Caso Design CASO Selection T2 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Original Bedienungsanleitung
Toaster Selection T 2
Artikel-Nr.: 2769
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 2769 27-10-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines ................................................................ 9
1.1 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.2 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.3 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.4 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit ........................................................................................................ 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 10
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3 Gefahrenquellen .............................................................................................. 12
2.3.1 Verbrennungsgefahr ............................................................................................. 12
2.3.2 Brandgefahr ...................................................................................................... 13
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 15
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 15
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 15
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 15
3
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 16
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 17
4.2 Bedienfeld........................................................................................................ 18
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb .................................................................................. 18
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 19
5.2 Vorbereitungen ............................................................................................... 19
5.3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 19
5.4 Auftau-Funktion .............................................................................................. 19
5.5 Wiedererwärm-Funktion ................................................................................. 20
5.6 Brötchenaufsatz .............................................................................................. 20
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 20
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 21
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 21
7 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 21
8 Garantie ........................................................................................................... 22
9 Technische Daten ........................................................................................... 22
10 Operating Manual ............................................................................................ 24
10.1 General ............................................................................................................ 24
10.2 Information on this manual ............................................................................ 24
10.3 Warning notices .............................................................................................. 24
10.4 Limitation of liability ....................................................................................... 25
10.5 Copyright protection ...................................................................................... 25
11 Safety ............................................................................................................... 25
11.1 Intended use .................................................................................................... 25
11.2 General Safety information ............................................................................ 26
11.3 Sources of danger .......................................................................................... 27
11.3.1 Danger of burns .................................................................................................... 27
11.3.2 Danger of Fire ...................................................................................................... 28
11.3.3 Dangers due to electrical power ............................................................................ 28
12 Commissioning ............................................................................................... 29
12.1 Safety information .......................................................................................... 29
12.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 29
12.3 Unpacking........................................................................................................ 29
12.4 Setup location requirements: ........................................................................ 30
12.5 Electrical connection ...................................................................................... 30
4
13 Design and Function ...................................................................................... 30
13.1 Overview .......................................................................................................... 31
13.1 Control panel ................................................................................................... 32
13.2 Rating plate ..................................................................................................... 32
14 Operation and Handling ................................................................................. 32
14.1 Before first use ................................................................................................ 32
14.2 Preparations .................................................................................................... 33
14.3 Operation ......................................................................................................... 33
14.4 Defrost function .............................................................................................. 33
14.5 Reheat function ............................................................................................... 33
14.6 Bun warmer ..................................................................................................... 34
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 34
15.1 Safety information .......................................................................................... 34
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 35
16 Disposal of the Old Device ............................................................................ 35
17 Guarantee ........................................................................................................ 35
18 Technical Data ................................................................................................. 35
19 Mode d’emploi ................................................................................................. 38
19.1 Généralités ...................................................................................................... 38
19.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 38
19.3 Avertissements de danger ............................................................................. 38
19.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 39
19.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 39
20 Sécurité ............................................................................................................ 39
20.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 39
20.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 40
20.3 Sources de danger .......................................................................................... 41
20.3.1 Risque de brûlure .................................................................................................. 41
20.3.2 Risque d’incendie .................................................................................................. 42
20.3.3 Dangers du courant électrique .............................................................................. 42
21 Mise en service ............................................................................................... 43
21.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43
21.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 43
21.3 Déballage ......................................................................................................... 44
21.4 Elimination des emballages ........................................................................... 44
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 44
21.6 Raccordement électrique ............................................................................... 44
5
22 Assemblage et Fonction ................................................................................ 45
22.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 45
22.1 Panneau de contrôle ....................................................................................... 46
22.2 Plaque signalétique ........................................................................................ 46
23 Commande et fonctionnement ...................................................................... 46
23.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 46
23.2 Préparatifs ....................................................................................................... 47
23.3 Mise en service ............................................................................................... 47
23.4 Fonction de dégivrage .................................................................................... 47
23.5 Fonction de réchauffement ............................................................................ 47
23.6 Support à petits pains .................................................................................... 48
24 Nettoyage et entretien .................................................................................... 48
24.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 48
24.2 Nettoyage ........................................................................................................ 49
25 Elimination des appareils usés ..................................................................... 49
26 Garantie ........................................................................................................... 49
27 Caractéristiques techniques .......................................................................... 50
28 Istruzione d’uso .............................................................................................. 52
28.1 In generale ....................................................................................................... 52
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 52
28.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 52
28.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 53
28.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 53
29 Sicurezza ......................................................................................................... 53
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 53
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 54
29.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 55
29.3.1 Pericolo di ustioni .................................................................................................. 55
29.3.2 Pericolo di incendio ............................................................................................... 56
29.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica ....................................................................... 56
30 Messa in funzione ........................................................................................... 57
30.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 57
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 57
30.3 Disimballaggio ................................................................................................ 58
30.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 58
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 58
30.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 58
6
31 Costruzione e funzione .................................................................................. 59
31.1 Panoramica...................................................................................................... 59
31.1 Pannello di controllo ...................................................................................... 60
31.2 Targhetta di omologazione ............................................................................ 60
32 Costruzione e funzione .................................................................................. 60
32.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 60
32.2 Preparativi ....................................................................................................... 61
32.3 Messa in funzione ........................................................................................... 61
32.4 Funzione «Scongelamento» ........................................................................... 61
32.5 Funzione «Riscaldamento» ............................................................................ 61
32.6 Dispositivo di alzata ....................................................................................... 62
33 Pulizia e cura ................................................................................................... 62
33.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
33.2 Pulizia .............................................................................................................. 63
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 63
35 Garanzia ........................................................................................................... 63
36 Dati tecnici ....................................................................................................... 63
37 Manual del usuario ......................................................................................... 66
37.1 Generalidades ................................................................................................. 66
37.2 Información acerca de este manual .............................................................. 66
37.3 Advertencias ................................................................................................... 66
37.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 67
37.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 67
38 Seguridad ........................................................................................................ 67
38.1 Uso previsto .................................................................................................... 67
38.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 68
38.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 69
38.3.1 ¡Peligro de quemaduras! ....................................................................................... 69
38.3.2 Peligro de incendio ................................................................................................ 70
38.3.3 Peligro de electrocución ........................................................................................ 70
39 Puesta en marcha ........................................................................................... 71
39.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 71
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 71
39.3 Desembalaje .................................................................................................... 72
39.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 72
39.5 Conexión eléctrica .......................................................................................... 72
40 Estructura y funciones ................................................................................... 73
7
40.1 Sinopsis ........................................................................................................... 73
40.1 Panel de operación ......................................................................................... 74
40.2 Placa de especificaciones .............................................................................. 74
41 Operación y funcionamiento .......................................................................... 74
41.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 75
41.2 Preparación ..................................................................................................... 75
41.3 Puesta en marcha ........................................................................................... 75
41.4 Función de descongelación ........................................................................... 75
41.5 Función de recalentamiento .......................................................................... 76
41.6 Accesorio para panecillos ............................................................................. 76
42 Limpieza y conservación ............................................................................... 76
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 77
42.2 Limpieza .......................................................................................................... 77
43 Eliminación del aparato usado ...................................................................... 77
44 Garantía ........................................................................................................... 78
45 Datos técnicos ................................................................................................ 78
46 Руководство по эксплуатации .................................................................... 80
46.1 Общие положения ......................................................................................... 80
46.2 Информация о данном руководстве ......................................................... 80
46.3 Предупредительные указания .................................................................... 80
46.4 Ограничение ответственности ................................................................... 81
46.5 Защита авторского права ............................................................................ 81
47 Безопасность ................................................................................................. 81
47.1 Использование по назначению .................................................................. 82
47.2 Общие требования техники безопасности ............................................... 82
47.3 Источники опасности ................................................................................... 84
47.3.1 Опасность ожогов ................................................................................................ 84
47.3.2 Опасность пожара ............................................................................................... 85
47.3.3 Опасность от электрического тока ..................................................................... 85
48 Ввод в эксплуатацию ................................................................................... 86
48.1 Информация по безопасности .................................................................... 86
48.2 Объем поставки и проверка после транспортировки ............................ 87
48.3 Распаковка ..................................................................................................... 87
48.4 Утилизация упаковки .................................................................................... 87
48.5 Требования к месту установки: .................................................................. 87
48.6 Подключение к сети ...................................................................................... 88
49 Конструкция и функциональное назначение ........................................... 88
8
49.1 Описание прибора ........................................................................................ 89
49.2 Панель управления ...................................................................................... 90
49.3 Заводская табличка ...................................................................................... 90
50 Эксплуатация и функционирование .......................................................... 90
50.1 Перед первым использованием ................................................................ 90
50.2 Подготовка ..................................................................................................... 91
50.3 Управление .................................................................................................... 91
50.4 Функция Размораживание (Defrost) ........................................................... 91
50.5 Функция Подогрев (Reheat) ......................................................................... 91
50.6 Подогрев булочек ......................................................................................... 92
51 Чистка и обслуживание ............................................................................... 92
51.1 Информация по безопасности .................................................................... 92
51.2 Чистка .............................................................................................................. 93
52 Утилизация отслужившего прибора .......................................................... 93
53 Гарантия ......................................................................................................... 94
54 Технические характеристики ...................................................................... 94
9
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Toaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme Bedienung
Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu
schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
10
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Toasten von Toast, Brot, Bagels, English Muffins (Toastbrötchen) o.Ä.
Wiedererwärmen von Brot oder bereits getoastetem Brot,
sowie Auftauen von gefrorenem Brot
bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen; in Frühstückspensionen.
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
Eine andere oder darüberhinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
11
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
Der Einsatz von Teilen und Zusätzen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden, kann zu Verletzungen führen.
12
Nicht im Freien verwenden.
Das Kabel darf nicht über heiße Oberflächen oder den Rand
eines Tisches hängen.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
als Sicherheitsmaßnahme, um Verletzungen von Personen
oder Beschädigungen des Gerätes durch Stolpern über ein zu
langes Kabel vorzubeugen.
Das Kabel sollte so platziert werden, dass es nicht über die
Tischkante hängt, sodass Kinder nicht darüber stolpern oder
sich verheddern können.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt zu
werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Die im Gerät hergestellte Speise, das Gerät und die
Oberflächen des Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich
oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen.
Die Temperaturen der berührbaren Oberflächen können
sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Niemals die Heizdrähte berühren. Verbrennungsgefahr!
Die Oberseite des Gerätes ist während und nach Betrieb
sehr heiß. Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder
verschieben. Verbrennungsgefahr!
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen!
13
Lassen Sie das Gerät vor der Demontage/Montage von
Teilen sowie der Reinigung abkühlen.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, da die Oberflächen des
Gerätes sich bei Betrieb erhitzen und auch danach noch
einige Zeit heiß bleiben.
Entfernen Sie eingeklemmte Toastscheiben nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie
das Gerät erst abkühlen.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden.
Ein Feuer kann entfacht werden, wenn der Toaster mit
brennbarem Material, wie Gardinen, Vorhängen, Wänden etc.
in Berührung kommt.
Das Brot kann brennen. Benutzen Sie den Toaster daher
nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material, wie
Gardinen.
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Zum Schutz vor elektrischem Schlag Netzkabel, Gerät oder
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit eintauchen.
14
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Zu große Lebensmittel oder Metallgegenstände dürfen nicht
in den Toaster gegeben werden. Brandgefahr oder Gefahr
eines elektrischen Schocks.
Versuchen Sie nicht, steckengebliebene Lebensmittel aus
dem Toaster zu entfernen, wenn er in der Steckdose
eingesteckt ist. Verwenden Sie dafür niemals Metallutensilien!
Ändern Sie den Stecker in keinster Weise ab. Falls Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, sollte es ein 3-adriges Kabel
mit Schutzkontakt sein.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung,
bei Störungen, und wenn es nicht in Gebrauch ist, aus der
Steckdose.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Toaster wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Toaster Brötchenaufsatz
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Oberfläche aufgestellt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen (wie z.B Herdplatten),
einer offenen Gasflamme oder in einem heißen Ofen in Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
16
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
17
4.1 Übersicht
1 Krümelschublade
2 Drehregler mit LED Anzeige für die Einstellung des Bräunungsgrades
3 Touch-Bedienfeld
4 Toastschlitze
5 Brötchenaufsatz
6 Hebel – Startet den Röstvorgang
18
4.2 Bedienfeld
Abbrechen -Taste
Auftau-Taste
Wiedererwärmen-Taste
Drehregler – Für die Einstellung des
Bräunungsgrades .
LED Anzeige zeigt den ausgewählten
Bräunungsgrad an.
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
Verwenden Sie niemals Metallutensilien um eventuell steckengebliebene Lebensmittel
zu entfernen! Sie können dafür zum Beispiel einen stumpfen Holzstab, wie einen
Pinselstiel, benutzen. Dabei die Heizdrähte nicht berühren!
Keine zu dicken oder zu großen Brotscheiben verwenden, da diese sich leicht
verklemmen und dann verbrennen können.
19
5.1 Vor dem Erstgebrauch
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Achten Sie insbesondere darauf,
dass das Verpackungsmaterial innerhalb der Brotschlitze entfernt wird.
2. Verwenden Sie das Gerät ohne Lebensmittel.
WICHTIG: Beim Erstgebrauch kann eine leichte Geruchsentwicklung und eine geringe
Rauchentwicklung entstehen. Betreiben Sie daher das Gerät zu Beginn mindestens 4
Mal ohne Lebensmittel, auf höchster Stufe in einem gut belüfteten Raum.
5.2 Vorbereitungen
1. Überprüfen Sie, dass die Krümelschublade eingesetzt ist.
2. Netzkabel vollständig abwickeln und Stecker in eine Steckdose stecken.
5.3 Inbetriebnahme
1. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein.
2. Drücken Sie den Hebel nach unten bis dieser einrastet.
Der Hebel rastet nur bei eingestecktem Netzstecker ein.
3. Ändern Sie die Röstgradeinstellung mit dem Drehregler. (Standard-Einstellung für
den Bräunungsgrad ist 3.)
4. Wenn der Toastvorgang abgeschlossen ist werden die Toast- oder Brotscheiben
automatisch wieder nach oben befördert.
5. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
5.4 Auftau-Funktion
Mit der Funktion können Sie gefrorene Toast- / Brotscheiben auftauen.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein drücken Sie den
Hebel bis dieser einrastet.
3. Drücken Sie die Auftauen-Taste.
Standard-Einstellung für den Auftaugrad ist 3, mit dem Drehregler können Sie die
Intensität je nach belieben (Stufe: 1-7) verändern.
4. Wenn der Auftauvorgang abgeschlossen ist, werden die Brötchen-/ Toastscheiben
automatisch vom Hebel wieder nach oben befördert.
5. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
20
5.5 Wiedererwärm-Funktion
Mit der Funktion können Sie bereits geröstete Toast-/ Brötchenscheiben wieder erwärmen.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Legen Sie die Toast- oder Brotscheibe in die Toastschlitze ein und drücken Sie den
Hebel bis dieser einrastet. Drücken Sie die Taste.
3. Wenn der Wiedererwärmvorgang abgeschlossen ist, werden die Toast- oder
Brotscheiben automatisch vom Hebel wieder nach oben befördert.
4. Sie können den Vorgang jederzeit über die Abbrechen-Taste abbrechen.
Kein mit Butter usw. bestrichenes Brot / Toast verwenden
5.6 Brötchenaufsatz
Mit der Funktion können Sie Brötchen, Croissants etc. vom Vortag wieder ofenfrisch/
knusprig rösten. Dafür benötigen Sie den Brötchenaufsatz.
1. Schließen Sie die Vorbereitungen ab.
2. Platzieren Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster.
3. Legen Sie (z.B.) Brötchen auf den Aufsatz und drücken Sie den Hebel bis dieser
einrastet.
Wir empfehlen den Bräunungsgrad auf 2 umzustellen. Je nach belieben kann die Röst-
Intensität höher oder tiefer gestellt werden.
4. Wenn der Röstungsvorgang abgeschlossen ist erlischt die LED Anzeige und der
Hebel schaltet in die Ausgangsposition.
5. Danach Lebensmittel gegebenenfalls umdrehen und Vorgang wiederholen.
Brötchen nie direkt auf den Röstschacht legen.
Während der Brötchenaufsatz genutzt wird, nicht gleichzeitig Toast- oder Brotscheiben
toasten.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
21
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, bei Störungen, und wenn
es nicht in Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
6.2 Reinigung
Krümelschublade
1. Die ausziehbare Krümelschublade befindet sich auf der rechten, unteren Seite des
Toasters.
2. Für eine einfache Reinigung ziehen Sie die Krümelschublade komplett aus dem Toaster
hinaus. Entfernen Sie die Krümel und reinigen Sie diese, falls notwendig, mit einem
sauberen, feuchten Tuch.
3. Trocknen Sie die Krümelschublade immer sorgfältig ab, bevor Sie diese zurück in den
Toaster schieben.
4. Schieben Sie die Krümelschublade wieder in den Toaster. Stellen Sie sicher, dass
diese vollständig eingeschoben wurde.
Gehäuse
1. Wischen Sie das Gehäuse des abgekühlten und vom Strom getrennten Toaster mit
einem leicht feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie es mit Küchenpapier.
2. Verwenden Sie keine aggressiven oder scharfkantigen Reinigungsmittel, da sie die
Oberfläche zerkratzen. Niemals Reinigungsmittel direkt auf den Toaster sprühen.
3. Alle anderen Wartungen sollten immer von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
22
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere Garantie
gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder kontaktieren
Sie uns bitte.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff. BGB bleiben hiervon
unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte ist für Sie unentgeltlich.
In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes
nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile, Transportschäden,
soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch nicht von uns
durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und
leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit
unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung
vergleichen lässt. Es ist nicht für den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere
Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
Gerät Toaster Selection T 2
Artikel-Nr. 2769
Anschlussdaten 220-240V, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 770-920W
Außenabmessungen (B/H/T) 290 x 190 x195 mm
Mit Brötchenaufsatz: 290 x 245 x 195 mm
Nettogewicht 1,4 kg
23
Original Operating Manual
Toaster Selection T 2
Item No. 2769
24
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Toaster will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We
wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Toaster (referred to hereafter as
device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all
times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person
who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
25
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following: Non-observance of the manual Improper repairs
Uses for non-intended purposes Use of unauthorized spare parts
Technical alterations, modifications of the device
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Toasting sandwich bread, bread, bagels, English muffins or the like
Reheating bread or already toasted bread as well as defrosting frozen bread
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
26
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all instructions before using.
To protect against electrocution do not immerse any part of
the unit in liquid.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe use
of the device and have understood the resulting hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old and
are supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Do not use accessory attachments that have not been
recommended by the manufacturer.
Do not use outdoors.
Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp
edges such as those on countertops.
This device is equipped with a short power supply cord as a
safety precaution to prevent personal injury or property
damage resulting from pulling, tripping or becoming entangled
with a longer cord.
The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
27
Please note
The device is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of burns
Warning
The food prepared in the device, the device and the
surfaces of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to burn
or scald yourself or others
Do not touch hot surfaces.
The temperature of the accessible surface can become very
hot when the device is operating.
Do not touch the heating elements. Danger of burns!
The upper side of the device is during and after use very
hot. Do not store any items on the device.
Do not move or change the position of the device during
use. Danger of burns!
Be carefull when handling hot food.
Let the device cool down before assembling/deassembling
of parts and before cleaning.
Keep children away from the device, since the surfaces of
the device become hot during use and remain hot for some
time.
Do not removed jammed slices of bread when the device is
in operation. Remove the plug and let it cool down first.
28
11.3.2 Danger of Fire
Warning
There is a risk of fire if the device is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a
danger of fire.
A fire may occur if the toaster is covered or touching
flammable material, including curtains, draperies, walls etc.
when in operation.
The bread may burn, therefore do not use the toaster near or
below combustible material, such as curtains.
11.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid
to prevent an electric shock.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
29
Danger
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Never use metal utensils to free food from toaster slots.
Do not modify the plug in any way. If an extension cord is
used, it should be a grounding 3-wire cord.
Unplug the device before cleaning, in the event of
malfunctions and when it is not in use.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the toaster is delivered with the following components:
Toaster Bun warmer Operation Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and
recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
30
12.4 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
The device must be placed on a flat, stable and heat-resistant surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the device near hot surfaces (e.g.hot plate), an open gas flame or in a
hot oven.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
12.5 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing
or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
31
13.1 Overview
1 crumb tray
2 knob with LED dsiplay for the setting of browning degree
3 touch control panel
4 toast slots
5 bun warmer
6 lever – starts the roasting process
32
13.1 Control panel
Cancel button
Defrost button
Reheat button
Knob – for the setting of browing degree
LED Display shows the selected browning degree
13.2 Rating plate
The rating plate with the connection and
performance data can be found beneath the
device.
14 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
Do not leave the device unsupervised during operation.
Never use metal utensils to remove food that may be stuck! For example, you can use a
blunt wooden stick, such as a brush handle. Do not touch the heating elements!
Do not use bread slices that are too thick or too large, as these can easily jam and then
burn.
14.1 Before first use
1. Remove all packaging material. In particular, make sure that the packaging material
inside the bread slots is removed.
2. Use the device without food.
Please note
When using the device for the first time, there may be a slight odor and a little smoke.
Therefore, at first, operate the device at least 4 times without food, at the highest level
in a well-ventilated room.
33
14.2 Preparations
1. Check that the crumb tray is placed.
2. Completely unwind the power cord and insert the plug into socket.
14.3 Operation
1. Place the toast or bread slice into the toast slots.
2. Push the lever down until it clicks into place.
Please note
The lever only latches when the plug is inserted into socket.
3. Change the roasting degree setting with the knob. (The standard setting for the degree
of browning is 3.)
4. When the toasting process is complete, the toast or bread slices are automatically
moved up again.
5. You can cancel the process at any time with the cancel button.
14.4 Defrost function
With this funcion you can defrost frozen toast / bread slices.
1. Finish the preparations.
2. Place the toast or bread slice into the toast slots and pus the lever down until it latches.
3. Press the defrost button. The standard setting for the defrosting is browning
degree 3. With the knob you can change the intensivit as your desire (level 1-7).
4. When the defrosting process is complete, the toast or bread slices are automatically
moved up again.
5. You can cancel the process at any time with the cancel button.
14.5 Reheat function
With this function you can reheat already roasted toast / bread slices.
1. Finish the preparations.
2. Place the toast or bread slice into the toast slots and push the lever down until it
latches. Press the button.
34
3. When the reheating process is complete, the toast or bread slices are automatically
moved up again.
4. You can cancel the process at any time with the cancel button.
Please note
Do not use bread / toast with butter etc.
14.6 Bun warmer
With the function you can roast buns, croissants etc. from the previous day again as fresh
from the oven / crispy. For this you need the bun warmer.
1. Finish the preparations.
2. Place the bun warmer on the toaster.
3. Place (e.g.) buns on the bun warmer and push the lever down until it latches. We
recommend to change the degree of browning to 2. Depending on your preference,
the roasting intensity can be set higher or lower.
4. When the roasting process is complete, the LED display switches off and the lever
switches to the starting position.
5. If necessary, turn the food over and repeat the process.
Please note
Never place the buns directly on the toast slots.
Do not toast toast / bread slices while using the bun warmer.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device:
Unplug the device before cleaning, in the event of malfunctions and when it is not in
use.
Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
Let the device cool down before cleaning it.
35
15.2 Cleaning
Crumb tray
1. The Slide-Out Crumb Tray is located at the bottom right side of the Toaster.
2. For ease in cleaning, grasp the Crumb Tray Handle and pull crumb tray all the way out
of the toaster. Brush crumbs from the tray and, if necessary, wipe with a clean, damp
cloth.
3. ALWAYS dry the tray thoroughly before replacing in toaster.
4. Slide the crumb tray back into the toaster. Make sure that it is fully inserted.
Exterior
1. Wipe outer surfaces of unplugged and cooled toaster with a slightly dampened soft cloth
or sponge and dry with a cloth or paper towel.
2. DO NOT use strong or abrasive cleaners, as they may scratch the surface, and NEVER
spray cleaners directly onto toaster.
3. Any other servicing should be performed by a qualified service technician.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
17 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The
guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or
defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition
to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport
damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs
which were not carried out by us. This product has been constructed for non-commercial
use (domestic use) and its performance is designed to meet the corresponding needs. The
guarantee only covers commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The
product is not intended for any other type of commercial use.
36
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace it
with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us within
14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning
of this instruction manual.
18 Technical Data
Device Toaster Selection T 2
Item No.: 2769
Mains data 220-240V, 50/60Hz
Power consumption 770-920W
External measurements (W x H x D): 290 x 190 x195 mm
With bun warmer: 290 x 245 x 195 mm
Net weight 1,4 kg
37
Mode d’emploi
Grille-pain Selection T 2
N° d’article 2769
38
19 Mode d’emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre grille-pain vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient le grille-pain (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
39
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Griller du pain, bagels, muffins anglais, etc.
Réchauffer du pain ou du pain déjà grillé et décongeler le pain congelé
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
40
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
REMARQUE
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Lisez toutes les instructions.
Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de
8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance
si elles sont surveillées ou ont été informées de la manière
d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en
résultant.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer des blessures.
41
REMARQUE
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court,
c’est une mesure de sécurité destinée à éviter les blessures
aux personnes ou les détériorations de l’appareil lorsqu’une
personne trébuche à cause d’un câble trop long.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord des tables et
maintenez le éloigné des surfaces chaudes.
L’appareil ne doit jamais être utilize avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
20.3 Sources de danger
20.3.1 Risque de brûlure
Attention
Les aliments cuits dans l´appareil, l´appareil lui-même et
les parties extérieures de l´appareil peuvent devenir
brûlants. Veuillez respecter les recommandations de
sécurité suivantes pour ne pas brûler et ne pas
ébouillanter ni vous-même, ni une autre personne :
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Lorsque l´appareil est en marche, les températures des
surfaces tactiles peuvent être très élevées.
Ne touchez jamais les fils chauffants. Risque de brûlures!
Le dessus de l’appareil chauffe énormément pendant et
après son fonctionnement. Ne posez pas d’objets sur
l’appareil.
Ne pas déplacer ou décaler l’appareil en cours de
fonctionnement. Risque de brûlures!
Soyez prudents lorsque vous touchez les mets chauds !
Laissez refroidir l´appareil avant de monter et/ou de
démonter des pièces ou avant de les nettoyer.
42
Attention
Tenez les enfants à distance de l’appareil car ses surfaces
chauffent énormément en cours de fonctionnement et
peuvent rester chaudes pendant encore un certain temps.
Ne sortez pas les tranches de pain coincées pendant que
l’appareil fonctionne. Débranchez la prise et laissez d’abord
refroidir l’appareil.
20.3.2 Risque d’incendie
Attention
En cas dʼutilisation non correcte de l'appareil, il existe un
risque d'incendie
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un
risque d'incendie :
Un incendie peut se déclencher lorsque le grille-pain se
trouve en contact avec des matières combustibles, telles que
les rideaux, les voilages, les murs, etc.
Le pain peut brûler. N’utilisez pas le grille-pain près ou sous
des matériaux combustibles comme des rideaux .
20.3.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
43
Danger
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
Aucun aliment de taille trop importante ni même d’objets
métalliques ne doit pas être inséré dans le grille-pain. Risque
d’incendie ou risque de décharge électrique.
N’essayez pas de retirer les aliments coincés dans le grille-
pain lorsque celui-ci est branché sur la prise électrique
murale. N’utilisez jamais d’ustensiles en métal à cet effet !
Vous ne devez en aucun cas procéder à une modification de
la fiche. Si vous utilisez un câble de prolongation, il faut que
ce soit un câble à trois fils avec sécurité de contact.
Débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer, en
cas de dysfonctionnement et lorsqu'il n'est pas utilisé.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le grille-pain est livré de façon standard avec les composants suivants :
Grille-pain support à petits pains Mode d’emploi original
REMARQUE
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
44
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les
matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
REMARQUE
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être placé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Ne faites pas fonctionner l'appareil à proximité de surfaces chaudes (comme des
plaques chauffantes), d'une flamme de gaz ouverte ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous le
grille-pain ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
45
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
22.1 Vue d'ensemble
1 Plateau à miettes
2 Commande rotative avec affichage LED pour le réglage du degré de brunissement
3 Panneau de contrôle tactile
4 Fentes à toasts
5 Support à petits pains
6 Levier - Démarre le processus de torréfaction
46
22.1 Panneau de contrôle
Bouton d'annulation
Bouton de dégivrage
Bouton de réchauffe
Bouton - Pour régler le degré de bronzage .
L'écran LED indique le niveau de bronzage
sélectionné.
22.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de
raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
N'utilisez jamais d'ustensiles en métal pour retirer des aliments qui auraient pu rester
coincés ! Par exemple, vous pouvez utiliser un bâton de bois émoussé, comme le
manche d'une brosse. Ne touchez pas les fils chauffants !
N'utilisez pas de tranches de pain trop épaisses ou trop grandes, car elles peuvent
facilement se bloquer et ensuite brûler.
23.1 Avant la première utilisation
1. Retirez tous les emballages. Veillez particulièrement à retirer le matériau
d'emballage à l'intérieur des fentes du pain.
2. Utilisez l'appareil sans nourriture.
REMARQUE
IMPORTANT : Lors de la première utilisation, une légère odeur et de la fumée peuvent
se dégager. Par conséquent, faites fonctionner l'appareil au moins 4 fois au début sans
nourriture, au niveau le plus élevé dans une pièce bien ventilée.
47
23.2 Préparatifs
1. Vérifiez que le plateau à miettes est bien inséré.
2. Déroulez complètement le cordon d'alimentation et insérez la fiche dans une prise
de courant.
23.3 Mise en service
1. Insérez la tranche de pain grillé ou de pain dans les fentes à toasts.
2. Poussez le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
REMARQUE
Le levier ne s'enclenche que lorsque la fiche secteur est insérée.
3. Modifiez le réglage du degré de torréfaction à l'aide de la commande rotative. (Le
paramètre par défaut pour le degré de brunissement est 3.)
4. Lorsque le processus de grillage est terminé, les toasts ou les tranches de pain
sont automatiquement transportés vers le haut.
5. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
"Annuler".
23.4 Fonction de dégivrage
Cette fonction vous permet de décongeler des toasts / tranches de pain surgelés.
1. Terminez les préparatifs.
2. Insérez le toast ou la tranche de pain dans les fentes de la grille et appuyez sur le
levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
3. Appuyez sur le bouton de dégivrage .
Le réglage par défaut du degré de dégivrage est de 3, avec le bouton vous pouvez
modifier l'intensité comme vous le souhaitez (niveau : 1-7).
4. Lorsque le processus de décongélation est terminé, le levier soulève
automatiquement les petits pains et les tranches de pain grillé.
5. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
"Annuler" .
23.5 Fonction de réchauffement
Cette fonction vous permet de réchauffer des tranches de pain grillé ou des petits pains
déjà grillés.
1. Terminez les préparatifs.
48
2. Insérez la tranche de pain grillé ou de pain dans les fentes à toast et appuyez sur le
levier jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton .
3. Lorsque le processus de réchauffement est terminé, les toasts ou les tranches de
pain sont automatiquement transportés à nouveau vers le haut par le levier.
4. Vous pouvez annuler le processus à tout moment en appuyant sur le bouton
"Annuler" .
REMARQUE
Ne pas utiliser de pain/toast tartiné de beurre, etc.
23.6 Support à petits pains
Cette fonction vous permet de faire rôtir des petits pains, des croissants, etc. de la veille à
nouveau au four/croustillant. Pour cela, il vous faut le support à petits pains.
1. Terminez les préparatifs.
2. Placez le support à petits pains sur le grille-pain.
3. Placez (par exemple) des petits pains sur le support et appuyez sur le levier jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Nous recommandons de changer le niveau de brunissement à 2. Selon votre
préférence, l'intensité de la torréfaction peut être réglée plus ou moins fort.
4. Lorsque le processus de torréfaction est terminé, l'écran LED s'éteint et le levier
passe en position de repos.
5. Ensuite, retournez les aliments si nécessaire et répétez le processus.
REMARQUE
Ne jamais placer les petits pains directement sur l'arbre de torréfaction.
Ne faites pas griller des tranches de pain grillé ou du pain en même temps que le
support à petits pains est utilisé.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Débranchez l'appareil du secteur avant de le nettoyer, en cas de dysfonctionnement et
lorsqu'il n'est pas utilisé.
49
Prudence
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le
nettoyage.
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer.
24.2 Nettoyage
Platteau a miettes
1. Le plateau à miettes amovible se situe sur le côté inférieur droit du grille-pain.
2. Pour un nettoyage facile, retirez entièrement le plateau à miettes hors du grille-pain.
Enlevez les miettes et nettoyez-le, ni nécessaire, avec un chiffon propre et humide.
3. Veillez à toujours sécher soigneusement le plateau à miettes avant de le réinsérer dans
le grille-pain.
4. Replacez le plateau à miettes dans le grille-pain. Veillez à ce qu'il soit bien enfoncé.
Boitier
1. Essuyez le boîtier du grille-pain, refroidi et débranché de la source d’alimentation
électrique, avec un chiffon légèrement humide ou une éponge, et essuyez-le avec du
papier absorbant.
2. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou d’abrasifs, car ces derniers pourraient
rayer la surface. Ne jamais vaporiser de produits d’entretien directement sur le grille-
pain.
3. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
26 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter.
50
Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand) restent inchangés.
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La
garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation
ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil.
De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans la mesure où nous n’en
sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par des réparations que nous
n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné à
un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons, à
notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de
défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la livraison.
D'autres réclamations sont exclues.
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner
l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées («
émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi.
27 Caractéristiques techniques
Appareil Grille-pain Selection T 2
N°. d'article 2769
Données de raccordement 220-240V, 50/60Hz
Puissance consommée 770-920W
Dimensions 290 x 190 x195 mm
Avec support à petits pains : 290 x 245 x 195 mm
Poids net 1,4 kg
51
Istruzione d’uso
Tostapane Selection T 2
N° d’article 2769
52
28 Istruzione d’uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il tostapane le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il
suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del tostapane (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di
malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
53
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Tostare il pane, bagel, muffins inglesi
Riscaldare il pane o il pane già tostato
nonché lo scongelamento di pane congelato
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
54
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
Indicazione
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente
quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore
può provocare lesioni.
Non utilizzare all'aperto.
55
Indicazione
Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un
bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato.
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione
corto. Si tratta di una misura di sicurezza per evitare di
inciampare e conseguente pericolo di lesioni personali o danni
all’apparecchio.
Il cavo deve essere posato in modo che non penda dal bordo
del tavolo e i bambini non possano calpestarlo o impigliarsi.
L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer
esterno o un telecomande separato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Il cibo prodotto nell’apparecchio, l’apparecchio e le superfici
dell’apparecchio possono diventare molto calde.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
scottare o ustionare se stessi o altri:
Non toccare le superfici calde.
Le temperature delle superfici toccabili possono diventare
scottanti quando l'apparecchio è in funzione.
Non toccare mai i fili di riscaldamento. Pericolo di ustioni!
Il lato superiore dell’apparecchio è molto caldo durante e dopo
il funzionamento. Non mettere nessun oggetto
sull’apparecchio.
Non muovere o spostare l’apparecchio durante il suo
funzionamento. Pericolo di ustioni!
Fare attenzione quando maneggiate con i cibi scottanti!
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia,
il ontaggio/smontaggio di componenti.
56
Avviso
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio, perché le superfici
dell’apparecchio si riscaldano durante il funzionamento e
anche dopo scottano per un certo tempo.
Mai rimuovere le fette tostate incastrate quando l’apparecchio
è in funzione. Staccare la spina e lasciare prima raffreddare
l'apparecchio.
29.3.2 Pericolo di incendio
Avviso
Nel caso di un uso scorretto dell’apparecchio sussiste
pericolo di incendio.
Osservi i seguenti avvisi di sicurezza per evitare un pericolo di
incendio.
Non utilizzi sostanze chimiche pericolose per pulire
l’apparecchio. Si potrebbe scolorare o infiammarsi.
Il pane potrebbe bruciare . Non usare il tostapane vicino o
sotto materiali combustibili come tende
29.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica:
Non immerga mai l’involucro (che contiene il motore), il cavo
e/o l’adattatore nell’acqua al fine di evitare una scossa elettrica.
Alimenti e oggetti metallici troppo grandi non devono essere
inseriti nel tostapane. Rischio di incendio o scosse elettriche.
57
Pericolo
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti
solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Evitare di rimuovere alimenti bloccati nel tostapane quando è
collegato alla presa a muro. Non usare mai utensili di metallo!
Non modificare la spina in alcun modo. Se si utilizza una
prolunga, usare un cavo a 3 fili con messa a terra.
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando
l'apparecchio non è in funzione, in caso di guasto e prima di
eseguire la pulizia.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale combustibile come
tendine, tende, pareti, ecc.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il tostapane viene fornito standard con le seguenti componenti:
Tostapane Dispositivo di alzata Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
58
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana, stabile e resistente al
calore.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non mettere in funzione l'apparecchio in prossimità di superfici calde (come p.e. fornello),
una fiamma di gas aperta o in un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
30.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
59
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa
senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di
casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
31.1 Panoramica
1 Vassoio raccoglibriciole estraibile
2 Manopola con indicatore LED per l’impostazione del grado di brunitura
3 Pannello di controllo tattile
4 Fessure per toast
5 Dispositivo di alzata
6 Leva – avvia la tostatura
60
31.1 Pannello di controllo
Tasto «Interruzione»
Tasto «Scongelamento»
Tasto «Riscaldamento»
Manopola – per l’impostazione del grado di
brunitura
L’indicatore LED visualizza il grado di brunitura
selezionato.
31.2 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di
connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
Non utilizzare mai utensili metallici per rimuovere generi alimentari eventualmente
incastrati! In questo caso, ad esempio, puoi usare un bastoncino di legno smussato, come
il manico di un pennello. Durante ciò, non toccare i fili di riscaldamento.
Non utilizzare fette di pane troppo spesse o troppo grandi, in quanto possono facilmente
incastrarsi e poi bruciare.
32.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
1. Rimuovere completamente il materiale d’imballaggio. In particolare, assicurarsi che il
materiale di imballaggio all'interno delle fessure del pane sia stato rimosso.
2. Usare l’apparecchio senza generi alimentari.
Indicazione
IMPORTANTE: Durante il primo utilizzo potrebbe svilupparsi un leggero odore e un
minimo di fumo. Pertanto, all'inizio fare funzionare l'apparecchio almeno 4 volte senza
generi alimentari, al massimo livello, in un locale ben ventilato.
61
32.2 Preparativi
1. Verificare che il vassoio raccoglibriciole estraibile sia inserito.
2. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e infilare la spina in una presa
elettrica.
32.3 Messa in funzione
1. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast.
2. Spingere in basso la leva finché si innesta.
Indicazione
La leva viene innestata solo con spina di alimentazione inserita.
1. Modificare l’impostazione del grado di tostatura con la manopola. (L’impostazione
standard per il grado di brunitura è 3.)
2. Al termine della tostatura, il pane tostato o le fette di pane vengono automaticamente
alzate in alto.
3. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione» .
32.4 Funzione «Scongelamento»
Con questa funzione puoi scongelare fette di toast e pane surgelate.
1. Concludere i preparativi.
2. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast e spingere in basso la leva
finché si innesta.
3. Premi il tasto «Scongelamento» .
L’impostazione standard per il grado di scongelamento è 3; con la manopola puoi
modificare come vuoi l’intensità (Livello: 1-7).
4. Al termine dello scongelamento, il pane tostato o le fette di pane vengono
automaticamente alzate in alto dalla leva.
5. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione» .
32.5 Funzione «Riscaldamento»
Con questa funzione puoi riscaldare di nuovo le fette tostate o di pane già tostate.
62
1. Concludere i preparativi.
2. Inserire la fetta di toast o di pane nelle fessure da toast e spingere in basso la leva
finché si innesta. Premere il tasto .
3. Al termine del riscaldamento, il pane tostato o le fette di pane vengono
automaticamente alzate in alto dalla leva.
4. Puoi interrompere la tostatura in qualsiasi momento con il tasto «Interruzione» .
Indicazione
Non utilizzare pane /toast spalmati con burro ecc.
32.6 Dispositivo di alzata
Con questa funzione puoi tostare panini, croissant ecc. del giorno precedente di nuovo come
nel forno in modo croccante. A tale scopo hai bisogno del dispositivo di alzata.
1. Concludere i preparativi.
2. Piazzare il dispositivo di alzata sul tostapane.
3. Mettere (ad esempio) dei panini sul dispositivo di alzata e spingere in basso la leva
finché si innesta.
Consigliamo pertanto di impostare il grado di brunitura al livello 2. L'intensità di tostatura
può essere impostata su un valore più alto o più basso, a seconda delle preferenze.
4. Al termine della tostatura, l’indicatore LED si spegne e la leva scatta in alto nella sua
posizione iniziale.
5. Poi eventualmente girare (ad esempio) i panini e ripetere la tostatura.
Indicazione
Non mettere mai i panini direttamente sopra il vano tostatore.
Non tostare fette di toast o pane contemporaneamente quando si utilizza il dispositivo di
alzata.
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in
funzione, in caso di guasto e prima di eseguire la pulizia.
63
Attenzione
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri
oggetti acuti e aggressivi.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
33.2 Pulizia
Vassoio per le briciole
1. Il vassoio estraibile si trova sul lato inferiore destro del tostapane.
2. Per una facile pulizia estrarre il vassoio completamente dal tostapane. Rimuovere le
briciole e pulirlo, se necessario, con un panno umido e pulito.
3. Asciugare sempre il vassoio attentamente prima di reinserirlo nel tostapane.
4. Rientrare il vassoio raccoglibriciole estraibile di nuovo dentro al tostapane. Assicurarsi che
sia completamente rientrato.
Tostapane
1. Pulire la parte esterna del tostapane raffreddato e scollegato con un panno umido o una
spugna e asciugare con un tovagliolo di carta.
2. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi che potrebbero graffiare la superficie. Non
spruzzare il detergente direttamente sul tostapane.
3. Ogni altra riparazione deve essere sempre eseguita da un tecnico qualificato.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non
riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo
apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
35 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto
per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la
Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
64
appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore
dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti
al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da
riparazioni non da noi effettuate.
Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal punto di vista delle prestazioni, all’uso
privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è contemplato ai termini di garanzia, se
per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato. Non è altrimenti destinato all’uso
commerciale. Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare
l’apparecchio oppure sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla
consegna. Sono escluse ulteriori pretese.
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di
rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto
(“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
36 Dati tecnici
Apparecchio Tostapane Selection T 2
N. articolo 2769
Dati connessione 220-240V, 50/60Hz
Potenza assorbita 770-920W
Misure esterne (L/H/P) 290 x 190 x195 mm
Con dispositivo di alzata:
290 x 245 x 195 mm
Peso netto 1,4 kg
65
Manual del usuario
Tostador Selection T 2 (2769))
Ref. 2769
66
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
67
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Tostar el pan, bagels, panecillos inglesas
Recalentamiento el pan o el pan ya tostar algo
así como para descongelar pan congelado
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
68
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o reciben
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los peligros
resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más años
de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de un
adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
El uso de piezas y accesorios no recomendados por el
fabricante puede causar lesiones.
No utilizar al aire libre.
No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes y
del borde de una mesa.
69
Nota
Este aparato está equipado con un cable eléctrico corto,
como medida de seguridad para evitar lesiones personales o
daños en equipos causados por tropezar con un cable
demasiado largo.
El cable debe colocarse de manera que no cuelgue sobre el
borde de la mesa para que los niños no se puedan tropezar o
enredarse en él.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un Sistema remote separado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
38.3 Fuentes de peligro
38.3.1 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos fabricados en el aparato, el aparato y las
superficies del mismo pueden calentarse mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
quemarse o escaldarse usted o a otras personas:
No toque las superficies calientes. Las temperaturas de las
superficies con las que puede entrarse en contacto pueden
calentarse mucho durante el funcionamiento del aparato.
Nunca toque los hilos radiantes.¡Peligro de quemaduras!
La parte superior del aparato se calienta mucho durante el
uso y después del mismo. No coloque objetos sobre el
aparato.
El aparato no debe moverse ni desplazarse durante el uso.
¡Peligro de quemaduras!
Precaución al manipular alimentos calientes
Espere a desmontar/montar las piezas del aparato, así como
antes de limpiarlo hasta que enfríe completamente.
70
ADVERTENCIA
Mantenga a los niños lejos del alcance del aparato, ya que
sus superficies se calientan durante el uso e incluso
después pueden permanecer calientes durante un tiempo.
No retire las tostadas que puedan haber quedado
enganchadas mientras el aparato se encuentre en
funcionamiento. Desconecte el enchufe y espere hasta que
el aparato enfríe.
38.3.2 Peligro de incendio
Advertencia
Con un mal empleo del aparato puede haber peligro de
incendio.
Lea detenidamente estas instrucciones para evitar una posible
incendio.
Puede aparecer fuego si la tostadora entra en contacto con
materias combustibles como cortinas, paredes, etc.
El pan podría quemar . No utilice la tostadora cerca o por
debajo de los materiales combustibles tales como cortinas .
38.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
71
Peligro
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
Alimentos u objetos de metal demasiado grandes no se
deben colocar en la tostadora. Riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No trate de eliminar la comida pegada en la tostadora
mientras esté enchufada a la toma de corriente. ¡Nunca use
utensilios de metal!
No modifique el enchufe de ninguna manera. Si utiliza un
cable de extensión, debe ser un cable de 3 hilos con toma de
tierra.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo,
en caso de producirse fallos y mientras no se esté utilizando.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El tostador incluye los siguientes componentes de fábrica:
Tostador Accesorio para panecillos Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
72
39.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el
medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana, estable y resistente al calor.
No utilice el aparato en exteriores.
No utilice el aparato cerca de superficies calientes (p.ej. vitrocerámica o cocina), ni
cerca de llama de gas abierta u hornos calientes.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
39.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
73
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
40.1 Sinopsis
1 Bandeja de migas extraíble
2 Selector giratorio con piloto luminoso para ajustar el nivel de tostado
3 Panel táctil
4 Ranura de tostada
5 Accesorio para panecillos
6 Palanca (inicia el proceso de tostado)
74
40.1 Panel de operación
Botón Cancelar
Botón Descongelado
Botón Recalentamiento
Selector giratorio (para ajustar el nivel de tostado)
El piloto LED indica el nivel de tostado
seleccionado.
40.2 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
Nunca utilice utensilios de metal para retirar alimentos que puedan haber quedado en
el interior del aparato. Para ello puede utilizar, por ejemplo, una varilla de madera roma,
por ejemplo, el mango de un pincel. ¡Para ello, evite tocar los hilos radiantes!
No utilice rodajas de pan demasiado gruesas, ya que es fácil que queden atascadas y
se quemen.
75
41.1 Antes del primer uso
1. Retire todo el material de embalaje. Procure retirar, en particular, el material de
embalaje del interior de la ranura de tostar pan.
2. Utilice el aparato sin alimentos.
Nota
IMPORTANTE: Durante el primer uso, el aparato puede emitir un ligero olor o generar
un poco de humo. Por tanto, recomendamos utilizar el aparato al principio unas 4 veces
sin alimento, a potencia máxima en una habitación bien ventilada.
41.2 Preparación
1. Asegúrese de que la bandeja de migas está colocada.
2. Desenrolle el cable de alimentación completamente y conecte el enchufe a una toma
de alimentación eléctrica.
41.3 Puesta en marcha
1. Inserte la tostada o rodaja de pan en la hendidura para la tostada.
2. Presione la palanca hacia abajo hasta que quede enclavada.
Nota
La palanca solo se enclavará si el enchufe está conectado.
3. Modifique el ajuste de nivel de tostado utilizando el selector giratorio (el ajuste habitual
del nivel de tostado es 3).
4. Una vez finalizado el proceso de tostado, la tostada o las rodajas de pan vuelven a
elevarse.
5. Puede interrumpir el proceso cuando lo desee pulsando el botón de cancelación .
41.4 Función de descongelación
Esta función permite descongelar tostadas o rodajas de pan.
1. Una vez realizada la preparación del aparato,
2. Inserte la tostada o rodaja de pan en la ranura de tostada y presione la palanca hasta
que quede enclavada.
3. Pulse el botón de descongelado .
El ajuste habitual para el descongelado es de 3, que puede modificarse en intensidad
mediante el selector giratorio a su gusto (niveles: de 1 a 7).
4. Una vez finalizado el proceso de descongelado, el panecillo o las rodajas de pan vuelven
a elevarse.
5. Puede interrumpir el proceso cuando lo desee pulsando el botón de cancelación .
76
41.5 Función de recalentamiento
Esta función permite volver a calentar las tostadas o panecillos previamente tostados.
1. Una vez realizada la preparación del aparato,
2. Inserte la tostada o rodaja de pan en la ranura de tostada y presione la palanca hasta
que quede enclavada. Pulse el botón .
3. Una vez finalizado el proceso de recalentado, la tostada o el panecillo vuelven a
elevarse.
4. Puede interrumpir el proceso cuando lo desee pulsando el botón de cancelación .
Nota
No insertar pan o tostadas untadas con mantequilla.
41.6 Accesorio para panecillos
Esta función permite tostar panecillos, cruasanes, etc. del día anterior para que queden
crujientes y frescos de nuevo. Pare ello precisa el accesorio para panecillos.
1. Una vez realizada la preparación del aparato,
2. Coloque el accesorio para panecillos sobre el tostador.
3. Inserte, por ejemplo, el panecillo sobre el accesorio y presione la palanca hasta
que se enclave.
Recomendamos ajustar el nivel de tostado 2. Dependiendo del gusto propio, la
intensidad de tostado puede aumentarse o reducirse.
4. Cuando finaliza el proceso de tostado, se apaga el piloto LED y la palanca se
ajusta en la posición inicial.
5. A continuación, puede voltear el alimento si lo desea y repetir el proceso.
Nota
No coloque los panecillos directamente sobre la ranura de tostado de pan (sin el
accesorio para panecillos).
Mientras se utiliza el accesorio para panecillos no debe tostarse al mismo tiempo
tostadas o rodajas de pan en el interior de las ranuras.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
77
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo, en caso de producirse
fallos y mientras no se esté utilizando.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
Espere hasta que el aparato enfríe antes de limpiarlo.
42.2 Limpieza
Bandeja de migas
1. La bandeja para migas extraíble se encuentra en la parte inferior derecha de la
tostadora.
2. Para facilitar la limpieza, tire de la bandeja de migas completamente hacia fuera de la
tostadora. Retire las migas y límpiela si es necesario, con un paño limpio y húmedo.
3. Seque siempre la bandeja de migas cuidadosamente antes de introducirla de nuevo en
la tostadora.
4. Vuelva a insertar la bandeja de migas en el tostador. Asegúrese de que la ha insertado
completamente.
Carcasa
1. Limpie el exterior de la carcasa de la tostadora enfriada y desconectada de la
electricidad con un paño húmedo o una esponja, y séquela con una toalla de papel.
2. No utilice limpiadores abrasivos o cortantes, ya que pueden rayar la superficie. Nunca
rocíe con limpiador directamente en la tostadora.
3. Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado siempre por un técnico cualificado.
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por
tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura
doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
78
44 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán
afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para
usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del
dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo.
Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte,
en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por
reparaciones no realizadas por nosotros.
En términos de rendimiento, este dispositivo está diseñado y concebido para uso no
profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional solo está cubierto por la garantía
en la medida en que sea equiparable a un uso no profesional. No está destinado a un uso
profesional más amplio.
En el caso de reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo
defectuoso o lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse
dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de
reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de
devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros
datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
45 Datos técnicos
Denominación Tostador Selection T 2
Nº de art. 2769
Conexión 220-240V, 50/60Hz
Consumo de potencia 770-920W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 290 x 190 x195 mm
Con accesorio para panecillos:
290 x 245 x 195 mm
Peso neto 1,4 kg
79
Руководство по эксплуатации
ToasterSelection T 2
Артикул 2769
80
46 Руководство по эксплуатации
46.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по
эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме
использовать все его функции.
Ваш тостер прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе.
Желаем приятного пользования!
46.2 Информация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью Тостера (в
дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные указания по вводу в
эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу
за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его
необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
Ввод в эксплуатацию Обслуживание Устранение неисправностей и/или
Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому
лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
46.3 Предупредительные указания
В данном руководстве используются следующие предупредительные указания:
Опасность
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу
опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти
или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо
следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
Предупреждение
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к
тяжелым травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
81
Осторожно
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к легким или умеренно тяжелым травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в
данном предупредительном указании.
#
Примечание
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
46.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая
информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором
соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают
весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-
либо претензий. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
Использования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора Использования не разрешенных
запчастей
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае
модификаций гарантия становится недействительной. Перевод осуществляется
самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в
переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши
обязательства ограничиваются только оригинальным немецким текстом.
46.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за
собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение,
копирование и распространение посредством особых способов (например,
обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических
изменений.
47 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники
безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к
травмам людей и причинению материального ущерба.
82
47.1 Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах в закрытых
помещениях для
поджаривания сэндвичей, хлеба, бейглов, английских маффинов и т.п.
подогрева хлеба или уже поджаренного хлеба разогревания замороженного
хлеба
Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и
аналогичных областях, таких, как:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других аналогичных коммерческих
организациях;
в отелях типа Bed&Breakfast; в фермерских хозяйствах;
для клиентов в отелях, мотелях и т.п.
Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
Предупреждение
Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не
по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по
эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по
эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие
использования прибора не по назначению, исключены.
Все риски несет пользователь.
47.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила
безопасности для безопасного обращения с прибором.
Перед использованием прибора внимательно
прочитайте все инструкции.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор или его части в виду или иные
жидкости.
83
Примечание
Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается
использовать прибор только под контролем или, если они
были проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Операции по очистке и техническому обслуживанию,
осуществляемые пользователем, детям разрешается
выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и
находятся под контролем со стороны взрослых.
Детям запрещается играть с прибором.
Прибор и его кабель питания необходимо хранить в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или
физическими возможностями или с недостаточным
опытом и/или знаниями разрешается использовать
прибор только под контролем или, если они были
проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Не используйте нерекомендованные производителем
запасные части и аксессуары.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не
имел соприкосновения с горячими поверхностями либо
острыми краями.
Данный прибор оснащен коротким кабелем питания в
качестве защиты от возможного получения травм
вследствие спутывания либо стягивания более длинного
кабеля.
Кабель питания должен быть расположен таким
образом, чтобы он не свисал над столешницей либо
рабочей поверхностью, во избежание стаскивания его
детьми либо спотыкания об него.
84
Примечание
Прибор не пригоден для использования со сторонними
внешними таймерами либо системами дистанционного
управления.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ.
47.3 Источники опасности
47.3.1 Опасность ожогов
Предупреждение
Продукты, приготовленные в приборе, прибор и его
поверхности сильно нагреваются во время работы.
Во избежание получения ожогов, пожалуйста, соблюдайте
следующие правила техники безопасности.
Не притрагивайтесь к горячим поверхностям.
Во время работы прибора его доступные поверхности
сильно нагреваются.
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов
прибора. Опасность ожога!
Верхняя часть прибора во время и после его
использования становится очень горячей. Не храните
какие-либо предметы на устройстве.
Не передвигайте прибор и не меняйте его
местоположение во время его использования.
Опасность ожога!
Будьте аккуратны при обращении с горячей пищей.
Перед очисткой, сборкой или разборкой прибора
обязательно давайте ему остыть.
Держите прибор вне досягаемости детей во время его
работы и какое-то время после, пока поверхности
прибора остаются горячими.
85
Предупреждение
Не удаляйте замятые ломтики хлеба во время работы
прибора. Сперва отключите прибор от сети и дайте ему
остыть.
47.3.2 Опасность пожара
Предупреждение
Существует опасность пожара вследствие
неправильного использования устройства.
Во избежание опасности пожара следуйте
нижеприведенным указаниям по безопасности.
При работе прибора существует опасность
возникновения пожара в том случае, если прибор накрыт
или касается легковоспламеняющихся материалов, в том
числе штор, занавесок, стен и т. д.
Хлеб может гореть, поэтому не используйте тостер
вблизи или под горючими материалами, такими как,
например, шторы.
47.3.3 Опасность от электрического тока
Опасность
Опасность для жизни от электрического тока!
Существует опасность для жизни при контакте с проводами
или деталями прибора под напряжением!
Во избежание опасности вследствие электрического тока
следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
Не используйте прибор, если его кабель или вилка
повреждены, если прибор не работает должным образом,
упал или получил повреждения. Во избежание опасности
в случае повреждения кабеля или вилки прибора его
замена должна осуществляться производителем или его
уполномоченным представителем по техническому
обслуживанию.
86
Опасность
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора.
Существует опасность поражения электрическим током
при прикосновении к разъемами и соединительными
элементами прибора, находящимися под напряжением, а
также при изменении электрической или механической
конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в
работе прибора.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте кабель питания, прибор или вилку в воду либо
иную жидкость.
Запрещается вставлять в тостер продукты слишком
большого размера, а также металлическую приборы либо
посуду, поскольку это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Не пытайтесь вынимать продукты из прибора, когда
прибор подключен к сети. Никогда не используйте
металлические приборы, чтобы вынуть еду из прибора.
Запрещается вносить модификации в вилку прибора. В
случае использования удлинителя, используйте
заземленный 3-проводной удлинитель с защитным
предохранителем.
Отключайте прибор от сети перед чисткой, в случае
неисправности, а также, когда прибор не используется.
48 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время
первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания,
чтобы избежать опасностей и повреждений:
48.1 Информация по безопасности
Предупреждение
Не разрешайте детям играть с упаковочными материалами, поскольку
существует опасность удушья.
87
48.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
Как правило, прибор поставляется в следующей комплектации:
Тостер Решетка для подогрева булочек Руководство по эксплуатации
Примечание
Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых
повреждений.
В случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей
упаковки или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора,
страховую компанию и поставщика.
48.3 Распаковка
Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:
Извлеките прибор из коробки и удалите упаковочный материал.
48.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время
транспортировки. Упаковочные материалы выбраны таким образом,
чтобы они не загрязняли окружающую среду и легко утилизировались,
поэтому они пригодны для переработки с целью повторного использования.
Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает
образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора
системы вторичной переработки «Зеленая точка».
48.5 Требования к месту установки:
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы устройства, место его
установки должно соответствовать следующим требованиям:
Прибор должен быть установлен на твердой и плоской поверхности.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Не используйте прибор рядом с горячими поверхностями (например, горячие
плиты), с источниками открытого огня (газовые плиты) или рядом с нагретыми
духовками.
Выбирайте место установки прибора таким образом, чтобы дети не могли достать
его.
Прибор не предназначен для установки для стене либо для встраивания.
Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо
вблизи легковоспламеняющихся материалов.
88
48.6 Подключение к сети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении к
сети необходимо соблюдать следующие инструкции:
Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с
техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти
параметры должны совпадать. В случае сомнений проконсультируйтесь с
квалифицированным электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3-
метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых
разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через
горячие и/или остроконечные поверхности.
Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае,
если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими
предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений
пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку
в месте, где вы устанавливаете прибор.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине
отсутствия или разрыва заземляющего провода.
49 Конструкция и функциональное назначение
В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному
назначению прибора.
89
49.1 Описание прибора
1 лоток для крошек
2 поворотный регулятор с LCD-дисплеем для установки степени прожарки
3 сенсорная панель управления
4 слоты для тостов
5 решетка для подогрева булочек
6 рычагначинает процесс поджарки
90
49.2 Панель управления
Кнопка Отмена (Cancel)
Кнопка Разморозка (Defrost)
Кнопка Подогрев (Reheat)
Поворотный регулятордля установки нужной
степени прожарки.
LCD-дисплей показывает выбранную степень
прожарки.
49.3 Заводская табличка
Заводская табличка с параметрами
подключения и мощности находится в нижней
части прибора.
50 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора.
Соблюдайте следующие инструкции, чтобы избежать опасностей и повреждений:
Предупреждение
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
Не используйте металлические приборы для того, чтобы вытащить застрявшую
пищу из прибора. Используйте тупую деревянную палочку, например, ручку
кисточки. Не притрагивайтесь к нагревающимся деталям прибора!
Не используйте слишком толстые и слишком большие ломтики хлеба. Они могут
замяться в приборе и потом сгореть.
50.1 Перед первым использованием
1. Удалите с прибора все упаковочные материалы. В частности, убедитесь, что все
упаковочные материалы удалены также и из слотов для хлеба.
2. Включите прибор без продуктов.
Примечание
При первом использовании прибора от него может исходить запах и небольшой
дым. Включите прибор как минимум 4 первых раза без продуктов и на самой
высокой мощности. Делайте это в помещении с хорошей вентиляцией.
91
50.2 Подготовка
1. Убедитесь, что лоток для крошек установлен на место.
2. Полностью раскрутите кабель питания и вставьте вилку в розетку.
50.3 Управление
1. Поместите тост или кусок хлеба в слот.
2. Опустите рычаг вниз до щелчка.
Примечание
Рычаг защелкнется только в том случае, если вилка прибора вставлена в розетку.
3. Выберите степень прожарки, используя поворотный регулятор (стандартная
степень прожарки – 3).
4. Когда процесс поджаривания завершен, тост или кусок хлеба будет автоматически
поднят вверх.
5. Вы можете остановить процесс приготовления в любое время, используя кнопку
Отмена (Cancel) .
50.4 Функция Размораживание (Defrost)
Используя данную функцию, Вы можете размораживать замороженный хлеб/тосты.
1. Завершите все приготовления.
2. Поместите тост или кусок хлеба в слот и опустите рычаг вниз до щелчка.
3. Нажмите кнопку Размораживание (Defrost). Стандартная степень прожарки
при разморозке – 3. Используя поворотный регулятор, Вы можете изменить
степень прожарки (1-7).
4. По окончании процесса разморозки, тост или хлеб будут подняты вверх
автоматически.
5. Вы можете остановить процесс в любое время, используя кнопку Отмена
(Cancel) .
50.5 Функция Подогрев (Reheat)
Используя данную функцию, Вы можете подогревать уже поджаренные тосты или
хлеб.
1. Завершите все приготовления.
92
2. Поместите тост или кусок хлеба в слот и опустите рычаг вниз до щелчка. Нажмите
кнопку .
3. По окончании процесса подогрева тост или хлеб будут подняты вверх
автоматически.
4. Вы можете остановить процесс приготовления в любое время, используя кнопку
Отмена (Cancel) .
Примечание
Не используйте тосты и хлеб со сливочным маслом и т.д.
50.6 Подогрев булочек
Используя данную функцию, Вы можете поджаривать булочки, круассаны и т.д. Даже
вчерашние булочки снова станут горячими и хрустящими.
1. Завершите все приготовления. Поместите решетку для подогрева булочек на
тостер.
2. Поместите булочки на решетку и опустите рычаг вниз до щелчка. Мы
рекомендуем вам использовать степень прожарки 2. Вы можете изменить ее по
своему вкусу.
3. По окончании процесса поджаривания, дисплей выключится и рычаг поднимется
в начальное верхнее положение.
4. При необходимости переверните булочку и повторите процесс.
Примечание
Никогда не вставляйте булочки непосредственно в слоты.
Не поджаривайте хлеб или тосты в то время, когда используете решетку для
подогрева булочек.
51 Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине
неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
51.1 Информация по безопасности
Осторожно
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные
указания по безопасности:
Всегда отключайте прибор от сети перед чисткой, в случае неисправности, а
также, когда прибор не используется.
93
Осторожно
Никогда не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иную
жидкость и не помещайте их в посудомоечную машину.
Не используйте для чистки прибора металлические щетки, абразивные чистящие
средства, чистящие средства для кухни, а также острые предметы.
Перед очисткой дайте прибору полностью остыть.
51.2 Чистка
Лоток для крошек
5. Лоток для крошек находится в нижней части прибора справа.
6. Для удобства очистки возьмитесь за ручку лотка для крошек и вытяните лоток для
крошек из тостера до конца. Удалите крошки из лотка и, при необходимости,
протрите его чистой влажной тканью.
7. ВСЕГДА полностью просушивайте лоток для крошек перед тем, как поместить его
в прибор.
8. Вставьте лоток для крошек в тостер. Убедитесь, что он вставлен полностью.
Внешний корпус прибора
4. Протирайте наружные поверхности тостера, отключенного от сети и
охлажденного, слегка увлажненной мягкой тканью или губкой, а затем вытирайте
тканью или бумажным полотенцем.
5. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ сильные и абразивные чистящие средства, поскольку они
могут поцарапать поверхность прибора и НИКОГДА не распыляйте чистящие
спреи непосредственно внутрь прибора.
6. Любое иное обслуживание прибора должно выполняться квалифицированными
специалистами.
52 Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные
материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые
были необходимы для их функционирования и безопасности.
В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для
здоровья людей и окружающей среды.
Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в остаточные
отходы.
Примечание
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего
жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить
в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном
для детей месте.
94
53 Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента
покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные
дефекты. Данная гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и
Нидерланды. Для получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с
нами. Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом
останется в силе Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете
воспользоваться своими законными гарантийными правами. Гарантия не
распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного
обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые
оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора. Кроме того,
гарантия не распространяется на детали, подверженные стандартному износу, на
повреждения, возникшие при транспортировке (поскольку мы не несем за нее
ответственности), а также повреждения, вызванные ремонтом, выполненным
сторонними организациями. Данный прибор был разработан для некоммерческого
(бытового) использования и его характеристики предназначены для удовлетворения
соответствующих потребностей. Гарантийные обязательства распространяются на
коммерческое использование прибора только в том случае, если оно сравнимо с
домашним использованием. Данный прибор не предназначен для любого иного
коммерческого использования.
В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный
прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему
усмотрению. О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14
дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде
чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!).
Наши контактные данныеГарант») указаны в начале настоящего Руководства по
эксплуатации.
54 Технические характеристики
Наименование прибора Тостер Toaster Selection T 2
Артикул 2769
Технические параметры
подключения
220-240В, 50/60Гц
Потребляемая мощность 770-920 Вт
Внешние габариты (Ш х В х Г): 290 x 190 x195 мм
С решеткой для подогрева булочек:
290 x 245 x 195 мм
Вес нетто 1,4 кг
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Caso Design CASO Selection T2 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación