Suzuki DL250L8 Installation Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Suzuki DL250L8 Installation Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1/9
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
99021-21K20
I
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Description:
SIDE CASE
Applications: DL250L8 Part Number: Right and left: 95400-2181*
Right side: 95400-2182*
Left side: 95500-2181*
Installation Time: 0.2 H each side
Ref. Description QTY
(1)
*1
Side case (L) 1
(2)
*1
Side case (R) 1
(3)
*1
Label 2 (1)
(4) Installation instructions 1
(5)
*2
Key set 1
*1
If either right or left side case is purchased, a label (3) is included in the accessory parts
set.
*2
The key set is not included in the accessory parts set. Please purchase the key set sep-
arately.
Ref. Description
(A) Hexagon socket (10 mm)
(B) Ratchet handle
(C) Torque wrench
Contents
(4)
(5)
(1) (2)
(3)
Tools
Required
(A)
(C)
(B)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2/9
WARNING / CAUTION / NOTICE / NOTE
Please read this manual and follow its instructions carefully. To empha-
size special information, the symbol and the words WARNING, CAU-
TION, NOTICE and NOTE have special meanings. Pay particular
attention to messages highlighted by these signal words:
NOTE: Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
1. Check that the kit includes all the parts listed on the first page.
2. Check each part in the kit for scratches or any form of damage.
3. Park the vehicle on level ground.
4. Remove the ignition key from the switch and store it in a safe place.
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by plac-
ing them on a soft cloth first before putting them on the ground.
6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during
installation of the accessory.
7. When operate the key, align it with “LOCK” or “OPEN” position on the
lock lever surely.
Tighten bolts to the torque indi-
cated in the right table as standard
value unless otherwise explicitly
specified.
The value shows conventional or
“4” marked bolt tightening torque.
For other bolts not listed in the
table, refer to the service manual.
Important
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or equip-
ment damage.
Precautions
for
Installation
Tightening
Torque
Diameter
(mm)
Tightening Torque
N·m kgf-m lbf-ft
5 3.0 0.3 2.0
6 5.5 0.55 4.0
813.01.39.5
10 29.0 2.9 21.0
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
3/9
NOTE: The following steps are for
the right side of the motor
-
cycle. Follow the same
steps for the left side.
1. Remove the nut and the plate.
NOTE: Use the key cylinder
marked with “R” to the right
case and with “L” to the left
case.
2. Insert the key cylinder into the
hole of the side case.
3. Install the plate and tighten the
nut to the specified torque.
NOTE: When fitting the plate to
the key cylinder, face the
marked side toward the
key insertion side.
Tightening torque
Nut: 2.5 N·m (0.25 kgf-m, 1.8
lbf-ft)
Installation
of
Key Cylinder
Washer
Nut
Plate
Mark
Key cylinder
Hole
W
asher
Nut
Plate
Mark
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
4/9
4. Insert the key into the key cylin-
der and turn it counterclockwise
90 degrees, and push down the
lock lever into the lock position.
NOTE: For the left side case, turn
the key clockwise 90
degrees.
NOTE: The following steps are for
the right side of the motor
-
cycle. Follow the same
steps for the left side.
1. Insert the key into the key cylin-
der of the side case and turn it
counterclockwise 90 degrees.
NOTE: For the left side case, turn
the key clockwise 90
degrees.
2. Lift up the lock lever and open
the side case lid.
Lock lever
Installation
of Side Case
Key
NOTICE
Do not hold the key when lift-
ing up the lock lever. The key
could become deformed or
damaged.
Lock lever
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
5/9
3. Stick the label (3) aligning it
with the marking off line.
4. Close the side case lid.
5. Lift up the handle and down the
locking bar.
6. Install the side case (2) onto the
brackets as shown.
Label (3)Marking off line
Handle
Locking bar
Side case (2)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
6/9
7. Fold the handle down and make
sure that the locking bar is fitted
into the slot of the side case
upper bracket.
8. With the handle and lock lever
folded down completely, lock
the case by turning the key.
WARNING
Make sure that the side case
is surely installed. Otherwise,
the case could come off while
riding, resulting in an acci
-
dent.
Handle
Locking
bar
WARNING
Make sure that the handle is
completely folded down and
that the mark is not visible
before locking the case. If the
handle is not completely
folded down before locking,
the case could come off while
riding, resulting in an acci
-
dent.
Mark
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
7/9
NOTE: The following steps are for
the right side of the motor
-
cycle. Follow the same
steps for the left side.
1. Insert the key into the key cylin-
der of the side case and turn it
counterclockwise 90 degrees.
NOTE: For the left side case, turn
the key clockwise 90
degrees.
2. Lift up the handle and remove
the side case.
NOTE: The following steps are for
the right side of the motor
-
cycle. Follow the same
steps for the left side.
1. Insert the key into the key cylin-
der of the side case and turn it
counterclockwise 90 degrees.
NOTE: For the left side case, turn
the key clockwise 90
degrees.
Removal of
Side Case
Key
H
andle
Opening
Side Case
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
8/9
2. Lift up the lock lever and open
the side case lid.
Close the side case by reversing
the opening procedure.
NOTICE
Do not hold the key when lift-
ing up the lock lever. The key
could become deformed or
damaged.
Lock lever
Closing
Side Case
WARNING
Make sure that the handle is
completely folded down and
that the mark is not visible
before locking the case. If the
handle is not completely
folded down before locking,
the case could come off while
riding, resulting in an acci
-
dent.
Mark
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
9/9
The cases are not completely waterproof. Always store luggage in a
plastic bag or the like.
Make sure the handles, lock levers and cases are securely locked
before riding.
Do not store valuables or fragile luggage in the case. If they are kept
in the case, there is a risk of theft or breakage.
Handling
Precautions
WARNING
To avoid damage or deformation of the case, observe the fol-
lowing precautions.
- When close the lid, do not catch the luggage or stopper rope.
- When set the center stand upright or move the motorcycle, do
not apply force through the case.
- If fitting, removal or operation of the case does not work well,
consult your Suzuki dealer.
If the stopper rope is removed, the case hinge could be dam-
aged. Do not remove the stopper rope.
If the case is not installed correctly, or it is not locked in place,
it may come off. Therefore, make sure that it is properly
installed and locked before riding.
A mounted case is highly susceptible to crosswinds. Always be
careful when riding in strong winds.
When the side cases are mounted, always ride carefully as they
affect the stability and maneuverability of the motorcycle.
Maximum loading capacity:
3 kg (6.6 lbs) per case
Maximum motorcycle speed when case is mounted:
130 km/h (81 mph)
Reduce luggage weight if the combined weight of luggage and
cases exceeds the maximum loading weight limit of the carrier
or motorcycle. Maximum side case
loading capacity is 3 kg
(6.6 lbs) per case.
Store the luggage in both sides of the cases equally. Loading
imbalance between right and left may affect the stability and
maneuverability of the motorcycle.
1/9
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
99021-21K20
I
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Description:
VALISE LATÉRALE
Modèle: DL250L8 Code: Droite et gauche: 95400-2181*
Côté droit: 95400-2182*
Côté gauche: 95500-2181*
Temps de montage: 0,2 h de chaque côté
Réf. Description Qté
(1)
*1
Valise latérale (G) 1
(2)
*1
Valise latérale (D) 1
(3)
*1
Étiquette 2 (1)
(4) Instructions de montage 1
(5)
*2
Jeu de serrures 1
*1
En cas d'achat d'une valise latérale droite ou gauche, une étiquette (3) est incluse dans
le jeu de pièces.
*2
Le jeu de serrures n'est pas inclus dans le jeu de pièces. Il doit être acheté séparément.
Réf. Description
(A) Douille (10 mm)
(B) Clé à cliquet
(C) Clé dynamométrique
Contenu
(4)
(5)
(1) (2)
(3)
Outils
nécessaires
(A)
(C)
(B)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2/9
AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVI S / REMARQUE
Lire attentivement ce manuel et se conformer soigneusement aux
instructions données. Afin de souligner des informations particulières, le
symbole
et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et
REMARQUE ont des significations particulières. Lire attentivement les
messages précédés par ces termes :
REMARQUE: Signale des informations spéciales pour faciliter l’entre-
tien ou clarifier des instructions importantes.
1. Vérifier que le kit comprend toutes les pièces figurant sur la première page.
2. Vérifier que les pièces du kit ne sont pas rayées ou endommagées.
3. Mettre le véhicule sur une surface plane.
4. Retirer la clé de contact du contacteur et la ranger dans un endroit
sûr.
5. Protéger des rayures toutes les pièces déposées ou à monter en les
plaçant sur un chiffon doux avant de les poser au sol.
6. Veiller à ne pas abîmer la carrosserie du véhicule lors du montage de
l'accessoire.
7. Lors de l'utilisation de la clé, l'aligner parfaitement avec la position
«LOCK» (Verrouillé) ou «OPEN» (Ouvert) sur le levier de verrouillage.
Serrer les boulons au couple
indiqué dans le tableau des val
-
eurs standard ci-contre, sauf indi-
cation contraire explicite.
Les valeurs données dans ce tab-
leau correspondent aux couples de
serrage des boulons classiques ou
portant le repère « 4 ».
Pour les boulons ne figurant pas
dans le tableau, se référer au man
-
uel d'entretien.
Important
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel pouvant entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique un danger potentiel pouvant entraîner la détérioration du
véhicule ou des équipements.
Couple de
serrage
Couple de
serrage
Diamètre
(mm)
Couple de serrage
N·m kgf-m lbf-ft
5 3,0 0,3 2,0
6 5,5 0,55 4,0
8 13,0 1,3 9,5
10 29,0 2,9 21,0
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
3/9
REMARQUE:
Le mode opératoire suivant se rap-
porte au côté droit de la moto. Il
s'applique de la même façon au
côté gauche.
1. Retirer l’écrou et la plaque.
REMARQUE:
Utiliser le barillet de serrure port-
ant le repère « R » pour la valise
latérale droite et le repère « L »
pour la valise latérale gauche.
2. Insérer le barillet de serrure
dans le trou de la valise
latérale.
3. Monter la plaque et serrer
l’écrou au couple spécifié.
REMARQUE:
Lors du montage de la plaque sur
le barillet de serrure, orienter le
côté portant le repère vers le côté
d'insertion de la clé.
Couple de serrage
Écrou: 2,5 N·m (0,25 kgf-m, 1,8
lbf-ft)
Montage du
barillet de
serrure
Rondelle
Écrou
Plaque
Repère
B
arillet de serrure
Tro u
Rondelle
Écrou
Plaque
Repère
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
4/9
4. Insérer la clé dans le barillet de
serrure et la tourner de 90°
dans le sens anti-horaire, puis
abaisser le levier de verrouil
-
lage dans la position de ver-
rouillage.
REMARQUE:
Pour la valise latérale gauche,
tourner la clé de 90° dans le sens
horaire.
REMARQUE:
Le mode opératoire suivant se rap-
porte au côté droit de la moto. Il
s'applique de la même façon au
côté gauche.
1. Insérer la clé dans le barillet de
serrure de la valise latérale et la
tourner de 90° dans le sens
antihoraire.
REMARQUE:
Pour la valise latérale gauche,
tourner la clé de 90° dans le sens
horaire.
2. Soulever le levier de verrouil-
lage et ouvrir le couvercle de la
valise latérale.
Levier de
verrouillage
Montage de la
valise latérale
Clé
AVI S
Ne pas tenir la clé lorsque l'on
soulève le levier de verrouil
-
lage car elle pourrait se
déformer ou être endom
-
magée.
Levier de
verrouillage
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
5/9
3. Coller l'étiquette (3) en l'alig-
nant avec la ligne de repérage.
4. Fermer le couvercle de la valise
latérale.
5. Soulever la poignée et abaisser
la barre de verrouillage.
6. Monter la valise latérale (2) sur
les supports comme illustré.
É
tiquette (3) Ligne de repérage
Poignée
B
arre de verrouillage
Valise latérale (2)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
6/9
7. Replier la poignée vers le bas
et vérifier que la barre de ver
-
rouillage est insérée dans
l'encoche du support supérieur
de valise latérale.
8. Replier complètement vers le
bas la poignée et le levier de
verrouillage, puis verrouiller la
valise en tournant la clé.
AVERTISSEMENT
Vérifier que la valise latérale
est bien fixée, faute de quoi
elle pourrait se détacher lors
de la conduite et provoquer un
accident.
Poignée
Barre de
verrouillage
AVERTISSEMENT
Avant de verrouiller la valise,
vérifier que la poignée est
complètement repliée vers le
bas et que le repère n'est pas
visible, faute de quoi la valise
pourrait se détacher lors de la
conduite et provoquer un acci
-
dent.
Repère
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
7/9
REMARQUE:
Le mode opératoire suivant se rap-
porte au côté droit de la moto. Il
s'applique de la même façon au
côté gauche.
1. Insérer la clé dans le barillet de
serrure de la valise latérale et la
tourner de 90° dans le sens
antihoraire.
REMARQUE:
Pour la valise latérale gauche,
tourner la clé de 90° dans le sens
horaire.
2. Soulever la poignée et déposer
la valise latérale.
REMARQUE:
Le mode opératoire suivant se rap-
porte au côté droit de la moto. Il
s'applique de la même façon au
côté gauche.
1. Insérer la clé dans le barillet de
serrure de la valise latérale et la
tourner de 90° dans le sens
antihoraire.
REMARQUE:
Pour la valise latérale gauche,
tourner la clé de 90° dans le sens
horaire.
Dépose de
la valise
latérale
Clé
Poignée
Ouverture
de la valise
latérale
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
8/9
2. Soulever le levier de verrouil-
lage et ouvrir le couvercle de la
valise latérale.
Fermer la valise latérale en inver-
sant la procédure d'ouverture.
AVI S
Ne pas tenir la clé lorsque l'on
soulève le levier de verrouil
-
lage car elle pourrait se
déformer ou être endom
-
magée.
Levier de verrouillage
Fermeture
de la valise
latérale
AVERTISSEMENT
Avant de verrouiller la valise,
vérifier que la poignée est
complètement repliée vers le
bas et que le repère n'est pas
visible, faute de quoi la valise
pourrait se détacher lors de la
conduite et provoquer un acci
-
dent.
Repère
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
9/9
Les valises ne sont pas complètement étanches. Toujours ranger les
bagages dans un sac en plastique ou similaire.
Vérifier que les poignées, les leviers de verrouillage et les valises sont
bien verrouillés avant la conduite.
Ne pas ranger d'objets de valeur ou de bagages fragiles dans les
valises, car ils pourraient être volés ou détériorés.
Précau-
tions d'utili-
sation
AVERTISSEMENT
Pour éviter d'endommager ou de déformer la valise, prendre les
précautions suivantes.
- Lors de la fermeture du couvercle, ne pas saisir la sangle à
bagages.
- Lors de la mise sur béquille centrale ou lors du déplacement
de la moto, ne pas forcer sur la valise.
- En cas de problème lié à la mise en place, la dépose ou l'utili-
sation des valises latérales, consulter un concessionnaire
Suzuki.
Si la sangle à bagages est retirée, la charnière de la valise pour-
rait être endommagée. Ne pas retirer la sangle à bagages.
Si la valise n'est pas montée correctement ou n'est pas ver-
rouillé, elle risque de se détacher. Par conséquent, vérifier
qu'elle est correctement montée et verrouillée avant de prendre
la route.
Une valise montée est très sensible au vent latéral. Toujours
rouler prudemment lorsque le vent est violent.
Lorsque les valises latérales sont montées, toujours rouler
prudemment car elles affectent la stabilité et la maniabilité de
la moto.
Capacité de chargement maximale:
3 kg (6,6 lbs) par valise
Vitesse maximale de la moto lorsque les valises sont montées:
130 km/h (81 mph)
Réduire le poids des bagages si le poids combiné des bagages et
des valises dépasse la limite de charge maximale du porte-
bagages ou de la moto. La capacité de charge maximale des
valises latérales est de 3 kg (6,6 lbs) par valise.
Répartir équitablement les bagages dans les deux valises
latérales. Un déséquilibre de chargement entre le côté droit et
le côté gauche pourrait affecter la stabilité et la maniabilité de
la moto.
1/9
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
99021-21K20
I
MONTAGEANLEITUNG
Beschreibung:
SEITENKOFFER
Verwendungen: DL250L8 Teile-Nr.: Rechts und links: 95400-2181*
Rechte Seite: 95400-2182*
Linke Seite: 95500-2181*
Montagezeit: 0,2 hr(s) pro Seite
Nr. Beschreibung Stck
(1)
*1
Seitenkoffer (L) 1
(2)
*1
Seitenkoffer (R) 1
(3)
*1
Aufkleber 2 (1)
(4) Montageanleitung 1
(5)
*2
Schlüsselsatz 1
*1
Bei Kauf eines linken oder rechten Seitenkoffers ist ein Aufkleber (3) im Zubehörteile-
satz enthalten.
*2
Der Lieferumfang der Zubehörteile umfasst keinen Schlüsselsatz. Bitte erwerben Sie
den Schlüsselsatz separat.
Nr. Beschreibung
(A) Sechskant-Steckschlüsse-
leinsatz (10 mm)
(B) Ratschengriff
(C) Drehmomentschlüssel
Inhalt
(4)
(5)
(1) (2)
(3)
Notwen-
dige
Werkze
-
uge
(A)
(C)
(B)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2/9
WARNUNG / VORSICHT / ZUR BEACHTUNG / HINWEIS
Bitte lesen Sie diese Anleitung und befolgen Sie ihre Anweisungen sorg-
fältig. Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das Symbol
sowie die Wörter WARNUNG, VORSICHT, ZUR BEACHTUNG und HIN-
WEIS besondere Bedeutung. Beachten Sie insbesondere Informationen, die
durch die folgenden Schlüsselwörter gekennzeichnet sind:
HINWEIS: Weist auf spezielle Informationen hin, um die Wartung sicherer
oder die Anleitung verständlicher zu machen.
1. Prüfen, ob der Satz alle auf der ersten Seite aufgeführten Teile enthält.
2. Jedes Teil im Satz auf Kratzer und Beschädigung überprüfen.
3. Das Fahrzeug auf ebenem Untergrund parken.
4. Den Zündschlüssel abziehen und an sicherer Stelle aufbewahren.
5. Abgenommene oder zu montierende Teile nicht einfach auf den Boden,
sondern auf einen weichen Lappen legen, damit sie nicht verkratzt
werden.
6. Darauf achten, dass die Fahrzeugkarosserie bei der Montage des
Zubehörs nicht beschädigt wird.
7. Schlüssel beim Bestätigen an der Position „LOCK“ (VERRIEGELN) oder
„OPEN“ (OFFEN) des Verriegelungshebels ausrichten.
Sofern nicht ausdrücklich ein ande-
res Anzugsdrehmoment vorges-
chrieben ist, die Schrauben mit den
in der Tabelle rechts angegebenen
Standard-Anzugsdrehmomenten
anziehen.
Der Wert gibt das Anzugsdrehmo-
ment für eine konventionelle oder mit
„4“ markierte Schraube an.
Für andere, nicht in der Tabelle auf-
geführte Schrauben, schlagen Sie
bitte in der Wartungsanleitung nach.
Wichtig
WARNUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die leichte bis mittelschwere
Verletzungen verursachen kann.
HINWEIS
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die eine leichte bis
mittlere Verletzung zur Folge haben kann.
Wichtige
Hinweise
zur
Montage
Anzugs-
drehmo-
ment
Durchmesser
(mm)
Anzugsdrehmoment
N·m kgf-m lbf-ft
5 3,0 0,3 2,0
6 5,5 0,55 4,0
8 13,0 1,3 9,5
10 29,0 2,9 21,0
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
3/9
HINWEIS: Folgende Schritte bezie-
hen sich auf die rechte
Motorradseite. Für die
linke Seite dieselbe
Schrittfolge ausführen.
1. Die Mutter und Platte ent-
fernen.
HINWEIS: Mit „R“ gekennzeich-
neten Schlosszylinder am
rechten Koffer und mit „L“
gekennzeichneten
Schlosszylinder am linken
Koffer verwenden.
2. Den Schlosszylinder in die
entsprechende Seitenkoffer -
Öffnung stecken.
3. Platte einbauen und Mutter mit
dem vorgeschriebenen
Anzugsdrehmoment festziehen.
HINWEIS: Beim Anbringen der
Platte am Schlosszylinder
gekennzeichnete Seite in
Richtung Schlüsselein
-
steckseite ausrichten.
Anzugsdrehmoment
Mutter: 2,5 N·m (0,25 kgf-m, 1,8
lbf-ft)
Montage des
Schlosszyl
-
inders
Scheibe
Mutter
Platte
Marke
Schlosszylinder
Bohrung
Scheibe
Mutter
Platte
Marke
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
4/9
4. Den Schlüssel in den
Schlosszylinder stecken und
um 90 Grad gegen den Uhrzei
-
gersinn drehen. Verriegelung-
shebel in die
Verriegelungsposition drücken.
HINWEIS: Für die linke Seite den
Schlüssel um 90 Grad im
Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS: Folgende Schritte bezie-
hen sich auf die rechte
Motorradseite. Für die
linke Seite dieselbe
Schrittfolge ausführen.
1. Den Schlüssel in den
Schlosszylinder des Seitenkof
-
fers stecken und um 90 Grad
gegen den Uhrzeigersinn dre
-
hen.
HINWEIS: Für die linke Seite den
Schlüssel um 90 Grad im
Uhrzeigersinn drehen.
2. Den Verriegelungshebel anhe-
ben und den Seitenkoffer-
Deckel öffnen.
Verriege-
lungshebel
Montage des
Seitenkoffers
Schlüssel
HINWEIS
Beim Anheben des Verriege-
lungshebels Schlüssel nicht
halten. Er könnte sich verfor
-
men oder beschädigt werden.
Verriege-
lungshebel
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
5/9
3. Den Aufkleber (3) anbringen
und dabei an der Markierung
-
slinie ausrichten.
4. Den Seitenkoffer-Deckel
schließen.
5. Den Verriegelungshebel anhe-
ben und den Riegel eindrücken.
6. Den Seitenkoffer (2) wie
gezeigt an die Halterungen
anbringen.
Aufkleber (3)Markierung
Hebel
Riegel
Seitenkoffer (2)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
6/9
7. Den Griff senken und sicher-
stellen, dass der Riegel im
entsprechenden Schlitz der
oberen Seitenkoffer-Halterung
sitzt.
8. Den Griff und Verriegelung-
shebel völlig senken und den
Koffer durch Drehen des
Schlüssels verriegeln.
WARNUNG
Sicherstellen, dass der Seiten-
koffer fest sitzt. Anderenfalls
könnte sich der Koffer
während der Fahrt lösen und
einen Unfall verursachen.
Hebel
Riegel
WARNUNG
Vor dem Verriegeln sicherstel-
len, dass der Griff völlig
gesenkt ist und die Mark
-
ierung nicht sichtbar ist. Falls
der Griff vor dem Verriegeln
nicht völlig gesenkt ist, kön
-
nte sich der Koffer während
der Fahrt lösen und einen
Unfall verursachen.
Marke
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
7/9
HINWEIS: Folgende Schritte bezie-
hen sich auf die rechte
Motorradseite. Für die
linke Seite dieselbe
Schrittfolge ausführen.
1. Den Schlüssel in den
Schlosszylinder des Seitenkof
-
fers stecken und um 90 Grad
gegen den Uhrzeigersinn dre
-
hen.
HINWEIS: Für die linke Seite den
Schlüssel um 90 Grad im
Uhrzeigersinn drehen.
2. Den Verriegelungshebel anhe-
ben und den Seitenkoffer ent-
fernen.
HINWEIS: Folgende Schritte bezie-
hen sich auf die rechte
Motorradseite. Für die
linke Seite dieselbe
Schrittfolge ausführen.
1. Den Schlüssel in den
Schlosszylinder des Seitenkof
-
fers stecken und um 90 Grad
gegen den Uhrzeigersinn dre
-
hen.
HINWEIS: Für die linke Seite den
Schlüssel um 90 Grad im
Uhrzeigersinn drehen.
Ausbau
des Seiten
-
koffers
Schlüssel
He
bel
Öffnen des
Seitenkof-
fers
Schlüssel
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
8/9
2. Den Verriegelungshebel anhe-
ben und den Seitenkoffer-
Deckel öffnen.
Zum Schließen des Seitenkoffers
die Schrittfolge zum Öffnen
umkehren.
HINWEIS
Beim Anheben des Verriege-
lungshebels Schlüssel nicht
halten. Er könnte sich verfor
-
men oder beschädigt werden.
Verriegelungshebel
Schließen
des Seiten
-
koffers
WARNUNG
Vor dem Verriegeln sicherstel-
len, dass der Griff völlig
gesenkt ist und die Mark
-
ierung nicht sichtbar ist. Falls
der Griff vor dem Verriegeln
nicht völlig gesenkt ist, kön
-
nte sich der Koffer während
der Fahrt lösen und einen
Unfall verursachen.
Marke
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
9/9
Die Koffer sind nicht völlig wasserdicht. Gepäck sollte stets in einem
Kunststoffbeutel o.Ä. aufbewahrt werden.
Vor der Fahrt sicherstellen, dass Verriegelungshebel und Koffer fest
verschlossen sind.
Keine Wertgegenstände oder empfindliches Gepäck im Koffer aufbe-
wahren. Es besteht Diebstahl- und Bruchgefahr.
Vor-
sichtsmaßn
ahmen bei
der Hand
-
habung
WARNUNG
Um Schäden oder Verformung des Koffers zu vermeiden, fol-
gende Vorsichtsmaßnahmen beachten.
- Beim Schließen des Deckels kein Gepäck oder die Stoppleine
erfassen.
- Wenn der Mittelständer aufrecht aufgestellt oder das Motorrad
bewegt wird, keine Kraft über den Koffer aufwenden.
- Wenn das Anbringen, Entfernen oder Verwenden des Koffers
nicht funktioniert, wenden sie sich an Ihren Suzuki-Händler.
Wenn die Stoppleine entfernt wird, könnte das Kofferscharnier
beschädigt werden. Stoppleine nicht entfernen.
Falls der Koffer nicht sachgemäß montiert und verriegelt ist,
könnte er sich lösen. Deshalb vor der Fahrt sicherstellen, dass
er sachgemäß montiert und verriegelt ist.
• Ein montierter Koffer ist hochempfindlich gegen Seitenwind.
Bei starkem Wind stets vorsichtig fahren.
Stets vorsichtig fahren, wenn die Seitenkoffer anmontiert sind,
da dies die Stabilität und Manövrierbarkeit des Motorrads bee
-
inträchtigt.
Maximale Zuladung:
3 kg (6,6 lbs) je Koffer
Maximale Fahrgeschwindigkeit mit angebautem Koffer:
130 km/h (81 mph)
Falls das Gesamtgewicht von Koffern und Gepäck die maximale
Zuladung des Gepäckträgers oder Motorrads überschreitet, ist
das Gepäck zu verringern. Die maximale Zuladung der Seitenkof
-
fer beträgt je 3 kg (6,6 lbs).
Gepäck gleichmäßig auf beide Kofferseiten verteilen. Ein
Ungleichgewicht zwischen rechts und links kann die Stabilität
und Manövrierbarkeit des Motorrads beeinträchtigen.
1/9
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
99021-21K20
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Descrizione:
PORTAPACCHI LATERALE
Applicazione: DL250L8 Codice: Destra e sinistra: 95400-2181*
Lato destro: 95400-2182*
Lato sinistro: 95500-2181*
Tempo di montaggio: 0,2 Ore per ogni lato
Rif. Descrizione Q.tà
(1)
*1
Portapacchi laterale (S) 1
(2)
*1
Portapacchi laterale (D) 1
(3)
*1
Etichetta 2 (1)
(4) Istruzioni di montaggio 1
(5)
*2
Set di chiavi 1
*1
Se si acquista i portapacchi laterale destro o sinistro, un'etichetta (3) è inclusa nel set di
accessori.
*2
Il set di chiavi non è incluso nel set di accessori. Acquistare il set di chiavi separata-
mente.
Rif. Descrizione
(A) Attacco esagonale (10 mm)
(B) Cricchetto reversibile
(C) Chiave torsiometrica
Imballo
(4)
(5)
(1) (2)
(3)
Attrezzatura
richiesta
(A)
(C)
(B)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2/9
ATTENZIONE / PRECAUZIONE / NOTA BENE / NOTA
Si consiglia di leggere e seguire le presente istruzioni molto attentam-
ente. Per dare particolare rilievo a determinate informazioni, vengono
impiegati il simbolo
e le parole ATTENZIONE e PRECAUZIONE e
NOTA BENE e NOTA hanno significati particolari. Fare attenzione parti-
colare ai messaggi evidenziati da queste parole:
NOTA: Indica un’informazione particolare per rendere la manutenzione
più facile o le informazioni più chiare.
1. Controllare che il kit contenga tutte le parti elencate nella prima pagina.
2. Controllare che nessuna parte del kit abbia graffi o danni.
3. Parcheggiare il veicolo in un punto in piano.
4. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore e conservarla in
un luogo sicuro.
5. Proteggere ogni elemento tolto o da installare da graffi mettendolo su
di un panno soffice steso a terra.
6. Fare attenzione a non danneggiare la scocca del veicolo durante
l’installazione dell’accessorio.
7. Quando si utilizza la chiave, allinearla bene alla posizione “LOCK” o
“OPEN” sulla leva di bloccaggio.
Stringere i bulloni alla coppia di
serraggio indicata nella tabella a
destra come valore standard, salvo
esplicita indicazione diversa.
Il valore della coppia di serraggio è
convenzionale o per bulloni con
-
trassegnati con un “4”. Per quanto
riguarda i bulloni nono elencati in
tabella, consultare il manuale di
servizio.
Importante
ATTENZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in decessi o
infortuni seri.
PRECAUZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in ferimenti
minori o moderati.
NOTA BENE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in danni al
veicolo o ad attrezzature.
Precauzioni
per
l’installazione
Coppia di
serraggio
Diametro
(mm)
Coppia di serraggio
N·m kgf-m lbf-ft
5 3,0 0,3 2,0
6 5,5 0,55 4,0
813,01,39,5
10 29,0 2,9 21,0
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
3/9
NOTA: I passaggi successivi val-
gono per il lato destro
della moto. Seguire gli
stessi passaggi per il lato
sinistro.
1. Rimuovere il dado e la piastra.
NOTA: Utilizzare il cilindro della
chiave contrassegnato da
“R” per il portapacchi
destro e da “L” per il por
-
tapacchi sinistro.
2. Inserire il cilindro della chiave
nel foro del portapacchi later
-
ale.
3. Installare la piastra e stringere il
dado alla coppia prescritta.
NOTA: Quando si monta la pias-
tra sul cilindro della chi-
ave, rivolgere il lato
contrassegnato verso il
lato di inserimento chiave.
Coppia di serraggio
Dado: 2,5 N·m (0,25 kgf-m, 1,8
lbf-ft)
Installazi-
one del cil-
indro della
chiave
Rondella
Dado
Piastra
Simbolo
Cilindro dell
a chiave
Foro
Rondell
a
Dado
Piastra
Simbolo
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
4/9
4. Inserire la chiave nel cilindro e
girarla di 90 gradi in senso
antiorario, quindi premere la
leva di blocco in posizione di
blocco.
NOTA: Per il portapacchi laterale
sinistro, girare la chiave di
90 gradi in senso orario.
NOTA: I passaggi successivi val-
gono per il lato destro
della moto. Seguire gli
stessi passaggi per il lato
sinistro.
1. Inserire la chiave nel cilindro
del portapacchi laterale e
girarla di 90 gradi in senso
antiorario.
NOTA: Per il portapacchi laterale
sinistro, girare la chiave di
90 gradi in senso orario.
2. Sollevare la leva di bloccaggio e
aprire il coperchio del portapac
-
chi laterale.
Leva di
bloccaggio
Installazione
del portapac-
chi laterale
Chiave
NOTA BENE
Non tenere la chiave quando
si solleva la leva di bloccag
-
gio. La chiave potrebbe defor-
marsi o danneggiarsi.
Leva di
bloccaggio
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
5/9
3. Incollare l'etichetta (3) allinean-
dola alla linea di riferimento.
4. Chiudere il coperchio del por-
tapacchi laterale.
5. Sollevare la maniglia e premere
verso il basso la barra di bloc
-
caggio.
6. Installare il portapacchi laterale
(2) sulle staffe come mostrato.
Etichetta (3) Linea di riferimento
Maniglia
Barra di bloccaggio
Portapacchi laterale (2)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
6/9
7. Piegare la maniglia verso il
basso e verificare che la barra
di bloccaggio sia inserita nella
fessura della staffa superiore
del portapacchi laterale.
8. Con la maniglia e la leva di
bloccaggio completamente
verso il basso, bloccare il por
-
tapacchi girando la chiave.
ATTENZIONE
Controllare che il portapacchi
laterale sia installato bene. In
caso contrario, il portapacchi
potrebbe venir via durante il
viaggio e causare un inci
-
dente.
Maniglia
Barra di
bloccaggio
ATTENZIONE
Verificare che la maniglia sia
completamente piegata verso
il basso e che il segno non sia
visibile prima di chiudere il
portapacchi. Se la maniglia
non è completamente piegata
verso il basso prima di bloc
-
care, il portapacchi potrebbe
venir via durante il viaggio e
causare un incidente.
Simbolo
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
7/9
NOTA: I passaggi successivi val-
gono per il lato destro
della moto. Seguire gli
stessi passaggi per il lato
sinistro.
1. Inserire la chiave nel cilindro
del portapacchi laterale e
girarla di 90 gradi in senso
antiorario.
NOTA: Per il portapacchi laterale
sinistro, girare la chiave di
90 gradi in senso orario.
2. Sollevare la maniglia e togliere
il portapacchi laterale.
NOTA: I passaggi successivi val-
gono per il lato destro
della moto. Seguire gli
stessi passaggi per il lato
sinistro.
1. Inserire la chiave nel cilindro
del portapacchi laterale e
girarla di 90 gradi in senso
antiorario.
NOTA: Per il portapacchi laterale
sinistro, girare la chiave di
90 gradi in senso orario.
Rimozione
del por
-
tapacchi
laterale
Chiave
M
aniglia
Apertura del
portapacchi
laterale
Chiave
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
8/9
2. Sollevare la leva di bloccaggio e
aprire il coperchio del portapac
-
chi laterale.
Chiudere il portapacchi laterale
invertendo la procedura di aper
-
tura.
NOTA BENE
Non tenere la chiave quando
si solleva la leva di bloccag
-
gio. La chiave potrebbe defor-
marsi o danneggiarsi.
Leva di bloccaggio
Chiusura del
portapacchi
laterale
ATTENZIONE
Verificare che la maniglia sia
completamente piegata verso
il basso e che il segno non sia
visibile prima di chiudere il
portapacchi. Se la maniglia
non è completamente piegata
verso il basso prima di bloc
-
care, il portapacchi potrebbe
venir via durante il viaggio e
causare un incidente.
Simbolo
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
9/9
I portapacchi non sono completamente impermeabili. Conservare
sempre il bagaglio in una busta di plastica o simile.
Verificare che le maniglie, le leve di bloccaggio e i portapacchi siano
ben fissati prima di partire.
Non conservare preziosi o bagagli fragili nel portapacchi. Se tenuti
nel portapacchi, esiste il rischio di furto o rottura.
Precauzioni
per l'utilizzo
ATTENZIONE
Per evitare danni o deformazioni del portapacchi, osservare le
precauzioni seguenti.
- Quando si chiude il coperchio, non far impigliare il bagaglio o
la corda di arresto.
- Quando si apre il cavalletto centrale o si sposta la motoci-
cletta, non applicare forza dal portapacchi.
- Se il montaggio, la rimozione o l'utilizzo del portapacchi non
funzionano correttamente, rivolgersi a un rivenditore Suzuki.
Se si rimuove la corda di arresto, la cerniera del portapacchi
potrebbe danneggiarsi. Non rimuovere la corda di arresto.
Se il portapacchi non è installato correttamente o non è bloc-
cato in posizione, può venir via. Quindi, verificare che sia cor-
rettamente installato e bloccato prima di iniziare il viaggio.
Un portapacchi montato è altamente soggetto al vento di tra-
verso. Fare sempre attenzione quando si guida con vento forte.
• Quando i portapacchi laterali sono montati, guidare sempre
con attenzione in quanto influenzano la stabilità e la
manovrabilità della moto.
Capacità di carico massima:
3 kg (6,6 lbs) per portapacchi
Velocità massima della moto quando il portapacchi è montato:
130 km/h (81 mph)
Ridurre il peso del bagaglio se il peso combinato di bagaglio e
portapacchi supera il peso di carico massimo del portapacchi o
moto. La capacità massima del portapacchi laterale è 3 kg (6,6
lbs) per portapacchi laterale.
Suddividere in modo equo il bagaglio in entrambi i lati dei por-
tapacchi laterali. Un carico non equilibrato tra destra e sinistra
può influire sulla stabilità e sulla manovrabilità della moto.
1/9
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
99021-21K20
I
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Descripción:
PORTAEQUIPAJES LATERAL
Aplicación: DL250L8 N.º de código:
Derecho e izquierdo
: 95400-2181*
Lado derecho: 95400-2182*
Lado izquierdo: 95500-2181*
Tiempo de instalación: 0,2 h en cada lado
Ref. Descripción Cant.
(1)
*1
Portaequipajes lateral (I) 1
(2)
*1
Portaequipajes lateral (D) 1
(3)
*1
Etiqueta 2 (1)
(4) Instrucciones para el montaje 1
(5)
*2
Juego de llave 1
*1
Si se adquiere solamente el portaequipajes lateral derecho o izquierdo, el juego de
accesorios incluye una etiqueta (3).
*2
El juego de llave no se incluye en el juego de accesorios. Adquiera el juego de llave por
separado.
Ref. Descripción
(A) Llave de vaso hexagonal
(10 mm)
(B) Llave de carraca
(C) Llave dinamométrica
Contenido
(4)
(5)
(1) (2)
(3)
Herramien-
tas nece-
sarias
(A)
(C)
(B)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
2/9
ADVERTENCIA / PRECAUCIÓN / AVIS O / NOTA
Por favor, lea el presente manual y siga las instrucciones al pie de la letra.
Con el fin de destacar la información más relevante se utilizan el símbolo
y las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVI SO y NOTA . Ponga
mucha atención a los mensajes resaltados por las palabras siguientes:
NOTA: Indica información importante para facilitar el mantenimiento o
aclarar las instrucciones.
1. Compruebe que el juego incluya todas las piezas enumeradas en la
primera página.
2. Compruebe todas las piezas del juego para asegurarse de que no
estén rayadas ni dañadas.
3. Estacione el vehículo en un terreno nivelado.
4. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro.
5. Proteja todas las piezas que haya quitado o que vaya a instalar, para
que no se rayen, colocándolas primero sobre un paño suave antes
de ponerlas en el suelo.
6. Tenga cuidado para no causar ningún daño a la carrocería del vehí-
culo durante la instalación de un accesorio.
7. Al usar la llave, asegúrese de alinearla con la posición “LOCK” (cer-
rado) u “OPEN” (abierto) de la palanca de bloqueo.
Apriete los pernos al par indicado
en la tabla de la derecha, a menos
que se especifique explícitamente
lo contrario.
El par de apriete indicado es para
los pernos convencionales o los
que están marcados con un “4”.
Para otros pernos que no se enu-
meran en la tabla, consulte el man-
ual de servicio.
Importante
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que puede causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que puede causar lesiones leves o
moderadas.
AVIS O
Indica un peligro potencial que puede causar daños en el vehí-
culo o en el equipo.
Precau-
ciones para
la insta
-
lación
Par de
apriete
Diámetro
(mm)
Par de apriete
N·m kgf-m lbf-ft
5 3,0 0,3 2,0
6 5,5 0,55 4,0
8 13,0 1,3 9,5
10 29,0 2,9 21,0
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
3/9
NOTA: Los siguientes pasos son
para el lado derecho de la
motocicleta. Siga los mis
-
mos pasos para el lado
izquierdo.
1. Retire la tuerca y la placa.
NOTA: Use el cilindro de la llave
marcado con “R” (dere
-
cho) para el portaequi-
pajes derecho, y el
marcado con “L” (izqui
-
erda) para el portaequi-
pajes izquierdo.
2. Inserte el cilindro de la llave en
el orificio del portaequipajes lat
-
eral.
3. Instale la placa y apriete la
tuerca al par especificado.
NOTA: Al montar la placa en el
cilindro de la llave, oriente
el lado con la marca hacia
el lado de inserción de la
llave.
Par de apriete
Tuerca: 2,5 N·m (0,25 kgf-m, 1,8
lbf-ft)
Instalación
del cilindro
de la llave
Arandela
Tuerca
Placa
Marca
Cilindro de la llave
Orificio
Arandela
Tuerca
Placa
Marca
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
4/9
4. Inserte la llave en el cilindro de
la llave, gírela 90 grados hacia
la izquierda y presione hacia
abajo la palanca de bloqueo
hasta la posición de cierre.
NOTA: Para el portaequipajes lat-
eral izquierdo, gire la llave
90 grados hacia la dere
-
cha.
NOTA: Los siguientes pasos son
para el lado derecho de la
motocicleta. Siga los mis
-
mos pasos para el lado
izquierdo.
1. Inserte la llave en el cilindro de
la llave del portaequipajes lat
-
eral y gírela 90 grados hacia la
izquierda.
NOTA: Para el portaequipajes lat-
eral izquierdo, gire la llave
90 grados hacia la dere
-
cha.
2. Levante la palanca de bloqueo
y abra la tapa del portaequi
-
pajes lateral.
Palanca
de bloqueo
Insta-
lación del
portaequi-
pajes lat-
eral
Llave
AVIS O
No sujete la llave al levantar la
palanca de bloqueo. La llave
podría deformarse o dañarse.
Palanca
de bloqueo
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
5/9
3. Adhiera la etiqueta (3), alineán-
dola con la línea exterior de
marca.
4. Cierre la tapa del portaequi-
pajes lateral.
5. Levante el asa y baje la barra
de bloqueo.
6. Coloque el portaequipajes lat-
eral (2) en los soportes como
se muestra.
Etiqueta (3) Línea exterior
de marca
Asa
Barra de bloqueo
Portaequipajes lateral (2)
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
6/9
7. Pliegue el asa y asegúrese de
que la barra de bloqueo encaja
en la ranura del soporte supe
-
rior del portaequipajes lateral.
8. Con el asa y la palanca de blo-
queo totalmente plegadas,
cierre el portaequipajes girando
la llave.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el portaeq-
uipajes lateral está firme-
mente instalado. De lo
contrario, el portaequipajes se
puede caer mientras se con
-
duce y provocar un accidente.
Asa
Barra de
bloqueo
ADVERTENCIA
Antes de bloquear el portaeq-
uipajes, asegúrese de que el
asa está completamente ple
-
gada y la marca no se ve. Si el
asa no está completamente
plegada antes de bloquearlo,
el portaequipajes se puede
caer mientras se conduce y
provocar un accidente.
Marca
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
7/9
NOTA: Los siguientes pasos son
para el lado derecho de la
motocicleta. Siga los mis
-
mos pasos para el lado
izquierdo.
1. Inserte la llave en el cilindro de
la llave del portaequipajes lat
-
eral y gírela 90 grados hacia la
izquierda.
NOTA: Para el portaequipajes lat-
eral izquierdo, gire la llave
90 grados hacia la dere
-
cha.
2. Levante el asa y retire el por-
taequipajes lateral.
NOTA: Los siguientes pasos son
para el lado derecho de la
motocicleta. Siga los mis
-
mos pasos para el lado
izquierdo.
1. Inserte la llave en el cilindro de
la llave del portaequipajes lat
-
eral y gírela 90 grados hacia la
izquierda.
NOTE: Para el portaequipajes lat-
eral izquierdo, gire la llave
90 grados hacia la dere
-
cha.
Retirada del
portaequi
-
pajes lateral
Llave
A
sa
Apertura del
portaequi
-
pajes lateral
Llave
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
8/9
2. Levante la palanca de bloqueo
y abra la tapa del portaequi
-
pajes lateral.
Cierre el portaequipajes lateral
invirtiendo el procedimiento de
apertura.
AVIS O
No sujete la llave al levantar la
palanca de bloqueo. La llave
podría deformarse o dañarse.
Palanca de bloqueo
Cierre del
portaequi-
pajes lateral
ADVERTENCIA
Antes de bloquear el portaeq-
uipajes, asegúrese de que el
asa está completamente ple
-
gada y la marca no se ve. Si el
asa no está completamente
plegada antes de bloquearlo,
el portaequipajes se puede
caer mientras se conduce y
provocar un accidente.
Marca
GENUINE SUZUKI ACCESSORIES
9/9
• Los portaequipajes no son completamente impermeables. Guarde
siempre el equipaje en una bolsa de plástico o algo similar.
Compruebe que las asas, las palancas de bloqueo y los portaequi-
pajes están firmemente bloqueados antes de conducir.
No guarde en el portaequipajes objetos valiosos ni equipaje frágil. Si
se guardan en el portaequipajes, existe riesgo de robo o rotura.
Precau-
ciones de
manipulación
ADVERTENCIA
Para evitar daños o la deformación del portaequipajes, cumpla
las siguientes precauciones.
- Cuando cierre la tapa, no pille el equipaje ni la cuerda de
retención.
- Cuando coloque el caballete central en posición vertical o mueva
la motocicleta, no ejerza fuerza en la parte del portaequipajes.
- Si el montaje, la retirada o el manejo del portaequipajes no
pueden realizarse correctamente, consulte a su concesion
-
ario Suzuki.
Si se retira la cuerda de retención, la bisagra del portaequi-
pajes podría dañarse. No retire la cuerda de retención.
Si el portaequipajes no se instala correctamente o no se fija en
su sitio, se puede caer. Por tanto, asegúrese de que está instal
-
ado y bloqueado correctamente antes de conducir.
Un portaequipajes instalado es muy susceptible a los vientos
transversales. Tenga mucho cuidado cuando conduzca con
viento fuerte.
Cuando los portaequipajes laterales estén instalados, con-
duzca siempre con cuidado, dado que influyen en la estabili-
dad y maniobrabilidad de la motocicleta.
Máxima capacidad de carga:
3 kg (6,6 lbs) por portaequipajes
Velocidad máxima de la motocicleta con el portaequipajes instalado:
130 km/h (81 mph)
Reduzca el peso del equipaje si el peso combinado del equi-
paje y de los portaequipajes supera el límite máximo de peso
de carga del soporte o de la motocicleta. La capacidad de
carga máxima del portaequipajes lateral es de 3 kg (6,6 lbs) por
portaequipajes.
Reparta el equipaje en ambos portaequipajes por igual. El dese-
quilibrio de la carga entre el lado derecho y el izquierdo puede
afectar a la estabilidad y maniobrabilidad de la motocicleta.
1
スズキ純正用品をお買いあげいただきありがとうございます
本書は上記用品の取付方法及び取扱方法を説明しています。取り付け前に必ず
お読みいただき,正しく取り付けてください。また取り付け後,本書を必ずお
客様にお渡しください
取付時間: 0.2 H
構成部品
取付作業者用 / お客様用
取付 / 取扱説明書
サイドケース
DL250
本書の中で使用されている記号
注記
アドバイス
ところは,とくにしっかりお読みください
取扱いを誤った場合,死亡または重大な傷害を生じる可能性が
ある危害の程度を示しています。
取扱いを誤った場合,傷害を負う可能性がある危害の程度を示
しています。
取扱いを誤った場合,物的損害の発生する危害の程度を示して
います。
お車のために守っていただきたいこと,知っておくと便利なこ
とを示しています。
99021-21K20
I
1704_0
アドバイス
注記
2 キーセット
1 サイドケース (L) 1 サイドケース (R)
取付 / 取扱説明書(本書)
1 ラベル(左右各 1 枚)
1: 右側または左側サイドケースのどちらかをご購入された場合,用品に含
まれるラベルの枚数は 1 枚となります。
2: キーセットは,用品には含まれません。別途ご購入ください。
2
締付トルク
とくに指示のない個所は,右記
を目安に締付けてください
●取り付けには専門知識と技術が必要です。スズキ販売店に取り付けを依頼し
てください。
作業中に車両が転倒すると外傷を負うおそれがあります。堅く平坦な場所で,
メインスタンドまたはサイドスタンドを立てて,車両がぐらつかないことを
確認した上で作業してください。
エンジン回転中および停止後しばらくの間は,マフラ,エンジンなどが熱く
なっています。このとき触れるとやけどを負うおそれがあります。
作業中は火気を近づけないでください。
ネジ径 mm 締付トルク N
.
m
5 3
6 5
8 13
10 29
取り付けはエンジンを停止し,キーを抜いた状態で行ってください。
適切な工具を正しく使用してください。
本書に記載の取付位置以外の場所,または記載の取付方法以外の方法で取り付
けられた場合は保証されません。取付作業者の責任となります。
適用機種以外には装備しないでください。他の機種に取り付けられたものにつ
いては保証されません。
キーの操作はロックレバーの刻印“LO C K”または“O PE N”位置に確実に合わせ
てください。
必要工具
ヘキサゴンソケット ラチェットハンドル トルクレンチ
(10 mm)
アドバイス
3
࣡ࢵࢩࣕ
ࢼࢵࢺ
ࣉ࣮ࣞࢺ
้༳
࣡ࢵࢩࣕ
ࢼࢵࢺ
ࣉ࣮ࣞࢺ
้༳
࣮࢟ࢩࣜࣥࢲ
3. プレートを取り付け,ナットを規定トル
クで締め付けます。
2. キーシリンダをサイドケースの穴に取り
付けます。
キーシリンダの取付け
キーシリンダは,プレートに“R”の刻印
があるものを右側のサイドケースへ,L”
の刻印があるものを左側のサイドケース
へ取り付けます。
アドバイス
1. ナットを外し,プレートを取り外します。
下記の説明文は,車両右側を示していま
す。左側も同じ作業をしてください。
アドバイス
締付トルク
ナット 2.5 N ・m
プレートは,刻印をキー差し込み口側に
向けて取り付けます。
アドバイス
4
࣮࢟
下記の説明文は,車両右側を示していま
す。左側も同じ作業をしてください。
アドバイス
3. ラベルをケガキ線に合わせて貼り付けま
す。
4. サイドケースを閉じます。
サイドケースの取付け
ࣛ࣋ࣝ ࢣ࢞࢟⥺
1. サイドケースにキーを挿入し,反時計回
りに 90 度回します。
2. ロックレバーを引き,サイドケースを開
きます。
ࣟࢵࢡࣞࣂ࣮
キーを持ってロックレバー操作をしない
でください。キーが変形または破損する
おそれがあります。
注記
左側のサイドケースは,時計回りに 90
回します。
アドバイス
ࣟࢵࢡࣞࣂ࣮
4. キーを挿入し,反時計回りに 90 度回して,
ロックレバーを折りたたみます。
左側のサイドケースは時計回りに 90 度回
します。
アドバイス
5
ࣁࣥࢻࣝ
ࣂ࣮
ࢧ࢖ࢻࢣ࣮ࢫ
ࣁࣥࢻࣝ
ࣂ࣮
5. ハンドルを起こし,バーを下げます。
6. 図を参照し,サイドケースを取り付けま
す。
7. ハンドルを折りたたみ,バーがサイド
ケースアッパブラケットの溝に固定され
ていることを確認します。
サイドケースが確実に取り付けられてい
るか確認してください。確実に取り付け
られていないと走行中に脱落し,事故の
原因となります。
6
࣮࢟
サイドケースの取外し
2. サイドケースのハンドルを起こし,サイ
ドケースを取り外します。
ࣁࣥࢻࣝ
下記の説明文は,車両右側を示していま
す。左側も同じ作業をしてください。
アドバイス
1. サイドケースにキーを挿入し,反時計回
りに 90 度回します。
左側のサイドケースは,時計回りに 90
回します。
アドバイス
8. ロックレバーとハンドルを完全に折りた
たんだ状態で,キーを回しロックします。
ハンドルのマークが完全に隠れているこ
とを確認してからロックしてください
ハンドルが完全に折りたたまれていない
状態でロックをすると,走行中に脱落し
事故の原因になります。
࣐࣮ࢡ
7
サイドケースの開け方
࣮࢟
ࣟࢵࢡࣞࣂ࣮
2. ロックレバーを手前に引いて,サイド
ケースのフタを開けます。
サイドケースの閉じ方
「開け方」の逆の手順で,サイドケースを閉
じます。
ハンドルのマークが完全に隠れているこ
とを確認してからロックしてください
ハンドルが完全に折りたたまれていない
状態でロックをすると,走行中に脱落し
事故の原因になります。
࣐࣮ࢡ
キーを持ってロックレバー操作をしない
でください。キーが変形または破損する
おそれがあります。
注記
下記の説明文は,車両右側を示していま
す。左側も同じ作業をしてください。
アドバイス
1. サイドケースにキーを挿入し,反時計回
りに 90 度回します。
左側のサイドケースは,時計回りに 90
回します。
アドバイス
8
取扱上の注意
させおそあり以下守り使用しださい
ケースの蓋をめる際開きめロープを挟まないよださい。
ースをつんでタス取り回しをでくさい
ケースの常に行えないお買いあげのスズ店に
くだ
止めプを使い。ケーンジ部を破損,変形
す。
ケースがり付けられてない,または確されていない
るおそすので,取りックされているか
てく
ースをると, 響をなるで, 意し
ださい
ケードケーを装着す車両の操縦性や安定性に影響を及ぼ
しまで,転しださ
最大積載量 3 kg
荷物を合わせた重量が,キャの最大積載量や重量制限
らしてくだ
3 kg
ースへ にしくださ
安定性を低下るおそれがあ
ケーは完防水ではあん。る荷物を袋に入れるの防水対
てくだ
ロッ ロックレバ ンド して くだ
さい
貴重すいのはれないさい。入れたておと盗損な
損害を受けるおそれがあます
/