Suzuki BANDIT 650 Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions
Rear Fender
SUZUKI
990D0-17H80-xxx
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ANBAUANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
MOUNTING INSTRUCTIONS
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
BANDIT 650
GSF650 /S /A /SA K7-
2
TEXTOS
Questo accesorio a stato concepito per essere montato su motocicli in condizio-
ni originali. In caso di modi che, potrebbe non essere più possibile applicare il
rivestimento in modo corretto.
I pezzi montati non devono essere mai messi in tensione per evitare fratture o
rotture. Posizionare i pezzi da montare e non stringere le viti  no a quando questi
siano ben collocati.
Gli elementi di  ssaggio potrebbero allentarsei durante l’operazione per e etto
delle vibrazioni. Veri care che gli utensili di montaggio siano adeguatamente se-
rrati conformemente a quanto indicato dal programma di manutenzione manuale.
ATTENZIONE
Dieses Zubehör wurde entwickelt, um es an ein Motorrad im Original- Zustand
zu verbauen. Jede Veränderung kann dazu führen, dass das Bauteil nicht richtig
angebracht werden kann.
Anbauteile müssen immer spannungsfrei montiert werden, da sonst Risse und
Brüche entstehen können. Alle Anbauteile lose vormontieren, und erst nach
spannungsfreier Ausrichtung die Befestigungs-Schrauben festziehen.
Anbauteile können sich durch Vibrationen lösen. Prüfen Sie in regelmäßigen
Abständen die Festigkeit der Schrauben in Übereinstimmung mit dem Werks-
tatthandbuch.
ACHTUNG
This accessory has been designed to be mounted on the motorcycle with its
original components in place. Any alteration may a ect the ability to properly
mount this accessory.
Fairing parts must always be mounted without any tenseness in order to avoid
cracks and  aws. Premount the parts loosely and tighten the fastening screws
after justi cation.
Mounting hardware may loosen from vibration during operation. Check the
tightness of the mounting hardware in accordance with the owners manual
maintenance schedule.
ATTENTION
3
Mounting time: 15 minutes
Montagezeit: 15 Minuten
Durata dell’installazione: 15 minuti
Durée d’installation: 15 minutes
Tiempo de montaje: 15 minutos
Ce accessoire a été conçu pour être monté sur une moto dans l’état d’origine.
Toute modi cation apportée à la moto peut entraîner un mauvais positionne-
ment du carénage.
Les pièces montées jamais doivent être en tension pour éviter des  ssures
et déchirures. Poser les pièces à monter et ne pas serrer les vis jusqu’avoir les
pièces bien en lieu.
Les éléments montés peuvent se desserrer sous l’e et des vibrations. Véri ez à
intervalles réguliers le bon serrage des vis en vous conformant aux instructions
du manuel d’atelier.
ATTENTION
ATENCIÓN
Este accesorio ha sido diseñado para su instalación en una moto con los com-
ponentes originales en su debido sitio. Cualquier modi cación podría afectar
negativamente la posibilidad de montar con éxito este accesorio.
Las piezas montadas nunca deben quedar en tensión para evitar  suras y rotu-
ras. Presentar las piezas a montar y apretar los tornillos cuando la pieza esté bien
colocada.
Debido a las vibraciones, los elementos montados pueden a ojarse durante el
uso. Compruebe que estén debidamente apretados de acuerdo con el programa
de mantenimiento del manual del usuario.
If you do not have the technical knowledge or experience to do any of the following
steps, you should contact your nearest SUZUKI dealer for assistance.
CAUTION
PRECAUCION
La condición para montar piezas es experiencia técnica. Si no está seguro de poder
realizar un paso de trabajo, debería consultar el distribuidor SUZUKI más cercano.
ACHTUNG
Die Vorraussetzung für die Montage ist natürlich eine gewisse technische
Erfahrung. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie man eine bestimmte Arbeit
ausführt, sollten Sie diese Arbeit Ihrem SUZUKI-Händler überlassen.
REMARQUE
Lexpérience technique est la condition nécessaire pour monter ces pièces. Si vous
nêtes pas sûr de pouvoir le faire, vous devriez consulter le distributeur SUZUKI le
plus proche de votre domicile.
Per montare questi pezzi è necessaria esperienza tecnica. Se non si è sicuri di poterlo
fare da soli, è consigliabile rivolgersi al distributore SUZUKI di zona.
ATTENZIONE
4
5
M6x25 (6 Nm)
M6x16 (6 Nm)
x2
x1
21
3
4
5
6
7
x1
x2
x2
x2
x2
D:14x8.9
SUZUKI INTERNATIONAL EUROPE
BENSHEIM - GERMANY
State of the art: 07 / 2009
8
x1
68332-17H00
GSF650/A
GSF650S/SA
9
x1
68332-17H10
R
6
1
2
L
7
3
4
R+L
R
4
7
5
5
1
original
3
3
6
6 Nm
3
5
8
L
2
2
1
8
1
6 Nm
6 Nm
9
GSF650/A
GSF650S/SA

Transcripción de documentos

MOUNTING INSTRUCTIONS ANBAUANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE MONTAJE SUZUKI BANDIT 650 GSF650 /S /A /SA K7- Rear Fender 990D0-17H80-xxx SUZUKI GENUINE ACCESSORIES ATTENTION This accessory has been designed to be mounted on the motorcycle with its original components in place. Any alteration may affect the ability to properly mount this accessory. Fairing parts must always be mounted without any tenseness in order to avoid cracks and flaws. Premount the parts loosely and tighten the fastening screws after justification. Mounting hardware may loosen from vibration during operation. Check the tightness of the mounting hardware in accordance with the owner’s manual maintenance schedule. ACHTUNG Dieses Zubehör wurde entwickelt, um es an ein Motorrad im Original- Zustand zu verbauen. Jede Veränderung kann dazu führen, dass das Bauteil nicht richtig angebracht werden kann. Anbauteile müssen immer spannungsfrei montiert werden, da sonst Risse und Brüche entstehen können. Alle Anbauteile lose vormontieren, und erst nach spannungsfreier Ausrichtung die Befestigungs-Schrauben festziehen. Anbauteile können sich durch Vibrationen lösen. Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Festigkeit der Schrauben in Übereinstimmung mit dem Werkstatthandbuch. TEXTOS ATTENZIONE Questo accesorio a stato concepito per essere montato su motocicli in condizioni originali. In caso di modifiche, potrebbe non essere più possibile applicare il rivestimento in modo corretto. I pezzi montati non devono essere mai messi in tensione per evitare fratture o rotture. Posizionare i pezzi da montare e non stringere le viti fino a quando questi siano ben collocati. Gli elementi di fissaggio potrebbero allentarsei durante l’operazione per effetto delle vibrazioni. Verificare che gli utensili di montaggio siano adeguatamente serrati conformemente a quanto indicato dal programma di manutenzione manuale. 2 ATTENTION Ce accessoire a été conçu pour être monté sur une moto dans l’état d’origine. Toute modification apportée à la moto peut entraîner un mauvais positionnement du carénage. Les pièces montées jamais doivent être en tension pour éviter des fissures et déchirures. Poser les pièces à monter et ne pas serrer les vis jusqu’avoir les pièces bien en lieu. Les éléments montés peuvent se desserrer sous l’effet des vibrations. Vérifiez à intervalles réguliers le bon serrage des vis en vous conformant aux instructions du manuel d’atelier. ATENCIÓN Este accesorio ha sido diseñado para su instalación en una moto con los componentes originales en su debido sitio. Cualquier modificación podría afectar negativamente la posibilidad de montar con éxito este accesorio. Las piezas montadas nunca deben quedar en tensión para evitar fisuras y roturas. Presentar las piezas a montar y apretar los tornillos cuando la pieza esté bien colocada. Debido a las vibraciones, los elementos montados pueden aflojarse durante el uso. Compruebe que estén debidamente apretados de acuerdo con el programa de mantenimiento del manual del usuario. Mounting time: 15 minutes Montagezeit: 15 Minuten Durata dell’installazione: 15 minuti Durée d’installation: 15 minutes Tiempo de montaje: 15 minutos 3 CAUTION If you do not have the technical knowledge or experience to do any of the following steps, you should contact your nearest SUZUKI dealer for assistance. ACHTUNG Die Vorraussetzung für die Montage ist natürlich eine gewisse technische Erfahrung. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie man eine bestimmte Arbeit ausführt, sollten Sie diese Arbeit Ihrem SUZUKI-Händler überlassen. ATTENZIONE Per montare questi pezzi è necessaria esperienza tecnica. Se non si è sicuri di poterlo fare da soli, è consigliabile rivolgersi al distributore SUZUKI di zona. REMARQUE L’expérience technique est la condition nécessaire pour monter ces pièces. Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir le faire, vous devriez consulter le distributeur SUZUKI le plus proche de votre domicile. PRECAUCION La condición para montar piezas es experiencia técnica. Si no está seguro de poder realizar un paso de trabajo, debería consultar el distribuidor SUZUKI más cercano. 4 1 2 x1 4 3 M6x16 (6 Nm) 5 x1 8 7 x2 M6x25 (6 Nm) x2 6 x2 D:14x8.9 x2 9 GSF650S/SA GSF650/A 68332-17H00 x2 x1 68332-17H10 x1 SUZUKI INTERNATIONAL EUROPE BENSHEIM - GERMANY State of the art: 07 / 2009 5 1 R 2 L 6 3 R+L 1 4 5 7 5 4 6 Nm 3 3 6 original 3 R 7 5 L 1 2 6 Nm 2 6 Nm 1 8 GSF650/A 9 GSF650S/SA 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Suzuki BANDIT 650 Mounting instructions

Tipo
Mounting instructions

en otros idiomas