souhaitée, appuyer sur la touche « CANCEL ». Le grille-pain inter-
rompe dans ce cas directement le brunissage.
11. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, séparer complètement le grille-pain du réseau électrique en
débranchant la che de réseau. Aendre jusqu'à ce que l'appareil soit complète-
ment refroidi. Neoyer la surface uniquement avec un chion doux légèrement
humide. Ne jamais uliser de substance pour polir les métaux ! Ne jamais plonger
l'appareil dans de l'eau ! Veiller à ce que des miees ne s’accumulent pas dans
le grille-pain. Les miees de pain peuvent être éliminées en rerant le roir ra-
masse-miees du grille-pain et en le neoyant avec un chion humide. Veiller en-
suite à réinsérer correctement le roir ramasse-miees.
Aenon ! Veiller à vider régulièrement le roir ramasse-miees. Une trop grande
accumulaon de miees peut provoquer un incendie ! Il est en outre recommandé
de secouer le grille-pain à l’envers car des miees peuvent s’accumuler en dehors
du roir ramasse-miees lors d’une ulisaon fréquente.
Les composants internes du grille-pain peuvent être facilement endommagés. Ne
jamais mere ces composants en contact avec des ouls ou d’autres objets !
40 Français
12. Dépannage
13. Consignes de sécurité et exclusion de responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche, ulisez-le uniquement au endroits sec. Proté-
gez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil éloigné
de températures élevées.
Erreur Soluon
Le grille-pain ne fonc-
onne pas
Brancher la che d'alimentaon dans la prise de
secteur. Si cela n'amène aucune amélioraon, faire
vérier l’appareil par un spécialiste !
Le pain est trop clair
ou trop sombre après
le brunissage
Séleconner un autre niveau de brunissage.
De la fumée sort du
grille-pain durant le
brunissage
Le degré de brunissage séleconné est trop fort
pour le type de pain choisi. Appuyer immédiate-
ment sur la touche « CANCEL » pour arrêter le
brunissage.
Le grille-pain est encrassé. Un morceau de pain
s’est accroché à la surface de chauage. Neoyer
l’appareil.
Le roir ramasse-miees est trop plein et les mi-
ees commencent à brûler. Vider le roir !
Le pain est éjecté im-
médiatement après le
début du brunissage
S’assurer que l’interrupteur coulissant est enclenché
correctement dans la posion la plus basse. Si
l’appareil connu à éjecter le pain immédiatement,
contacter un spécialiste ou le fabricant de l’appareil.
Le câble d’alimenta-
on est endommagé
Dans ce cas, l’appareil ne doit plus être ulisé !
Contacter un spécialiste autorisé ou le fabricant de
l’appareil pour faire remplacer le câble !
41Français
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brusques ou de fortes
vibraons, qui pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil
avant l'ulisaon, pour détecter des endommagements. L'appareil ne devrait pas
être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Veuillez respecter
les disposions et restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns
que celles décrites dans le mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial mène à l'annulaon de la garane. Le
appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
14. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
42 Français
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage
de nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus
proche de chez vous veuillez visiter la page :
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303031; 303089;
303095; 303836; 303837; 304574; 304591; 305302; 305303; 305299 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour
obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/CE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
43Español
Índice de contenidos
Observaciones importantes de seguridad para este aparato ................................ 44
1. Volumen de suministro ..................................................................................... 50
2. Datos técnicos ................................................................................................... 50
3. Primera puesta en funcionamiento ................................................................... 50
4. Detalles del producto ........................................................................................ 51
5. Puesta en funcionamiento y uso ....................................................................... 51
6. Accesorio para panecillos .................................................................................. 52
7. Congurar el nivel de tostadura ........................................................................ 52
8. Volver a calentar ................................................................................................ 53
9. Descongelar ....................................................................................................... 53
10. Interrumpir el tostado ..................................................................................... 53
11. Limpieza y cuidado ......................................................................................... 53
12. Eliminación de errores ..................................................................................... 54
13. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad ........................ 54
14. Indicaciones para la eliminación ..................................................................... 55
44 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
Lea las siguientes instrucciones de
uso atentamente y asegúrese de ha-
berlas comprendido.
Ulice la tostadora con la tensión
indicada en la idencación del dis-
posivo.
No toque en ningún caso la super-
cie mientras esté funcionando. ¡Ries-
go de quemaduras!
Para evitar descargas eléctricas, no
sumerja ni el cable ni el enchufe o
cualquier otra parte del aparato en
agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los ni-
ños cuando ulicen el aparato o este
se ulice en presencia de niños.
¡ATENCIÓN!
45Español
Desenchufe el aparato cuando no
vaya a ulizarlo o antes de proceder
a limpiarlo.
No lo ulice si el cable o el enchufe
están dañados, o si el aparato pre-
senta daños. Para evitar riesgos, los
cables de red dañados solo deben
ser sustuidos por el fabricante, un
servicio de atención al cliente o una
persona con una cualicación su-
ciente.
Mantenga el cable de red alejado
de las supercies calientes. No deje
que el cable de red cuelgue sobre el
borde de una mesa.
No coloque ni ulice el aparato en o
cerca de supercies calientes
(como placas de cocina) o llamas de
gas abiertas.
46 Español
Ulice el aparato solo para el uso
previsto.
Queda estrictamente prohibido in-
sertar otros materiales como láminas
metálicas u otros utensilios, ya que
esto puede dar lugar a incendios o
descargas eléctricas. Ulice el apara-
to solo para tostar pan o para calen-
tar panecillos.
El pan puede quemarse si se tuesta
varias veces o si entra en contacto
con uno de los elementos calenta-
dores. Por ese movo, no coloque
el aparato nunca cerca o debajo de
materiales inamables. Supervise
constantemente el aparato mientras
esté en funcionamiento.
El uso de accesorios no recomenda-
dos por el fabricante puede dar lugar
a lesiones.
47Español
Coloque la tostadora siempre sobre
una supercie plana y resistente al
calor. ¡Asegúrese de que no pueda
volcar!
¡Desenchúfela de inmediato si obser-
va humo o fuego!
No meta nunca los dedos ni objetos
en la ranura. ¡Los elementos calen-
tadores son conductores de voltaje!
¡Riesgo de lesiones!
Rere el pan con cuidado después de
tostarlo para evitar lesiones.
No ulice el aparato con temporiza-
dores externos o mandos a distancia.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin expe-
riencia y conocimientos cuando se
48 Español
encuentren bajo supervisión o hayan
sido instruidos en relación con el uso
seguro del aparato y los peligros que
pueden derivarse del mismo. La lim-
pieza y el mantenimiento por parte
del usuario no pueden ser llevados a
cabo por niños.
Mantenga el aparato y el cable de
red alejados de los niños menores de
8 años.
No ulice la tostadora al aire libre.
La tostadora es adecuada para ser
ulizada en hogares y entornos simi-
lares como, por ejemplo:
- Cocinas de personal en negocios,
ocinas y otros entornos laborales
- En explotaciones agrícolas
- Por clientes en hoteles, hostales y
otros entornos residenciales
- En alojamientos con desayuno.
49Español
Lea las instrucciones de uso atenta-
mente y guárdelas con cuidado, ya
que conenen información impor-
tante.
Ulice solo tostadas de tamaño es-
tándar. Si el pan es demasiado pe-
queño, podría quemarse los dedos al
rerar las tostadas.
50 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada,
compruebe que esté completa e intacta.
1. Volumen de suministro
Tostadora de ranura larga
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Indicación: Durante el primer uso es posible que los elementos calentadores despi-
dan un olor a quemado al calentarse. Esto no supone ningún peligro o defecto del
aparato. Espere a que el aparato se haya calentado y el olor haya desaparecido
cuando ulice la tostadora por primera vez. Le aconsejamos ulizar la tostadora
sin pan la primera vez.
Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el
estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Saque el aparato
del embalaje y rere todo el material de embalaje. Antes de usarla por primera
vez, conecte la tostadora a un enchufe debidamente instalado. Coloque el selec-
tor del nivel de tostadura en el nivel más alto y encienda el aparato desplazando
el interruptor hacia abajo. Repita este procedimiento hasta que deje de percibir el
olor a quemado. Para interrumpir el funcionamiento, pulse el botón "CANCEL".
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 1000 W
Temperatura ambiente 0-40°C
Propiedades El grado de bronceado es ajustable en 6
pasosl
Modo de descongelado
Función para volver a calentar pan o tosta-
das ya tostados
Bandeja para migas
Rejilla para panecillos integrada
51Español
4. Detalles del producto
5. Puesta en funcionamiento y uso
Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el
estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Conecte el cable
de corriente a un enchufe debidamente instalado. Proceda en primer lugar como
se describe en el apartado "3 Primera puesta en funcionamiento".
Asegúrese de que el enchufe esté conectado. Coloque hasta dos rebanadas de
pan en la ranura. Gire el selector del nivel de tostadura al nivel deseado y presio-
ne el "interruptor" hacia abajo hasta que se encaje. Los elementos calentadores
se calientan y el proceso de tostadura comienza.
El "interruptor" vuelve de manera automáca a su posición original en cuanto
nalice el proceso. Luego podrá rerar las rebanadas de pan con cuidado.
Si no está sasfecho con la tostadura, ajústela con el regulador del nivel y vuelva
a tostar el pan. Asegúrese en ese caso de que no se queme el pan. En caso de al-
canzarse la tostadura deseada, puede interrumpir el funcionamiento del aparato
pulsando el botón "CANCEL".
Bandeja para
migas
Ranura para rebanadas
de pan
Interruptor
Botón "REHEAT"
Botón "CANCEL"
Regulador del nivel de tostadura
Botón "DEFROST"
Accesorio para panecillos
Palanca para la
rejilla para panecillos
52 Español
6. Accesorio para panecillos
Los panecillos, las baguetes y los panes son demasiado grandes para la ranura de
la tostadora. Ulice en esos casos el accesorio para panecillos integrado. Ulice la
palanca para desplegarlo.
Indicación: Observe que la bandeja para migas esté bien colocada.
Asegúrese de que la tostadora está completamente fría antes de usar el accesorio
para panecillos. No coloque rebanadas de pan en la ranura de la tostadora mien-
tras ulice el accesorio para panecillos, ya que podría producirse un incendio.
Pliegue el accesorio para panecillos para rerarlo cuando no vaya a ulizarlo.
El funcionamiento con el accesorio para panecillos requiere por lo general más
empo para alcanzar el nivel de tostadura deseada. Asimismo, se recomienda dar
la vuelta a los productos sobre el accesorio.
7. Congurar el nivel de tostadura
Con el "selector del nivel de tostadura" podrá jar la duración del funcionamiento
de la tostadora, tras la cual se apagará automácamente. Cuanto más empo
esté en funcionamiento, mayor será el nivel de tostadura.
Indicación: Para lograr una tostadura ópma, le recomendamos ulizar los niveles
1 a 4 para tostadas y sándwiches. Ulice los niveles de tostadura 5-6 solo cuando
ulice el accesorio para panecillos para, por ejemplo, baguetes, bagels o paneci-
llos, ya que las tostadas y los sándwiches podrían quemarse a esos niveles.
Nivel Tostadura
1-2 Tostadura ligera
3-4 Tostadura media
5-6 Tostadura intensa
53Español
8. Volver a calentar
La tostadora puede volver a calentar las rebanadas de pan en caso de que se en-
fríen demasiado rápido. Pulse para ello el "interruptor" hacia abajo hasta que se
encaje y pulse el botón "REHEAT". La tostadora calentará el pan ya tostado que
se haya enfriado u olvidado sin modicar sustancialmente el nivel de tostadura.
9. Descongelar
Es posible descongelar pan de molde congelado directamente en la tostadora. Para
ello, coloque el pan de molde congelado en la ranura para tostadas y pulse luego el
"interruptor" hasta que se encaje. Encienda el aparato en el modo de descongela-
do a través del botón "DEFROST". La duración del proceso de descongelado puede
congurarse a través del regulador del nivel de tostadura.
10. Interrumpir el tostado
Si el pan empieza a humear o desea interrumpir antes de empo el tostado, pue-
de ulizar el botón "CANCEL". La tostadora interrumpirá directamente el tostado.
11. Limpieza y cuidado
Antes de limpiarla, separe la tostadora de la red desenchufándola de la toma de
corriente. Espere a que el aparato se haya enfriado por completo. Limpie las super-
cies únicamente con un paño suave ligeramente humedecido. ¡No ulice nunca
productos para lustrar metales! ¡No sumerja en ningún caso el aparato en agua!
Preste atención a que no se acumulen migas en la tostadora. Puede eliminar las
migas de pan rerando la bandeja para migas de pan de la tostadora y limpiándola
con un paño húmedo. Vuelva a colocar la bandeja para migas correctamente en
su lugar.
¡Atención! No olvide vaciar la bandeja para migas con regularidad. ¡Demasiadas
migas pueden ocasionar un incendio! Asimismo, se aconseja dar la vuelta a la tos-
tadora y agitarla ligeramente, ya que con un uso habitual también se acumulan
migas fuera de la bandeja para migas.
Los componentes internos de la tostadora pueden resultar dañados con facilidad.
¡No toque en ningún caso los componentes con herramientas u otros objetos!
54 Español
12. Solución de errores
13. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco al agua, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra
la humedad, el agua y la lluvia. Aléjelo de las altas temperaturas.
Error Solución
La tostadora no fun-
ciona.
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Si no
soluciona el problema, deje que un especialista revise
el aparato.
El pan se tuesta dema-
siado o muy poco. Seleccione otro nivel de tostadura.
Sale humo de la
tostadora durante el
funcionamiento.
El nivel de tostadura que ha seleccionado es dema-
siado alto para el po de pan. Pulse de inmediato el
botón "CANCEL" para nalizar el tostado.
La tostadora está sucia. Un trozo de pan se ha
quedado atascado en las supercies calentadoras.
Limpie el aparato.
La bandeja para migas está demasiado llena y las
migas han empezado a cocerse. ¡Vacíe la bandeja!
La tostadora expulsa
el pan directamente
después de comenzar
el tostado.
Asegúrese de que el interruptor está bien encajado
en la posición más baja. Si vuelve a suceder lo mismo,
póngase en contacto con un especialista o el fabri-
cante del aparato.
El cable de red está
dañado.
¡No ulice en ese caso el aparato! ¡Póngase en con-
tacto con un especialista autorizado o el fabricante
del aparato para sustuir el cable!
55Español
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibraciones porque
esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe
si hay daños. No debe usarse el disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado
de alguna forma. Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No
use el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado.
Este producto no es un juego. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el
disposivo que no haya sido llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión
de los derechos de garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que
han leído y entendido este manual. Las especicaciones del disposivo pueden
cambiarse sin que sea necesario realizar un aviso previo.
14. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303031; 303089; 303095;
303836; 303837; 304574; 304591; 305302; 305303; 305299 sasface los requisitos esencia-
les y el resto de disposiciones pernentes de las directrices. Solicite una declaración de con-
formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
56 Italiano
Indice
Importan istruzioni sulla sicurezza di questo apparecchio .................................. 57
1. Contenuto della confezione .............................................................................. 63
2. Da tecnici......................................................................................................... 63
3. Prima messa in funzione ................................................................................... 63
4. Deagli del prodoo ......................................................................................... 64
5. Messa in funzione e ulizzo .............................................................................. 65
6. Scaldapanini ...................................................................................................... 65
7. Impostazione grado di tostatura ....................................................................... 65
8. Ulteriore riscaldamento .................................................................................... 66
9. Scongelamento .................................................................................................. 66
10. Interruzione tostatura ..................................................................................... 66
11. Pulizia e cura .................................................................................................... 66
12. Eliminazione anomalie .................................................................................... 67
13. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità .............................68
14. Informazioni relave allo smalmento ............................................................ 68
57Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
Leggere aentamente le seguen
istruzioni per l'uso assicurandosi di
averle comprese.
Accendere il tostapane aendendosi
alla tensione riportata sulla targhea
presente sull'apparecchio.
Non toccare, in nessun caso, la su-
percie esterna dell'apparecchio
durante il funzionamento. Pericolo di
usone!
Per evitare potenziali scariche eleri-
che, evitare di immergere il cavo, la
spina o qualsiasi altra parte dell'ap-
parecchio in acqua o in altri liquidi.
È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini.
ATTENZIONE!
58 Italiano
Estrarre la presa dalla spina, non ap-
pena l'apparecchio non è più in uso o
nel caso in cui si sa programmando
una potenziale pulizia.
Non usare questo apparecchio con
un cavo o la spina danneggia o
in condizioni precarie. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, da
un servizio di assistenza o da una
persona con qualica suciente.
Tenere il cavo di alimentazione lonta-
no da superci bollen. Non lasciare
il cavo di alimentazione pendere dal
bordo di un tavolo.
Non collocare mai l'apparecchio so-
pra o vicino eventuali superci calde
(come ad esempio i fornelli) dove ci
possano essere amme libere.
59Italiano
Ulizzare il prodoo aenendosi
esclusivamente ai ni cui esso è de-
snato.
L'introduzione di altri materiali come,
ad esempio, eventuali lamine metal-
liche o altri utensili è severamente
vietata, dato che ques possono
provocare incendi o scosse eleriche.
Ulizzare l'apparecchio solo per to-
stare pane da toast e pane normale o
per riscaldare panini.
Il pane può bruciarsi qualora sia
tostato più volte o entri in contao
con un elemento riscaldante. Pertan-
to, evitare di collocare l'apparecchio
vicino o soo materiali che possono
potenzialmente prendere fuoco.
Quando in funzione, l'apparecchio
dev'essere sempre sorvegliato.
60 Italiano
L'eventuale ulizzo di accessori non
autorizza dal produore potrebbe
provocare lesioni.
Posizionare sempre il tostapane su
di una supercie piana e resistente
al calore. Assicurarsi che il tostapane
non possa ribaltarsi.
In caso di fumo o amme, estrarre
immediatamente la spina dalla presa.
Non introdurre, per nessuna ragione,
dita o altri ogge nello slot del to-
stapane. Eventuali elemen in accia-
io conducono corrente! Pericolo di
lesioni!
Assicurarsi di rimuovere il pane con
molta aenzione, dopo il processo di
tostatura, al ne di evitare eventuali
lesioni.
Non ulizzare il presente apparec-
chio con l'ausilio di mer esterni o di
altri comandi a distanza.
61Italiano
I bambini devono essere sorveglia
in modo da garanre che non giochi-
no con l'apparecchio.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli 8
anni di età e da persone con limitate
capacità siche, sensoriali o cognive
o prive di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise istru-
zioni sull'ulizzo dell'apparecchio
e comprendano i rischi che ne de-
rivano. La pulizia e le operazioni di
manutenzione a cura dell'utente non
devono essere eeuate da bambini.
Tenere l'apparecchio e il suo cavo
fuori dalla portata dei bambini al di
soo degli 8 anni.
Non ulizzare il tostapane all'aperto.
Il tostapane è stato ideato per l'u-
lizzo in ambito domesco e ambien
simili, come ad esempio:
62 Italiano
- cucine desnate al personale all'in-
terno di negozi, uci e altri ambien
di lavoro
- all'interno di eventuali aziende
agricole
- dai clien in hotel e altre struure
di ricezione turisca
- all'interno di Bed and Breakfast.
Leggere aentamente le istruzioni
per l'uso e, successivamente, riporle
in un luogo sicuro dato che conten-
gono informazioni importan!
Ulizzare solo dimensioni di pane da
toast standard. Se il pane da toast è
troppo piccolo sussiste il pericolo di
bruciarsi le dita durante la rimozione.
63Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima di meere in servizio il prodoo consegnato, la preghiamo di
vericare che esso sia completo, privo di dife e non danneggiato.
1. Contenuto della confezione
Tostapane a fessura lunga
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Nota: Durante il primo ulizzo, è possibile senre un odore di bruciato. Questo
avviene perché i vari componen si stanno riscaldando. Ciò non rappresenta, tut-
tavia, un pericolo o la presenza di un difeo. Durante il primo ulizzo, aendere
nché l'apparecchio si sia rareddato e l'odore sia scomparso. In occasione del
primo ulizzo, si consiglia di accendere il tostapane senza pane inserito.
Controllare l’integrità del prodoo e dei componen nonché il suo funzionamen-
to durante la prima messa in servizio. Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e to-
gliere qualsiasi materiale di imballaggio. In occasione del primo ulizzo, collegare
il tostapane ad una presa regolarmente installata. Successivamente, impostare il
seleore sul più alto grado di tostatura, dopodiché spingere la leva in basso.
Ripetere questa operazione nché non scompare l'odore di bruciato. Per annulla-
re il processo di tostatura, premere il tasto "CANCEL".
Alimentazione di tensione 220-240V AC 50/60Hz
Potenza assorbita 1000W
Temperatura ambiente 0-40°C
Caraerische Grado di abbronzatura regolabile in 6 passi
Modalità di scongelamento
Funzione relava ad un ulteriore riscalda-
mento per pane/toast già riscalda
Casseo raccogli briciole
Ripiano scaldapanini incorporato
64 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Messa in funzione e ulizzo
Collegare il cavo elerico a una presa elerica regolarmente installata. In primo
luogo, procedere come descrio nel paragrafo "3 Prima messa in funzione".
Assicurarsi che la spina sia inserita. Collocare al massimo due fee di pan carré
nel relavo slot. Ruotare il pulsante "Grado di tostatura" sul livello desiderato e,
successivamente, premere la "leva slide" verso il basso, nché non si blocca. Gli
elemen riscaldan si riscaldano e inizia il processo di tostatura.
Non appena il processo di tostatura è terminato, la "leva slide" ritornerà automa-
camente nella posizione originale. Il processo di tostatura è terminato e le fee
di pan carré possono essere accuratamente rimosse.
Qualora il grado di tostatura non fosse soddisfacente, è possibile regolarlo tramite
la manopola "Grado di tostatura", quindi ripetere la procedura di tostatura. Anche
in questo caso, assicurarsi che il toast non si bruci. Qualora il grado di tostatura sia
già stato raggiunto, è possibile interrompere l'operazione in qualsiasi momento,
premendo il pulsante "CANCEL".
Casseo raccogli
briciole
Slot per toast
Leva slide
Tasto "REHEAT"
Tasto "CANCEL"
Manopola Grado di tostatura
Tasto "DEFROST"
Scaldapanini
Leva per
scaldapanini
65Italiano
6. Scaldapanini
Panini, baguee e altre pologie varie di pane sono troppo grandi per essere
inseri nello slot adibito alla tostatura. Per ques prodo ulizzare sempre lo
scaldapanini integrato. A tale scopo ulizzare la leva per aprire lo scaldapanini.
Nota: Assicurarsi che il vassoio raccogli briciole sia collocato correamente.
Prima di collocare il pan carré sullo scaldapanini, assicurarsi che il tostapane si sia
rareddato completamente. Assicurarsi che durante la tostatura sullo scaldapa-
nini non ci sia del pan carré inserito nel relavo slot, poiché potrebbe vericarsi
un incendio.
Se non si ulizza l'accessorio scaldapanini, rimuoverlo, ripiegandolo.
Il processo di tostatura eeuato con lo scaldapanini richiede normalmente
più tempo per oenere il grado di tostatura desiderato. E' consigliabile girare il
prodoo sull'accessorio scaldapanini.
7. Impostazione grado di tostatura
Grazie alla manopola "Grado di tostatura" è possibile stabilire la durata, a seguito
della quale il tostapane si spegnerà automacamente. Più l'apparecchio rimarrà
accesso, più scuro sarà il pane una volta terminato il processo di tostatura.
Nota: Al ne di oenere un grado di tostatura omale, per toast e panini si
consiglia di ulizzare solo i livelli dall'1 al 4. I livelli più al di tostatura, ovvero dal
5 al 6, si dovrebbero ulizzare solo nel caso in cui si desidera usare l'accessorio
scaldapanini, per baguee, Bagel o panini., in quanto altre pologie di toast e
sandwich possono bruciarsi velocemente.
Livello Tostatura
1-2 Tostatura leggera
3-4 Tostatura media
5-6 Tostatura forte
66 Italiano
8. Ulteriore riscaldamento
Il tostapane è in grado di riscaldare nuovamente le fee di pane, nel caso in cui
queste si rareddino troppo velocemente. Per fare ciò, spingere verso il basso la
"leva slide" no a quando non resta bloccata in questa posizione e, successivamen-
te premere il pulsante "REHEAT". Il tostapane, a questo punto, scalda nuovamente
il pane che si è rareddato troppo velocemente o che è stato dimencato all'inter-
no dell'apparecchio, senza però andare ad intaccare troppo il grado di tostatura.
9. Scongelamento
Il pane ancora congelato può essere scongelato direamente all'interno del to-
stapane. Per fare ciò, inserire il pane nel vassoio di tostatura e spingere verso il
basso la "leva slide" no a quando non si blocca. Portare l'apparecchio in modalità
scongelamento, premendo il pulsante "DEFROST". La durata del processo di scon-
gelamento può essere stabilita tramite la manopola Grado di doratura.
10. Annullamento tostatura
Nel caso in cui il pane inizi a fumare o si voglia, per qualsiasi movo, interrompere
il processo di tostatura prima del tempo, è possibile premere il pulsante "CANCEL".
In questo caso, il tostapane interrompe immediatamente il processo di tostatura.
11. Pulizia e cura
Prima di procedere alle normali operazioni di pulizia, scollegare il tostapane dalla
presa di corrente. Aendere no a quando l'apparecchio non si è rareddato com-
pletamente. Pulire le superci esterne con un panno morbido leggermente umido.
Non ulizzare mai lucidi per metalli! Non immergere , in nessun caso, l'apparecchio
nell'acqua!
Fare aenzione al fao che non ci siano briciole nel tostapane. Le briciole di pane
possono essere eliminate estraendo il vassoio portabriciole e pulendolo con un
panno umido. Una volta conclusa la suddea operazione, assicurarsi di reinserire
correamente il vassoio portabriciole.
Aenzione! Assicurarsi di svuotare regolarmente il vassoio portabriciole. Una
quantà esagerata di briciole può, infa, provocare un incendio! E' inoltre consi-
gliabile rovesciare il tostapane, in quanto con l'uso frequente si accumulano bricio-
le fuori dal casseo raccogli briciole.
I componen interni del tostapane si danneggiano facilmente. Non toccare mai i
sudde componen con utensili o altri ogge!
67Italiano
12. Risoluzione anomalie
13. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. Lapparec-
chio non è impermeabile, pertanto ulizzarlo solo in ambiente asciuo.
Anomalie Risoluzione
Il tostapane non fun-
ziona
Inserire la spina nella presa. Qualora questa operazi-
one non por a nessun miglioramento, rivolgersi a
un tecnico!
Il risultato è troppo
chiaro o troppo scuro
dopo il processo di
tostatura
Scegliere un altro grado di tostatura.
Esce fumo dal
tostapane durante
il processo di tostatura
Il grado di tostatura scelto è eccessivo per la
pologia di pane scelta. Premere immediatamente
il tasto "CANCEL" anché il processo di tostatura
s'interrompa all'istante.
Il tostapane è sporco. E' rimasto impigliato un
pezzo di pane all'interno dell'apparecchio. Pulire
l'apparecchio.
Il vassoio portabriciole è pieno e le briciole iniziano
a prendere fuoco. Svuotare il vassoio!
Il toast verrà espulso
una volta nito il pro-
cesso di tostatura
Assicurarsi che la leva slide sia correamente bloc-
cata in basso. Qualora, dopo un ulteriore tentavo,
l'apparecchio ancora non si riaccenda, meersi in
contao con un tecnico o con il produore dell'ap-
parecchio.
Il cavo di alimentazi-
one è danneggiato
In questo caso, l'apparecchio non può essere uliz-
zato! Meersi in contao con il personale tecnico
autorizzato o con il produore dell'apparecchio
anché si possa sostuire.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303031; 303089; 303095;
303836; 303837; 304574; 304591; 305302; 305303; 305299 è conforme ai requisi essenziali
e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponi-
bile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Norma RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
V1.1
Proteggerlo da alta umidità dell'aria, acqua e neve. Tenere in ogni caso l'apparec-
chio lontano da elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi
termici o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche.
Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen-
. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un
altro modo. Rispeare le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio
unicamente per gli scopi descri nelle istruzioni per l'uso. Questo prodoo non è
un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità
mentali limitate. Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornito-
re originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. L'apparecchio può essere
ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le presenistruzioni per
l'uso. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
14. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche non posso-
no essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono essere conse-
gna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto gli eventuali
componen tossici e pericolosi possono inquinare durevolmente l'ambiente in
caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche
ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali
apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o a pun di
raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regoladalla ri-
speva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per l'uso
e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei
materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente un
importante contributo alla tutela dell'ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Arendo 303031 Frukost Stainless Steel Toaster Manual de usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Manual de usuario