Lumiscope 6700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Nebulizador Portable Ultrasonido
Modelo 6700
Manual Usuario
6700-INS-LAB-RevC14
Lea antes de operar el nebulizador. Guarde este manual para referencia en el futuro.
Info: La más reciente versión de este manual podrá ser encontrado en www.grahamfield.com.
La Ley Federal (USA) restringe este aparato para ventas por la orden de su médico. Este aparato no debe ser utilizado si
el operador no ha sido adiestrado por profesional de cuido de salud cualificado.
2 6700-INS-LAB-RevC14
Contenidos
English..........................................Page 3
Español ........................................Page 21
GF Health Products, Inc. no es responsable de errores tipográficos. Para obtener la información más actualizada y
vigente relativa a los envases, garantías, productos y especificaciones, incluyendo la versión más actualizada de estas
instrucciones, por favor visite nuestro sitio web en www.grahamfield.com.
Graham-Field, Lumiscope, y Lumiscope For The Quality Of Life son marcas registradas de GF Health Products, Inc.
© 2008 GF Health Products, Inc.
4 6700-INS-LAB-RevC14
4..
13
12
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6700 PARTES
1) Porta Filtro de Aire
2) Filtro de Aire
3) Tapa
4) Cámara de Nebulización
5) Cámara de Flujo de Aire
6) Taza de Medicamento
7) Aparato Principal
8) Boquilla
9) Máscara Pediátrica
10) Máscara Adulta
11) Adaptador de AC/DC (no mostrado)
12) Bolsa de Cargar
13) Opcional: Batería Recargable
14) Opcional: Adaptador de Encendedor
de Cigarillo (no mostrado)
OPERACIÓN & INDICACIONES
1) Luz Indicador de Electricidad
2) Botón de ON/OFF
3) Tornillo de Cerrar la Cámara de Flujo
de Aire
4) Control de Tasa de Flujo
5) Enchufe de Electricidad de AC/DC
6700-INS-LAB-RevC14 5..
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos por haber elegido el Lumiscope 6700 nebulizador portable ultrasonido para terapia de aerosol. El
6700 es diseñado y fabricado como un producto con soluciones técnicas muy adelantadas. Es caracteriza por una
velocidad elevada de funcionamiento (hasta 0.7 ml/ minuto) y es casi silencioso (nivel de rumor inferior a 40 dB).
El 6700 es equipado con un sistema de dos válvulas que asegura eficiencia máximo de inhalación, reduciendo cual
quiere gasta mínimo de medicamento.
Uso entendido
Es diseñado para uso por un paciente adulto y pediátrico, por receta de un médico, para producir aerosol medicado
para terapia de inhalación. Indicaciones para terapia incluye asma, bronquitis crónica, infección de las vías
respiratorias altas, enfermedad pulmonar obstructiva crónica (COPD) y otras enfermedades respiratorias en acuerdo
con la receta de médico. No debe usar este producto por cualquier otra razón lo de arriba.
IMPORTANTE: ANTES DE USO, LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. UTILICE ESTE APARATO
SOLAMENTE COMO INDICADO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Cuando usando productos eléctricos, especialmente cuando están presentes niños, siempre sigue las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente:
PELIGRO: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, resultará en muerte o heridas
serias a la persona.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en muerte o
heridas serias a la persona.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en herida leve
a la persona.
s AVISO: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en daño al producto
o propiedad.
Info: Proporciona recomendaciones para la aplicación y otra información útil para asegurar que obtenga lo más que pueda del
producto.
6
PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desenchufe este producto inmediatamente después de uso.
2. No utilice durante el baño, lavando platos, y cerca de cualquier fuente de agua.
3. No posicionar o almacenar donde pueda caer a la bañera o al lava manos.
4. No debe introducir en agua u otro liquido.
5. No debe recoger producto sumergido en agua. Desconecte inmediatamente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemadura, electrocución, fuego o heridas a la persona:
1. Este producto nunca debería ser desatendido mientras esté conectado.
2. Este producto contiene piezas pequeñas que presenta riesgos de asfixia para niños, y la manga puede presentar riesgo
de estrangulación. Supervisión cercana es necesaria cuando este producto esté utilizado cerca de niños o personas con
impedimentos.
3. Niños menores de 3 años, y cualquier paciente quien no puede usar la boquilla correctamente bajo supervisión, deben
usar la máscara.
4. Utilice este producto solamente como indicado en el manual de usuario. No utilice aditamentos o accesorios no
recomendados por GF Health Products, Inc.
5. Nunca utilice este producto si:
a. el enchufe o el cable está dañado,
b. no funciona adecuadamente,
c. ha sufrido caída o daño, o
d. ha sido mojado o sumergido en agua.
Devuelve este producto al centro de servicio para examen y/o arreglos.
6. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
7..
7. Nunca obstruya entradas de aire del producto o utilice en una superficie suave tal como cama o sillón donde las
entradas del aire pueden ser bloqueadas. Mantenga las entradas libres de pelusa, cabello, o materiales de este tipo.
8. Nunca inserte objetos en cualquier entrada o manga.
9. Nunca utilice soñoliento o dormido.
10. No utilice al aire libre, ni opere donde se utilicen productos de aerosol.
11. No utilice en presencia de anestesia, oxígeno, oxido nítrico, o cualquier gas inflamable mientras estos estén siendo
administrado. Este aparato no tiene protección AP o APG.
12. Conecte este producto solamente en un enchufe de pared correcto.
13. Desconecte el aparato antes de llenar o limpiar el nebulizador.
14. Este aparato no utiliza aceite. No lubrique.
15. No debe remover el nebulizador de chorro cuando el aparato está operando.
16. No debe dejar medicamento en el nebulizador cuando no esté en uso.
17. Use el nebulizador por periodos: el periodo de operación máximo es 45 minutos. El nebulizador no debe ser usado por
45 minutos entre usos.
18. La boquilla y la máscara son para uso de una sola persona; para evitar infección no debe compartirlos.
19. Aviso para los clientes de California - Proposición 65 de California ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia
química conocida en el estado de California por causar cáncer y daños reproductivos o del desarrollo.
ADVERTENCIA PARA EL USO DE MEDICAMENTOS
Seguir siempre las indicaciones del médico para el tipo de fármacos a utilizar, el dosis, la frecuencia y la duración
de las inhalaciones. El 6700 ha sido diseñado para funcionar con soluciones medicinales acuosas; medicamentos
demasiado densos u oleosos no serán nebulizado correctamente. En el caso que el medicamento no sea nebulizado
correctamente, ensayar de diluir con cantidad igual de solución fisiológica para inhalaciones (ejemplo: adjuntar a 2
ml. de fármaco oleoso otros 2 ml. de solución fisiológica).
8 6700-INS-LAB-RevC14
8
MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de usar este aparato, asegure que está limpiado
como describido in MANTENIMIENTO/Limpiando el Nebulizador
Después de Cada Uso.
1. Remueve la tapa y cámara de nebulización del aparato.
2. Apreté simultáneamente el botón en cada lado de la cámara de flujo de aire
para remover la cámara de flujo de aire y taza de medicamento del aparato.
3. Llene la reserva del aparato con agua destilada hasta que llegue al nivel
marcado en rojo (aproximadamente 4 ml). La cantidad de agua sirve como un
conductor de líquido para conducir las ondas ultrasonidos del medicamento y
nunca será nebulizado.
s AVISO: El nebulizador no operará correctamente si la reserva no está llenada con
agua.
6700-INS-LAB-RevC14 9..
9..
4. Cuidadosamente inserta la taza de medicamento como mostrado, tiendo
cuidado no dañarlo.
5. Ponga el medicamento de la receta de su médico en la taza de medicamento. Si
la dosis inhalada es más que la capacidad máximo de la taza de medicamento,
divídelo en inhalaciones separados.
6. Ponga de nuevo la cámara de flujo de aire, la cámara de nebulización, y la
tapa del aparato. Aplique presión suficiente cuando instalando de nuevo para
asegurar que están puestos seguramente.
7. Inserta la boquilla o uno de las dos máscaras provistas en la parte del frente del
aparato como mostrado.
10 6700-INS-LAB-RevC14
10
Enchufe del
Encendedor
de Cigarrillo
MÉTODO DE PRENDIENDO
Después de preparación, conecte el aparato a electricidad. El 6700 puede
ser usado en varias maneras:
Con el Adaptador de AC/DC
Esto es diseñado para uso en la casa o donde haya voltaje normal de
suministro de electricidad (diferentes conexiones son disponible para
voltajes diferentes).
1. Asegure que el botón de ON/OFF esté en la posición OFF. Asegure
que el voltaje en el enchufe es el mismo que del transformador, como
indicado en el placa de especificaciones del transformador. Enchufe el
cordón eléctrico en una toma eléctrica apropiada.
2. Inserte el enchufe del transformador en el enchufe del aparato.
Con el Adaptador de Carro (Encendedor de Cigarillo) Opcional
Este método permite que el paciente puede tomar las inhalaciones cuando
viajando en el carro.
1. Asegure que el enchufe del encendedor de cigarrillo en el carro
diseñado para dar electricidad de 15 vatios. Inserte el adaptador de
carro en el enchufe del carro.
2. Inserte el clavija del adaptador de carro en el aparato.
ADVERTENCIA: Nunca utilice este aparato cuando manejando.
6700-INS-LAB-RevC14 11..
11..
Instalación de la Batería Retiro de la Batería
Recargo de la Batería
Con la Batería Recargable Opcional
Uno puede usar la batería recargable
opcional de Ni-MH para electricidad. Provee
aproximadamente 80 minutos de operación.
Para instalar la batería: Ajuste la parte de
abajo del aparato a la parte de arriba de la
batería como mostrado a la derecha. Deslice
hasta que oyes un “clic” que está puesto.
Para remover la batería: Apreté hacia abajo en
la cerradura de la batería como mostrado a la
derecha y deslice la batería hasta que no hasta
abajo del aparato.
Para recargar la batería: Inserte el adaptador
de AC/DC en el enchufe del aparato. Una
luz anaranjado indica que la batería se está
cargando. La luz anaranjado se apagará
cuando se ha terminado de cargar. El tiempo
mínimo de recargar es 5-6 horas.
Info: La primera carga de la batería recargable
nueve necesita por lo menos 8 horas.
12 6700-INS-LAB-RevC14
12
Luz de Indicador
de Electricidad
90°
OPERACIÓN
Guarde este aparato y sus accesorios en un sitio seco. Evite exposición a luz del sol, humedad alta y polvo.
s AVISO: El ambiente donde se va operar este aparato tiene que estar 50°F y 104°F (10°C y 40°C) y 10% - 95% RH.
ADVERTENCIA: Asegure que el aparato está limpiado como describido in MANTENIMIENTO/Limpiando el Nebulizador
Después de Cada Uso.
ADVERTENCIA: Asegure que el aparato está preparado para operación como describido en MONTAJE.
ADVERTENCIA: Asegure que el enchufe eléctrico es suficiente, como describido en MÉTODO DE PRENDER, y que está
conectando seguramente.
Terapia de Inhalación
1. Apreté el botón de ON/OFF para prender el aparato. La luz verde de prender se
iluminará.
s AVISO: Una luz que se alterna de rojo a verde indica una condición de batería baja;
el aparato sigue a funcionar normalmente por poco tiempo, pero la batería debe ser
cargado lo más antes posible.
s AVISO: Una luz roja indica una condición de batería baja, el aparato se apagara
automáticamente.
ADVERTENCIA: Para que el aparato funcione correctamente y da efectividad máximo
de tratamiento, siempre guarde el aparato en una posición vertical durante terapia
de inhalación.
2. Inhale el medicación como en la receta de su médico.
Info: Algunas medicaciones tendrán velocidad de nebulización diferente que otros.
6700-INS-LAB-RevC14 13..
13..
3. La tasa de flujo de aerosol puede ser regulado por ajustando el control de la tasa de
flujo como mostrado a la derecha. La práctica recomendada, especialmente para niños,
es ponerlo en la posición “Mínimo” para promover el depósito de aerosol nebulizado
directamente a los respiraderos.
4. Una vez que la neblina generado no es constante, indica que el medicamento en la taza
de medicamento se ha cavado; pero continúe la terapia hasta que el aparato se apaga
automaticamente.
Info: El aparato se apagará automaticamente cuando la taza de medicamento está casi vacía. Al
final de la terapia de inhalación, una cantidad del medicamento (como 0.4ml) puede quedarse
en la taza de medicamento; esto es normal. La porción de medicamento, que se llama “volumen
residual”, que no puede ser nebulizado.
5. Desconecte el enchufe de la toma.
Sistema de Válvula Automático
La boquilla del aparato tiene un sistema de dos-válvula para asegurar efectividad
máximo de la inhalación y para reducir el gasto de medicamento. En práctica, la válvula
de expiración de la boquilla puede ser abierta durante caducidad, permitiendo que el
aire espirado del paciente al atmosfera, evitando la contaminación del aparato. Durante
inspiración, la válvula se cierre, maximizando la cantidad de inhalación.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemadura, electrocución, fuego, o herida personal:
1. Peligro de descarga eléctrica – no debe remover el estuche del aparato. Todo el
mantenimiento del aparato debe ser hecho por un técnico de servicio cualificado. Refiere
servicio a una persona de servicio cualificado.
2. Este aparato no requiere aceite. No intente lubricar los partes internas.
3. Desenchufe el aparato antes de limpiar. No debe sumergir en agua para limpiar.
14 6700-INS-LAB-RevC14
14
20 Tazas de
Medicamento
de Reemplazo
Limpiando el Nebulizador Después de Cada Uso
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo posible de infección de
medicamento contaminado, limpie el nebulizador después de cada
tratamiento.
1. Asegure que el enchufe está desconectado del enchufe del aparato.
2. Remueve la tapa, la cámara de nebulización, cámara del flujo de aire
y taza de medicamento del aparato. Remueve el filtro de la tapa.
3. Vacié completamente el líquido de conducción en la reserva.
4. Seque el aparato con una toalla limpia y suave.
5. Lave la tapa, la cámara de nebulización, cámara del flujo de aire,
boquilla, máscara y taza de medicamento en agua de jabón tibia
y enjuague. Permita que se seca al aire. Guarde en un sitio seco y
limpio.
Limpiando el Nebulizador Al Diario
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo posible de infección de
medicamento contaminado, limpie el nebulizador diario siguiendo lo
siguiente.
Una vez al día, después de lavar, deja remojar los componentes limpios
en una solución fresco consistiendo de una parte de agua tibia y una
parte vinagre por 30 minutos y un enjuague de agua tibia. Permita secar
al aire libre. Guarde en un sitio seco y limpio.
Reemplazando la Taza de Medicamento
Reemplace la taza de medicamento después de cada dos tratamientos.
Hay un paquete de 20 tazas de medicamento de reemplazo que viene
con cada nebulizador. Las tazas de medicamento adicional pueden ser
compradas por GF Health Products, Inc.
6700-INS-LAB-RevC14 15..
Reemplazando el Filtro de Aire
El filtro de aire previene que substancias entran la neblina generado entra por el aparato.
Reemplace el filtro de aire después de 20 horas de uso, o cuando el filtro cambia al
color gris. El nebulizador viene con un paquete de 5 filtros de aire de reemplazo. Filtros
adicionales pueden ser comprados por GF Health Products, Inc.
1. Remueve la tapa del aparato.
2. Levante el aguante de filtro de aire de la tapa.
3. Remueve el filtro del aguante de filtro.
4. Inserte un nuevo filtro en el aguante de filtro.
5. Reemplace el aguante de filtro en la tapa.
s AVISO:
No utilice algodón o otro material como el filtro.
s AVISO: No se lave o limpie el filtro.
s AVISO: No use de nuevo un filtro sucio. No debe operar el nebulizador sin un filtro; daño al nebulizador puede resultar.
16 6700-INS-LAB-RevC14
ALMACENAJE
Guarde el aparato y accesorios secos. Evite exposición
a luz del sol, humedad alta y polvo.
s AVISO:
Si el aparato va ser guardado por un periodo
de tiempo largo, remueve la batería.
s AVISO: El ambiente de almacenaje de la batería tiene
que estar dentro de -4°F y 95°F (-20°C y 35°C).
s AVISO: El ambiente de almacenaje del aparato tiene
que estar dentro de -13°F y 140°F (-25°C y 60°C) y
10% - 95% RH.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El nebulizador es equipado con protección sobre
situaciones inseguros. Si estas situaciones ocurren,
el nebulizador se va 1) no prenderse 2) apagar
automáticamente, como describido abajo.
Protección sobre Suministro de Electricidad
Incorrecto
Si el adaptador de AC/DC es usado para prender el
aparato, asegure que el adaptador sigue las regulaciones
de electricidad local; si no, el aparato puede no
prenderse (la Luz de Indicación de Electricidad no se
iluminará).
Protección Sobre Recalentarse
Durante operación normal, la Luz de Indicación
de Electricidad se iluminará VERDE. Pero, in los
siguientes dos casos, el aparato puede indicar
irregularidad en apagándose automáticamente. El
aparato requiere aproximadamente 45 minutos de
descanso antes de prender de nuevo.
Protección Sobre Usar en Exceso: Los componentes
electrónicos del aparato son diseñados de funcionar
continuamente 40 minutos. Operando el aparato por
más de este tiempo puede provocar el mecanismo
de protección de calor y el aparato se apaga
automáticamente.
Falta de Líquido en la Reserva: En el evento que falta
o hay insuficiente líquido en la reserva, el aparato se
apagará automáticamente.
6700-INS-LAB-RevC14 17..
6700 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
- Suministro de Electricidad; Adaptador AC/DC
(240V, 50Hz; 12VDC 800mA)
- Consumación de Electricidad ~ 12W (12V/1A)
- Nivel de Sonido: < 40dB
- Frecuencia: 2.8 Mhz
- Gama de Partícula: 0.5 ~ 4.0 micrómetros
- Capacidad de Taza de Medicamento: 5 ml máximo
- Promedio de Gama: 0.55 ~ 0.80 ml/min.
(NaCl0.9% Normal Salino)
- Uso Intermitente Utilice:
45 min. Prendido / 45 min. Apagado
- Condiciones de Operaciones:
50°F ~ 104°F (10°C ~ 40°C), RH 10% ~ 95%
- Condiciones de Almacenaje:
-13°F ~ 140°F (25°C ~ 60°C), RH 10% ~ 95%
- Dimensiones:
~ 5.1 x 3.3 x 2.2 in. (~ 130 x 85 x 55 mm)
- Peso sin las baterías: ~ .44 lb (198 g)
ACCESORIOS INCLUIDOS
- 1 Máscara Pediátrica
- 1 Máscara de Adulto
- 1 Boquilla
- 1 Bolsa de Cargar
- 5 Filtros de Aire Adicionales
- 20 Taza de Medicamento
- 1 Adaptador AC/DC
- Opcional: 1 Batería Recargable
- Opcional: 1 Car Adaptador
18 6700-INS-LAB-RevC14
GARANTÍA LIMITADA
Ambito de Garantía
GF Health Products, Inc. (“GF”) garantía al comprador
original o arrendatario (cual quiera es el “Cliente”)
solamente, que va reemplazar o reparar componentes,
a la decisión solo de GF, cuales son defectos en material
o calidad utilizado normalmente y con servicio. La
garantía es para partes solamente y no incluye fuerza
laboral o el costo de transporte. Esta garantía limitada
no es transferible. Todas garantías son condicionales
por el uso apropiado del producto estrictamente
en acuerdo con las instrucciones aplicables de GF,
incluyendo uso apropiado y mantenimiento. Producto
próvido a usuarios como réntales deben ser serviciados
por el proveedor y inspeccionado antes de entrega.
Cada usuario debe ser preparado en la operación
y seguridad de este producto antes de uso. Dentro
las reglas normales en este documento, el John
Bunn JB0112-061 Compresor Nebulizador y sus
componentes a estar libre de defectos de materiales o
mano de obra según listado debajo:
Nebulizador Portable Ultrasonido: un año
Esta garantía no incluye baterías.
El período de garantía se comienza en la fecha de
transporte al Cliente a menos que haya una fecha
de expiración en el componente en cual la garantía
se expira en la período de garantía o la fecha de
expiración.
Obteniendo Servicio de Garantía
La garantía limitada solamente aplica a defectos
reportados al Distribuidor de quien el Cliente compro
el producto y quienes ellos en turno notifica al equipo
de Servicio de Cliente de GF dentro el período de
garantía aplicable en cuanto será examinado por GF o
un representante autorizado para probar el producto
sobre garantía. Falta de seguir las instrucciones
específicas resultara en rechazo de la reclamación de
garantía. Si no hay Distribuidor, debes llamar a GF
directamente llamando 678-291-3207, mandando
fax a 770-368-2386 o por email a cs@grahamfield.
com. Direcciones específicos se van a dar por el
Representante de Servicio De Clientes.
Exclusiones
La garantía no cubre ni GF será responsable de lo
siguiente: 1) Defectos, daño u otras condiciones
causadas por mal uso, abuso, negligencia, alteración,
accidente, daño de transporte o falta de buscar
y obtener reparo o repuesto en manera puntual;
2) Productos con los números seriales quitados o
desfigurados; 3) Productos no instalados, utilizados
or mantenidos correctamente como requerido en
los manuales oficiales del Producto; y 4) Cargos
de Labor o transporte incurridos en el regreso o
instalación de partes de reemplace; 5) Productos
considerados ser consumibles como dicho en este
documento; 6) Asesorías o partes no próvidos por
GF; 7) Cargas por otras personas por ajustamientos,
6700-INS-LAB-RevC14 19..
reparaciones, partes de reemplace, instalación u
otro trabajo hecho en conexión con este Producto no
autorizado en escrito en avanza por GF; 8) Cargas
y gastos de mantenimiento y limpieza regular; y
9) Representaciones y garantías hechos por otras
personas o entidades no GF.
Garantía Entero, Remedio Exclusivo y Descargo
de Daños Consiguiente
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA DE GF Y ES
EN VEZ DE TODAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESIDAS
O IMPLICITADAS. GF NO HACE GARANTIAS
ENTENTIDOS DE CUAL QUIER MANERA INCLUYENDO
GARANTIAS ENTENDIDOS DE COMERCIALIZACION
O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
SI UN MODELO Y MUESTRA SE LE ENSENO A UN
CLIENTE, TAL MODELO O MUESTRA FUE UTILIZADO
SOLAMENTE PARA ILUSTRAR EL TIPO GENERAL Y
CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO PARA REPRESENTAR
QUE EL PRODUCTO SE CONFORME CON ESE
MODELO Y MUESTRA EN TODOS RESPETOS.
TODA RESPONSABILIDAD DE GF POR CUAL QUIER
PRODUCTO Y SERVICIO PROVIDO ES LIMITADA AL
COSTO DEL PRODUCTO EN LA RECLAMACION. EN
NO EVENTO EN CONTRACTO, INDEMNIZACION,
GARANTIA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD
ESTRICTA O OTRO QUE GF SERA RESPONSABLE POR
CUAL QUIER DANO DIRECTO, ESPECIAL, INDIRECTO,
INCIDENTAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTES
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A: DANOS FOR
PERDIDA DE BENEFICIO O GANANCIA, PERDIDA
DE USO, INACTIVO, O SALARIOS DE EMPLEADOS
O TRABAJADORES CONTRACTORES, PAGOS O
BENEFICIOS.
Esta garantía te da derechos legales específicos.
Podrás tener derechos adicionales que varían estado
por estado.

Transcripción de documentos

Nebulizador Portable Ultrasonido Modelo 6700 Manual Usuario Lea antes de operar el nebulizador. Guarde este manual para referencia en el futuro. Info: La más reciente versión de este manual podrá ser encontrado en www.grahamfield.com. La Ley Federal (USA) restringe este aparato para ventas por la orden de su médico. Este aparato no debe ser utilizado si el operador no ha sido adiestrado por profesional de cuido de salud cualificado. 6700-INS-LAB-RevC14 Contenidos English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 GF Health Products, Inc. no es responsable de errores tipográficos. Para obtener la información más actualizada y vigente relativa a los envases, garantías, productos y especificaciones, incluyendo la versión más actualizada de estas instrucciones, por favor visite nuestro sitio web en www.grahamfield.com. Graham-Field, Lumiscope, y Lumiscope For The Quality Of Life son marcas registradas de GF Health Products, Inc. © 2008 GF Health Products, Inc. 2 6700-INS-LAB-RevC14 6700 PARTES 1 1) Porta Filtro de Aire 2) Filtro de Aire 3) Tapa 4) Cámara de Nebulización 5) Cámara de Flujo de Aire 6) Taza de Medicamento 7) Aparato Principal 8) Boquilla 9) Máscara Pediátrica 10) Máscara Adulta 11) Adaptador de AC/DC (no mostrado) 12) Bolsa de Cargar 13) Opcional: Batería Recargable 14) Opcional: Adaptador de Encendedor de Cigarillo (no mostrado) 2 3 8 4 9 5 12 6 10 13 7 OPERACIÓN & INDICACIONES 1) Luz Indicador de Electricidad 2) Botón de ON/OFF 3) Tornillo de Cerrar la Cámara de Flujo de Aire 4) Control de Tasa de Flujo 5) Enchufe de Electricidad de AC/DC 4 4 3 1 2 5 6700-INS-LAB-RevC14 4.. INTRODUCCIÓN Le agradecemos por haber elegido el Lumiscope 6700 nebulizador portable ultrasonido para terapia de aerosol. El 6700 es diseñado y fabricado como un producto con soluciones técnicas muy adelantadas. Es caracteriza por una velocidad elevada de funcionamiento (hasta 0.7 ml/ minuto) y es casi silencioso (nivel de rumor inferior a 40 dB). El 6700 es equipado con un sistema de dos válvulas que asegura eficiencia máximo de inhalación, reduciendo cual quiere gasta mínimo de medicamento. Uso entendido Es diseñado para uso por un paciente adulto y pediátrico, por receta de un médico, para producir aerosol medicado para terapia de inhalación. Indicaciones para terapia incluye asma, bronquitis crónica, infección de las vías respiratorias altas, enfermedad pulmonar obstructiva crónica (COPD) y otras enfermedades respiratorias en acuerdo con la receta de médico. No debe usar este producto por cualquier otra razón lo de arriba. IMPORTANTE: ANTES DE USO, LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. UTILICE ESTE APARATO SOLAMENTE COMO INDICADO. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Cuando usando productos eléctricos, especialmente cuando están presentes niños, siempre sigue las precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: PELIGRO: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, resultará en muerte o heridas serias a la persona. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en muerte o heridas serias a la persona. PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en herida leve a la persona. s AVISO: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitada, puede resultar en daño al producto o propiedad. Info: Proporciona recomendaciones para la aplicación y otra información útil para asegurar que obtenga lo más que pueda del producto. 6700-INS-LAB-RevC14 5.. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: 1. Siempre desenchufe este producto inmediatamente después de uso. 2. No utilice durante el baño, lavando platos, y cerca de cualquier fuente de agua. 3. No posicionar o almacenar donde pueda caer a la bañera o al lava manos. 4. No debe introducir en agua u otro liquido. 5. No debe recoger producto sumergido en agua. Desconecte inmediatamente. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemadura, electrocución, fuego o heridas a la persona: 1. Este producto nunca debería ser desatendido mientras esté conectado. 2. Este producto contiene piezas pequeñas que presenta riesgos de asfixia para niños, y la manga puede presentar riesgo de estrangulación. Supervisión cercana es necesaria cuando este producto esté utilizado cerca de niños o personas con impedimentos. 3. Niños menores de 3 años, y cualquier paciente quien no puede usar la boquilla correctamente bajo supervisión, deben usar la máscara. 4. Utilice este producto solamente como indicado en el manual de usuario. No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por GF Health Products, Inc. 5. Nunca utilice este producto si: a. el enchufe o el cable está dañado, b. no funciona adecuadamente, c. ha sufrido caída o daño, o d. ha sido mojado o sumergido en agua. Devuelve este producto al centro de servicio para examen y/o arreglos. 6. Mantenga el cable lejos de superficies calientes. 6 7. Nunca obstruya entradas de aire del producto o utilice en una superficie suave tal como cama o sillón donde las entradas del aire pueden ser bloqueadas. Mantenga las entradas libres de pelusa, cabello, o materiales de este tipo. 8. Nunca inserte objetos en cualquier entrada o manga. 9. Nunca utilice soñoliento o dormido. 10. No utilice al aire libre, ni opere donde se utilicen productos de aerosol. 11. No utilice en presencia de anestesia, oxígeno, oxido nítrico, o cualquier gas inflamable mientras estos estén siendo administrado. Este aparato no tiene protección AP o APG. 12. Conecte este producto solamente en un enchufe de pared correcto. 13. Desconecte el aparato antes de llenar o limpiar el nebulizador. 14. Este aparato no utiliza aceite. No lubrique. 15. No debe remover el nebulizador de chorro cuando el aparato está operando. 16. No debe dejar medicamento en el nebulizador cuando no esté en uso. 17. Use el nebulizador por periodos: el periodo de operación máximo es 45 minutos. El nebulizador no debe ser usado por 45 minutos entre usos. 18. La boquilla y la máscara son para uso de una sola persona; para evitar infección no debe compartirlos. 19. Aviso para los clientes de California - Proposición 65 de California ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia química conocida en el estado de California por causar cáncer y daños reproductivos o del desarrollo. ADVERTENCIA PARA EL USO DE MEDICAMENTOS Seguir siempre las indicaciones del médico para el tipo de fármacos a utilizar, el dosis, la frecuencia y la duración de las inhalaciones. El 6700 ha sido diseñado para funcionar con soluciones medicinales acuosas; medicamentos demasiado densos u oleosos no serán nebulizado correctamente. En el caso que el medicamento no sea nebulizado correctamente, ensayar de diluir con cantidad igual de solución fisiológica para inhalaciones (ejemplo: adjuntar a 2 ml. de fármaco oleoso otros 2 ml. de solución fisiológica). 7.. MONTAJE ADVERTENCIA: Antes de usar este aparato, asegure que está limpiado como describido in MANTENIMIENTO/Limpiando el Nebulizador Después de Cada Uso. 1. Remueve la tapa y cámara de nebulización del aparato. 2. Apreté simultáneamente el botón en cada lado de la cámara de flujo de aire para remover la cámara de flujo de aire y taza de medicamento del aparato. 3. Llene la reserva del aparato con agua destilada hasta que llegue al nivel marcado en rojo (aproximadamente 4 ml). La cantidad de agua sirve como un conductor de líquido para conducir las ondas ultrasonidos del medicamento y nunca será nebulizado. s AVISO: El nebulizador no operará correctamente si la reserva no está llenada con agua. 8 8 6700-INS-LAB-RevC14 4. Cuidadosamente inserta la taza de medicamento como mostrado, tiendo cuidado no dañarlo. 5. Ponga el medicamento de la receta de su médico en la taza de medicamento. Si la dosis inhalada es más que la capacidad máximo de la taza de medicamento, divídelo en inhalaciones separados. 6. Ponga de nuevo la cámara de flujo de aire, la cámara de nebulización, y la tapa del aparato. Aplique presión suficiente cuando instalando de nuevo para asegurar que están puestos seguramente. 7. Inserta la boquilla o uno de las dos máscaras provistas en la parte del frente del aparato como mostrado. 6700-INS-LAB-RevC14 9.. 9.. MÉTODO DE PRENDIENDO Después de preparación, conecte el aparato a electricidad. El 6700 puede ser usado en varias maneras: Con el Adaptador de AC/DC Esto es diseñado para uso en la casa o donde haya voltaje normal de suministro de electricidad (diferentes conexiones son disponible para voltajes diferentes). 1. Asegure que el botón de ON/OFF esté en la posición OFF. Asegure que el voltaje en el enchufe es el mismo que del transformador, como indicado en el placa de especificaciones del transformador. Enchufe el cordón eléctrico en una toma eléctrica apropiada. 2. Inserte el enchufe del transformador en el enchufe del aparato. Con el Adaptador de Carro (Encendedor de Cigarillo) Opcional Este método permite que el paciente puede tomar las inhalaciones cuando viajando en el carro. 1. Asegure que el enchufe del encendedor de cigarrillo en el carro diseñado para dar electricidad de 15 vatios. Inserte el adaptador de carro en el enchufe del carro. 2. Inserte el clavija del adaptador de carro en el aparato. Enchufe del Encendedor de Cigarrillo ADVERTENCIA: Nunca utilice este aparato cuando manejando. 10 10 6700-INS-LAB-RevC14 Con la Batería Recargable Opcional Uno puede usar la batería recargable opcional de Ni-MH para electricidad. Provee aproximadamente 80 minutos de operación. Para instalar la batería: Ajuste la parte de abajo del aparato a la parte de arriba de la batería como mostrado a la derecha. Deslice hasta que oyes un “clic” que está puesto. Para remover la batería: Apreté hacia abajo en la cerradura de la batería como mostrado a la derecha y deslice la batería hasta que no hasta abajo del aparato. Instalación de la Batería Retiro de la Batería Para recargar la batería: Inserte el adaptador de AC/DC en el enchufe del aparato. Una luz anaranjado indica que la batería se está cargando. La luz anaranjado se apagará cuando se ha terminado de cargar. El tiempo mínimo de recargar es 5-6 horas. Info: La primera carga de la batería recargable nueve necesita por lo menos 8 horas. Recargo de la Batería 6700-INS-LAB-RevC14 11.. 11.. OPERACIÓN Guarde este aparato y sus accesorios en un sitio seco. Evite exposición a luz del sol, humedad alta y polvo. s AVISO: El ambiente donde se va operar este aparato tiene que estar 50°F y 104°F (10°C y 40°C) y 10% - 95% RH. ADVERTENCIA: Asegure que el aparato está limpiado como describido in MANTENIMIENTO/Limpiando el Nebulizador Después de Cada Uso. ADVERTENCIA: Asegure que el aparato está preparado para operación como describido en MONTAJE. ADVERTENCIA: Asegure que el enchufe eléctrico es suficiente, como describido en MÉTODO DE PRENDER, y que está conectando seguramente. Terapia de Inhalación 1. Apreté el botón de ON/OFF para prender el aparato. La luz verde de prender se iluminará. s AVISO: Una luz que se alterna de rojo a verde indica una condición de batería baja; el aparato sigue a funcionar normalmente por poco tiempo, pero la batería debe ser cargado lo más antes posible. Luz de Indicador de Electricidad s AVISO: Una luz roja indica una condición de batería baja, el aparato se apagara automáticamente. ADVERTENCIA: Para que el aparato funcione correctamente y da efectividad máximo de tratamiento, siempre guarde el aparato en una posición vertical durante terapia de inhalación. 2. Inhale el medicación como en la receta de su médico. Info: Algunas medicaciones tendrán velocidad de nebulización diferente que otros. 90° 12 12 6700-INS-LAB-RevC14 3. La tasa de flujo de aerosol puede ser regulado por ajustando el control de la tasa de flujo como mostrado a la derecha. La práctica recomendada, especialmente para niños, es ponerlo en la posición “Mínimo” para promover el depósito de aerosol nebulizado directamente a los respiraderos. 4. Una vez que la neblina generado no es constante, indica que el medicamento en la taza de medicamento se ha cavado; pero continúe la terapia hasta que el aparato se apaga automaticamente. Info: El aparato se apagará automaticamente cuando la taza de medicamento está casi vacía. Al final de la terapia de inhalación, una cantidad del medicamento (como 0.4ml) puede quedarse en la taza de medicamento; esto es normal. La porción de medicamento, que se llama “volumen residual”, que no puede ser nebulizado. 5. Desconecte el enchufe de la toma. Sistema de Válvula Automático La boquilla del aparato tiene un sistema de dos-válvula para asegurar efectividad máximo de la inhalación y para reducir el gasto de medicamento. En práctica, la válvula de expiración de la boquilla puede ser abierta durante caducidad, permitiendo que el aire espirado del paciente al atmosfera, evitando la contaminación del aparato. Durante inspiración, la válvula se cierre, maximizando la cantidad de inhalación. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemadura, electrocución, fuego, o herida personal: 1. Peligro de descarga eléctrica – no debe remover el estuche del aparato. Todo el mantenimiento del aparato debe ser hecho por un técnico de servicio cualificado. Refiere servicio a una persona de servicio cualificado. 2. Este aparato no requiere aceite. No intente lubricar los partes internas. 3. Desenchufe el aparato antes de limpiar. No debe sumergir en agua para limpiar. 6700-INS-LAB-RevC14 13.. 13.. Limpiando el Nebulizador Después de Cada Uso ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo posible de infección de medicamento contaminado, limpie el nebulizador después de cada tratamiento. 1. Asegure que el enchufe está desconectado del enchufe del aparato. 2. Remueve la tapa, la cámara de nebulización, cámara del flujo de aire y taza de medicamento del aparato. Remueve el filtro de la tapa. 3. Vacié completamente el líquido de conducción en la reserva. 4. Seque el aparato con una toalla limpia y suave. 5. Lave la tapa, la cámara de nebulización, cámara del flujo de aire, boquilla, máscara y taza de medicamento en agua de jabón tibia y enjuague. Permita que se seca al aire. Guarde en un sitio seco y limpio. Limpiando el Nebulizador Al Diario ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo posible de infección de medicamento contaminado, limpie el nebulizador diario siguiendo lo siguiente. Una vez al día, después de lavar, deja remojar los componentes limpios en una solución fresco consistiendo de una parte de agua tibia y una parte vinagre por 30 minutos y un enjuague de agua tibia. Permita secar al aire libre. Guarde en un sitio seco y limpio. Reemplazando la Taza de Medicamento Reemplace la taza de medicamento después de cada dos tratamientos. Hay un paquete de 20 tazas de medicamento de reemplazo que viene con cada nebulizador. Las tazas de medicamento adicional pueden ser compradas por GF Health Products, Inc. 14 14 20 Tazas de Medicamento de Reemplazo 6700-INS-LAB-RevC14 Reemplazando el Filtro de Aire El filtro de aire previene que substancias entran la neblina generado entra por el aparato. Reemplace el filtro de aire después de 20 horas de uso, o cuando el filtro cambia al color gris. El nebulizador viene con un paquete de 5 filtros de aire de reemplazo. Filtros adicionales pueden ser comprados por GF Health Products, Inc. 1. Remueve la tapa del aparato. 2. Levante el aguante de filtro de aire de la tapa. 3. Remueve el filtro del aguante de filtro. 4. Inserte un nuevo filtro en el aguante de filtro. 5. Reemplace el aguante de filtro en la tapa. s AVISO: No utilice algodón o otro material como el filtro. s AVISO: No se lave o limpie el filtro. s AVISO: No use de nuevo un filtro sucio. No debe operar el nebulizador sin un filtro; daño al nebulizador puede resultar. 6700-INS-LAB-RevC14 15.. ALMACENAJE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Guarde el aparato y accesorios secos. Evite exposición a luz del sol, humedad alta y polvo. El nebulizador es equipado con protección sobre situaciones inseguros. Si estas situaciones ocurren, el nebulizador se va 1) no prenderse 2) apagar automáticamente, como describido abajo. s AVISO: Si el aparato va ser guardado por un periodo de tiempo largo, remueve la batería. s AVISO: El ambiente de almacenaje de la batería tiene que estar dentro de -4°F y 95°F (-20°C y 35°C). s AVISO: El ambiente de almacenaje del aparato tiene que estar dentro de -13°F y 140°F (-25°C y 60°C) y 10% - 95% RH. Protección sobre Suministro de Electricidad Incorrecto Si el adaptador de AC/DC es usado para prender el aparato, asegure que el adaptador sigue las regulaciones de electricidad local; si no, el aparato puede no prenderse (la Luz de Indicación de Electricidad no se iluminará). Protección Sobre Recalentarse Durante operación normal, la Luz de Indicación de Electricidad se iluminará VERDE. Pero, in los siguientes dos casos, el aparato puede indicar irregularidad en apagándose automáticamente. El aparato requiere aproximadamente 45 minutos de descanso antes de prender de nuevo. Protección Sobre Usar en Exceso: Los componentes electrónicos del aparato son diseñados de funcionar continuamente 40 minutos. Operando el aparato por más de este tiempo puede provocar el mecanismo de protección de calor y el aparato se apaga automáticamente. Falta de Líquido en la Reserva: En el evento que falta o hay insuficiente líquido en la reserva, el aparato se apagará automáticamente. 16 6700-INS-LAB-RevC14 6700 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ACCESORIOS INCLUIDOS - - - - - - - - - - Suministro de Electricidad; Adaptador AC/DC (240V, 50Hz; 12VDC 800mA) - Consumación de Electricidad ~ 12W (12V/1A) - Nivel de Sonido: < 40dB - Frecuencia: 2.8 Mhz - Gama de Partícula: 0.5 ~ 4.0 micrómetros - Capacidad de Taza de Medicamento: 5 ml máximo - Promedio de Gama: 0.55 ~ 0.80 ml/min. (NaCl0.9% Normal Salino) - Uso Intermitente Utilice: 45 min. Prendido / 45 min. Apagado - Condiciones de Operaciones: 50°F ~ 104°F (10°C ~ 40°C), RH 10% ~ 95% - Condiciones de Almacenaje: -13°F ~ 140°F (25°C ~ 60°C), RH 10% ~ 95% - Dimensiones: ~ 5.1 x 3.3 x 2.2 in. (~ 130 x 85 x 55 mm) - Peso sin las baterías: ~ .44 lb (198 g) 6700-INS-LAB-RevC14 1 Máscara Pediátrica 1 Máscara de Adulto 1 Boquilla 1 Bolsa de Cargar 5 Filtros de Aire Adicionales 20 Taza de Medicamento 1 Adaptador AC/DC Opcional: 1 Batería Recargable Opcional: 1 Car Adaptador 17.. GARANTÍA LIMITADA Obteniendo Servicio de Garantía Ambito de Garantía La garantía limitada solamente aplica a defectos reportados al Distribuidor de quien el Cliente compro el producto y quienes ellos en turno notifica al equipo de Servicio de Cliente de GF dentro el período de garantía aplicable en cuanto será examinado por GF o un representante autorizado para probar el producto sobre garantía. Falta de seguir las instrucciones específicas resultara en rechazo de la reclamación de garantía. Si no hay Distribuidor, debes llamar a GF directamente llamando 678-291-3207, mandando fax a 770-368-2386 o por email a cs@grahamfield. com. Direcciones específicos se van a dar por el Representante de Servicio De Clientes. GF Health Products, Inc. (“GF”) garantía al comprador original o arrendatario (cual quiera es el “Cliente”) solamente, que va reemplazar o reparar componentes, a la decisión solo de GF, cuales son defectos en material o calidad utilizado normalmente y con servicio. La garantía es para partes solamente y no incluye fuerza laboral o el costo de transporte. Esta garantía limitada no es transferible. Todas garantías son condicionales por el uso apropiado del producto estrictamente en acuerdo con las instrucciones aplicables de GF, incluyendo uso apropiado y mantenimiento. Producto próvido a usuarios como réntales deben ser serviciados por el proveedor y inspeccionado antes de entrega. Cada usuario debe ser preparado en la operación y seguridad de este producto antes de uso. Dentro las reglas normales en este documento, el John Bunn JB0112-061 Compresor Nebulizador y sus componentes a estar libre de defectos de materiales o mano de obra según listado debajo: Nebulizador Portable Ultrasonido: un año Esta garantía no incluye baterías. El período de garantía se comienza en la fecha de transporte al Cliente a menos que haya una fecha de expiración en el componente en cual la garantía se expira en la período de garantía o la fecha de expiración. 18 Exclusiones La garantía no cubre ni GF será responsable de lo siguiente: 1) Defectos, daño u otras condiciones causadas por mal uso, abuso, negligencia, alteración, accidente, daño de transporte o falta de buscar y obtener reparo o repuesto en manera puntual; 2) Productos con los números seriales quitados o desfigurados; 3) Productos no instalados, utilizados or mantenidos correctamente como requerido en los manuales oficiales del Producto; y 4) Cargos de Labor o transporte incurridos en el regreso o instalación de partes de reemplace; 5) Productos considerados ser consumibles como dicho en este documento; 6) Asesorías o partes no próvidos por GF; 7) Cargas por otras personas por ajustamientos, 6700-INS-LAB-RevC14 reparaciones, partes de reemplace, instalación u otro trabajo hecho en conexión con este Producto no autorizado en escrito en avanza por GF; 8) Cargas y gastos de mantenimiento y limpieza regular; y 9) Representaciones y garantías hechos por otras personas o entidades no GF. Garantía Entero, Remedio Exclusivo y Descargo de Daños Consiguiente PERDIDA DE BENEFICIO O GANANCIA, PERDIDA DE USO, INACTIVO, O SALARIOS DE EMPLEADOS O TRABAJADORES CONTRACTORES, PAGOS O BENEFICIOS. Esta garantía te da derechos legales específicos. Podrás tener derechos adicionales que varían estado por estado. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA DE GF Y ES EN VEZ DE TODAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESIDAS O IMPLICITADAS. GF NO HACE GARANTIAS ENTENTIDOS DE CUAL QUIER MANERA INCLUYENDO GARANTIAS ENTENDIDOS DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. SI UN MODELO Y MUESTRA SE LE ENSENO A UN CLIENTE, TAL MODELO O MUESTRA FUE UTILIZADO SOLAMENTE PARA ILUSTRAR EL TIPO GENERAL Y CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO PARA REPRESENTAR QUE EL PRODUCTO SE CONFORME CON ESE MODELO Y MUESTRA EN TODOS RESPETOS. TODA RESPONSABILIDAD DE GF POR CUAL QUIER PRODUCTO Y SERVICIO PROVIDO ES LIMITADA AL COSTO DEL PRODUCTO EN LA RECLAMACION. EN NO EVENTO EN CONTRACTO, INDEMNIZACION, GARANTIA, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O OTRO QUE GF SERA RESPONSABLE POR CUAL QUIER DANO DIRECTO, ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL, EJEMPLAR O CONSIGUIENTES INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A: DANOS FOR 6700-INS-LAB-RevC14 19..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Lumiscope 6700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas

Documentos relacionados