Transcripción de documentos
www.blaupunkt.com
Radio | CD | USB | MP3 | WMA
Madrid 210
San Francisco 310
Toronto 410 BT
7 649 068 510 / 7 649 069 510
7 649 073 510 / 7 649 074 510
7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Instrukcja obsługi i montażowa
Kezelési és beszerelési útmutató
Instrucţiuni de operare şi montaj
Ръководство за експлоатация и монтаж
01_MadridSanFranToronto_de.indd 1
18.07.2011 8:31:31 Uhr
Elementos de mando
1
2
3
4
15 14
5
6
13
1 Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2 Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4 Regulador del volumen
En el menú: modificar los ajustes
5 Ranura de CD
6 Pantalla
7 Tecla
/
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta
anterior o a la siguiente
Tecla /
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
7
12
11
8
10
9
9 Entrada USB
: Entrada AUX IN frontal
; Tecla
(solo Toronto 410 BT)
Finalizar/rechazar llamada
< Tecla
(solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada,
marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda
telefónica del teléfono móvil o activar la
marcación por voz
= Bloque de teclas 1 - 5
> Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
? Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
@ Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310
y Toronto 410 BT)
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
8 Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
16
132
07_MadridSanFranToronto_es.indd 132
18.07.2011 8:45:14 Uhr
Contenido
Indicaciones de limpieza.............................. 135
Indicaciones de eliminación de residuos .... 135
Volumen de suministro ................................ 135
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ........................ 135
Puesta en funcionamiento ........................... 135
Colocación/retirada de la unidad
de mando ................................................................ 135
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 136
Ajustar la zona de recepción ............................ 136
Conexión y desconexión.................................... 136
Volumen................................................................... 136
Brillo de la pantalla .............................................. 137
Activar y desactivar el modo
de demostración................................................... 137
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 137
Noticias de tráfico ......................................... 137
Modo de radio............................................... 138
RDS............................................................................. 138
Cambiar al modo de radio o seleccionar
nivel de memoria.................................................. 138
Sintonizar emisoras.............................................. 138
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada ........................................................... 139
Reproducción de una emisora......................... 139
Memorizar emisoras de forma automática
(Travelstore) ............................................................ 139
PTY ............................................................................. 140
Seleccionar la indicación ................................... 140
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ...................... 140
Información básica............................................... 140
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ... 141
Inserción/extracción de un CD ........................ 141
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................................... 142
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210) ........................ 142
Selección del título .............................................. 143
Seleccionar una carpeta (solo en el modo
MP3/WMA/iPod) ................................................... 143
Búsqueda rápida ................................................... 143
Interrumpir la reproducción ............................. 143
Explorar todos los títulos ................................... 143
Reproducir títulos en orden aleatorio ........... 143
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios................................. 143
Seleccionar la indicación ................................... 144
Modo de exploración .......................................... 144
Fuentes de sonido externas ......................... 145
Entrada AUX IN frontal........................................ 145
Ajustes de sonido ......................................... 146
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ....... 146
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ............ 146
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ................ 147
Ajustes de usuario ........................................ 148
Abrir el menú de usuario y seleccionar
un menú................................................................... 148
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"............ 148
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"......... 149
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen) ................................................................ 150
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora) ......................................................................... 150
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos) ................................................................. 151
ESPAÑOL
Indicaciones de seguridad ........................... 134
Símbolos utilizados.............................................. 134
Seguridad vial ........................................................ 134
Indicaciones generales de seguridad............ 134
Declaración de conformidad............................ 135
Ajustes de fábrica ......................................... 152
Información útil ............................................ 152
Garantía.................................................................... 152
Servicio ..................................................................... 152
Datos técnicos ............................................... 152
Instrucciones de instalación ........................ 330
133
07_MadridSanFranToronto_es.indd 133
18.07.2011 8:45:15 Uhr
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
Seguridad vial
La radio ha sido fabricada conforme al estado
actual de la técnica y a las normas técnicas de
seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
• Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
• Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
• Entregue la radio a terceros siempre con el
presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
• Utilice el equipo de modo que siempre
maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y
maneje el aparato con el vehículo parado.
• Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
• Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales acústicas de alarma
(p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Símbolos utilizados
Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones:
• No desmonte ni modifique el equipo. El
equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
• No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE confirma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
쏅 Indica un paso a seguir
• Indica una numeración
Indicaciones generales de seguridad
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este
sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual.
134
07_MadridSanFranToronto_es.indd 134
18.07.2011 8:45:15 Uhr
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid
210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE y que la radio de automóvil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos
y otras prescripciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio.
• Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
• Cuando sea necesario, limpie los contactos
de la unidad de mando con un paño suave
impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas
de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antena
1 Juego de pequeñas piezas
Volumen de suministro ampliado
(solo para 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A
1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de fijación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de
fijación para el transporte antes de poner la radio
en funcionamiento (véase el capítulo "Instrucciones de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
ESPAÑOL
Declaración de conformidad
135
07_MadridSanFranToronto_es.indd 135
18.07.2011 8:45:15 Uhr
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
쏅 Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
쏅 Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
쏅 Pulse la tecla
1 para desenclavar la unidad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante el soporte.
쏅 Mueva la unidad de mando ligeramente hacia
la izquierda hasta que se suelte del soporte
derecho.
쏅 Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla sean en
inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú
de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"",
opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción "USA",
"THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "TUNER AREA"
(zona de recepción)).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/Off
쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
Off 3.
La radio se conecta.
쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del
vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del
vehículo, tal y como figura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación
para que pueda escuchar la reproducción
correspondiente sin problemas. Durante la
supresión del sonido, en la pantalla aparece
"TELEPHONE" (teléfono).
136
07_MadridSanFranToronto_es.indd 136
18.07.2011 8:45:15 Uhr
Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de
forma automática con las luces de marcha del
vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la
pantalla se selecciona en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY",
opción de menú "DIMMER").
쏅 Pulse la tecla DISP ? durante aprox. 2 segundos para cambiar el brillo de la pantalla
manualmente.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo
con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demostración en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"DEMO MODE").
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar
mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y reproductores de MP3 apropiados. Esto permite
utilizar la función de manos libres con el teléfono
conectado (a través de los altavoces y el micrófono
integrado de la radio), así como la reproducción
de audio de los archivos MP3 memorizados en el
dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de
manos libres (véase el capítulo "Instrucciones
de instalación").
Para más información acerca de las funciones Bluetooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual
de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de tráfico
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una
emisora FM puede identificar las noticias de
tráfico mediante una señal RDS. Si está activada
la prioridad para las noticias de tráfico, éstas se
retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues). La pantalla muestra
tra el símbolo de atasco (
la indicación "TRAFFIC" (tráfico) durante la retransmisión de una noticia de tráfico.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
(sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (información de tráfico)).
Notas:
• El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de tráfico.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VOLUME" (volumen)", opción
de menú "TRAFFIC VOL" (información de
tráfico)).
• Para interrumpir la retransmisión de unas
noticias de tráfico, pulse la tecla SRC >.
ESPAÑOL
Supresión del sonido de la radio (Mute)
쏅 Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para
silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla
aparece "MUTE".
137
07_MadridSanFranToronto_es.indd 137
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de radio
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa),
muchas emisoras de FM emiten, junto con el
programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
• El nombre de la emisora se muestra en la
pantalla.
• La radio reconoce las noticias de tráfico y las
emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
• Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
• Regional: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de
menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a
"EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva
automáticamente. Si desea sintonizar en su
región emisoras de radio con prestaciones
RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o
seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria:
Región
EUROPE (Europa)
USA
THAILAND
SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
Niveles de memoria
FM1, FM2, FMT, OM, OL
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
FM1, FM2, FMT, AM
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre el nivel de
memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 una o
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa):
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada, se ajusta automáticamente la
siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
쏅 Pulse la tecla / 7 durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga suficiente intensidad.
Notas:
• Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de tráfico
(
), se sintonizarán solo emisoras de
radiotráfico.
138
07_MadridSanFranToronto_es.indd 138
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de radio
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena
de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté
activada y la función PTY desactivada (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
쏅 Pulse la tecla / 7.
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada
쏅 Seleccione el nivel de memoria.
쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar.
쏅 Pulse la tecla de estación 1 - 5 = durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora
actual en la tecla.
- o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 =
para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN
TIME" (tiempo de exploración)).
쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
seguir escuchando la emisora actualmente
sintonizada.
Memorizar emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"THAILAND", con la función Travelstore pueden
guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria
FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH
AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras
AM en el nivel de memoria AMT.
쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
쏅 Pulse la tecla SRC > durante aprox. 2 segundos.
El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza
"FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Notas:
• Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): con la prioridad para noticias de tráfico
) solo se memorizan emisoactivada (
ras de radiotráfico.
• Si el nivel de memoria FMT está desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"BAND" (selección de banda)), al activar la
función Travelstore se vuelve a activar el
nivel automáticamente.
ESPAÑOL
• Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
• Si las funciones PTY y RDS están desactivadas, también puede iniciar la búsqueda de
emisoras pulsando la tecla / 7.
139
07_MadridSanFranToronto_es.indd 139
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo
de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le
permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock
o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las
emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está
activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte
en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de programa).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
쏅 Pulse la tecla / 7.
Durante la búsqueda se muestra en la pantalla el tipo de programa actualmente seleccionado.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sintonizada.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación "PTY
NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna
a la última emisora sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
쏅 Pulse la tecla DISP ? para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación
Significado
ABCDEF
Nombre de la emisora
FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guardados en una tarjeta SD, así como el modo
iPod, solo están soportados por los modelos
San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así
como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
• Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc.
• Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopiado ni de todos los CD vírgenes,
soportes de datos USB y tarjetas SD que se
pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
140
07_MadridSanFranToronto_es.indd 140
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
• Designación de títulos y directorios:
– Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número
de títulos y carpetas que puede reconocer
la radio)
– Sin caracteres especiales ni diéresis
• Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
• Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
• Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado)
• Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT16/32
• Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
• Extensiones de archivos de audio:
– .MP3 para archivos MP3
– .WMA para archivos WMA
• Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
• Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
• Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
– MP3: de 32 a 320 kbps
– WMA: de 32 a 192 kbps
• Cantidad máxima de archivos y directorios:
– Medio USB: hasta 20 000 entradas, en
función de la estructura de datos
– Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directorios y títulos) por directorio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/
iPod
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod
e iPhone a través de la conexión USB y controlar la
reproducción audio desde la misma radio.
Colocación de un CD
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de todos los modelos iPod e
iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Notas:
• La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado.
• Un iPod conectado se selecciona primero
con "USB" y, una vez detectado, se selecciona "IPOD".
• Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado
antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece "READING" (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
ESPAÑOL
쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta
que en la pantalla se muestre la fuente de
sonido que desea utilizar:
• "CD": CD introducido.
• "SD": tarjeta SD insertada
• "USB": soporte de datos USB conectado.
• "IPOD": iPod conectado
• "AUX": fuente de sonido externa conectada.
¡Peligro de causar daños
irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
141
07_MadridSanFranToronto_es.indd 141
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD 5 hasta notar resistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
쏅 Pulse la tecla 8 para expulsar el CD insertado.
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Tire hacia delante de la tapa protectora de la
entrada USB 9 hasta que se suelte y ábrala
hacia la derecha.
쏅 Conecte el soporte de datos USB.
쏅 Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos.
Notas:
• Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR" (error de USB).
• El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
쏅 Extraiga el soporte de datos USB.
쏅 Cierre la tapa protectora de la entrada USB
9.
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
쏅 Extraiga la unidad de mando.
쏅 Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura @
con la parte impresa hacia arriba y los contactos delante hasta que encaje.
쏅 Coloque la unidad de mando.
Tras conectarlo, el equipo selecciona automáticamente la tarjeta SD insertada como fuente
de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD.
A continuación, comienza la reproducción en
modo MP3.
Notas:
• Si no es posible reproducir la tarjeta SD
insertada, se visualiza brevemente "SD
ERROR" (error de SD).
• El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
쏅 Extraiga la unidad de mando.
쏅 Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se desbloquee.
쏅 Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura @.
쏅 Coloque la unidad de mando.
142
07_MadridSanFranToronto_es.indd 142
18.07.2011 8:45:16 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el
modo MP3/WMA/iPod)
쏅 Pulse brevemente la tecla
/ 7 para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la
carpeta anterior o a la siguiente dentro de
la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente
género, siempre que el último título seleccionado en el iPod pertenezca al género en
cuestión.
Búsqueda rápida
쏅 Mantenga pulsada la tecla
alcanzar la posición deseada.
/
7 hasta
Interrumpir la reproducción
쏅 Pulse la tecla 3 = para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela
brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "SCAN TIME"
(tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
쏅 Pulse la tecla 5 MIX = para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo
CD
MP3/
WMA/
iPod
General
Indicación
Significado
Reproducir títulos
MIX ALL
aleatoriamente
Reproducir
aleatoriamente
MIX FOLDER
los títulos de la
carpeta actual
Reproducir aleatoriamente los
MIX ALL
títulos del soporte
de datos
Reproducción
MIX OFF
normal
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX
(mezclar los títulos de
la carpeta actual).
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
쏅 Pulse la tecla 4 RPT = para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo
CD
MP3/
WMA/
iPod
General
Indicación
Significado
Repetición de
REPEAT TRACK
un título
Repetición de
REPEAT TRACK
un título
Repetición de
REPEAT FOLDER
carpeta
Reproducción
REPEAT OFF
normal
ESPAÑOL
Selección del título
Si la función REPEAT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo
(repetir
título) o bien
(repetir carpeta).
143
07_MadridSanFranToronto_es.indd 143
18.07.2011 8:45:17 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar la indicación
쏅 Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para
cambiar entre las indicaciones siguientes:
Modo Indicación/Símbolo Significado
Número
de título y
TRACK 01 0:15
tiempo de
reproducción
CD
Número
TRACK 01 3:37
de título y
duración
Nombre del
SONG-INFO /
título 1
Nombre del
FILE-INFO /
archivo
Tiempo de
MP3/ PLAYTIME 0:15
reproducción
WMA/
iPod
Duración del
TOTAL TIME 3:37
título
ARTIST-INFO /
Intérprete 1
Nombre de
ALBUM-INFO /
álbum 1
1 El nombre del título, el intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como
etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y seleccionar directamente un título determinado del soporte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad
de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y
reproducir un título de un directorio del soporte
de datos.
쏅 Pulse la tecla 1 LIST = para abrir el modo de
exploración en el modo MP3/WMA.
.
En la pantalla aparece el símbolo
Se muestra la primera carpeta del soporte de
datos o bien la carpeta actual.
Notas:
• La primera carpeta se muestra únicamente
cuando se activa por primera vez el modo
de exploración tras insertar o conectar el
soporte de datos. Después se muestra
siempre la carpeta actual al activar el modo
de exploración.
• Puede salir del modo de exploración
en todo momento pulsando la tecla
1 LIST =.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otra carpeta.
쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos
de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a
la lista de carpetas.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otro título.
쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir
un título mediante las categoría guardadas en
las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums"
(álbumes) o "Genre" (géneros).
쏅 Pulse la tecla 2 ID3 = para abrir el modo de
exploración en el modo iPod.
.
En la pantalla aparece el símbolo
Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo
momento pulsando la tecla 2 ID3 =.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otra categoría.
쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar las entradas disponibles en la categoría.
144
07_MadridSanFranToronto_es.indd 144
18.07.2011 8:45:17 Uhr
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a
la lista de categorías.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otra entrada.
쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos
disponibles en la entrada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a
la lista de entradas.
쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7
para seleccionar otro título.
쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los títulos. En lugar de utilizar las
teclas de flecha 7, puede utilizar el regulador del
volumen 4 y la tecla On/Off 3 para seleccionar
y confirmar las entradas de las listas:
Función
Seleccionar
entradas en las
listas
Modo de
exploración
/
7
Confirmar las
entradas
7
Regresar al
nivel superior
7
Modo de
selección
rápida
Regulador
del volumen
4
Tecla
On/Off 3
7
Puede activar y desactivar la función Fast-Browsing en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"FAST BROWSE" (marcación rápida)).
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en
el modo de exploración no podrá cambiar
el volumen ni suprimir el sonido de la radio
(Mute). Para ello debe salir primero del modo
de exploración pulsando la tecla 1 LIST =
o 2 ID3 = o iniciando la reproducción de
títulos.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal
¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada
AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de
accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir
lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas
hembra acodadas como, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa,
como un reproductor portátil de CD, MiniDisc
o MP3 a la entrada AUX IN frontal :, se puede
seleccionar dicha fuente con la tecla SRC >. En la
pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
• Puede introducir un nombre individual
para la fuente AUX que luego se mostrará
en la pantalla al activar el modo AUX (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "AUX EDIT"
(editar AUX)).
• Puede reproducir una fuente AUX de forma simultánea con una fuente de sonido
interna de la radio. De esta forma podrá
reproducir, por ejemplo, las indicaciones
de un equipo de navegación conectado a
la entrada AUX IN frontal : a través de los
altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
ESPAÑOL
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la
categoría "Genre").
145
07_MadridSanFranToronto_es.indd 145
18.07.2011 8:45:17 Uhr
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
escuchar la radio o el CD. Además, puede
sincronizar el nivel de ambas fuentes de
sonido. Consulte al respecto el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)",
opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX
GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido:
• Ajustar los niveles de graves y agudos
• Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
• Ajustar el realce de los graves con el volumen
(Loudness) bajo
• Seleccionar un perfil de sonido (Sound Preset)
• Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preamplificador (Sub-Out)
• Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del
menú
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
abrir el menú de usuario.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú
"AUDIO".
쏅 Pulse la tecla
7 para abrir el menú
"AUDIO".
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
쏅 Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir
del menú.
Notas:
• El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
• Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla 7.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y
derecha.
Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
SOUND PRESETS (perfil de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica),
PRESET EQ OFF (perfil de sonido desactivado; sin
ajuste predeterminado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
146
07_MadridSanFranToronto_es.indd 146
18.07.2011 8:45:17 Uhr
Ajustes de sonido
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas.
Para cada una de las tres bandas (agudos, medios
y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajustar el nivel. También se puede ajustar el factor de
calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce
de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
쏅 En el menú "AUDIO", seleccione el opción de
menú "EQUALIZER".
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
– ECUALIZADOR
– EQ TREBLE (EQ agudos)
– EQ MIDDLE (EQ medios)
– EQ BASS
– EQ X-BASS
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
– FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4
para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecualizador.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
– FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
– Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4
para efectuar el ajuste.
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecualizador.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
– FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 80/100/200 Hz)
– GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
– Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4
para efectuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del
ecualizador.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los
graves con el volumen bajo.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
ESPAÑOL
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preamplificador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (nivel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/
160 Hz.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FREQUENCY" (frecuencia).
쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4
para efectuar el ajuste.
147
07_MadridSanFranToronto_es.indd 147
18.07.2011 8:45:18 Uhr
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
– FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
– GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4
para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y
seleccionar un menú
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de
usuario en los siguientes menús:
• TUNER
• AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
• DISPLAY
• VOLUME (volumen)
• CLOCK (hora)
• VARIOUS (diversos)
• BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el
"Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionado el menú que desee.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú seleccionado.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados
siguientes).
쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir
del menú.
Notas:
• El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
• Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla 7.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de tráfico)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de tráfico.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de tráfico está acti.
vada, en la pantalla se muestra el símbolo
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar:
FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción
EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de
recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar
nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC > durante la selección de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se
conservan las emisoras memorizadas en ese
nivel.
148
07_MadridSanFranToronto_es.indd 148
18.07.2011 8:45:18 Uhr
Ajustes de usuario
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras.
Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccionar tipo de programa.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los
tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés),
FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio.
Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA
(Sudamérica), THAILAND.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para seleccionar una
zona de recepción.
쏅 Pulse la tecla 7 para ajustar la zona de
recepción.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la zona de
recepción seleccionada.
Efectuar ajustes en el menú
"DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual
del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes:
AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáticamente al encender o apagar las luces de marcha
del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se
puede adaptar manualmente).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la pantalla solo es posible si la radio está conectada tal y
como se indica en las instrucciones de montaje y
el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición
continua para visualizar el texto en movimiento en
la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres
de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única),
ON (activado; repetición continua).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma)
(solo para Toronto 410 BT)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes:
ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma.
ESPAÑOL
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar
o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes.
149
07_MadridSanFranToronto_es.indd 149
18.07.2011 8:45:18 Uhr
Ajustes de usuario
Efectuar ajustes en el menú
"VOLUME" (volumen)
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON
VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL
(último volumen; último volumen ajustado antes
de apagar la radio).
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la derecha
para ajustar las horas.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la izquierda para ajustar los minutos.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la hora
introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
confirmar la hora introducida y salir del menú
de usuario.
¡Peligro!
Volumen alto.
El volumen de encendido puede ser
inesperadamente alto si está seleccionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y la última vez que
se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre
los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON
VOL (volumen de encendido).
쏅 Si está ajustado ON VOL (volumen de encendido), gire el regulador del volumen 4 para
ajustar el volumen deseado.
HANDSFREE VOL (manos libres)
(solo con el teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes:
1 – 40.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
TRAFFIC VOL (información de tráfico)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR
MODE 12), aparece "AM" delante de la hora
para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes:
12, 24.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de
la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activada, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar
alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente
de sonido correspondiente. Aproximadamente
15 segundos después de la última pulsación de
tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
BEEP
Activar o desactivar el tono de confirmación.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
150
07_MadridSanFranToronto_es.indd 150
18.07.2011 8:45:18 Uhr
Ajustes de usuario
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración.
Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las
características de la radio en forma de texto en
movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada
de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la
fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN
frontal : al mismo tiempo que la fuente de sonido interna que en ese momento esté activada en
la radio (p. ej. radio o CD).
AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX)
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la reproducción combinada de la fuente AUX y otra fuente
de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la
fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuente de sonido activa.
AUX EDIT (editar AUX)
Introducción de un nombre de 15 caracteres para
la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en
blanco, 0 – 9, A – Z.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de
entrada.
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un carácter para cada posición.
쏅 Pulse la tecla
o 7 para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior.
쏅 Pulse repetidamente la tecla o 7 hasta
sobrepasar la última o bien la primera posición, confirmar el nombre introducido y
volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para
confirmar el nombre introducido y salir del
menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla
cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos
en el modo de exploración mediante el regulador
del volumen 4 y la tecla On/Off 3. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos.
Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste.
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software
de la radio.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre la
indicación del número de versión del procesador (P) y del software (E).
ESPAÑOL
Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la
radio.
쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú.
쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar el restablecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuelve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD
dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a
conectarse automáticamente.
151
07_MadridSanFranToronto_es.indd 151
18.07.2011 8:45:19 Uhr
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
Ajustes de fábrica
Servicio
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
Opción de menú
Ajuste de fábrica
TUNER AREA
EUROPE
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFIC*
OFF
SENSITIVITY
HI
PTY
OFF
ON VOLUME
LAST VOLUME
TRAFFIC VOL*
20
BEEP
ON
SCAN TIME
8 SEC
DIMMER
MANUAL
HOUR MODE
24
CLOCK SET
00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento:
10 s tras la desconexión:
Amplificador
Potencia de salida:
10 A
< 3,5 mA
4 x 22 vatios
sinusoidales con
14,4 V, 4 ohmios.
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM:
87,5 – 108 MHz
AM (OM):
531 – 1602 kHz
OL (solo Europa):
153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM:
AM (OM):
87,7 – 107,9 MHz
530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM:
87,5 – 107,9 MHz
AM (OM):
530 – 1710 kHz
Respuesta FM:
30 – 15 000 Hz
152
07_MadridSanFranToronto_es.indd 152
18.07.2011 8:45:19 Uhr
Datos técnicos
CD
Respuesta:
20 – 20 000 Hz
Salida de preamplificador (Pre-amp Out)
4 canales:
2V
300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P:
Peso:
178 x 50 x 160 mm
aprox. 1,70 kg
ESPAÑOL
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal:
Sujeto a modificaciones
153
07_MadridSanFranToronto_es.indd 153
18.07.2011 8:45:19 Uhr
Instrucciones de instalación | Instruções de montagem
ES
Instrucciones de
instalación
PT Instruções de montagem
Normas de seguridad
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de
segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem danificadas
quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2.
• Não ligar as fichas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu
automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta descrição em
função do modelo. Não assumimos qualquer
responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplificador, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por el
fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase
en contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplificador, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes
de establecer el contacto de los conectores para
las hembrillas Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a
la masa de la radio (carcasa).
Instruções de segurança
333
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 333
18.07.2011 8:51:39 Uhr
1.
12V
2.
A
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Saatavana lisätarvikkeena
Διατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Disponibil ca accesoriu opţional
Допълнителни аксесоари по избор
7 607 621 …
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Asennussarjat •
Κιτ εγκατάστασης • Zestawy montażowe •
Beépítő-készlet • Kituri de instalare •
Комплект инструменти за инсталиране
3.
0° - 30°
+/– 10°
7 608 … …
+/– 10°
339
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 339
18.07.2011 8:51:40 Uhr
4.
6.
Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Desmontaje • Desmontagem • Udbygning •
Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltávolítás •
Scoaterea • Отстраняване
Antenna
1.
Antenna connection
Preamp Out (4x)
2.
Microphone In
(Bluetooth®, Toronto 410 BT only)
1.
2.
5.
3.
182
165
53
1-20
7.
12V
340
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 340
18.07.2011 8:51:40 Uhr