Transcripción de documentos
CV_68893_SDLT1500A1_LB5.qxd
20.07.2011
8:56 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
5
Tostadora con doble ranura extralarga SDLT 1500 A1
Tostapane
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDLT 1500 A1-06/11-V1
IAN: 68893
Tostadora con doble
ranura extralarga
Instrucciones de uso
Tostapane
Istruzioni per l‘uso
Torradeira com ranhura
dupla
Manual de instruções
Double Long Slot Toaster
Operating instructions
Doppel-Langschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
CV_68893_SDLT1500A1_LB5.qxd
20.07.2011
8:56 Uhr
Seite 4
SDLT 1500 A1
1
2
9
8
3
4
5
6
7
Índice
Página
Uso conforme al previsto
2
Características técnicas
2
Volumen de suministro
2
Descripción de aparatos
2
Indicaciones de seguridad importantes
2
Indicaciones para el manejo
3
Antes de la primera puesta en funcionamiento
3
Ajustar el grado de tueste (tiempo de tueste)
3
Tueste
3
Interrumpir el proceso de tostado
4
Función de calentar
4
Función de descongelar
4
Compartimento para migas
4
Accesorio para panecillos
4
Limpieza y mantenimiento
5
Conservación
5
Evacuación
5
Garantía y servicio
6
Importador
6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
-1-
Tostadora con doble
ranura extralarga
Indicaciones de seguridad
importantes
Uso conforme al previsto
Para evitar el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
Este aparato está previsto para el tueste de rebanadas
de pan, panecillos y tostadas en el hogar. No está
indicado para ser utilizado con otros productos alimentarios ni otros materiales, ni tampoco para el
uso en campos comerciales ni industriales. Cualquier
uso distinto o modificación no se considera conforme
al previsto y puede entrañar riesgo de accidentes
considerables.
• No introduzca nunca cubiertos u otros objetos
metálicos en los compartimentos para tostar.
• Asegurese de que el aparato no pueda entrar nunca
en contacto con el agua. No utilice el aparato cerca
del agua o junto a recipientes que contenga líquido.
• Preste atención a que el cable de red no se
moje ni humedezca cuando está funcionando.
Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado
o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable
de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
• Después del uso extraiga siempre la clavija de
red de la base de enchufe, para evitar una
reconexión involuntaria.
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240V ~ 50 Hz
Potencia nominal: 1300 - 1500 W
Volumen de suministro
Para evitar un peligro de incendio
y de lesiones:
Tostadora con doble ranura extralarga
Instrucciones de uso
• Los componentes del aparato se calientan durante
el funcionamiento del mismo. Por lo tanto, toque
sólo los elementos de operación.
• ¡El producto que se va a tostar puede arder! Por
ello, no coloque el aparato nunca cerca ni bajo
objetos inflamables, especialmente no lo coloque
bajo cortinas ni armarios colgantes.
• No se debe utilizar el aparato cerca de materiales
inflamables.
• No cubra la tostadora mientras esté en funcionamiento.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos
los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales, así como su falta de conocimientos
o de experiencia, les impida hacer un uso seguro
del mismo si no están bajo vigilancia o han sido
instruidos correctamente acerca del uso del
aparato.
Descripción de aparatos
q Accesorio para panecillos
w Tecla de mando
e Tecla de parada para la interrupción del proceso
de tostado
r Tecla para la función de calentar
t Tecla para la función de descongelar
y Regulador de intensidad de tueste (para el sistema
temporizador electrónico de tueste con regulación
progresiva)
u Compartimento para migas
i Tecla del accesorio para panecillos
o Compartimento para tostar
-2-
• Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• Utilice el aparato solamente sobre una superficie
estable, antideslizante y plana.
• No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
• Antes de utilizar el aparato desenrolle totalmente
el cable de red del enrollacables.
Por favor tenga en cuenta la siguiente información:
La tecla de mando w encaja sólo estando el cable
de alimentación conectado. En el primer uso es posible
que se produzca un ligero olor (también puede generarse un poco de humo). Esto es normal y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación.
Indicaciones para el manejo
Puede ajustar el grado de tueste deseado, de «claro»
(1) a «oscuro» (7), con el regulador progresivo de
intensidad de tueste y del sistema temporizador
electrónico.
Ajustar el grado de tueste
(tiempo de tueste)
• Tueste el pan moreno a un grado de tueste mayor
que el pan blanco. El pan duro y seco se tuesta
más rápido que el fresco.
• No utilice rebanadas demasiado grandes ni
gruesas, pues se atascan fácilmente.
¡Tenga en cuenta, que según la carga de la
tostadora, el grado de tueste puede variar aun
manteniendo el mismo ajuste en el regulador
de intensidad de tueste y! Cuantas menos
tostadas introduzca, mayor será su grado de
tueste. Por lo tanto, ajuste el regulador de intensidad de tueste y siempre en un nivel algo
inferior si la carga es escasa.
Atención:
En caso de averías o para realizar trabajos de
limpieza, saque la clavija de red de la base de
enchufe. ¡Riesgo por descarga eléctrica!
• Para sacar las rebanadas de pan atascadas utilice
una varilla de madera sin punta (p. ej. el mango
de un pincel). Al hacerlo no toque las resistencias.
• Las diferencias entre los tipos de pan, así como
la humedad y el espesor de cada rebanada,
influyen sobre el tueste del pan. Por este motivo
se debe conservar el pan si es posible en un
envase cerrado.
Tueste
Atención:
¡No cubra el compartimento para tostar o durante
el funcionamiento de la tostadora! ¡Existe riesgo de
incendio! ¡Esto podría estropear el aparato de forma
irreparable!
Antes de la primera puesta en
funcionamiento
• Después de ajustar el grado de tueste deseado
coloque el pan en el compartimento para tostar o.
• Presione hacia abajo la tecla de mando w.
• El centrado automático del pan de la centra el
pan colocado en el compartimento para tostar
o.
• Una vez alcanzado el grado de tueste deseado,
la tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Ponga la tostadora en funcionamiento sin pan en la
posición máxima al menos cinco veces. Lea también
«Limpieza y mantenimiento» para informarse sobre
la limpieza de la tostadora.
-3-
• La tostadora dispone de una función elevadora
gracias a la que puede retirar de forma sencilla
y segura las rebanadas de pan calientes del
compartimento para tostar o. Para ello deslice
la tecla de mando w hacia arriba.
• La tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Interrumpir el
proceso de tostado
Compartimento para migas
Según el grado de tueste ajustado se descongelará o dorará el pan.
Durante el tueste se acumulan las migas desprendidas en el compartimento para migas u. Para retirar
las migas extraiga el compartimento para migas u
lateralmente.
Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse la
tecla de parada e. La tostadora se apaga.
Función de calentar
Accesorio para panecillos
La función de calentar r le permite calentar el pan
sin dorarlo. Por ejemplo si se ha enfriado el pan ya
tostado. El pan se calienta sólo brevemente. Esta
función se reconoce por la indicación luminosa situada
al lado del botón de mando.
• No coloque nunca los panecillos directamente
sobre la tostadora, utilice siempre el accesorio
para panecillos q.
• Pulse la tecla del accesorio para panecillos i
hacia abajo hasta que éste haya salido completamente.
• Coloque los panecillos encima e inicie el proceso
de tostado. Coloque la graduación del regulador
de intensidad de tueste y como máximo al nivel 3.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando w
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
calentar r.
• La tostadora se apaga automáticamente y las
rebanadas de pan salen de nuevo hacia arriba.
Coloque los panecillos sobre el accesorio para
panecillos q de manera que no puedan caerse.
Los panecillos están muy calientes al finalizar
el proceso de tostado.
Función de descongelar
Accionando la función de descongelar t se puede
también descongelar el pan congelado. Para ello,
la tostadora calienta el pan lentamente. Esta función
se reconoce por la indicación luminosa situada al
lado del botón de mando.
• En cuanto la tostadora se desconecte, dé la
vuelta al panecillo para que se tueste por el
otro lado y vuelva a conectar la tostadora.
• Coloque el accesorio para panecillos q de
vuelta a su posición inicial deslizando nuevamente
hacia arriba la tecla del accesorio para
panecillos i.
• Introduzca el pan y pulse la tecla de mando w
hacia abajo.
• Accione la tecla correspondiente a la función de
descongelar t.
-4-
Limpieza y mantenimiento
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
¡Advertencia!
Antes de la limpieza retire la clavija de red de la
tostadora y deje que se enfríe. Peligro de lesiones!
Evacue el aparato en un centro de evacuación
autorizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su centro
de evacuación.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en
otros líquidos. ¡Esto podría estropear el aparato
de forma irreparable!
¡Advertencia de daños en el
aparato!
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Dichas sustancias corroen la superficie del
aparato.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
• Limpie la carcasa con un paño seco o un trapo
ligeramente humedecido.
• Vacíe en intervalos regulares el compartimento
para migas u, para evitar el riesgo de incendio.
Conservación
• Guarde la tostadora en un lugar seco.
• Limpie la tostadora como se describe en el capítulo
"Cuidado y limpieza".
• Desenrolle el cable de red del enrollacables, en
la parte inferior de la tostadora.
-5-
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega. Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer uso de
la garantía, póngase en contacto por teléfono con
su centro de servicio habitual. Éste es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
-6-
Indice
Pagina
Uso conforme
8
Dati tecnici
8
Volume di fornitura
8
Descrizione dell'apparecchio
8
Importanti indicazioni di sicurezza
8
Indicazioni per l'uso
9
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
9
Impostazione del grado di doratura (tempo di tostatura)
9
Tostatura
9
Interruzione del procedimento di tostatura
10
Funzione di riscaldamento
10
Funzione di scongelamento
10
Cassetto di raccolta delle briciole
10
Supporto panini
10
Pulizia e cura
11
Conservazione
11
Smaltimento
11
Garanzia & assistenza
12
Importatore
12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
-7-
Tostapane
Importanti indicazioni di sicurezza
Uso conforme
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
Il presente apparecchio è previsto per la tostatura
di fette di pane, panini e toast per uso domestico.
Esso non è idoneo all'impiego con altri alimenti o altri
materiali, né per l'impiego in ambienti commerciali
e industriali. Qualunque altro impiego o modifica
dell'apparecchio è da considerarsi non conforme
alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio.
• Non inserire mai posate o altri oggetti metallici
nel vano di tostatura.
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto con
l'acqua. Non azionare mai l'apparecchio nelle
vicinanze di acqua o di contenitori pieni d'acqua.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca
durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo
tale che non venga schiacciato o possa essere
danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso staccare sempre la spina dalla presa
di rete, per evitare un'accensione involontaria
dell'apparecchio.
Dati tecnici
Tensione nominale:
Tensione nominale:
220 - 240V ~ 50 Hz
1300 - 1500 W
Volume di fornitura
Al fine di evitare il pericolo di incendio
e lesioni:
Tostapane a due fessure lunghe
Istruzioni per l'uso
• I componenti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante l'uso. Toccare quindi solo gli elementi di
comando.
• Gli alimenti da tostare possono incendiarsi! Pertanto,
non posizionare mai l'apparecchio in prossimità
o al di sotto di oggetti infiammabili, in particolare
sotto tendine o pensili.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle
immediate vicinanze di materiali infiammabili.
• Non coprire mai il tostapane quando è in funzione.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
q Supporto per panini
w Tasto di comando
e Tasto Stop per interrompere il procedimento di
tostatura
r Tasto per la funzione di riscaldamento
t Tasto per la funzione di scongelamento
y Regolatore del grado di doratura (per il comando
elettronico regolabile in continuo relativo al tempo
di tostatura)
u Cassetto di raccolta delle briciole
i Tasto accessorio per panini
o Vano di tostatura
-8-
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Azionare l'apparecchio solo su una superficie
stabile, antisdrucciolevole e piana.
• Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
• Svolgere sempre completamente il cavo dal
dispositivo di avvolgimento del cavo prima di
utilizzare l'apparecchio.
Ricordare quanto segue:
il tasto di comando w si inserisce solo con il cavo di rete
collegato. Durante il primo impiego può svilupparsi un
leggero odore (e anche una leggera formazione di
fumo). Si tratta di un evento normale che cessa dopo
poco tempo. Provvedere a una sufficiente aerazione.
Indicazioni per l'uso
Il grado di tostatura desiderato da "chiaro" (1) a "scuro"
(7) può essere impostato con il regolatore di doratura y del comando elettronico per la regolazione
in continuo del tempo di tostatura.
Impostazione del grado di
doratura (tempo di tostatura)
• Il pane integrale deve essere tostato con un grado
di doratura superiore rispetto al pane bianco.
Il pane vecchio e asciutto si scurisce più rapidamente rispetto a quello fresco.
• Non utilizzare fette troppo grosse o troppo spesse,
poiché potrebbero incastrarsi facilmente.
Tenere presente che, a seconda della quantità
di pane inserita nell'apparecchio, il grado di
tostatura può variare pur rimanendo invariata
l'impostazione del regolatore del grado di
tostatura y! Minore è il quantitativo di fette di
pane da tostare, maggiore sarà il loro grado
di doratura. Per questo motivo si consiglia di
abbassare un po' il regolatore del grado di
doratura y in caso di quantitativo ridotto di
pane da tostare.
Attenzione:
in caso di guasti o prima della pulizia, staccare la
spina dalla presa di rete. Pericolo di scossa elettrica!
• Staccare le fette di pane incastrato con un
bastoncino di legno non appuntito (ad esempio
il manico di un pennello). Nel farlo non toccare
le resistenze.
• Le differenze nel tipo di pane, umidità e spessore
delle singole fette influiscono sul grado di doratura
del pane da tostare. Si consiglia pertanto di
conservare il pane da tostare in una confezione
chiusa.
Tostatura
Attenzione:
durante il funzionamento del tostapane non coprire
il vano di tostatura o. Sussiste il pericolo d'incendio!
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
• Dopo aver impostato il grado di doratura desiderato,
collocare il pane nel vano di tostatura o.
• Premere il tasto di comando w verso il basso.
• La centratura automatica dell'apparecchio
consente di centrare il pane inserito nel vano di
tostatura o.
• Una volta raggiunto il grado di doratura desiderato,
il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono espulse verso l'alto.
Il tostapane dev'essere messo in funzione a vuoto
almeno cinque volte alla temperatura massima.
Per indicazioni sulla pulizia del toaster leggere
anche alla voce »Pulizia e cura«.
-9-
• L'apparecchio dispone di una funzione di sollevamento che permette di estrarre più facilmente e con maggiore sicurezza le fette di pane
bollenti dal vano di tostatura o. A tal fine spingere il tasto di comando w verso l'alto.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono respinte verso l'alto.
Interruzione del
procedimento di tostatura
Cassetto di raccolta delle briciole
A seconda del grado di doratura impostato, il
pane verrà scongelato ovvero dorato.
Se si desidera interrompere il procedimento di tostatura, premere il tasto Stop e. Il tostapane si spegne.
Funzione di riscaldamento
Nel corso della tostatura, le briciole in caduta finiscono
nel cassetto di raccolta delle briciole u. Per rimuovere
le briciole, estrarre lateralmente il cassetto di raccolta
delle briciole u.
Supporto panini
La funzione di riscaldamento r permette di riscaldare
il pane senza dorarlo. Essa è utile ad esempio per
riscaldare il pane tostato che si è raffreddato. Il pane
viene riscaldato solo brevemente. Questa funzione
è visibile tramite la spia collocata accanto al pulsante
di comando.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando w
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di riscaldamento r.
• Il tostapane si spegne automaticamente e le fette
di pane vengono respinte verso l'alto.
Funzione di scongelamento
• Non collocare mai i panini direttamente sul
tostapane, bensì utilizzare sempre l'apposito
supporto q.
• Premere il tasto per l'accessorio panini i verso
l'alto, fino a ottenerne la completa estrazione.
• Collocare quindi i panini sul supporto e avviare
il procedimento di tostatura. Impostare il regolatore
y non oltre il livello 3.
Collocare i panini sul supporto panini q in modo
tale che non cadano attraverso di esso. Dopo il
procedimento di tostatura i panini sono bollenti.
• Non appena il tostapane si spegne, girare i panini
per farli dorare sull'altro lato e riaccendere il
tostapane.
• Riportare l'accessorio per panini q nella posizione
di partenza, spingendo nuovamente verso l'alto
il tasto per l'accessorio per panini i.
Attivando la funzione di scongelamento t è possibile
scongelare anche il pane da tostare surgelato.
Il tostapane in tal caso riscalda il pane lentamente.
Questa funzione è visibile tramite la spia collocata
accanto al pulsante di comando.
• Inserire il pane e premere il tasto di comando w
verso il basso.
• Azionare il tasto per la funzione di scongelamento t.
- 10 -
Pulizia e cura
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Avviso!
Prima di ogni pulizia staccare la spina dalla presa
e far raffreddare il tostapane. Pericolo di lesioni!
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi. L'apparecchio può danneggiarsi
irreparabilmente.
Avvertimento di possibili danni
all'apparecchio!
Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi. Essi
attaccano la superficie dell'apparecchio.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
• Pulire l'apparecchio con un panno asciutto
o con uno straccio leggermente inumidito.
• Svuotare regolarmente la cassetta di raccolta
delle briciole u, per evitare incendi.
Conservazione
• Conservare il tostapane in un luogo asciutto.
• Pulire il tostapane come descritto al capitolo
"Pulizia e manutenzione".
• Avvolgere il cavo nell'avvolgicavo sul lato inferiore
dell'apparecchio.
- 11 -
Garanzia & assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova
d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
- 12 -
Índice
Página
Utilização correcta
14
Dados técnicos
14
Volume de fornecimento
14
Elementos de comando
14
Importantes indicações de segurança
14
Indicações sobre a utilização
15
Antes da primeira colocação em funcionamento
15
Ajustar o grau de tostado (tempo de tostagem)
15
Torrar
15
Interromper o processo de tostar
16
Função de aquecimento
16
Função de descongelamento
16
Bandeja de migalhas
16
Grelha de suporte do pão
16
Limpeza e conservação
17
Armazenamento
17
Eliminação
17
Garantia & Assistência Técnica
18
Importador
18
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
Torradeira
com ranhura dupla
Importantes indicações de
segurança
Utilização correcta
Este aparelho foi concebido para torrar fatias de
pão, pães e waffles tostados, para o uso doméstico.
Este não foi concebido para a utilização com outros
alimentos ou outros materiais, nem para o uso na
área comercial ou industrial. Qualquer outra utilização ou alteração é considerada incorrecta e acarreta perigo de acidentes graves.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240V ~ 50 Hz
Potência nominal: 1300 - 1500 W
Volume de fornecimento
Para evitar perigo de morte por
choque eléctrico:
• Nunca insira talheres ou outros objectos metálicos
nos compartimentos para torrar.
• Certifique-se de que o aparelho nunca entra em
contacto com água, enquanto a ficha de rede se
encontrar na tomada, especialmente se o utilizar na
cozinha, perto do lava-louça.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação
nunca fica molhado ou húmido durante o funcionamento. Disponha-o de modo que não fique
preso ou danificado de qualquer outra forma.
• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo
de alimentação devem ser substituídos de imediato
por técnicos autorizados ou pelo serviço de
apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
• Após cada utilização, retire sempre a ficha de
rede da tomada, de modo a evitar uma activação inadvertida.
Torradeira com ranhura dupla
Manual de instruções
Elementos de comando
q Grelha de suporte do pão
w Tecla de comando
e Tecla stop para a interrupção do processo
de tostar
r Tecla para a função de aquecimento
t Tecla para a função de descongelamento
y Regulador do processo de tostar (para o temporizador de tostagem com regulação contínua)
u Bandeja de migalhas
i Tecla da grelha de suporte do pão
o Compartimento para torrar
Para evitar perigo de incêndio e
de ferimentos:
• As peças do aparelho aquecem muito durante
o funcionamento. Por isso, toque apenas nos
elementos de comando.
• O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso,
nunca coloque o aparelho nas proximidades de
ou sob objectos inflamáveis, especialmente
sob cortinas ou armários suspensos.
• O aparelho não pode ser utilizado nas proximidades de materiais inflamáveis.
• Nunca cubra a torradeira, enquanto esta se
encontra em funcionamento.
- 14 -
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Utilize o aparelho apenas sobre uma superfície
estável, plana e antiderrapante.
• Não utilize temporizadores externos ou telecomandos independentes para comandar o aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmente
o cabo de alimentação do dispositivo de enrolamento.
Indicações sobre a utilização
• Torre o pão de centeio com um grau de tostado
mais elevado do que o pão branco. O pão seco
torra mais rapidamente do que o pão fresco.
• Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,
uma vez que estas podem facilmente ficar presas.
Antes da primeira colocação
em funcionamento
A torradeira deve funcionar, pelo menos, cinco vezes
na potência máxima, sem pão. Para obter indicações sobre a limpeza da torradeira, leia também
a secção »Limpeza e conservação«.
Tenha em atenção:
A tecla de comando w engata apenas quando o
cabo de rede está ligado. Na primeira utilização,
pode surgir um leve odor (também é possível uma
ligeira formação de fumo). Este é normal e dissipa-se
rapidamente. Certifique-se de que há uma
ventila-ção suficiente.
Ajustar o grau de tostado
(tempo de tostagem)
O grau de tostado desejado, de "claro" (1) a "escuro"
(7), pode ser continuamente ajustado com o regulador
do processo de tostar y do temporizador de
tostagem.
Tenha em atenção que, conforme a quantidade de pão que colocar na torradeira, o grau
de tostado irá variar se mantiver o mesmo ajuste do regulador do processo de tostar y!
Quando menos fatias de pão colocar, maior é
o seu grau de tostado. Por isso, no caso de
uma carga reduzida, ajuste o regulador do
processo de tostar 6 para um nível mais reduzido y.
Atenção:
Em caso de avarias, ou durante a limpeza, retire
a ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!
• Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,
utilize uma barra de madeira não afiada (por
ex. o cabo de um pincel). Ao fazer isto, não toque
nas resistências.
• As diferenças entre os tipos de pão, humidade e
espessura das fatias influenciam o grau de tostado
do pão. Por isso, o pão para tostar deve ser conservado, dentro do possível, numa embalagem
fechada.
Torrar
Atenção:
Quando a torradeira estiver em funcionamento,
não cobrir o compartimento para torrar o. Existe
o perigo de incêndio! O aparelho pode sofrer
danos irreparáveis!
- 15 -
• Depois de ajustar o grau de torrado pretendido,
coloque o pão no compartimento para torrar o.
• Prima a tecla de comando w para baixo.
• O dispositivo de centragem automática do pão
da posiciona o pão colocado no compartimento
para torrar o numa posição central.
• Quando o grau de tostado pretendido é atingido, a torradeira desliga-se automaticamente e
as fatias de pão sobem novamente.
• A torradeira dispõe de uma função de elevação
que lhe permite retirar as fatias de pão quentes
do compartimento para torrar o de forma mais
fácil e segura. Para isso, puxe a tecla de
comando w para cima.
Função de
descongelamento
Através da activação da função de descongelamento t, pode descongelar o pão para torrar.
A torradeira aquece lentamente o pão, sem o torrar.
Esta função é visível através da indicação luminosa
posicionada junto ao botão de comando.
• Insira o pão e prima a tecla de comando w
para baixo.
• Accione a tecla para a função de descongelamento t.
• A torradeira desliga-se automaticamente e as
fatias de pão voltam a subir.
Interromper o
processo de tostar
O pão é descongelado ou torrado conforme
o grau de tostado ajustado.
Quando pretender interromper o processo de tostar,
prima a tecla stop e. A torradeira desliga-se.
Bandeja de migalhas
Função de aquecimento
A função de aquecimento r permite-lhe aquecer o
pão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torrado tiver arrefecido novamente. O pão é apenas
aquecido brevemente. Esta função é visível através
da indicação luminosa posicionada junto ao botão
de comando.
• Insira o pão e prima a tecla de comando w
para baixo.
• Accione a tecla para a função de aquecimento r.
• A torradeira desliga-se automaticamente e as
fatias de pão voltam a subir.
Ao torrar, as migalhas caídas acumulam-se na
bandeja de migalhas u. Para remover as migalha,
puxe, lateralmente, a bandeja de migalhas u para
fora.
Grelha de suporte do pão
• Nunca coloque o pão directamente na torradeira,
mas utilize sempre a grelha de suporte do pão
q.
• Prima a tecla para a grelha de suporte do pão i
para baixo, até esta se encontrar completamente
fora da torradeira.
• Coloque aqui os pães e inicie o processo de tostar.
Coloque o regulador do processo de tostar y,
no máximo, no nível 3.
Coloque os pães sobre a grelha de suporte do
pão q, de modo a que estes não possam cair
através da grelha. Após o processo de tostar,
os pães estão muito quentes.
- 16 -
• Assim que a torradeira se desligar, virar os pães
para tostar o outro lado e voltar a ligar a
torradeira.
• Coloque a grelha de suporte do pão q novamente na sua posição inicial, ao puxar a tecla
para a grelha de suporte do pão i novamente
para cima.
Limpeza e conservação
Eliminação
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está sujeito
à directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação
locais.
Observe os regulamentos actualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Aviso!
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Antes de cada limpeza, retirar a ficha da tomada e
deixar a torradeira arrefecer. Perigo de ferimentos!
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros
líquidos. O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis.
Aviso relativo a danos no aparelho!
Não utilizar detergentes agressivos ou abrasivos.
Estes podem danificar a superfície do aparelho.
• Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente
húmido.
• Remova regularmente os resíduos da bandeja
de migalhas u, de modo a evitar o perigo de
incêndio.
Armazenamento
• Guarde a torradeira num local seco.
• Limpe a torradeira, como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
• Enrole o cabo de alimentação à volta do dispositivo de enrolamento do cabo na parte inferior
da torradeira.
- 17 -
Garantia & Assistência Técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
- 18 -
Content
Page
Intended use
20
Technical Data
20
Items supplied
20
Operating Elements
20
Important safety instructions
20
Tips on usage
21
Before taking into use
21
Adjusting the level of browning (Toasting time)
21
Toasting
21
Interrupting the toasting process
21
Warming function
22
Thaw function
22
Crumb tray
22
Bread roll holder
22
Cleaning and Care
22
Storage
23
Disposal
23
Warranty & Service
23
Importer
24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
Double Long Slot
Toaster
Important safety instructions
To avoid potentially fatal risks
through electric shock:
Intended use
This appliance is intended for the toasting of slices
of bread, rolls and waffles in domestic environments. It is not intended for use with other foodstuffs,
other materials or for use in commercial or industrial
environments. Any other use, or alteration to the
appliance, is regarded as contrary to the intended
use and could increase the risk of accidents.
Technical Data
Power supply:
220 - 240V ~ 50 Hz
Nominal power: 1300 - 1500 W
Items supplied
• NEVER insert cutlery or other metallic objects
into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the power plug is inserted into
a wall socket, especially if it is being used in a
kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist when the appliance is in use. Lay the
cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced immediately by qualified technicians
or by our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from
the wall socket, this prevents the unintentional
switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
Double Long Slot Toaster
Operating Instructions
Operating Elements
q Bread roll holder
w Operator button
e Stop button for interrupting the toasting
process
r Button for the warming function
t Button for the thaw function
y Browning regulator (electronic, for infinitely
adjustable toasting time)
u Crumb tray
i Button for bread roll holder
o Toast slot
• The appliance can become hot when it is in use.
Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore
NEVER locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not under
curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity
to flammable material.
• NEVER cover the toaster when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, nonslippery and level surface.
- 20 -
Adjusting the level of browning
(Toasting time)
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the
cable winder before using the appliance.
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark"
(7), can be adjusted infinitely with the browning
regulator y of the toasting time electronics.
Tips on usage
Take note that, dependant on the loading of
the toaster, the browning level varies with an
unchanged setting of the browning regulator
y! The fewer the number of slices inserted, the
higher their level of browning. Therefore, always turn the browning regulator y down a
little when inserting fewer slices.
• Toast mixed-flour breads at higher browning
levels than white bread. Matured, dry bread
browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick,
as these can easily become jammed in the
app-liance.
Toasting
Attention:
In the event of a malfunction and when cleaning the
appliance, remove the power plug from the wall
socket. Risk of electrical shock!
Attention:
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden
object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT
touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness of individual slices influence the browning of
the toast. Bread for toasting should be kept in
sealed packaging until required.
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maximum setting, without insertion of bread slices. For
details on cleaning the appliance read the section
»Cleaning and Care«.
Please take note:
The operator button w only engages when the power
cable is connected to a power socket. With the first
usage a slight smell may occur (minimal smoke
development is also possible). This is normal and
dissipates after a short time. Please provide for
adequate ventilation.
NEVER cover the toasting slots o when operating
the toaster! There is a risk of fire! The appliance
could become damaged!
• After setting the desired browning level, place
the bread into the toasting slots o.
• Press the operator button w downwards.
• The automatic bread centering device of the
toaster centres the bread inserted into the
toasting slots o.
• When the desired level of browning has been
reached the toaster switches itself off automatically
and the slices are ejected.
• The toaster has a lifting function, which makes it
easier and safer for you to take the hot slices of
toast from the toasting slots o. For this, slide the
operator button w upwards.
Interrupting the
toasting process
If you wish to interrupt the toasting procedure, press
the STOP button e. The toaster switches itself off.
- 21 -
Warming function
Bread roll holder
The warming function r makes it possible for you
to warm bread without browning it. For example,
for toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed. This function can be selected in the
illuminated operating button display.
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster,
ALWAYS use the bread roll holder q.
• Press the button for the bread roll holder i
down until it is completely extended.
• Place the bread rolls onto the holder and start
the toasting procedure. Set the browning
regulator y to a maximum of level of 3.
• Insert the bread and press the operator button
w down.
• Activate the button for the warming function r.
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Place the rolls onto the bread roll holder q so
that they cannot fall through the holder. After
toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, turn the
rolls to toast the other side of them then switch
the toaster back on.
• Return the bread roll holder q back into its starting position by sliding the button for the bread
roll holder i back to the top.
Thaw function
Through activation of the thaw function t frozen
bread can also be thawed. The toaster slowly warms
the bread without browning it. This function can be
selected in the illuminated operating button display.
Cleaning and Care
• Insert the bread and press the operator button
w down.
• Activate the button for the thaw function t.
• The toaster switches itself off automatically and
the bread slices are ejected.
Warning!
Dependent on the setting of the browning level,
the bread is either thawed or browned.
Before cleaning, remove the power plug from the
wall socket and allow the toaster to cool down.
Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids! The appliance could be
irreparably damaged!
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are
collected in the crumb tray u. To empty it, please
pull the crumb tray u out to the side.
Warning about damage to the
appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the upper surfaces of the appliance.
• Clean the appliance housing only with a dry
or lightly moistened cloth.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray u
at regular intervals.
- 22 -
Storage
Warranty & Service
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter
"Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cablewinder
on the underside of the appliance.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Disposal
Under no circumstances may the appliance be disposed of with normal household waste. This appliance is subject to
the European Guidelines 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your local waste
disposal centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
- 23 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Inhaltsverzeichnis
Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
26
Technische Daten
26
Lieferumfang
26
Gerätebeschreibung
26
Wichtige Sicherheitshinweise
26
Hinweise zur Bedienung
27
Vor der ersten Inbetriebnahme
27
Bräunungsgrad (Röstzeit) einstellen
27
Toasten
27
Toastvorgang unterbrechen
28
Aufwärm-Funktion
28
Auftau-Funktion
28
Krümelschublade
28
Brötchenaufsatz
28
Reinigung und Pflege
29
Aufbewahren
29
Entsorgen
29
Garantie und Service
30
Importeur
30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Doppel-LangschlitzToaster
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von
Brotscheiben, Brötchen und Toast für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Lebensmitteln oder anderen
Materialien und auch nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede
andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Technische Daten
Nennspannung:
Nennleistung:
220 - 240 V ~ / 50 Hz
1300 - 1500 W
• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metallische Gegenstände in die Röstschächte ein.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommen kann. Betreiben Sie das
Gerät niemals in der Nähe von Wasser oder neben Gefäßen, die Flüssigkeit enthalten.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Lieferumfang
Doppel-Langschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Brötchenaufsatz
w Bedientaste
e Stoptaste zur Unterbrechung des
Toastvorgangs
r Taste für Aufwärm-Funktion
t Taste für Auftau-Funktion
y Bräunungsregler (für stufenlos regelbare Röstzeitelektronik)
u Krümelschublade
i Taste Brötchenaufsatz
o Röstschacht
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.
• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe oder unter
brennbaren Gegenständen ab, insbesondere
nicht unter Gardinen oder Hängeschränke.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brennbaren Materialien verwendet werden.
• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in
Betrieb ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
- 26 -
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,
rutschfesten und ebenen Stellfläche.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der
Kabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät benutzen.
Bitte beachten Sie:
Die Bedientaste w rastet nur bei angeschlossenem
Netzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann ein
leichter Geruch entstehen (auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser ist normal und verliert
sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausreichende Entlüftung.
Hinweise zur Bedienung
Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis
"dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler y der
Röstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.
• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungsgrad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brot
bräunt schneller als frisches.
• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken
Scheiben, da sich diese leicht verklemmen.
Bräunungsgrad (Röstzeit)
einstellen
Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toasters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibender
Einstellung des Bräunungsreglers y variiert! Je
weniger Toastscheiben Sie einlegen, umso höher ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daher
den Bräunungsregler y bei wenig Beladung
immer etwas herunter.
Achtung:
Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einem
stumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabei
die Heizkörper nicht berühren.
• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dicke
der einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräunung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrot
möglichst in einer geschlossenen Verpackung
aufbewahrt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal bei
maximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweise
zur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch
»Reinigung und Pflege«.
Toasten
Achtung:
Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht o nicht
abdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
• Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röstschacht o ein.
• Drücken Sie die Bedientaste w nach unten.
• Die automatische Brotzentrierung zentriert das
eingelegte Brot im Röstschacht o.
• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,
schaltet sich der Toaster automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
- 27 -
• Der Toaster verfügt über eine Hebefunktion, die
es Ihnen ermöglicht einfacher und sicherer die
heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht o zu
entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedientaste
w nach oben.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Toastvorgang unterbrechen
Krümelschublade
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,
drücken Sie die Stoptaste e. Der Toaster schaltet
sich aus.
Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümel
in der Krümelschublade u. Zum Entfernen der Krümel ziehen Sie die Krümelschublade u bitte zur
Seite heraus.
Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird das
Brot aufgetaut bzw. gebräunt.
Aufwärm-Funktion
Brötchenaufsatz
Die Aufwärm-Funktion r ermöglicht Ihnen, das Brot
zu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispiel
wenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brot
wird nur kurz erwärmt. Diese Funktion ist durch die
neben dem Bedienknopf platzierte Leuchtanzeige
ersichtlich.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste w nach unten.
• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion
r.
• Der Toaster schaltet sich automatisch ab und die
Brotscheiben kommen wieder nach oben.
Auftau-Funktion
Durch Betätigung der Auftau-Funktion t kann auch
eingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. Der
Toaster erwärmt das Brot hierbei langsam. Diese
Funktion ist durch die neben dem Bedienknopf
platzierte Leuchtanzeige ersichtlich.
• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf den
Toaster, sondern verwenden Sie immer den Brötchenaufsatz q.
• Drücken Sie die Taste für den Brötchenaufsatz i
nach unten, bis dieser vollständig ausgefahren ist.
• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sie
den Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungsregler y maximal auf Stufe 3.
Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenaufsatz q, dass sie nicht durch den Aufsatz hindurchfallen können. Die Brötchen sind nach
dem Röstvorgang sehr heiß.
• Sobald sich der Toaster ausschaltet, das Brötchen zur Bräunung der anderen Seite umdrehen
und Toaster wieder einschalten.
• Bringen Sie den Brötchenaufsatz q wieder in
seine Ausgangsposition, indem Sie die Taste für
den Brötchenaufsatz i wieder nach oben
schieben.
• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedientaste w nach unten.
• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion
t.
- 28 -
Reinigung und Pflege
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Warnung!
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und
den Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
Warnung vor Beschädigungen am
Gerät!
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätes
an.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenen
Tuch oder leicht angefeuchteten Lappen.
• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen die
Krümelschublade u, um Brandgefahr zu vermeiden.
Aufbewahren
• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenem
Ort auf.
• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Toasters.
- 29 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68893
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -