Brennenstuhl 25m H05VV-F 3G1,5 Instrucciones de operación

Categoría
Extensiones de poder
Tipo
Instrucciones de operación
Bedienungsanleitung
Radio-Kabeltrommel
Garant
®
KMR UKW Radio
Sobald die Anschlussleitung der Kabeltrommel mit
dem Stromnetz verbunden ist, kann der Radioem-
pfänger mit dem Lautstärkeregler (Volume), mit
integriertem Schalter, eingeschaltet werden. Gleich-
zeitig signalisiert eine rote Leuchtdiode neben dem
Regler, dass der Radioempfänger eingeschaltet ist.
Mit dem Empfangsregler (Tune) kann der ge-
wünschte Sender eingestellt werden. Die Empfangs-
frequenz kann auf der Regelscheibe an dem Markie-
rungspfeil über der Scheibe abgelesen werden.
Die Empfangsantenne ist im Trommelgehäuse
eingebaut.
D
Mode d’emploi
Tambour de câble avec radio
Dès que vous avez branché votre enrouleur sur une
prise de courant, vous pouvez mettre en service le
poste radio FM en tournant la molette de réglage du
volume en actionnant la fonction On/Off.
Le voyant s’illumine en rouge indiquant que le
récepteur est allumé.
La molette de sélection Tuning vous permet de
rechercher la station souhaitée. La fréquence de
réception est indiquée par la flèche de marquage
située au-dessus de la molette de sélection.
L’antenne est intégrée dans le carter de protection
du poste.
F
Instructions for use
As soon as the power cord is connected to the
power supply the radio can be switched on using
the volume control / power switch. A red LED next
to the volume control indicates that the radio is
switched on.
The preferred station can be selected with the
tuning dial (Tune). The frequen
cy can be read at the
marking arrow above
the dial.
The aerial is built into the reel.
GB
Handleiding
kabelhaspelradio
Zodra de verbindingskabel van de kabelhaspel aan-
gesloten is aan het elektriciteitsnetwerk, kan de
radio-ontvanger met de volumeknop (Volume), met
geïntegreerde schakelaar, aangezet worden. Tege-
lijk geeft een rode lichtdiode naast de regelaar aan
dat de radio-ontvanger ingeschakeld is.
Met de zenderknop (Tune) kan op de gewenste
zender afgestemd worden. De ontvangstfrequentie
kan op de regelknop aan het pijltje boven de knop
afgelezen worden.
De ontvangstantenne is in het haspelomhulsel
ingebouwd.
NL
Istruzioni per l’uso per il
tamburo per cavo della radio
Non appena il canale di connessione del tamburo
per cavo è collegato alla rete elettrica, l’apparec-
chio radio può essere acceso attraverso il regolato-
re del volume (Volume), con l’interruttore integrato.
Allo stesso tempo un diodo luminoso rosso che si
trova accanto al regolatore, segnala che l’apparec-
chio radio è in funzione.
Con il regolatore di ricezione (Tune) può essere
sintonizzato il canale desiderato. La frequenza di
ricezione può essere letta sul disco di regolazione
vicino alla freccia di marcatura al di sopra del disco.
L’antenna di ricezione è montata all’interno della
struttura del tamburo.
I
Manual de instrucciones
del enrollador de cable de
tambor con Radio
Tan luego cómo se haya conectado el enrollador de
cable de tambor al tomacorriente, se puede encen-
der la radio con el regulador de volumen con apaga-
dor integrado. Al mismo tiempo una luz roja al lado
de éste indica que la radio está funcionando.
Con el sintonizador (tune) se puede sintonizar la
emisora deseada. La frecuencia recibida se puede
leer en el botón giratorio del sintonizador con
flecha indicadora sobre el botón giratorio
La antena ha sido instalada en el armazon
del
tambor.
E
Hugo Brennenstuhl GmbH & CO KG
D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
0415969/707
Instruções de funcionamento
do Enrolador de Cabo com Rádio
Após a ligação do cabo de alimentação do enro-
lador à rede eléctrica, pode-se acender o receptor
de rádio através do regulador dos altifalantes (volu-
me), com interruptor integrado. Ao mesmo tempo,
um díodo luminoso vermelho junto do regulador
indica que o receptor de rádio está aceso.
A estação de rádio preferida pode agora ser sintoni-
zada através do regulador do receptor (sintoniza-
dor). A frequência pode ser lida através da seta de
marcação situada na parte de cima do botão regula-
dor.
A antena está integrada na estrutura do enrolador.
P
019494 Radio-Kabeltrommel 06.09.2007 16:20 Uhr Seite 1 User: Steffen Hack Lpi: 175 Scale: 100%

Transcripción de documentos

019494 Radio-Kabeltrommel 06.09.2007 16:20 Uhr GB Seite 1 User: Steffen Hack Lpi: 175 F Scale: 100% NL I Instructions for use Mode d’emploi Tambour de câble avec radio Handleiding kabelhaspelradio Istruzioni per l’uso per il tamburo per cavo della radio As soon as the power cord is connected to the power supply the radio can be switched on using the volume control / power switch. A red LED next to the volume control indicates that the radio is switched on. Dès que vous avez branché votre enrouleur sur une prise de courant, vous pouvez mettre en service le poste radio FM en tournant la molette de réglage du volume en actionnant la fonction On/Off. Le voyant s’illumine en rouge indiquant que le récepteur est allumé. Zodra de verbindingskabel van de kabelhaspel aangesloten is aan het elektriciteitsnetwerk, kan de radio-ontvanger met de volumeknop (Volume), met geïntegreerde schakelaar, aangezet worden. Tegelijk geeft een rode lichtdiode naast de regelaar aan dat de radio-ontvanger ingeschakeld is. Non appena il canale di connessione del tamburo per cavo è collegato alla rete elettrica, l’apparecchio radio può essere acceso attraverso il regolatore del volume (Volume), con l’interruttore integrato. Allo stesso tempo un diodo luminoso rosso che si trova accanto al regolatore, segnala che l’apparecchio radio è in funzione. La molette de sélection Tuning vous permet de rechercher la station souhaitée. La fréquence de réception est indiquée par la flèche de marquage située au-dessus de la molette de sélection. Met de zenderknop (Tune) kan op de gewenste zender afgestemd worden. De ontvangstfrequentie kan op de regelknop aan het pijltje boven de knop afgelezen worden. The preferred station can be selected with the tuning dial (Tune). The frequency can be read at the marking arrow above the dial. The aerial is built into the reel. L’antenne est intégrée dans le carter de protection du poste. E Manual de instrucciones del enrollador de cable de tambor con Radio Tan luego cómo se haya conectado el enrollador de cable de tambor al tomacorriente, se puede encender la radio con el regulador de volumen con apagador integrado. Al mismo tiempo una luz roja al lado de éste indica que la radio está funcionando. De ontvangstantenne is in het haspelomhulsel ingebouwd. P Bedienungsanleitung Radio-Kabeltrommel Garant® KMR UKW Radio Após a ligação do cabo de alimentação do enrolador à rede eléctrica, pode-se acender o receptor de rádio através do regulador dos altifalantes (volume), com interruptor integrado. Ao mesmo tempo, um díodo luminoso vermelho junto do regulador indica que o receptor de rádio está aceso. A estação de rádio preferida pode agora ser sintonizada através do regulador do receptor (sintonizador). A frequência pode ser lida através da seta de marcação situada na parte de cima do botão regulador. La antena ha sido instalada en el armazon del tambor. A antena está integrada na estrutura do enrolador. L’antenna di ricezione è montata all’interno della struttura del tamburo. D Instruções de funcionamento do Enrolador de Cabo com Rádio Con el sintonizador (tune) se puede sintonizar la emisora deseada. La frecuencia recibida se puede leer en el botón giratorio del sintonizador con flecha indicadora sobre el botón giratorio Con il regolatore di ricezione (Tune) può essere sintonizzato il canale desiderato. La frequenza di ricezione può essere letta sul disco di regolazione vicino alla freccia di marcatura al di sopra del disco. Sobald die Anschlussleitung der Kabeltrommel mit dem Stromnetz verbunden ist, kann der Radioempfänger mit dem Lautstärkeregler (Volume), mit integriertem Schalter, eingeschaltet werden. Gleichzeitig signalisiert eine rote Leuchtdiode neben dem Regler, dass der Radioempfänger eingeschaltet ist. Mit dem Empfangsregler (Tune) kann der gewünschte Sender eingestellt werden. Die Empfangsfrequenz kann auf der Regelscheibe an dem Markierungspfeil über der Scheibe abgelesen werden. Die Empfangsantenne ist im Trommelgehäuse eingebaut. Hugo Brennenstuhl GmbH & CO KG D-72074 Tübingen www.brennenstuhl.com 0415969/707
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Brennenstuhl 25m H05VV-F 3G1,5 Instrucciones de operación

Categoría
Extensiones de poder
Tipo
Instrucciones de operación