Caso Design CASO NOVEA T4 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Original Bedienungsanleitung
Toaster NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
2
(Garantiegeber)
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77
Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage:
www.caso-design.de
Dokument-Nr.: 2776-2777 27-10-2023
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2023 Braukmann GmbH
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines .............................................................. 10
1.1 Informationen zu dieser Anleitung ................................................................ 10
1.2 Warnhinweise .................................................................................................. 10
1.3 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 11
1.4 Urheberschutz ................................................................................................. 11
2 Sicherheit ........................................................................................................ 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 12
2.3 Gefahrenquellen .............................................................................................. 13
2.3.1 Verbrennungsgefahr ............................................................................................. 13
2.3.2 Brandgefahr ...................................................................................................... 14
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom ........................................................................... 15
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 16
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 16
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 16
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 16
3
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 16
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 17
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 17
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 18
4.2 Bedienfeld........................................................................................................ 18
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 18
5 Bedienung und Betrieb .................................................................................. 19
5.1 Gebrauch ......................................................................................................... 19
Nur im vorderen Schlitz toasten ......................................................................................... 20
Brot auftauen ...................................................................................................... 20
Aufwärmen von Brotscheiben oder bereits getoastetem Brot ............................................ 20
Brot warmhalten ...................................................................................................... 20
Brötchenaufsatz ...................................................................................................... 20
Alarm nach dem Toasten ................................................................................................... 21
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 21
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 21
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 21
7 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 21
8 Garantie ........................................................................................................... 22
9 Technische Daten ........................................................................................... 22
10 Operating Manual ............................................................................................ 24
10.1 General ............................................................................................................ 24
10.2 Information on this manual ............................................................................ 24
10.3 Warning notices .............................................................................................. 24
10.4 Limitation of liability ....................................................................................... 25
10.5 Copyright protection ...................................................................................... 25
11 Safety ............................................................................................................... 25
11.1 Intended use .................................................................................................... 25
11.2 General Safety information ............................................................................ 26
11.3 Sources of danger .......................................................................................... 27
11.3.1 Danger of burns .................................................................................................... 27
11.3.2 Danger of Fire ...................................................................................................... 28
11.3.3 Dangers due to electrical power ............................................................................ 28
12 Commissioning ............................................................................................... 29
12.1 Safety information .......................................................................................... 29
12.2 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 29
12.3 Unpacking........................................................................................................ 29
4
12.4 Disposal of the packaging............................................................................. 30
12.5 Setup location requirements: ........................................................................ 30
12.6 Electrical connection ...................................................................................... 30
13 Design and Function ...................................................................................... 30
13.1 Overview .......................................................................................................... 31
13.2 Control Panel ................................................................................................... 31
13.3 Rating plate ..................................................................................................... 32
14 Operation and Handling ................................................................................. 32
14.1 How to use ....................................................................................................... 32
Toasting in front slot only ................................................................................................... 33
Defrost bread ...................................................................................................... 33
Reheat bread or already toasted bread ............................................................................. 33
Keep bread warm ...................................................................................................... 33
Bun warmer ...................................................................................................... 33
Toast ready alert ...................................................................................................... 33
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 34
15.1 Safety information .......................................................................................... 34
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 34
16 Disposal of the Old Device ............................................................................ 34
17 Guarantee ........................................................................................................ 35
18 Technical Data ................................................................................................. 35
19 Mode d’emploi ................................................................................................. 37
19.1 Généralités ...................................................................................................... 37
19.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 37
19.3 Avertissements de danger ............................................................................. 37
19.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 38
19.5 Protection intellectuelle ................................................................................. 38
20 Sécurité ............................................................................................................ 38
20.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 38
20.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 39
20.3 Sources de danger .......................................................................................... 40
20.3.1 Risque de brûlure .................................................................................................. 40
20.3.2 Risque d’incendie .................................................................................................. 41
20.3.3 Dangers du courant électrique .............................................................................. 42
21 Mise en service ............................................................................................... 42
21.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43
21.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 43
5
21.3 Déballage ......................................................................................................... 43
21.4 Elimination des emballages ........................................................................... 43
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 43
21.6 Raccordement électrique ............................................................................... 44
22 Assemblage et Fonction ................................................................................ 44
22.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 45
22.2 Panneau de commande .................................................................................. 45
22.3 Plaque signalétique ........................................................................................ 46
23 Commande et fonctionnement ...................................................................... 46
23.1 Mise en service ............................................................................................... 46
Décongélation du pain ...................................................................................................... 47
Réchauffage du pain ou du pain déjà grillé ........................................................................ 47
Maintien au chaud du pain ................................................................................................. 47
Support à viennoiseries ..................................................................................................... 48
Alarme après le dorage...................................................................................................... 48
24 Nettoyage et entretien .................................................................................... 48
24.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 48
24.2 Nettoyage ........................................................................................................ 48
25 Elimination des appareils usés ..................................................................... 49
26 Garantie ........................................................................................................... 49
27 Caractéristiques techniques .......................................................................... 49
28 Istruzione d’uso .............................................................................................. 51
28.1 In generale ....................................................................................................... 51
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso ....................................................... 51
28.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 51
28.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 52
28.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 52
29 Sicurezza ......................................................................................................... 52
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 52
29.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 53
29.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 54
29.3.1 Pericolo di ustioni .................................................................................................. 54
29.3.2 Pericolo di incendio ............................................................................................... 55
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 56
30 Messa in funzione ........................................................................................... 56
30.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 57
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 57
6
30.3 Disimballaggio ................................................................................................ 57
30.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 57
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento ......................................................... 57
30.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 58
31 Costruzione e funzione .................................................................................. 58
31.1 Panoramica...................................................................................................... 59
31.2 Pannelo comandi ............................................................................................ 59
31.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 59
32 Costruzione e funzione .................................................................................. 60
32.1 Uso ................................................................................................................... 60
Tostare solo nella fessura anteriore ................................................................................... 61
Scongelare il pane ...................................................................................................... 61
Scaldare il pane o il pane già tostato ................................................................................. 61
Mantenere il pano caldo..................................................................................................... 61
Dispositivo di alzata ...................................................................................................... 61
Allarme dopo la tostatura ................................................................................................... 61
33 Pulizia e cura ................................................................................................... 62
33.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
33.2 Pulizia .............................................................................................................. 62
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 62
35 Garanzia ........................................................................................................... 63
36 Dati tecnici ....................................................................................................... 63
37 Manual del usuario ......................................................................................... 65
37.1 Generalidades ................................................................................................. 65
37.2 Información acerca de este manual .............................................................. 65
37.3 Advertencias ................................................................................................... 65
37.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 66
37.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 66
38 Seguridad ........................................................................................................ 66
38.1 Uso previsto .................................................................................................... 66
38.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 67
38.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 68
38.3.1 ¡Peligro de quemaduras! ....................................................................................... 68
38.3.2 Peligro de incendio ................................................................................................ 69
38.3.3 Peligro de electrocución ........................................................................................ 70
39 Puesta en marcha ........................................................................................... 70
39.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 71
7
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 71
39.3 Desembalaje .................................................................................................... 71
39.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 71
39.5 Conexión eléctrica .......................................................................................... 72
40 Estructura y funciones ................................................................................... 72
40.1 Sinopsis ........................................................................................................... 73
40.2 Panel de instrucciones ................................................................................... 73
40.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 73
41 Operación y funcionamiento .......................................................................... 74
41.1 Uso ................................................................................................................... 74
Tostar solo en la ranura frontal .......................................................................................... 75
Descongelar el pan ...................................................................................................... 75
Calentar el pan o el pan ya tostar algo .............................................................................. 75
Mantener pan caliente ...................................................................................................... 75
Accessorio para panecillos ................................................................................................ 75
Alarma después de tostar .................................................................................................. 76
42 Limpieza y conservación ............................................................................... 76
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 76
42.2 Limpieza .......................................................................................................... 76
43 Eliminación del aparato usado ...................................................................... 77
44 Garantía ........................................................................................................... 77
45 Datos técnicos ................................................................................................ 77
46 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 80
46.1 Algemeen ......................................................................................................... 80
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 80
46.3 Waarschuwingsinstructies............................................................................. 80
46.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 81
46.5 Auteurswet ...................................................................................................... 81
47 Veiligheid ......................................................................................................... 81
47.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 81
47.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 82
47.3 Bronnen van gevaar ....................................................................................... 83
47.3.1 Verbrandingsgevaar .............................................................................................. 83
47.3.2 Brandgevaar ...................................................................................................... 84
47.3.3 Gevaar door elektrische stroom ............................................................................ 85
48 Ingebruikname ................................................................................................ 86
48.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 86
8
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 86
48.3 Uitpakken ......................................................................................................... 86
48.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 86
48.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 86
48.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 87
49 Opbouw en functie .......................................................................................... 87
49.1 Overzicht ........................................................................................................ 88
49.2 Bedieningsveld ............................................................................................... 88
49.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 89
50 Bediening en gebruik ..................................................................................... 89
50.1 Gebruik ............................................................................................................ 89
Roosteren alleen in de voorste gleufte .............................................................................. 90
Brood ontdooien ...................................................................................................... 90
Brood of al geroosterd brood opwarmen ........................................................................... 90
Brood warm houden ...................................................................................................... 90
Opzetstuk voor broodjes .................................................................................................... 91
Alarm na het roosteren ...................................................................................................... 91
51 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 91
51.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 91
51.2 Reiniging ......................................................................................................... 91
52 Afvoer van het oude apparaat ....................................................................... 92
53 Garantie ........................................................................................................... 92
54 Technische gegevens ..................................................................................... 93
55 Руководство по эксплуатации .................................................................... 95
55.1 Общие положения ......................................................................................... 95
55.2 Информация о данном руководстве ......................................................... 95
55.3 Предупредительные указания .................................................................... 95
55.4 Ограничение ответственности ................................................................... 96
55.5 Защита авторского права ............................................................................ 96
56 Безопасность ................................................................................................. 96
56.1 Использование по назначению .................................................................. 97
56.2 Общие требования техники безопасности ............................................... 97
56.3 Источники опасности ................................................................................... 99
56.3.1 Опасность ожогов ................................................................................................ 99
56.3.2 Опасность пожара ............................................................................................. 100
56.3.3 Опасность от электрического тока ................................................................... 100
57 Ввод в эксплуатации .................................................................................. 101
9
57.1 Информация по безопасности .................................................................. 102
57.2 Объем поставки и проверка после транспортировки .......................... 102
57.3 Распаковка ................................................................................................... 102
57.4 Утилизация упаковки .................................................................................. 102
57.5 Требования к месту установки: ................................................................ 102
57.6 Подключение к сети .................................................................................... 103
58 Конструкция и функциональное назначение ......................................... 103
58.1 Описание прибора ...................................................................................... 104
58.2 Панель управления .................................................................................... 104
58.3 Заводская табличка .................................................................................... 105
59 Эксплуатация и функционирование ........................................................ 105
59.1 Использование прибора ............................................................................ 105
Приготовление тостов только в переднем слоте ........................................................ 106
Разморозка хлеба .................................................................................................... 106
Разогрев хлеба или уже приготовленного хлеба ....................................................... 106
Подогрев хлеба .................................................................................................... 107
Подогрев булочев .................................................................................................... 107
Оповещение о готовности тостов ................................................................................. 107
60 Чистка и обслуживание ............................................................................. 107
60.1 Информация по безопасности .................................................................. 107
60.2 Чистка ............................................................................................................ 107
61 Утилизация отслужившего прибора ........................................................ 108
62 Гарантия ....................................................................................................... 108
63 Технические характеристики .................................................................... 109
10
1 Bedienungsanleitung: Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Toaster dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und
pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Toasters (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der: Inbetriebnahme Bedienung
Störungsbehebung und/oder Reinigung des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.2 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
11
1.3 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund: Nichtbeachtung der Anleitung Unsachgemäßer Reparaturen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche
Text.
1.4 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Toasten von Toast, Brot, Bagels, English Muffins (Toastbrötchen) o.Ä.
Aufwärmen von Brot oder bereits getoastetem Brot
bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen; in Frühstückspensionen.
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
12
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen. Verwenden Sie
die Griffe oder Knäufe.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung.
Der Einsatz von Teilen und Zusätzen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden, können zu Verletzungen
führen.
13
Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker, nachdem das Gerät Fehlfunktionen meldet
oder in irgendeiner Weise beschädigt ist. Bringen Sie das
schadhafte Gerät zum nächsten Fachhändler zur
Überprüfung, Reparatur oder Anpassung.
Nicht im Freien verwenden.
Das Kabel darf nicht über heiße Oberflächen oder den
Rand eines Tisches hängen.
Nicht auf oder in der Nähe eines heißen Gas-oder Elektro-
Brenners oder in einem vorgeheizten Backofen verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Dieses Gerät ist mit einem kurzen Stromkabel ausgestattet,
als Sicherheitsmaßnahme, um Verletzungen von Personen
oder Beschädigungen des Gerätes durch Stolpern über ein
zu langes Kabel vorzubeugen.
Das Kabel sollte so platziert werden, dass es nicht über die
Tischkante hängt, sodass Kinder nicht darüber stolpern
oder sich verheddern können.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung benutzt
zu werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verbrennungsgefahr
Die im Gerät hergestellte Speise, das Gerät und die
Oberflächen des Gerätes können sehr heiß werden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich
oder andere nicht zu Verbrennen oder zu Verbrühen:
14
Die Temperaturen der berührbaren Oberflächen können
sehr heiß werden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Niemals die Heizstäbe berühren. Verbrennungsgefahr!
Die Oberseite des Gerätes ist während und nach Betrieb
sehr heiß. Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen oder
verschieben. Verbrennungsgefahr!
Vorsicht im Umgang mit heißen Speisen!
Lassen Sie das Gerät vor der Demontage/Montage von
Teilen sowie der Reinigung abkühlen.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern, da die Oberflächen des
Gerätes sich bei Betrieb erhitzen und auch danach noch
einige Zeit heiß bleiben.
Entfernen Sie eingeklemmte Toastscheiben nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Ziehen Sie den Stecker und lassen Sie
das Gerät erst abkühlen.
2.3.2 Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht
Brandgefahr.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um
Brandgefahr zu vermeiden.
Ein Feuer kann entfacht werden, wenn der Toaster mit
brennbarem Material, wie Gardinen, Vorhängen, Wänden
etc. in Berührung kommt.
Das Brot kann brennen. Benutzen Sie den Toaster daher
nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material, wie
Gardinen.
15
2.3.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen
Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn
es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen
oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch
den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
Zum Schutz vor elektrischem Schlag Netzkabel, Gerät oder
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit eintauchen.
Zu große Lebensmittel oder Metallgegenstände dürfen nicht
in den Toaster gegeben werden. Brandgefahr oder Gefahr
eines elektrischen Schocks.
Versuchen Sie nicht, steckengebliebene Lebensmittel aus
dem Toaster zu entfernen, wenn er in der Steckdose
eingesteckt ist. Verwenden Sie dafür niemals
Metallutensilien!
Ändern Sie den Stecker in keinster Weise ab. Falls Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, sollte es ein 3-adriges
Kabel mit Schutzkontakt sein.
16
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Toaster wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Toaster Brötchenaufsatz
Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen
Sie das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des
Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu
können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
17
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißem Gas oder einem heißen Ofen in
Betrieb.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung
oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen
Anschluss folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung
und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
18
4.1 Übersicht
1 extraweite Schlitze 2 selbstregulierende Brotheber 3 Bedienfeld
4 Stromkabel 5 ausziehbare Krümelschublade 6 Brötchenaufsatz
4.2 Bedienfeld
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
19
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Gebrauch
Verwenden Sie niemals Metallutensilien um die steckengebliebenen Lebensmittel zu
entfernen!
Falls Lebensmittel im Toaster eingeklemmt oder festgekeilt sind, aktiviert sich die
eingebaute Auto Power-Off-Funktion, welche den Toaster sofort automatisch
ausschaltet. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und entfernen Sie die
steckengebliebenen Lebensmittel. Drücken Sie zwei Mal um den Toaster
zurückzusetzen.
1. Stellen Sie den Toaster auf eine ebene, trockene und stabile Oberfläche.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Das blaue LED Display leuchtet auf und der Toaster piept. Das Bedienfeld zeigt die
letzte Einstellung.
Das Display wird dunkel, wenn während 2 Minuten kein Knopf bedient wird. Das
Display leuchtet wieder auf, wenn ein Knopf betätigt wird.
4. Drücken Sie oder bis zu dem gewünschten Bräunungsgrad. Während Sie den
Knopf drücken erscheint der Bräunungsgrad als Zahl im Display, von 1 (hell) bis 9
(dunkel). Stellen Sie beim ersten Toasten den Bräunungsgrad 5 ein und passen Sie
die Einstellung beim zweiten Toasten nach Ihrem Geschmack ein.
WICHTIG: Wenn Sie zum ersten Mal toasten, lassen Sie ihn auf höchstem
Bräunungsgrad (9) leer laufen (ohne Brot). Etwas Rauch oder ein seltsamer Geruch
könnte hierbei entstehen, die aber nicht gesundheitsgefährdend sind oder dem
Toaster schaden.
5. Geben Sie Brotscheiben oder andere zu toastende Lebensmittel in die Schlitze.
Die langen Schlitze sind groß genug für zwei nebeneinanderliegende, standardgroße
Brotscheiben, Bagelhälften oder English Muffins (Toastbrötchen). Ebenfalls können
große Scheiben hausgemachtes Brot horizontal in die Schlitze gegeben und getoastet
werden.
20
6. Drücken Sie, nachdem Sie die Lebensmittel eingeführt haben, . Die Brotheber
führen die Brotscheiben in den Toaster hinein und stellen sich automatisch ein, sodass
die Brotscheiben gehalten werden. Drücken Sie , um in beiden Schlitzen zu
toasten. Die verbleibende Zeit erscheint im Display.
7. Drücken Sie jederzeit während des Toastens, um das Brot zu überprüfen. Das
Brot wird angehoben und der Countdown pausiert. Nach 5 Sekunden wird das Brot
wieder heruntergefahren und der Countdown fährt fort.
8. Drücken Sie jederzeit, um den Toaster anzuhalten. Dies schaltet den Toaster
aus und hebt die Brotscheiben nach oben. Nach 3 Sekunden piept der Toaster 5 Mal.
Nur im vorderen Schlitz toasten
1. Um nur im vorderen Schlitz zu toasten, drücken Sie , bevor Sie drücken.
Brot auftauen
1. Drücken Sie , um gefrorenes Brot aufzutauen und zu toasten.
2. Drücken Sie oder , um den Bräunungsgrad einzustellen.
3. Drücken Sie , um das Auftauen und Toasten zu starten. Nach 3 Sekunden
erscheint die verbleibende Zeit im Display.
4. Stellen Sie den Bräunungsgrad jederzeit während des Toastens ein ( oder ).
5. Um das Toasten jederzeit zu stoppen, drücken Sie .
Aufwärmen von Brotscheiben oder bereits getoastetem Brot
1. Drücken Sie und anschließend .
2. Nach 3 Sekunden beginnt ein Countdown von 30 Sekunden. Nach Ablauf der Zeit
kommt das warme Brot aus dem Toaster und der Toaster piept 5 Mal.
Brot warmhalten
1. Drücken Sie vor dem Toasten.
2. Nach dem Toasten kommt das Brot nicht aus dem Toaster heraus, sondern bleibt für
weitere 3 Minuten im Toaster, damit es warmgehalten wird.
3. Während dieser 3 Minuten heizt das Heizelement stoßweise, um eine geringe
Temperatur zu erreichen, die für das Warmhalten benötigt wird.
4. Das Brot kann jederzeit aus dem Toaster entnommen werden, indem Sie drücken.
Brötchenaufsatz
Verwenden Sie den Brötchenaufsatz nur mit der -Funktion und auf Stufe/
Bräunungsgrad 1!
21
Alarm nach dem Toasten
Um das Piepen zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken Sie für 3 Sekunden
und zusammen. Zwei Mal Piepen bedeutet, dass der Alarm eingeschaltet ist,
ein mal Piepen bedeutet, dass der Alarm ausgeschaltet ist.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes
zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen:
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
Verwenden Sie zur Reinigung keine Metallbürste oder andere scharfen, scheuernden
Gegenstände.
6.2 Reinigung
Krümelschublade
1. Die ausziehbare Krümelschublade befindet sich auf der rechten, unteren Seite des
Toasters.
2. Für eine einfache Reinigung ziehen Sie die Krümelschublade komplett aus dem
Toaster hinaus. Entfernen Sie die Krümel und reinigen Sie diese, falls notwendig, mit
einem sauberen, feuchten Tuch.
3. Trocknen Sie die Krümelschublade immer sorgfältig ab, bevor Sie diese zurück in den
Toaster schieben.
4. Schieben Sie die Krümelschublade kräftig in den Toaster, um sicherzugehen, dass sie
vollständig eingeschoben wurde.
Gehäuse
1. Wischen Sie das Gehäuse des abgekühlten und vom Strom getrennten Toaster mit
einem leicht feuchten Tuch oder Schwamm ab und trocknen Sie es mit Küchenpapier.
2. Verwenden Sie keine aggressiven oder scharfkantigen Reinigungsmittel, da sie die
Oberfläche zerkratzen. Niemals Reinigungsmittel direkt auf den Toaster sprühen.
3. Alle anderen Wartungen sollten immer von einem qualifizierten Techniker durchgeführt
werden.
7 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
22
und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können
diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät
deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
8 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Unsere
Garantie gilt für Deutschland, Österreich und die Niederlande. Für alle anderen Länder
kontaktieren Sie uns bitte. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §437 ff.
BGB bleiben hiervon unberührt. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
ist für Sie unentgeltlich. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch
unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die
Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind
Verschleißteile, Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie
Schäden, die durch nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom
Garantieanspruch ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten
Bereich (Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige
Nutzung im gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im
Umfang mit der Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für
den weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei berechtigten Reklamationen
werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein
mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb von 14 Tagen nach
Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung
eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes
(immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“)
finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung.
9 Technische Daten
Gerät Toaster NOVEA T4 / T2
Artikel-Nr. 2777 / 2776
Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme 1340 W - 1600 W / 800 W
Außenabmessungen (B/H/T) 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
Nettogewicht 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
23
Original Operating Manual
Toaster NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
24
10 Operating Manual
10.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Toaster will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We
wish you a lot of pleasure in using it!
10.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Toaster (referred to hereafter as
device) and provide you with important information for the initial commissioning, safety,
intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available at all
times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every person
who is instructed to work with the device:
Commissioning Operation Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
10.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
Danger
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
Warning
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
Attention
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
Please note
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of
the machine.
25
10.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation
and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of
our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following: Non-observance of the manual
Uses for non-intended purposes Improper repairs
Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any
liability for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
10.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
11 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
11.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Toasting sandwich bread, bread, bagels, English muffins or the like
Reheating bread or already toasted bread
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates; by customers in hotels, motels and other residential
establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds
this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for
an unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The
User bears the sole risk.
26
11.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Read all instructions before using.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrocution do not immerse any part of
the unit in liquid.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe
use of the device and have understood the resulting
hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old
and are supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of the
device and have understood the resulting hazards.
Inspect the unit, its power cord and plug for any damage
before using. If there appears to be any damage or if the
unit shows signs of malfunctioning, do not use the
appliance. Return the appliance to the nearest authorized
service facility for inspection and repair.
Do not use accessory attachments that have not been
recommended by the manufacturer.
Do not use outdoors.
27
Please note
Do not allow cord to touch hot surfaces or hang over sharp
edges such as those on countertops.
Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner,
or heated oven.
Do not use this appliance for any unintended use.
This appliance is equipped with a short power supply cord
as a safety precaution to prevent personal injury or property
damage resulting from pulling, tripping or becoming
entangled with a longer cord.
The cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
11.3 Sources of danger
11.3.1 Danger of burns
Warning
The food prepared in the device, the device and the
surfaces of the device can become very hot.
Please observe the following safety notices in order not to
burn or scald yourself or others
The temperature of the accessible surface can become very
hot when the device is operating.
Do not touch the heating elements. Danger of burns!
The upper side of the device is during and after use very
hot. Do not store any items on the device.
Be carefull when handling hot food.
28
Warning
Do not move or change the position of the device during
use. Danger of burns!
Let the device cool down before assembling/deassembling
of parts and before cleaning.
Keep children away from the device, since the surfaces of
the device become hot during use and remain hot for a
some time.
Do not removed jammed slices of bread when the device is
in operation. Remove the plug and let it cool down first.
11.3.2 Danger of Fire
Warning
There is a risk of fire if the appliance is used incorrectly.
Adhere to the following safety instructions in order to prevent a
danger of fire.
A fire may occur if the toaster is covered or touching
flammable material, including curtains, draperies, walls etc.
when in operation.
The bread may burn, therefore do not use the toaster near
or below combustible material, such as curtains.
11.3.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires
or subassemblies! Observe the following safety notices to
avoid dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
29
Danger
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the
device can also occur.
Do not dip the cable, device or plug into water or other liquid
to prevent an electric shock.
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a
toaster, as they may create a fire or risk of electric shock.
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
Never use metal utensils to free food from toaster slots.
Do not modify the plug in any way. If an extension cord is
used, it should be a grounding 3-wire cord.
12 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning
of the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.1 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.2 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the toaster is delivered with the following components:
Toaster Bun warmer Operation Manual
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.3 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
30
12.4 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and
recycling-related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
12.5 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Do not operate the product near hot gas or hot stove.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
12.6 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency)
on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order
that no damages occur in the device. If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
ice maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
31
13.1 Overview
1 extra wide slots 2 self-adjusting bread guides 3 control panel
4 power cord 5 slide-out crumb tray 6 bun warmer
13.2 Control Panel
32
13.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be found beneath the
device.
14 Operation and Handling
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages.
Warning
Do not leave the appliance unsupervised during operation.
14.1 How to use
Warning
NEVER use metal utensils to free food from toaster.
Please note
If food becomes jammed or wedged in the toaster, the built-in Auto Power-Off function
will automatically shut the power off. UNPLUG the cord and remove the jammed food
item. Press two times to reset toaster.
1. Place toaster on a dry, level, stable surface.
2. Plug power cord into an electrical outlet.
3. The blue LED display will light up, the toaster alert will sound, and the toast shade
number will display the last previous setting.
Please note
The screen will go dark if no control button is pressed within 2 minutes of the screen
lighting up. The screen will relight as soon as a control button is pressed.
4. Press or to the desired shade of darkness. As you press the button, the
shade level will appear in the LED display, from 1 (light) through 9 (dark). For the first
time you toast, set the selector midway to 5, and adjust as desired for future toasting.
Please note
IMPORTANT: Before toasting bread for the first time, run the toaster without bread
through a cycle on the maximum heat setting (9). The toaster may emit a thin smoke
or distinct odor neither of which are harmful to breathe or detrimental to the toaster.
5. Place bread slices or other items to be toasted in the slots. The long slots permit two
standard slices of bread, bagel halves or English muffins to be toasted side by side in
each slot. Also, long slices of artisan bread can be inserted horizontally and toasted in
the slots.
33
6. Once items are inserted into slots, press .The bread guides will lower the items
into the toaster and automatically adjust to hold them in place. Press to begin
toasting in both slots. The toasting time countdown will display in the LED screen.
7. Press at any time during a toasting cycle to visually inspect the browning of the
bread. The bread will raise and the countdown will cease. After 5 seconds the bread
will lower back into the toaster and the countdown will resume.
8. Press at any time to cancel toasting. Canceling will turn off the heating
elements and raise the bread. After 3 seconds the toaster alert will sound 5 times.
Toasting in front slot only
1. To toast only in the front slot, press prior to .
Defrost bread
1. Press to defrost and toast frozen bread.
2. Press or to set the degree of browning.
3. Press to start the defrost and toast cycle. After 3 seconds the time countdown
will appear in the LED display.
4. Set the degree of browning at any time during cycle by pressing or .
5. To cancel the cycle at any time, press .
Reheat bread or already toasted bread
1. Press and after that press .
2. After 3 seconds a countdown of 30 seconds will begin in the display.
3. At end of countdown the warmed bread will raise and the ready alert will sound 5
times.
Keep bread warm
1. Press before a toasting cycle.
2. At end of toasting cycle countdown the bread will not raise, but will remain lowered in
the slots for 3 minutes.
3. During the 3 minutes the heating element will work intermittently to achieve lower
temperature required for warming. Bread may be raised from slots at any time by
pressing .
Bun warmer
Please note
The bun warmer should only be used with the function on power level 1!
Toast ready alert
To activate or deactivate sound, press and together and hold down 3
seconds. Two beeps indicate that the sound is on; one beep indicates that the sound
is off.
34
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device:
Unplug the device when not in use and before any cleaning.
Never immerse the unit, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
Do not use iron brush, abradant, kitchen cleaner, or sharp cleaning tool for cleaning.
15.2 Cleaning
Crumb tray
1. The Slide-Out Crumb Tray is located at the bottom right side of the Toaster.
2. For ease in cleaning, grasp the Crumb Tray Handle and pull crumb tray all the way out
of the toaster.
3. Brush crumbs from the tray and, if necessary, wipe with a clean, damp cloth.
4. ALWAYS dry the tray thoroughly before replacing in toaster. When replacing, be sure
to push firmly so the tray is fully inserted in the bottom of the toaster.
Exterior
1. Wipe outer surfaces of unplugged and cooled toaster with a slightly dampened soft
cloth or sponge and dry with a cloth or paper towel.
2. DO NOT use strong or abrasive cleaners, as they may scratch the surface, and
NEVER spray cleaners directly onto toaster.
3. Any other servicing should be performed by a qualified service technician.
16 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
35
17 Guarantee
We provide a 24-month guarantee for defects caused by production or material faults,
beginning on the date of purchase. Our guarantee is valid for Germany, Austria and the
Netherlands. For all other countries, please contact us.
Your legal guarantee claims as per Art. 437 ff. German Civil Code (BGB) will remain
unaffected by this. You may exercise your statutory guarantee rights free of charge. The
guarantee does not cover damage caused by improper handling or use of the product or
defects which have only a minor impact on the product’s functionality or value. In addition
to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport
damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs
which were not carried out by us.
This product has been constructed for non-commercial use (domestic use) and its
performance is designed to meet the corresponding needs. The guarantee only covers
commercial use insofar as it is comparable to domestic use. The product is not intended
for any other type of commercial use.
In the case of legitimate complaints we may either repair the defective product or replace
it with a defect-free product at our discretion. Obvious defects must be notified to us
within 14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded.
When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always
with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the
beginning of this instruction manual.
18 Technical Data
Device Toaster NOVEA T4 / T2
Item No.: 2777 / 2776
Mains data 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Power consumption 1340 W - 1600 W / 800 W
External measurements (W x H x D): 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
Net weight 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
36
Mode d’emploi
Grille-pain NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
37
19 Mode d’emploi
19.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre grille-pain vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
19.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient le grille-pain (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de
l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service, son utilisation, sa réparation et/ou son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de
l'appareil.
19.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation
dangereuse. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort
ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères
ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter
l'utilisation de l'appareil.
38
19.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi
l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par
la garantie. Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous
déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été
réalisée par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force
de loi.
19.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
20 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
20.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Griller du pain, bagels, muffins anglais, etc.
Réchauffer du pain ou du pain déjà grillé
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
39
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non
approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
20.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Lisez toutes les instructions.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons.
Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la
manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les
risques en résultant.
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas
être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés
de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à
l’écart des enfants de moins de 8 ans.
Remarque
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance si elles sont surveillées ou ont été informées
de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris
les risques en résultant.
40
Remarque
Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé ou lorsque l'appareil ou a été endommagé de
quelque manière. Donnez l'appareil au service autorisé le
plus proche installation pour examen, réparation ou réglage.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de l'appareil peut provoquer des blessures.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou comptoir, ni
toucher à chaud surfaces.
Ne pas utiliser cet appareil que pour l'utilisation prévue.
Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court,
c’est une mesure de sécurité destinée à éviter les blessures
aux personnes ou les détériorations de l’appareil lorsqu’une
personne trébuche à cause d’un câble trop long.
Ne laissez pas pendre le cordon sur le bord des tables et
maintenez le éloigné des surfaces chaudes.
L’appareil ne doit jamais être utilize avec un contrôleur
externe ou une télécommande.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
20.3 Sources de danger
20.3.1 Risque de brûlure
Attention
Les aliments cuits dans l´appareil, l´appareil lui-même et
les parties extérieures de l´appareil peuvent devenir
brûlants. Veuillez respecter les recommandations de
sécurité suivantes pour ne pas brûler et ne pas
ébouillanter ni vous-même, ni une autre personne :
41
Attention
Lorsque l´appareil est en marche, les températures des
surfaces tactiles peuvent être très élevées.
Ne jamais toucher les barreaux chauffant. Risque de
brûlures!
Le dessus de l’appareil chauffe énormément pendant et
après son fonctionnement. Ne posez pas d’objets sur
l’appareil.
Ne pas déplacer ou décaler l’appareil en cours de
fonctionnement. Risque de brûlures!
Soyez prudents lorsque vous touchez les mets chauds !
Laissez refroidir l´appareil avant de monter et/ou de
démonter des pièces ou avant de les nettoyer.
Tenez les enfants à distance de l’appareil car ses surfaces
chauffent énormément en cours de fonctionnement et
peuvent rester chaudes pendant encore un certain temps.
Ne sortez pas les tranches de pain coincées pendant que
l’appareil fonctionne. Débranchez la prise et laissez d’abord
refroidir l’appareil.
20.3.2 Risque d’incendie
Attention
En cas dʼutilisation non correcte de l'appareil, il existe un
risque d'incendie
Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter un
risque d'incendie :
Un incendie peut se déclencher lorsque le grille-pain se
trouve en contact avec des matières combustibles, telles
que les rideaux, les voilages, les murs, etc.
Le pain peut brûler. N’utilisez pas le grille-pain près ou sous
des matériaux combustibles comme des rideaux .
42
20.3.3 Dangers du courant électrique
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Pour protéger contre les chocs électrique, ne plongez pas le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquide.
Aucun aliment de taille trop importante ni même d’objets
métalliques ne doit pas être inséré dans le grille-pain. Risque
d’incendie ou risque de décharge électrique.
N’essayez pas de retirer les aliments coincés dans le grille-
pain lorsque celui-ci est branché sur la prise électrique
murale. N’utilisez jamais d’ustensiles en métal à cet effet !
Vous ne devez en aucun cas procéder à une modification
de la fiche. Si vous utilisez un câble de prolongation, il faut
que ce soit un câble à trois fils avec sécurité de contact.
21 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
43
21.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
21.2 Inventaire et contrôle de transport
Le grille-pain est livré de façon standard avec les composants suivants :
Grille-pain Support à viennoiseries Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou
du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
21.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les
matériaux d'emballage.
21.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des
matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets.
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système
de recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
21.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Ne pas placer sur ou près d'un gaz ou électrique chaud, ou dans un four chaud.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux
surfaces chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
44
21.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données
doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
le grille-pain ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est
interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier
l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
22 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
45
22.1 Vue d'ensemble
1 fentes extra larges 2 lève-pain auto-régulé 3 panneau de commande
4 câble d’alimentation électrique 5 plateau à miettes amovible
6 support à viennoiseries
22.2 Panneau de commande
46
22.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
23 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de
pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
23.1 Mise en service
Attention
N’utilisez jamais d’ustensiles en métal pour retirer les aliments qui sont restés
coincés !
Remarque
Dans le cas où des aliments se trouvent bloqués ou sont tombés dans le grille-pain,
activez la fonction de mise hors tension automatique, laquelle éteint immédiatement le
grille-pain automatiquement. Débranchez la fiche de la prise électrique murale et
retirez les aliments qui sont restés coincés. Appuyez deux fois sur pour
réinitialiser le grille-pain.
1. Placez le grille-pain sur une surface plane, sèche et stable.
2. Branchez la fiche sur la prise électrique murale.
3. L’écran à LED bleu s’allume et le grille-pain émet un signal sonore. Le panneau de
commande affiche le dernier réglage.
Remarque
L’écran s’assombrit lorsqu’aucune touche n’a été actionnée durant 2 minutes. L’écran
s’allume à nouveau lorsqu’une touche est actionnée.
4. Appuyez sur la touche ou jusqu’à obtenir le niveau de dorage souhaité. En
maintenant la touche appuyée, le niveau de dorage s’affiche sur l’écran, représenté
sous la forme d’un chiffre allant de 1 (clair) à 9 (foncé). Pour faire les premiers pains
grillés, réglez le niveau de dorage sur 5 et ajustez ensuite le paramètre selon votre
goût lorsque vous faites vos deuxièmes pains grillés.
Remarque
Si vous faites des pains grillés pour la première fois, laissez-le fonctionner à vide
(sans pain) sur le niveau de dorage le plus élevé (9). Dans ce cas, un peu de fumée
ou une odeur étrange peuvent se dégager de l’appareil, lesquelles ne présentent
toutefois pas de danger pour la santé ni de risque préjudiciable pour le grille-pain.
47
5. Placez les tranches de pain ou autres aliments à griller dans les fentes. Les longues
fentes sont suffisamment grandes pour deux tranches de pain de taille normale
placées côte à côte, des bagels coupés en deux ou des muffins anglais. De plus, les
grosses tranches de pain fait maison peuvent être placées à l'horizontale dans les
fentes pour être grillées.
6. Après avoir inséré les aliments à griller, appuyez sur . Le lève-pain insère les
tranches de pain dans le grille-pain et s’adapte automatiquement de telle sorte que les
tranches de pain soient maintenues. Appuyez pour faire des pains grillés dans
les deux fentes. Le temps restant s’affiche sur l’écran.
7. Appuyez à tout moment au cours du dorage pour contrôler le pain. Le pain est
soulevé, et le compte à rebours se met en pause. Après 5 secondes, le pain
redescend à sa place et le compte à rebours se poursuit.
8. Appuyez à tout moment pour arrêter le grille-pain. Cela entraine l’arrêt du grille-
pain et la levée des tranches de pain vers le haut. Après 3 secondes, le grille-pain
émet un signal sonore de 5 bips.
Griller seulement sur la fente de devant
1. Pour faire du pain griller seulement sur la fente de devant, appuyez avant
d’appuyer .
Décongélation du pain
1. Appuyez pour décongeler et faire griller du pain congelé.
2. Appuyez ou pour régler le niveau de dorage.
3. Appuyez pour démarrer la décongélation et le dorage. Après 3 secondes, le
temps restant s’affiche sur l’écran.
4. Réglez le niveau de dorage à tout moment au cours du dorage ( ou ). Pour
stopper le dorage à tout moment, appuyez .
Réchauffage du pain ou du pain déjà grillé
1. Appuyez et ensuite appuyez .
2. Après 3 secondes, le compte à rebours de 30 secondes démarre. Une fois le temps
écoulé, le pain chaud sort du grille-pain et le grille-pain émet un signal sonore de 5
bips.
Maintien au chaud du pain
1. Appuyez avant du dorage.
2. Au terme du dorage, le pain ne sort pas du grille-pain, mais il reste à l’intérieur du
grille-pain durant les 3 minutes qui suivent de manière à être maintenu au chaud.
3. Au cours de ces 3 minutes, l’élément de chauffe fonctionne par intermittence pour
atteindre une faible température qui est requise pour le maintien au chaud. Le pain
peut être retiré du grille-pain à tout moment, à l’aide de .
48
Support à viennoiseries
Remarque
Utilisez le support à viennoiseries uniquement avec la fonction et réglez le
niveau de dorage sur 1!
Alarme après le dorage
Pour activer ou désactiver le signal sonore, appuyez simultanément sur et
pendant 3 secondes. Un signal sonore de deux bips signifie que l’alarme est activée,
un signal sonore d’un bip signifie que l’alarme est désactivée.
24 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
24.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez pas.
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
N'utilisez pas de brosse métallique ou autres objets tranchants abrasifs pour le
nettoyage.
24.2 Nettoyage
Platteau a miettes
1. Le plateau à miettes amovible se situe sur le côté inférieur droit du grille-pain.
2. Pour un nettoyage facile, retirez entièrement le plateau à miettes hors du grille-pain.
Enlevez les miettes et nettoyez-le, ni nécessaire, avec un chiffon propre et humide.
3. Veillez à toujours sécher soigneusement le plateau à miettes avant de le réinsérer
dans le grille-pain.
4. Faites glisser le plateau à miettes jusqu’au bout dans le grille-pain, de manière à
s’assurer que celui-ci soit entièrement inséré.
Boitier
1. Essuyez le boîtier du grille-pain, refroidi et débranché de la source d’alimentation
électrique, avec un chiffon légèrement humide ou une éponge, et essuyez-le avec du
papier absorbant.
2. N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou d’abrasifs, car ces derniers
pourraient rayer la surface. Ne jamais vaporiser de produits d’entretien directement
sur le grille-pain.
3. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
49
25 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
26 Garantie
Pour ce produit, nous accordons une garantie de 24 mois, à compter de la date d'achat,
pour les défauts provenant d’erreurs de fabrication ou de matériel. Notre garantie
s'applique à l'Allemagne, l'Autriche et les Pays-Bas. Pour tous les autres pays, veuillez
nous contacter. Vos droits de garantie légaux selon §437 ss BGB (Code civil allemand)
restent inchangés. En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit
pour vous. La garantie n'inclut pas les dommages causés par une mauvaise
manipulation ou utilisation ni les défauts qui n'affectent que légèrement le fonctionnement
ou la valeur de l'appareil. De plus, les pièces d'usure, les dommages de transport, dans
la mesure où nous n’en sommes pas responsables, ainsi que les dommages causés par
des réparations que nous n’avons pas effectuées, sont exclus de la garantie. Cet
appareil est destiné à un usage privé (usage domestique) et conçu pour un bon
fonctionnement. Toute utilisation commerciale n'est couverte par la garantie que dans la
mesure où elle peut être assimilée à une utilisation privée. Cet appareil n'est pas destiné
à un usage commercial plus intensif. En cas de réclamations justifiées, nous réparerons,
à notre discrétion, l'appareil défectueux ou l'échangerons contre un appareil exempt de
défauts. Les défauts apparents doivent être signalés dans les 14 jours suivant la
livraison. D'autres réclamations sont exclues. Pour faire valoir une demande de garantie,
veuillez nous contacter avant de retourner l'appareil (toujours avec une preuve d'achat !).
Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode
d'emploi.
27 Caractéristiques techniques
Appareil Grille-pain NOVEA T4 / T2
N°. d'article 2777 / 2776
Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Puissance consommée 1340 W - 1600 W / 800 W
Dimensions 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
Poids net 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
50
Istruzione d’uso
Tostapane NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
51
28 Istruzione d’uso
28.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il tostapane le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il
suo utilizzo Le procuri molta gioia.
28.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del tostapane (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di
malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.
28.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
52
28.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e
la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
28.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
29 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
29.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Tostare il pane, bagel, muffins inglesi
Riscaldare il pane o il pane già tostato
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio: nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
53
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono
derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un
utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
29.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare le impugnature o le
manopole.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne
derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
Indicazione
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne
derivano.
Togliere la spina di alimentazione dalla presa di corrente
quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
54
Indicazione
L'uso di parti ed accessori non raccomandati dal produttore
può provocare lesioni.
Non azionare l’apparecchio con cavo o spina danneggiati dopo
un malfunzionamento o danneggiamento di qualunque tipo.
Portare l’apparecchio difettoso al centro di assistenza
autorizzato più vicino per un controllo, la riparazione o la
regolazione.
Non utilizzare all'aperto.
Non lasciare sospeso il cavo sopra superfici calde e il bordo
del tavolo.
Non utilizzare l’apparecchio sopra o in prossimità di un
bruciatore a gas o elettrico caldo o in un forno preriscaldato.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso previsto.
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione
corto. Si tratta di una misura di sicurezza per evitare di
inciampare e conseguente pericolo di lesioni personali o danni
all’apparecchio.
Il cavo deve essere posato in modo che non penda dal bordo
del tavolo e i bambini non possano calpestarlo o impigliarsi.
L’apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer
esterno o un telecomande separato.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
29.3 Fonti di pericolo
29.3.1 Pericolo di ustioni
Avviso
Il cibo prodotto nell’apparecchio, l’apparecchio e le superfici
dell’apparecchio possono diventare molto calde.
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non
scottare o ustionare se stessi o altri:
55
Avviso
Le temperature delle superfici toccabili possono diventare
scottanti quando l'apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le barre di riscaldamento. Pericolo di ustioni!
Il lato superiore dell’apparecchio è molto caldo durante e dopo
il funzionamento. Non mettere nessun oggetto
sull’apparecchio.
Non muovere o spostare l’apparecchio durante il suo
funzionamento. Pericolo di ustioni!
Fare attenzione quando maneggiate con i cibi scottanti!
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di eseguire la pulizia,
il ontaggio/smontaggio di componenti.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio, perché le superfici
dell’apparecchio si riscaldano durante il funzionamento e
anche dopo scottano per un certo tempo.
Mai rimuovere le fette tostate incastrate quando l’apparecchio
è in funzione. Staccare la spina e lasciare prima raffreddare
l'apparecchio.
29.3.2 Pericolo di incendio
Avviso
Nel caso di un uso scorretto dell’apparecchio sussiste
pericolo di incendio. Osservi i seguenti avvisi di sicurezza
per evitare un pericolo di incendio.
Non utilizzi sostanze chimiche pericolose per pulire
l’apparecchio. Si potrebbe scolorare o infiammarsi.
Il pane potrebbe bruciare . Non usare il tostapane vicino o
sotto materiali combustibili come tende.
56
29.4 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste
pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo
dovuto alla corrente elettrica:
Non immerga mai l’involucro (che contiene il motore), il cavo
e/o l’adattatore nell’acqua al fine di evitare una scossa
elettrica.
Alimenti e oggetti metallici troppo grandi non devono essere
inseriti nel tostapane. Rischio di incendio o scosse elettriche.
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti
solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per
evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Evitare di rimuovere alimenti bloccati nel tostapane quando è
collegato alla presa a muro. Non usare mai utensili di metallo!
Non modificare la spina in alcun modo. Se si utilizza una
prolunga, usare un cavo a 3 fili con messa a terra.
30 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
57
30.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Pericolo di incendio se il tostapane entra in contatto con materiale combustibile come
tendine, tende, pareti, ecc.
30.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il tostapane viene fornito standard con le seguenti componenti:
Tostapane Dispositivo di alzata Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
30.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
30.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle
materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
30.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà
soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Non posizioni l’apparecchio nelle vicinanze di gas bollente o di un forno caldo.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le
superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze
di materiale infiammabile.
58
30.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il
apparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa
senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di
casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
31 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
59
31.1 Panoramica
1 fessure extra larghe 2 leva di espulsione autoregolante 3 pannelo comandi
4 cavo 5 vassoio raccoglibriciole estraibile 6 dispositivo di alzata
31.2 Pannelo comandi
31.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
60
32 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
32.1 Uso
Avviso
Non usare mai utensili metallici per rimuovere il cibo bloccato!
Indicazione
Se il cibo è intrappolato, o si blocca nel tostapane, viene attivata immediatamente la
funzione Power-Off incorporata, che spegne automaticamente il tostapane. Togliere la
spina dalla presa di corrente e rimuovere il cibo bloccato. Premere due volte per
resettare il tostapane.
1. Collocare il tostapane su una superficie piana, asciutta e stabile.
2. Inserire la spina nella presa.
3. Il LED blu sul display si illumina e il tostapane emette un segnale acustico. Il pannello
comandi visualizza l'ultima impostazione.
Indicazione
Il display diventa scuro se nessun tasto viene premuto per due minuti. Il display si illumina
di nuovo premendo un tasto.
4. Premere e fino al grado di doratura desiderato. Tenendo premuto il tasto, il grado
di doratura appare come cifra sul display, da 1 (chiaro) al 9 (scuro). Per la prima tostatura
impostare il grado di doratura su 5 e alla seconda tostatura secondo il proprio gusto.
Indicazione
IMPORTANTE: se si prepara un toast per la prima volta, lasciare girare a vuoto (senza
pane) al livello di doratura più alto (9). Eventuali emissioni di fumo o un odore strano non
sono nocivi alla salute né dannosi per il tostapane.
5. Inserire fette di pane o altro cibo da tostare nelle fessure. Le lunghe fessure sono
abbastanza grandi per due fette di pane adiacenti di misura standard, metà bagel o muffin
inglesi. Possono essere aggiunte orizzontalmente nelle fessure e tostate anche fette di
pane fatto in casa di grandi dimensioni.
6. Dopo aver inserito il cibo, premere . Le leve di espulsione del pane introducono le
fette di pane nel tostapane e si regolano automaticamente in modo da trattenerle. Premere
per tostare in entrambe le fessure. Sul display viene visualizzato il tempo rimanente.
61
7. Premere in qualsiasi momento durante la tostatura per controllare il pane. Il pane
viene espulso e il conto alla rovescia sospeso. Dopo 5 secondi, il pane viene nuovamente
abbassato e il conto alla rovescia prosegue.
8. Premere in qualsiasi momento per disattivare il tostapane ed espellere le fette di
pane. Dopo 3 secondi, il tostapane emette un segnale acustico per 5 volte.
Tostare solo nella fessura anteriore
1. Per tostare solo nella fessura anteriore, premere prima di premere .
Scongelare il pane
1. Premere per scongelare il pane e tostarlo.
2. Premere e per regolare il grado di doratura.
3. Premere per avviare lo scongelamento e la tostatura. Dopo 3 secondi viene
visualizzato il tempo residuo.
4. Regolare il grado di doratura in qualsiasi momento durante la tostatura ( e ).
5. Per interrompere la tostatura in qualsiasi momento premere .
Scaldare il pane o il pane già tostato
1. Premere e dopo premere .
2. Dopo 3 secondi inizia un conto alla rovescia di 30 secondi. Allo scadere del tempo, il pane
caldo viene espulso dal tostapane, che emette un segnale acustico per 5 volte.
Mantenere il pano caldo
1. Premere prima la tostatura.
2. Dopo la tostatura, il pane non viene espulso dal tostapane ma rimane per altri 3 minuti nel
tostapane per essere mantenuto caldo.
3. Durante questi 3 minuti, l'elemento riscaldante riscalda a intermittenza per raggiungere la
bassa temperatura necessaria a mantenere il pane caldo. Il pane può essere espulso in
qualsiasi momento dal tostapane premendo .
Dispositivo di alzata
Indicazione
Utilizzare il dispositivo di alzata solo con la funzione e impostare il grado di doratura
su 1!
Allarme dopo la tostatura
Per attivare o disattivare il segnale acustico premere contemporaneamente e per
3 secondi. Due segnali acustici indicano che l'allarme è attivato, un segnale acustico
indica che l'allarme è disattivato.
62
33 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per
assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
33.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
Per pulire lo spremifrutta non utilizzi una spazzola di metallo e non usi neppure degli altri
oggetti acuti e aggressivi.
33.2 Pulizia
Vassoio per le briciole
1. Il vassoio estraibile si trova sul lato inferiore destro del tostapane.
2. Per una facile pulizia estrarre il vassoio completamente dal tostapane. Rimuovere le
briciole e pulirlo, se necessario, con un panno umido e pulito.
3. Asciugare sempre il vassoio attentamente prima di reinserirlo nel tostapane.
4. Spingere il vassoio nel tostapane e assicurarsi di averlo inserito completamente.
Tostapane
1. Pulire la parte esterna del tostapane raffreddato e scollegato con un panno umido o una
spugna e asciugare con un tovagliolo di carta.
2. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi che potrebbero graffiare la superficie. Non
spruzzare il detergente direttamente sul tostapane.
3. Ogni altra riparazione deve essere sempre eseguita da un tecnico qualificato.
34 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali
preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il
loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana
o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell’area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
63
35 Garanzia
Per questo prodotto può contare su una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di acquisto
per vizi relativi a errori di produzione o difetti del materiale. La nostra garanzia è valida per la
Germania, l’Austria e l’Olanda. Per tutti gli altri Paesi la invitiamo a contattarci.
È fatto salvo il suo diritto di avvalersi della garanzia ai sensi del §437 e seguenti del codice
civile (BGB). Per l'esercizio dei diritti di garanzia previsti per legge lei non dovrà sostenere
alcun costo. La garanzia non copre i danni derivanti dal trattamento o dall’utilizzo non
appropriato e vizi che influiscono in modo minimo sul funzionamento o sul valore
dell’apparecchio. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia le parti soggette a usura, i danni dovuti
al trasporto, nella misura in cui non siamo chiamati a risponderne, e i danni derivanti da
riparazioni non da noi effettuate. Questo apparecchio è costruito ed è idoneo, anche dal
punto di vista delle prestazioni, all’uso privato (domestico). L’utilizzo a scopo commerciale è
contemplato ai termini di garanzia, se per entità è paragonabile all’utilizzo a scopo privato.
Non è altrimenti destinato all’uso commerciale.
Una volta accolto il reclamo, decideremo a nostra scelta se riparare l’apparecchio oppure
sostituirlo. I vizi devono essere segnalati entro 14 giorni dalla consegna. Sono escluse
ulteriori pretese. Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a
contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati
di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso.
36 Dati tecnici
Apparecchio Tostapane NOVEA T4 / T2
N. articolo 2777 / 2776
Dati connessione 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Potenza assorbita 1340 W - 1600 W / 800 W
Misure esterne (L/H/P) 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
Peso netto 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
64
Manual del usuario
Tostador NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
65
37 Manual del usuario
37.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su tostador le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le
deseamos una gran satisfacción durante el uso.
37.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca
del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
37.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
66
37.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá
carácter vinculante.
37.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica,
la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
38 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación
del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
38.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Tostar el pan, bagels, panecillos inglesas
Recalentamiento el pan o el pan ya tostar algo
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
67
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
38.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Lea todas las instrucciones cuidadosamente.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los
pomos.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de
un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Tire del enchufe de alimentación de la toma de corriente
cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla
68
Nota
No utilice en ningún dispositivo un cable o enchufe dañado o
después de notificaciones de mal funcionamiento o daños.
Lleve el aparato defectuoso al centro de servicio autorizado
más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de piezas y accesorios no recomendados por el
fabricante puede causar lesiones.
No utilizar al aire libre.
Utilice el equipo únicamente para el uso previsto.
No permita que el cable cuelgue sobre superficies calientes
y del borde de una mesa.
No utilizar en o cerca de una hornilla de gas o eléctrica o en
un horno caliente.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico corto,
como medida de seguridad para evitar lesiones personales o
daños en equipos causados por tropezar con un cable
demasiado largo.
El cable debe colocarse de manera que no cuelgue sobre el
borde de la mesa para que los niños no se puedan tropezar
o enredarse en él.
El equipo no está previsto para su uso en combinación con
un temporizador externo o un Sistema remote separado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
38.3 Fuentes de peligro
38.3.1 ¡Peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Los alimentos fabricados en el aparato, el aparato y las
superficies del mismo pueden calentarse mucho.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para evitar
quemarse o escaldarse usted o a otras personas:
69
ADVERTENCIA
Las temperaturas de las superficies con las que puede
entrarse en contacto pueden calentarse mucho durante el
funcionamiento del aparato.
No toque nunca las varillas calefactoras. ¡Peligro de
quemaduras!
La parte superior del aparato se calienta mucho durante el
uso y después del mismo. No coloque objetos sobre el
aparato.
El aparato no debe moverse ni desplazarse durante el uso.
¡Peligro de quemaduras!
Precaución al manipular alimentos calientes.
Espere a desmontar/montar las piezas del aparato, así como
antes de limpiarlo hasta que enfríe completamente.
Mantenga a los niños lejos del alcance del aparato, ya que
sus superficies se calientan durante el uso e incluso
después pueden permanecer calientes durante un tiempo.
No retire las tostadas que puedan haber quedado
enganchadas mientras el aparato se encuentre en
funcionamiento. Desconecte el enchufe y espere hasta que
el aparato enfríe.
38.3.2 Peligro de incendio
Advertencia
Con un mal empleo del aparato puede haber peligro de
incendio.
Lea detenidamente estas instrucciones para evitar una posible
incendio.
Puede aparecer fuego si la tostadora entra en contacto con
materias combustibles como cortinas, paredes, etc.
El pan podría quemar . No utilice la tostadora cerca o por
debajo de los materiales combustibles tales como cortinas .
70
38.3.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
La carcasa (contiene el motor), el cable y/o el enchufe jamás
deberán entrar en contacto con el agua para evitar
electrocuciones.
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o
el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o
se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución.
Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el
aparato.
Alimentos u objetos de metal demasiado grandes no se
deben colocar en la tostadora. Riesgo de incendio o descarga
eléctrica.
No trate de eliminar la comida pegada en la tostadora
mientras esté enchufada a la toma de corriente. ¡Nunca use
utensilios de metal!
No modifique el enchufe de ninguna manera. Si utiliza un
cable de extensión, debe ser un cable de 3 hilos con toma de
tierra.
39 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
71
39.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
39.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El tostador incluye los siguientes componentes de fábrica:
Tostador Accesorio para panecillos Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
39.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el
medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son
reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
39.4 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
No ponga en marcha el aparato cuando esté cerca de gas caliente o un horno.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
72
39.5 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
40 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
73
40.1 Sinopsis
1 ranuras extra anchas 2 levantador de pan autoajustable 3 panel de instrucciones
4 cable de alimentación 5 bandeja de migas extraîble 6 accessorio para panecillos
40.2 Panel de instrucciones
40.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
74
41 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
41.1 Uso
Advertencia
¡nunca use utensilios metálicos para quitar la comida atascada!
Nota
Si la comida se queda atrapada o encajada en la tostadora, la función de apagado
automático incorporado que apaga automáticamente la tostadora se activa
inmediatamente. Retire el enchufe de la toma de corriente y retire la comida pegada.
Pulse dos veces para restablecer la tostadora.
1. Coloque la tostadora sobre una superficie plana, seca y estable.
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente.
3. El LED azul de la pantalla se iluminará y la tostadora emitirá un pitido. El panel de
control mostrará el último ajuste.
Nota
La pantalla es oscura cuando no se opera ningún botón durante 2 minutos. La pantalla
se ilumina de nuevo cuando se pulsa un botón.
4. Pulse y , hasta el grado de tueste deseado.
Mientras presiona el botón, aparece el grado de tueste como un número en la pantalla
entre 1 (claro) al 9 (oscuro). Para la primera vez, ponga el grado de oscurecimiento 5 y
ajuste la configuración para la segunda vez a su gusto.
Nota
IMPORTANTE: si tuesta por primera vez, deje que funcione vacío (sin pan) en el grado
de tueste más alto (9). Podría aparecer algo de humo o un olor extraño, los cuales no
son peligrosos para la salud, ni causan daños a la tostadora.
5. Introduzca rebanadas de pan u otro alimento a tostar en las ranuras. Las largas ranuras
son lo suficientemente grandes para dos rebanadas grandes estándar una al lado de la
otra, para mitades de bagels o panecillos ingleses. También se pueden agregar
grandes rebanadas de pan casero de forma horizontal en las ranuras.
75
6. Presione después de haber insertado la comida. Los levantadores de pan llevan
las rebanadas de pan a la tostadora y ajustan de forma automática que las rebanadas
se queden. Pulse el botón de tostar/interrumpir para tostar en las dos ranuras. Se
muestra el tiempo restante en la pantalla.
7. Pulse en cualquier momento durante el proceso de tostar el pan. El pan se levanta
y la cuenta regresiva hace una pausa. Después de 5 segundos, el pan bajará de nuevo
y la cuenta regresiva continuará.
8. Pulse en cualquier momento para detener la tostadora. Esto desactiva la
tostadora y levanta las rebanadas de pan hacia arriba. Después de 3 segundos, la
tostadora emite un pitido 5 veces.
Tostar solo en la ranura frontal
1. Para tostar sólo en la ranura frontal, pulse antes del botón .
Descongelar el pan
1. Pulse para descongelar el pan y para tostar.
2. Pulse u o para ajustar el grado de oscurecimiento.
3. Pulse para comenzar a descongelar y tostar. Después de 3 segundos, se
muestra el tiempo restante en la pantalla.
4. Ajuste el grado de tueste en cualquier momento durante el tostado ( y ). Para
detener el tostado, pulse .
Calentar el pan o el pan ya tostar algo
1. Pulse y después pulse .
2. Después de 3 segundos se inicia una cuenta regresiva de 30 segundos. Cuando el
tiempo se agota, sale el pan caliente de la tostadora y la tostadora pita 5 veces.
Mantener pan caliente
1. Pulse antes el proceso de tostar.
2. Después de tostar, el pan no sale de la tostadora, sino que se mantiene durante 3
minutos en la tostadora para que se mantenga caliente.
3. Durante estos 3 minutos, el elemento calefactor calienta de forma intermitente con el fin
de lograr una temperatura baja que se necesita para mantener caliente. El pan puede
ser retirado en cualquier momento de la tostadora, presionando .
Accessorio para panecillos
Nota
Utilice l’accessorio para panecillos sólo con la función y ponga el grado de
oscurecimiento 1!
76
Alarma después de tostar
Para activar o desactivar el pitido, pulse y juntos durante 3 segundos. Un pitido
doble significa que la alarma está activada, un único pitido significa que la alarma está
desactivada.
42 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
42.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
No emplee objetos cortantes como cepillos de metal u otros para la limpieza.
42.2 Limpieza
Bandeja de migas
1. La bandeja para migas extraíble se encuentra en la parte inferior derecha de la
tostadora.
2. Para facilitar la limpieza, tire de la bandeja de migas completamente hacia fuera de la
tostadora. Retire las migas y límpiela si es necesario, con un paño limpio y húmedo.
3. Seque siempre la bandeja de migas cuidadosamente antes de introducirla de nuevo en
la tostadora.
4. Introduzca la bandeja de migas firmemente en la tostadora, para asegurarse de que la
ha insertado completamente.
Carcasa
1. Limpie el exterior de la carcasa de la tostadora enfriada y desconectada de la
electricidad con un paño húmedo o una esponja, y séquela con una toalla de papel.
2. No utilice limpiadores abrasivos o cortantes, ya que pueden rayar la superficie. Nunca
rocíe con limpiador directamente en la tostadora.
3. Cualquier otro mantenimiento debe ser realizado siempre por un técnico cualificado.
77
43 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables.
No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación
indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no
debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica.
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
44 Garantía
Para este producto, ofrecemos a partir de la fecha de compra una garantía de 24 meses
por defectos atribuibles a errores de fabricación o materiales. Nuestra garantía tiene
validez en Alemania, Austria y los Países Bajos. Para todos los demás países, por favor
contáctenos. Sus derechos de garantía legales según el art. 437 ss. CC no se verán
afectados. La reclamación de sus derechos legales por defectos no entraña costes para
usted. La garantía no incluye daños causados por manejo o uso inadecuado del
dispositivo, o defectos que solo afecten levemente la función o el valor del mismo.
Además, quedan excluidos de la garantía las piezas de desgaste, los daños de transporte,
en la medida en que no seamos responsables de ellos, así como los daños causados por
reparaciones no realizadas por nosotros.En términos de rendimiento, este dispositivo está
diseñado y concebido para uso no profesional (uso doméstico). Cualquier uso profesional
solo está cubierto por la garantía en la medida en que sea equiparable a un uso no
profesional. No está destinado a un uso profesional más amplio. En el caso de
reclamaciones justificadas, a nuestra discreción, repararemos el dispositivo defectuoso o
lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los
14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación.
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de
devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros
datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso.
45 Datos técnicos
Denominación Tostador NOVEA T4 / T2
Nº de art. 2777 / 2776
Conexión 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Consumo de potencia 1340 W - 1600 W / 800 W
Dimensiones exteriores (An/H/P) 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
78
Peso neto 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
79
Originele Gebruiksaanwijzing
Toaster NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
80
46 Gebruiksaanwijzing
46.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw toaster als u
hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
46.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de toaster (vanaf hier ‘apparaat’ genoemd) en
geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelgerichte
gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname bediening oplossing van een storing en/of reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
46.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
81
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
46.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
46.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
47 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
47.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Brood / bagels / Engelse muffins roosteren
Brood of al geroosterd brood opwarmen
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals
bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
82
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
47.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Lees alle aanwijzingen zorgvuldig.
Raak hete oppervlakken niet aan. Gebruik de grepen of
knoppen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer hun de
veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze de
mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht
staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht
staan of hen het veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd
en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voor de reiniging.
83
TIP
Gebruik geen apparaat met een beschadigde kabel of snoer,
als het apparaat een storing meldt of beschadigd is. Breng
het defecte apparaat naar de dichtstbijzijnde vakhandel ter
controle, reparatie of aanpassing.
Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet zijn
aanbevolen door de fabrikant, kan leiden tot verwondingen.
Niet buiten gebruiken.
De kabel mag niet over warme oppervlakken en de rand van
een tafel hangen.
Niet gebruiken op of in de buurt van een warm gas- of
elektrisch fornuis of in een voorverwarmde oven.
Gebruik het apparaat uitsluitend waar het voor bedoeld is.
Dit apparaat is, uit veiligheidsoverwegingen, uitgerust met
een korte stroomkabel om verwondingen van personen of
beschadiging van het apparaat door struikelen over een te
lange kabel, te voorkomen.
De kabel moet zo geplaatst worden dat deze niet over de
rand van de tafel hangt, zodat kinderen er niet over kunnen
struikelen en er niet in verstrikt kunnen raken.
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe
tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te
worden gebruikt.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
47.3 Bronnen van gevaar
47.3.1 Verbrandingsgevaar
Waarschuwing
De in het apparaat bereide bakproducten, het apparaat en
de oppervlakken ervan kunnen zeer heet worden. Let op de
volgende veiligheidsadviezen om verbrandingen te
voorkomen:
84
Waarschuwing
De oppervlakken kunnen zeer heet worden, wanneer het
apparaat in werking is.
Nooit de verwarmingselementen aanraken.
Verbrandingsgevaar!
De bovenkant van het apparaat is tijdens en na het bakken
erg heet. Bewaar geen voorwerpen in het apparaat.
Het appraat niet bewegen of verschuiven wanneer het in
werking is. Verbrandingsgevaar!
Wees voorzichtig met hete bakproducten!
Laat het apparaat voor de demontage/montage van
onderdelen en voor het reinigen afkoelen.
Houd kinderen op afstand van het apparaat, omdat de
oppervlakken van het apparaat heet worden tijdens het
bakken en na afloop nog enige tijd heet blijven.
Verwijder vastgeklemde toast niet wanneer het apparaat in
werking is. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat eerst afkoelen.
47.3.2 Brandgevaar
Waarschuwing
Bij onjuist gebruik van het apparaat bestaat er
brandgevaar.
Leef de volgende veiligheidsaanwijzingen na om brandgevaar
te vermijden.
Er kan brand ontstaan als de broodrooster in aanraking komt
met brandbaar materiaal zoals vitrages, gordijnen, muren,
enz.
Het brood kan verbranden . Gebruik niet de broodrooster in
de buurt of onder brandbare materialen zoals gordijnen .
85
47.3.3 Gevaar door elektrische stroom
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Dompel de behuizing (bevat motor), de kabel en/of de
netstekker nooit in water om een elektrische schok te
vermijden.
Te grote levensmiddelen en metalen voorwerpen mogen niet
in de broodrooster worden gestopt. Brandgevaar of gevaar
voor een elektrische schok.
Probeer geen vastzittende levensmiddelen uit de
broodrooster te verwijderen als de stekker in het stopcontact
zit. Gebruik hiervoor nooit metalen hulpmiddelen.
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker
beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de
fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
Verander de stekker op geen enkele manier. Als u een
verlengkabel gebruikt, moet dit een 3-aderige kabel met
aarde zijn.
86
48 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
48.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
48.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De toaster wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Toaster Opzetstuk voor broodjes Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
48.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
48.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
48.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
87
Gebruik het apparaat niet buiten.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van een heet gasfornuis of een hete oven.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
48.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder
veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie
controleren door een erkende elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een
gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
49 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
88
49.1 Overzicht
1 extra brede gleuven 2 zelfregelende broodhefter 3 bedieningsveld
4 stroomkabel 5 uitrekbare kruimellade 6 opzetstuk voor broodjes
49.2 Bedieningsveld
89
49.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
50 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
50.1 Gebruik
Waarschuwing
Gebruik nooit metalen voorwerpen om de vastzittende levensmiddelen te verwijderen.
Tip
Als er levensmiddelen in de broodrooster zitten vastgeklemd of geblokkeerd, wordt de
ingebouwde functie "auto power-off" geactiveerd waardoor de broodrooster onmiddellijk
automatisch uitschakelt. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de vastzittende
levensmiddelen. Druk twee keer om de broodrooster te resetten.
1. Plaats de broodrooster op een recht, droog en stabiel oppervlak.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. De blauwe LED-display gaat aan en de broodrooster piept. Het bedieningsveld toont de
laatste instelling.
Tip
De display wordt donker als er 2 minuten geen knop wordt bediend. De display gaat
weer aan als er een knop bediend wordt.
4. Druk of tot de gewenste bruiningsgraad. Tijdens het drukken op de knop,
verschijnt de bruiningsgraad als getal in de display van 1 (licht) tot 9 (donker). Stel bij
het eerste roosteren een bruiningsgraad van 5 in en pas de instelling bij het tweede
roosteren aan uw eigen smaak aan.
90
Tip
Laat als u de eerste keer roostert, de broodrooster leeg (zonder brood) lopen op de
hoogste bruiningsgraad (9). Hierbij kan wat rook of een vreemde geur ontstaan, die
echter niet gevaarlijk zijn voor de gezondheid of de broodrooster beschadigen.
5. Stop de sneden brood of andere te roosteren levensmiddelen in de gleuf. De lange
gleuven zijn groot genoeg voor twee naast elkaar liggende standaard sneden brood,
bagelhelften of Engelse muffins. Ook kunnen er grote sneden zelfgemaakt brood
horizontaal in de gleuf worden gestopt en worden geroosterd.
6. Druk, nadat u de levensmiddelen erin hebt gestopt, . De broodheffers voeren de
sneden brood in de broodrooster en stellen zich automatisch in zodat de sneden brood
vastgehouden worden. Druk op de knop toast/cancel om in beide gleuven te toasten.
De resterende tijd verschijnt in de display.
7. U kunt op elk moment tijdens het roosteren het brood controleren door te drukken.
Het brood wordt omhoog geheven en het aftellen wordt gepauzeerd. Na 5 seconden
wordt het brood weer omlaag gelaten en het aftellen gaat verder.
8. Druk op elk moment om de broodrooster te stoppen. Dit schakelt de
broodrooster uit en heft de sneden brood omhoog. Na 3 seconden piept de
broodrooster 5 keer.
Roosteren alleen in de voorste gleufte
1. Druk om alleen in de voorste gleuf te roosteren en vervolgens .
Brood ontdooien
1. Druk om bevroren brood te ontdooien en te roosteren.
2. Druk of om de bruiningsgraad in te stellen.
3. Druk om het ontdooien en roosteren te starten. Na 3 seconden verschijnt de
resterende tijd in de display.
4. U kunt de bruiningsgraad op elk moment tijdens het roosteren instellen ( of ).
5. U kunt het roosteren op elk moment stoppen druk
Brood of al geroosterd brood opwarmen
1. Druk en daarna druk .
2. Na 3 seconden begint een aftelling van 30 seconden. Na afloop van de tijd komt het
warme brood uit de broodrooster en de broodrooster piept 5 keer.
Brood warm houden
1. Druk voor het roosteren.
2. Na het roosteren komt het brood niet uit de broodrooster, maar blijft nog 3 minuten in de
broodrooster en wordt zo warm gehouden.
3. Tijdens deze 3 minuten verwarmt het verwarmingselement pulsgewijs om een lage
temperatuur te bereiken die nodig is voor het warm houden. Het brood kan op elk
moment uit de broodrooster worden gehaald door te drukken.
91
Opzetstuk voor broodjes
Tip
Gebruik de opzetstuk voor broodjes alleen met de functie en stel een
bruiningsgaad van 1!
Alarm na het roosteren
Om het piepen aan of uit te zetten, drukt u 3 seconden tegelijkertijd of .Twee
keer piepen betekent dat het alarm is ingeschakeld, een keer piepen betekent dat het
alarm is uitgeschakeld.
51 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
51.1 Veiligheidsvoorschriften
Voorzichtig
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Gebruik voor de reiniging geen metalen borstel of andere scherpe, schurende
voorwerpen.
51.2 Reiniging
Kruimellade
1. De uittrekbare kruimellade bevindt zich aan de rechter onderkant van de broodrooster.
2. Trek voor een eenvoudige reiniging de kruimellade volledig uit de broodrooster.
Verwijder de kruimels en reinig de lade, indien nodig, met een schone, vochtige doek.
3. Droog de kruimellade altijd zorgvuldig af voor u deze terugschuift in de broodrooster.
4. Schuif de kruimellade krachtig in de broodrooster om er zeker van te zijn dat hij
helemaal ingeschoven is.
92
Behuizing
1. Neem de behuizing van de afgekoelde en van de stroomtoevoer gescheiden
broodrooster af met een licht vochtige doek of spons en droog deze met keukenpapier.
2. Gebruik geen agressieve of scherpe reinigingsmiddelen want dit kan de oppervlakken
bekrassen. Sproei nooit reinigingsmiddel rechtstreeks op de broodrooster.
3. Al het andere onderhoud moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus.
52 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren
en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
53 Garantie
Voor dit product geven wij beginnend op de koopdatum 24 maanden garantie voor
gebreken die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten. Onze garantie geldt
voor Duitsland, Oostenrijk en Nederland. Neem voor alle andere landen a.u.b. contact met
ons op. Uw wettelijke aanspraken op waarborg volgens §437 ff. BGB (= Duitse Burgerlijk
Wetboek) blijven hiervan onaangeroerd. De gebruikmaking van uw wettelijke rechten bij
gebreken is voor u kosteloos. Niet in de garantie inbegrepen zijn schaden, die ontstaan
zijn door een ondeskundige behandeling of inzet, evenals gebreken, die de functie of de
waarde van het apparaat slechts weinig beïnvloeden. Verder zijn slijtageonderdelen,
transportschaden, voor zover deze niet door ons te verantwoorden zijn, evenals schaden,
die ontstaan zijn door niet door ons uitgevoerde reparaties, uitgesloten van de aanspraak
op garantie. Dit apparaat is geconstrueerd voor het gebruik in de particuliere sfeer
(huishoudelijk gebruik) en komt overeen met de te leveren prestaties. Een eventueel
gebruik in de commerciële inzet valt alleen voor zover onder de garantie, als het in de
omvang te vergelijken is met de belasting van een particulier gebruik. Het is niet bestemd
voor een verdergaand, commercieel gebruik.
Bij terechte klachten zullen wij het gebrekkige apparaat naar onze keuze repareren of
omruilen voor een apparaat zonder gebreken. Open gebreken moeten binnen 14 dagen
na de levering aangegeven worden. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
93
Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van
het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens
(„garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding.
54 Technische gegevens
Apparaat Broodrooster NOVEA T4 /T2
Artikel nr. 2777 / 2776
Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 / 60 Hz
Power consumptive 1340 W - 1600 W / 800 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D) 38,5 x 27,5 x 20 cm (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 cm (T2)
Netto gewicht 2,9 kg (T4) / 2,1 kg (T2)
94
Руководство по эксплуатации
Тостер NOVEA T4 (2777)
NOVEA T2 (2776)
95
55 Руководство по эксплуатации
55.1 Общие положения
Пожалуйста, прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по
эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме
использовать все его функции.
Ваш тостер прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе.
Желаем приятного пользования!
55.2 Информация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью Тостера (в
дальнейшем именуемого «прибор») и содержит важные указания по вводу в
эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу
за прибором.
Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его
необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
Ввод в эксплуатацию Обслуживание Устранение неисправностей и/или
Очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации и при передаче прибора другому
лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
55.3 Предупредительные указания
В данном руководстве используются следующие предупредительные указания:
Опасность
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает угрозу
опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может
привести к смерти или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать
инструкциям в данном предупредительном указании.
Предупреждение
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым
травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном
предупредительном указании.
96
Осторожно
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность
опасной ситуации.
Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к легким или
умеренно тяжелым травмам.
Во избежание опасности травм людей необходимо следовать инструкциям в данном
предупредительном указании.
#
Примечание
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с
прибором.
55.4 Ограничение ответственности
Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая
информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором
соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают
весь наш опыт и знания.
Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по
эксплуатации, не могут являться основанием для заявления каких-либо претензий.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
Несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации
Использования прибора не по назначению Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора Использования не разрешенных
запчастей
Мы не рекомендуем осуществлять какие-либо модификации прибора, в случае
модификаций гарантия становится недействительной.
Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем
ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или
по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только оригинальным
немецким текстом.
55.5 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом. Braukmann GmbH сохраняет за
собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение,
копирование и распространение посредством особых способов (например,
обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
Мы оставляем за собой право на внесение содержательных и технических
изменений.
56 Безопасность
В данной главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники
97
безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к
травмам людей и причинению материального ущерба.
56.1 Использование по назначению
Данный прибор предназначен для использования в домашних хозяйствах в закрытых
помещениях для
поджаривания сэндвичей, хлеба, бейглов, английских маффинов и т.п.
подогрева хлеба или уже поджаренного хлеба
Данный прибор предназначен для использования в домашнем хозяйстве и
аналогичных областях, таких, как:
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и других аналогичных коммерческих
организациях; в отелях типа Bed&Breakfast;
в фермерских хозяйствах; для клиентов в отелях, мотелях и т.п.
Иное использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного,
является использованием не по назначению.
Предупреждение
Опасность вследствие использования не по назначению! При использовании не
по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по
эксплуатации, от прибора могут исходить определенные опасности.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
Претензии и требования любого рода в связи с ущербом, причиненным вследствие
использования прибора не по назначению, исключены.
Все риски несет пользователь.
56.2 Общие требования техники безопасности
Примечание
Пожалуйста, соблюдайте следующие общие правила
безопасности для безопасного обращения с прибором.
Перед использованием прибора внимательно
прочитайте все инструкции.
Не притрагивайтесь к горячим поверхностям прибора.
Используйте ручку или прихватки.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте прибор или его части в виду или иные
жидкости.
98
Примечание
Детям в возрасте 8 лет и старше разрешается
использовать прибор только под контролем или, если они
были проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Операции по очистке и техническому обслуживанию,
осуществляемые пользователем, детям разрешается
выполнять лишь в том случае, если они старше 8 лет и
находятся под контролем со стороны взрослых.
Детям запрещается играть с прибором.
Прибор и его кабель питания необходимо хранить в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
Лицам с ограниченными умственными, сенсорными или
физическими возможностями или с недостаточным
опытом и/или знаниями разрешается использовать
прибор только под контролем или, если они были
проинструктированы относительно безопасной
эксплуатации прибора и понимают возможные риски.
Перед каждым использованием проверяйте прибор,
кабель питания и вилку на наличие повреждений. При
обнаружении повреждений не используйте прибор.
Отправьте прибор в сервисный центр для проведения
диагностики и (или) ремонта.
Не используйте нерекомендованные производителем
запасные части и аксессуары.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Размещайте кабель питания таким образом, чтобы он не
имел соприкосновения с горячими поверхностями либо
острыми краями.
Не размещайте прибор на либо рядом с горячими
газовыми или электрическими горелками или плитами.
Не используйте данный прибор не по назначению.
99
Примечание
Данный прибор оснащен коротким кабелем питания в
качестве защиты от возможного получения травм
вследствие его спутывания либо стягивания.
Кабель питания должен быть расположен таким
образом, чтобы он не свисал над столешницей либо
рабочей поверхностью, во избежание стаскивания его
детьми либо спотыкания об него.
Прибор не пригоден для использования со сторонними
внешними таймерами либо системами дистанционного
управления.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.
56.3 Источники опасности
56.3.1 Опасность ожогов
Предупреждение
Продукты, приготовленные в приборе, прибор и его
поверхности сильно нагреваются во время работы.
Во избежание получения ожогов, пожалуйста,
соблюдайте следующие правила техники безопасности.
Во время работы прибора его доступные поверхности
сильно нагреваются.
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов
прибора. Опасность ожога!
Верхняя часть прибора во время и после его
использования становится очень горячей. Не храните
какие-либо предметы на устройстве.
Будьте осторожны при обращении с горячей пищей.
Не передвигайте прибор и не меняйте его
местоположение во время его использования. Опасность
ожога!
100
Предупреждение
Перед очисткой, сборкой или разборкой прибора
обязательно давайте ему остыть.
Держите прибор вне досягаемости детей во время его
работы и какое-то время после, пока поверхности
прибора остаются горячими.
Не удаляйте замятые ломтики хлеба во время работы
прибора. Сперва отключите прибор от сети и дайте ему
остыть.
56.3.2 Опасность пожара
Предупреждение
Существует опасность пожара вследствие
неправильного использования устройства.
Во избежание опасности пожара следуйте
нижеприведенным указаниям по безопасности.
При работе прибора существует опасность
возникновения пожара в том случае, если прибор накрыт
или касается легковоспламеняющихся материалов, в том
числе штор, занавесок, стен и т. д.
Хлеб может гореть, поэтому не используйте тостер
вблизи или под горючими материалами, такими как,
например, шторы.
56.3.3 Опасность от электрического тока
Опасность
Опасность для жизни от электрического тока!
Существует опасность для жизни при контакте с проводами
или деталями прибора под напряжением!
Во избежание опасности вследствие электрического тока
следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
101
Опасность
Не используйте прибор, если его кабель или вилка
повреждены, если прибор не работает должным образом,
упал или получил повреждения. Во избежание опасности
в случае повреждения кабеля или вилки прибора его
замена должна осуществляться производителем или его
уполномоченным представителем по техническому
обслуживанию.
Ни в коем случае не открывайте корпус устройства.
Существует опасность поражения электрическим током
при прикосновении к разъемами и соединительными
элементами прибора, находящимися под напряжением, а
также при изменении электрической или механической
конструкций прибора. Это также может привести к сбоям в
работе прибора.
Во избежание поражения электрическим током не
погружайте кабель питания, прибор или вилку в воду либо
иную жидкость.
Запрещается вставлять в тостер продукты слишком
большого размера, а также металлическую приборы либо
посуду, поскольку это может привести к возгоранию или
поражению электрическим током.
Не пытайтесь вынимать продукты из прибора, когда
прибор подключен к сети. Никогда не используйте
металлические приборы, чтобы вынуть еду из прибора.
Запрещается вносить модификации в вилку прибора. В
случае использования удлинителя, используйте
заземленный 3-проводной удлинитель с защитным
предохранителем.
57 Ввод в эксплуатации
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время
первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания,
чтобы избежать опасностей и повреждений:
102
57.1 Информация по безопасности
Предупреждение
Не разрешайте детям играть с упавоковочными материалами, поскольку существует
опасность удушья.
57.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
Как правило, прибор поставляется в следующей комплектации:
Тостер Решетка для подогрева булочек Руководство по эксплуатации
Примечание
Проверьте товар на предмет его комплектности и любых видимых повреждений. В
случае неполной поставки или повреждений вследствие ненадлежащей упаковки
или транспортировки необходимо немедленно уведомить экспедитора, страховую
компанию и поставщика.
57.3 Распаковка
Чтобы распаковать прибор, выполните следующие действия:
Извлеките прибор из коробки и удалите упаковочный материал.
57.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений во время транспортировки.
Упаковочные материалы выбраны таким образом, чтобы они не загрязняли
окружающую среду и легко утилизировались, поэтому они пригодны для
переработки с целью повторного использования.
Вторичное использование упаковки экономит сырьевые материалы и уменьшает
образование отходов. Ненужные упаковочные материалы сдайте в пункт сбора
системы вторичной переработки «Зеленая точка».
57.5 Требования к месту установки:
Для обеспечения безопасной и бесперебойной рабоы устройства, место его
установки должно соответствовать следующим требованиям:
Прибор должен быть установлен на твердой и плоской поверхности.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Не используйте прибор рядом с электрическими или газовыми плитами.
Выбирайте место установки прибра таким образом, чтобы дети не могли достать
его.
Прибор не предназначен для установки для стене либо для встраивания.
Не устанавливайте прибор в горячем, мокром или очень влажном месте либо
вблизи легковоспламеняющихся материалов.
103
57.6 Подключение к сети
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора при подключении
к сети необходимо соблюдать следующие инструкции:
Прежде чем подключить прибор к сети, сравните технические параметры
подключения (напряжение и частоту) на заводской табличке прибора с
техническими параметрами Вашей сети. Во избежание повреждений прибора эти
параметры должны совпадать.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью максимум 3-
метрового, размотанного удлинительного кабеля с поперечным сечением 1,5 мм².
Использование многоконтактных штепсельных разъемов или сетевых
разветвителей запрещено по причине связанной с этим опасности пожара.
Удостоверьтесь, что кабель питания не поврежден и не переброшен через
горячие и/или остроконечные поверхности.
Розетка должна иметь предохранитель не менее 16А, отдельный от других
потребителей тока.
Электрическая безопасность прибора может быть обеспечена только в том случае,
если он подключен к цепи защиты, установленной в соответствии с действующими
предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений
пригласите квалифицированного электрика, который проверит внутреннюю проводку
в месте, где вы устанавливаете прибор.
Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине
отсутствия или разрыва заземляющего провода.
58 Конструкция и функциональное назначение
В данной главе Вы получите важные указания по конструкции и функциональному
назначению прибора.
104
58.1 Описание прибора
1 широкие слоты 2 микролифт 3 панель управления
4 кабель питания 5 лоток для крошек 6 решетка для подогрева булочек
58.2 Панель управления
2 слота для
тостов /
Отмена
Отмена
Светлая
прожарка
Прожарка /
Отображен
ие
времени Разморозк
а
Подъем
хлеба /
П
р
ове
р
ка
Передний
слот для
тостов
Темная
прожарка Разогрев Подогрев
105
58.3 Заводская табличка
Заводская табличка с параметрами подключения и мощности находится на в нижней
части прибора.
59 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора.
Соблюдайте следующие инструкции, чтобы избежать опасностей и повреждений:
Предупреждение
Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
59.1 Использование прибора
Предупреждение
Никогда не используйте металлические предметы для того, чтобы вытащить хлеб из
тостера.
Примечание
Если еда застряла в тостере, встроенная функция автоматического отключения
выключит прибор. Отключите прибор от сети и достаьте еду. Затем нажмите
кнопку , чтобы перезагрузить прибор.
1. Установите тостер на сухой, ровной и устойчивой поверхности.
2. Подключите вилку к электрической розетке.
3. Загорится голубой световой индикатор, прибор издаст звуковой сигнал и на
дисплее отобразятся предыдущие настройки.
Примечание
Если в течение 2 минут с прибором не будет производится никаких действий,
дисплей автоматически погаснет. При последующем нажатии на кнопку дисплей
снова загорится.
4. Нажмите кнопку или для того, чтобы выбрать нужную степень прожарки.
После того, как Вы нажмете на кнопку, уровень прожарки отобразится на дисплее
по шкале от 1 (светлый) до 9 (темный). При первом приготовлении тостов
выбирайте настройку 5, чтобы отрегулировать дальнейшее приготовление тостов
по своему вкусу.
106
Примечание
ВАЖНО: Перед приготовлением тостов в первый раз, запустите тостер без хлеба на
1 цикл на максимальной степени прожарки (9). От тостера может исходить
небольшой дым или запах. Это неопасно для органов дыхания человека и для
тостера.
5. Поместите куски хлеба в слоты тостера. В длинный слот может поместиться 2
стандартных куска хлеба, половинка бейгла или английский маффин.Также Вы
можете вставить длинные куски ремесленного хлеба горизонтально и поджарить.
6. После того, как Вы вставили куски хлеба в слоты, нажмите кнопку . Хлеб
опустится в тостер и автоматически займет нужное положение. Нажмите кнопку
для того, чтобы начать приготовление в обоих слотах. На дисплее
отобразится обратный отсчет времени.
7. Нажимайте кнопку во время процесса поджаривания, если Вы хотите
посмотреть на степень прожарки хлеба. Хлеб поднимется наверх и отсчет
времени прекратится. Через 5 секунд хлеб опустится вниз и отсчет времени
продолжится.
8. Для отмены процесса поджаривания нажмите на кнопку . Нагревательные
элементы будут выключены, а хлеб поднимется вверх. Через 3 секунды тостер
издаст 5 звуковых сигналов.
Приготовление тостов только в переднем слоте
1. Для того, чтобы готовить тосты только в переднем слоте, сперва нажмите кнопку ,
а затемкнопку .
Разморозка хлеба
1. Нажмите кнопку для того, чтобы разморозить и приготовить замороженный
хлеб.
2. Нажимайте кнопки или для того, чтобы увеличить или уменьшить
степень прожарки.
3. Нажмите кнопку для того, чтобы начать цикл разморозки и приготовления.
Через 3 секунды на дисплее начнется обратный отсчет времени.
4. Увеличивайте или уменьшайте степень прожарки, используя кнопки и .
5. Для того, чтобы отменить процесс в любое время, нажмите
Разогрев хлеба или уже приготовленного хлеба
1. Сперва нажмите кнопку , а затемкнопку .
107
2. Через 3 секунды на дисплее начнется обратный отсчет времени.
3. В конце процесса приготовления хлеб будет поднят наверх и прибор издаст 5
звуковых сигналов.
Подогрев хлеба
1. Для того, чтобы начать процесс подогрева, нажмите на кнопку .
2. В конце процесса приготовления хлеб не будет поднят наверх и останется в слоте
на 3 минуты.
3. В течение 3 минут нагревательный элемент прибора будет работать с
перерывами для поддержания более низкой температуры при подогреве. Для
того, чтобы поднять хлеб наверх, Вы можете в любое время нажать кнопку .
Подогрев булочев
Примечание
Для подогрева булочек следует использовать только уровень мощности 1.
Оповещение о готовности тостов
Для того, чтобы активировать или деактивировать звуковые оповещения,
одновременно нажимайте и удерживайте кнопки и в течение 3 секунд. 2
звуковых сигнала будут означать, что звуковые оповещения активированы, а 1
звуковой сигнал будет означать, что звуковые оповещения деактивированы.
60 Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине
неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
60.1 Информация по безопасности
Осторожно
Прежде чем приступить к очистке прибора, примите к сведению нижеприведенные
указания по безопасности:
Перед очисткой прибора всегда выключайте его и отключайте от сети.
Никогда не погружайте прибор, кабель питания или вилку в воду либо иную жидкость
и не помещайте их в посудомоечную машину.
Не используйте для чистки прибора металлическую щетку, абразивные чистящие
средства, кухонные очистители, едкие чистящие средства или острые предметы.
60.2 Чистка
Лоток для крошек
1. Лоток для крошек находится в нижней части прибора справа.
2. Для удобства очистки возьмитесь за ручку лотка для крошек и вытяните лоток
для крошек из тостера до конца.
3. Удалите крошки из лотка и, при необходимости, протрите его чистой влажной
тканью.
108
4. ВСЕГДА тщательно просушивайте лоток прежде, чем устанавливать его в
тостер. При перемещении прибора убедитесь, что лоток полностью и плотно
вставлен в прибор.
Внешний корпус прибора
1. Протирайте наружные поверхности тостера, отключенного от сети и
охлажденного, слегка увлажненной мягкой тканью или губкой, а затем
вытирайте тканью или бумажным полотенцем.
2. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ сильные и абразивные чистящие средства, поскольку они
могут поцарапать поверхность прибора и НИКОГДА не распыляйте чистящие
спреи непосредственно внутрь прибора.
3. Любое иное обслуживание прибора должно выполняться
квалифицированными специалистами.
61 Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат ценные
материалы. Однако они также содержат вредные материалы, которые
были необходимы для их функционирования и безопасности.
В остаточных отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для
здоровья людей и окружающей среды.
Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в остаточные
отходы.
Примечание
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов
воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего
жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить
в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца.
Убедитесь в том, что отслуживший прибор до утилизации хранится в недоступном
для детей месте.
62 Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента
покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные
дефекты. Данная гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и
Нидерланды. Для получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с
нами.
Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом останется в
силе Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете воспользоваться
своими законными гарантийными правами. Гарантия не распространяется на
повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования
прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на
функции или стоимость прибора. Кроме того, гарантия не распространяется на
детали, подверженные стандартному износу, на повреждения, возникшие при
транспортировке (поскольку мы не несем за нее ответственности), а также
повреждения, вызванные ремонтом, выполненным сторонними организациями.
109
Данный прибор был разработан для некоммерческого (бытового) использования и
его характеристики предназначены для удовлетворения соответствующих
потребностей. Гарантийные обязательства распространяются на коммерческое
использование прибора только в том случае, если оно сравнимо с домашним
использованием. Данный прибор не предназначен для любого иного коммерческого
использования.
В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный
прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему
усмотрению. О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14
дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде
чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!).
Наши контактные данныеГарант») указаны в начале настоящего Руководства по
эксплуатации.
63 Технические характеристики
Наименование прибора Тостер NOVEA T4 / T2
Артикул 2777 / 2776
Технические параметры
подключения
220 В - 240 В; 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность 1340 Вт - 1600 Вт / 800 WВт
Внешние габариты (Ш х В х Г): 38,5 x 27,5 x 20 см (T4) /
28 x 19,5 x 19,5 см (T2)
Вес нетто 2,9 кш (T4) / 2,1 кг (T2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Caso Design CASO NOVEA T4 Instrucciones de operación

Categoría
Tostadoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para