Blaupunkt San Francisco 310 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Instrukcja obsługi i montażowa
Kezelési és beszerelési útmutató
Instrucţiuni de operare şi montaj
Ръководство за експлоатация и монтаж
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510
San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510
Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Radio
|
CD
|
USB
|
MP3
|
WMA
www.blaupunkt.com
01_MadridSanFranToronto_de.indd 101_MadridSanFranToronto_de.indd 1 18.07.2011 8:31:31 Uhr18.07.2011 8:31:31 Uhr
132
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
En el menú: modi car los ajustes
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Tecla /
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta
anterior o a la siguiente
Tecla
/
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
8
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
9
Entrada USB
:
Entrada AUX IN frontal
;
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Finalizar/rechazar llamada
<
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada,
marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda
telefónica del teléfono móvil o activar la
marcación por voz
=
Bloque de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
?
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
@
Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310
y Toronto 410 BT)
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
16
Elementos de mando
3745 6281
10
1112 91415 13
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13207_MadridSanFranToronto_es.indd 132 18.07.2011 8:45:14 Uhr18.07.2011 8:45:14 Uhr
133
ESPAÑOL
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................... 134
Símbolos utilizados .............................................. 134
Seguridad vial ........................................................ 134
Indicaciones generales de seguridad............ 134
Declaración de conformidad ............................ 135
Indicaciones de limpieza .............................. 135
Indicaciones de eliminación de residuos ....135
Volumen de suministro ................................ 135
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ........................ 135
Puesta en funcionamiento ........................... 135
Colocación/retirada de la unidad
de mando ................................................................ 135
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 136
Ajustar la zona de recepción ............................ 136
Conexión y desconexión .................................... 136
Volumen ................................................................... 136
Brillo de la pantalla .............................................. 137
Activar y desactivar el modo
de demostración ................................................... 137
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 137
Noticias de trá co ......................................... 137
Modo de radio ............................................... 138
RDS............................................................................. 138
Cambiar al modo de radio o seleccionar
nivel de memoria .................................................. 138
Sintonizar emisoras .............................................. 138
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada ........................................................... 139
Reproducción de una emisora ......................... 139
Memorizar emisoras de forma automática
( Travelstore) ............................................................ 139
PTY ............................................................................. 140
Seleccionar la indicación ................................... 140
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ......................140
Información básica ............................................... 140
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ... 141
Inserción/extracción de un CD ........................ 141
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................................... 142
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210) ........................ 142
Selección del título ..............................................143
Seleccionar una carpeta (solo en el modo
MP3/WMA/iPod) ................................................... 143
Búsqueda rápida ................................................... 143
Interrumpir la reproducción ............................. 143
Explorar todos los títulos ................................... 143
Reproducir títulos en orden aleatorio ........... 143
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios ................................. 143
Seleccionar la indicación ................................... 144
Modo de exploración .......................................... 144
Fuentes de sonido externas ......................... 145
Entrada AUX IN frontal ........................................ 145
Ajustes de sonido ......................................... 146
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ....... 146
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ............ 146
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ................ 147
Ajustes de usuario ........................................148
Abrir el menú de usuario y seleccionar
un menú ................................................................... 148
Efectuar ajustes en el menú "TUNER" ............ 148
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"......... 149
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen) ................................................................ 150
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora) ......................................................................... 150
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos) ................................................................. 151
Ajustes de fábrica .........................................152
Información útil ............................................ 152
Garantía .................................................................... 152
Servicio ..................................................................... 152
Datos técnicos ............................................... 152
Instrucciones de instalación ........................ 330
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13307_MadridSanFranToronto_es.indd 133 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
134
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado
actual de la técnica y a las normas técnicas de
seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el
presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo-
los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre
maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y
maneje el aparato con el vehículo parado.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales acústicas de alarma
(p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote-
gerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo. El
equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti-
lización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími-
tes de capacidad que se especi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y co-
noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este
sentido, tenga en cuenta las instrucciones de ins-
talación que encontrará al  nal de este manual.
Indicaciones de seguridad
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13407_MadridSanFranToronto_es.indd 134 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
135
ESPAÑOL
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid
210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE y que la radio de automó-
vil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos
y otras prescripciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consul-
tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener produc-
tos que dañen la super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos
de la unidad de mando con un paño suave
impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas
de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antena
1 Juego de pequeñas piezas
Volumen de suministro ampliado
(solo para 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A
1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza-
dos por Blaupunkt. Para más información, consul-
te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de  jación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de
jación para el transporte antes de poner la radio
en funcionamiento (véase el capítulo "Instruccio-
nes de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo-
mento del suministro, la unidad de mando se en-
cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13507_MadridSanFranToronto_es.indd 135 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
136
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
1
para desenclavar la uni-
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegura-
da contra caídas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacia
la izquierda hasta que se suelte del soporte
derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idio-
ma para que las indicaciones en la pantalla sean en
inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú
de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"",
opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife-
rentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción "USA",
"THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sin-
tonizador)", opción de menú "TUNER AREA"
(zona de recepción)).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/O
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
O
3
.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/O
3
durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del
vehículo apagado, se desconectará automáti-
camente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del
vehículo, tal y como  gura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
tecla On/O
3
, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac-
tivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación
para que pueda escuchar la reproducción
correspondiente sin problemas. Durante la
supresión del sonido, en la pantalla aparece
"TELEPHONE" (teléfono).
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13607_MadridSanFranToronto_es.indd 136 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
137
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevemente la tecla On/O
3
para
silenciar la radio o bien para restaurar de nue-
vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla
aparece "MUTE".
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pan-
talla entre modo diurno y modo nocturno o de
forma automática con las luces de marcha del
vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la
pantalla se selecciona en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY",
opción de menú "DIMMER").
Pulse la tecla DISP
?
durante aprox. 2 se-
gundos para cambiar el brillo de la pantalla
manualmente.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pan-
talla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos-
tración se interrumpe y puede manejar el equipo
con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demos-
tración en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"DEMO MODE").
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar
mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y re-
productores de MP3 apropiados. Esto permite
utilizar la función de manos libres con el teléfono
conectado (a través de los altavoces y el micrófono
integrado de la radio), así como la reproducción
de audio de los archivos MP3 memorizados en el
dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono exter-
no para hablar por teléfono con la función de
manos libres (véase el capítulo "Instrucciones
de instalación").
Para más información acerca de las funciones Blue-
tooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual
de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de trá co
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una
emisora FM puede identi car las noticias de
trá co mediante una señal RDS. Si está activada
la prioridad para las noticias de trá co, éstas se
retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues-
tra el símbolo de atasco (
). La pantalla muestra
la indicación "TRAFFIC" (trá co) durante la retrans-
misión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
(sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (infor-
mación de trá co)).
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de trá co.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de trá co (véase el capítulo "Ajus-
tes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VOLUME" (volumen)", opción
de menú "TRAFFIC VOL" (información de
trá co)).
Para interrumpir la retransmisión de unas
noticias de trá co, pulse la tecla SRC
>
.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13707_MadridSanFranToronto_es.indd 137 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
138
Modo de radio
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa),
muchas emisoras de FM emiten, junto con el
programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la
pantalla.
La radio reconoce las noticias de trá co y las
emisiones de informativos y puede intercalar-
las automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
Regional: a determinadas horas, algunas emi-
soras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des-
activan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de
menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a
"EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva
automáticamente. Si desea sintonizar en su
región emisoras de radio con prestaciones
RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o
seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponi-
bles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
has-
ta que en la pantalla se muestre el nivel de
memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memori-
zarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla /
7
una o
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa):
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada, se ajusta automáticamente la
siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla
/
7
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga su ciente intensidad.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): en la banda de ondas FM, si está ac-
tivada la prioridad para noticias de trá co
( ), se sintonizarán solo emisoras de
radiotrá co.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13807_MadridSanFranToronto_es.indd 138 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
139
ESPAÑOL
Modo de radio
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
Si las funciones PTY y RDS están desactiva-
das, también puede iniciar la búsqueda de
emisoras pulsando la tecla
/
7
.
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena
de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté
activada y la función PTY desactivada (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sinto-
nizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
Pulse la tecla
/
7
.
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5
=
durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora
actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
=
para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN
TIME" (tiempo de exploración)).
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la fre-
cuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
seguir escuchando la emisora actualmente
sintonizada.
Memorizar emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá-
ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"THAILAND", con la función Travelstore pueden
guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria
FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH
AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras
AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla SRC
>
durante aprox. 2 segun-
dos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visualiza
"FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
naliza la memorización, se reproduce la emi-
sora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): con la prioridad para noticias de trá co
activada (
) solo se memorizan emiso-
ras de radiotrá co.
Si el nivel de memoria FMT está desactiva-
do (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"BAND" (selección de banda)), al activar la
función Travelstore se vuelve a activar el
nivel automáticamente.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13907_MadridSanFranToronto_es.indd 139 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
140
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo
de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le
permite buscar emisoras concretas de un deter-
minado tipo de programa, p. ej., de música rock
o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las
emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está
activada (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte
en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintoniza-
dor), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de pro-
grama).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla
/
7
.
Durante la búsqueda se muestra en la pan-
talla el tipo de programa actualmente selec-
cionado
.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sinto-
nizada.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación "PTY
NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna
a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de pro-
grama seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF Nombre de la emisora
FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guar-
dados en una tarjeta SD, así como el modo
iPod, solo están soportados por los modelos
San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así
como archivos MP3 o WMA guardados en sopor-
tes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Com-
pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopiado ni de todos los CD vírgenes,
soportes de datos USB y tarjetas SD que se
pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14007_MadridSanFranToronto_es.indd 140 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
141
ESPAÑOL
Designación de títulos y directorios:
Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introdu-
cen más caracteres, se reducirá el número
de títulos y carpetas que puede reconocer
la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma-
cenamiento masivo)/FAT16/32
Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Mana-
gement" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cantidad máxima de archivos y directorios:
Medio USB: hasta 20 000 entradas, en
función de la estructura de datos
Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directo-
rios y títulos) por directorio.
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod
e iPhone a través de la conexión USB y controlar la
reproducción audio desde la misma radio.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen fun-
cionamiento de todos los modelos iPod e
iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conec-
tar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/
iPod
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
hasta
que en la pantalla se muestre la fuente de
sonido que desea utilizar:
"CD": CD introducido.
"SD": tarjeta SD insertada
"USB": soporte de datos USB conectado.
"IPOD": iPod conectado
"AUX": fuente de sonido externa conectada.
Notas:
La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si el CD correspondien-
te está insertado o, en su caso, el dispositi-
vo correspondiente está conectado.
Un iPod conectado se selecciona primero
con "USB" y, una vez detectado, se selec-
ciona "IPOD".
Si la radio debe leer los datos de un dispo-
sitivo o de un soporte de datos conectado
antes de iniciar la reproducción, en la pan-
talla aparece "READING" (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de da-
tos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños
irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da-
ños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14107_MadridSanFranToronto_es.indd 141 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
142
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD
5
hasta notar re-
sistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comien-
za la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
Pulse la tecla
8
para expulsar el CD inser-
tado.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
mente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
do la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Tire hacia delante de la tapa protectora de la
entrada USB
9
hasta que se suelte y ábrala
hacia la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el siste-
ma procederá primero a leer los datos.
Notas:
Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza breve-
mente "USB ERROR" (error de USB).
El tiempo de lectura necesario varía de-
pendiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Extraiga el soporte de datos USB.
Cierre la tapa protectora de la entrada USB
9
.
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura
@
con la parte impresa hacia arriba y los contac-
tos delante hasta que encaje.
Coloque la unidad de mando.
Tras conectarlo, el equipo selecciona automá-
ticamente la tarjeta SD insertada como fuente
de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD.
A continuación, comienza la reproducción en
modo MP3.
Notas:
Si no es posible reproducir la tarjeta SD
insertada, se visualiza brevemente "SD
ERROR" (error de SD).
El tiempo de lectura necesario varía en fun-
ción del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se des-
bloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
@
.
Coloque la unidad de mando.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14207_MadridSanFranToronto_es.indd 142 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
143
ESPAÑOL
Selección del título
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla
7
vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el
modo MP3/WMA/iPod)
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la
carpeta anterior o a la siguiente dentro de
la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente
género, siempre que el último título selec-
cionado en el iPod pertenezca al género en
cuestión.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla /
7
hasta
alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3
=
para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración o púlsela
brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues-
tran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "SCAN TIME"
(tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD MIX ALL
Reproducir títulos
aleatoriamente
MP3/
WMA/
iPod
MIX FOLDER
Reproducir
aleatoriamente
los títulos de la
carpeta actual
MIX ALL
Reproducir alea-
toriamente los
títulos del soporte
de datos
Gene-
ral
MIX OFF
Reproducción
normal
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX
(mezclar los títulos de
la carpeta actual).
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
Pulse la tecla 4 RPT
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD REPEAT TRACK
Repetición de
un título
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK
Repetición de
un título
REPEAT FOLDER
Repetición de
carpeta
Gene-
ral
REPEAT OFF
Reproducción
normal
Si la función REPEAT está activada, en la pan-
talla se muestra el símbolo
(repetir
título) o bien
(repetir carpeta).
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14307_MadridSanFranToronto_es.indd 143 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
144
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
una o varias veces para
cambiar entre las indicaciones siguientes:
Modo Indicación/Símbolo Signi cado
CD
TRACK 01 0:15
Número
de título y
tiempo de
reproducción
TRACK 01 3:37
Número
de título y
duración
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Nombre del
título 
FILE-INFO /
Nombre del
archivo
PLAYTIME 0:15
Tiempo de
reproducción
TOTAL TIME 3:37
Duración del
título
ARTIST-INFO /
Intérprete 
ALBUM-INFO /
Nombre de
álbum 
El nombre del título, el intérprete y el nom-
bre del álbum deben estar guardados como
etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y selec-
cionar directamente un título determinado del so-
porte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad
de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y
reproducir un título de un directorio del soporte
de datos.
Pulse la tecla 1 LIST
=
para abrir el modo de
exploración en el modo MP3/WMA.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera carpeta del soporte de
datos o bien la carpeta actual.
Notas:
La primera carpeta se muestra únicamente
cuando se activa por primera vez el modo
de exploración tras insertar o conectar el
soporte de datos. Después se muestra
siempre la carpeta actual al activar el modo
de exploración.
Puede salir del modo de exploración
en todo momento pulsando la tecla
1 LIST
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra carpeta.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de carpetas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir
un título mediante las categoría guardadas en
las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums"
(álbumes) o "Genre" (géneros).
Pulse la tecla 2 ID3
=
para abrir el modo de
exploración en el modo iPod.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo
momento pulsando la tecla 2 ID3
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra categoría.
Pulse la tecla
7
para visualizar las entra-
das disponibles en la categoría.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14407_MadridSanFranToronto_es.indd 144 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
145
ESPAÑOL
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la
categoría "Genre").
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de categorías.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra entrada.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
disponibles en la entrada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de entradas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rá-
pidamente a los títulos. En lugar de utilizar las
teclas de  echa
7
, puede utilizar el regulador del
volumen
4
y la tecla On/O
3
para seleccionar
y con rmar las entradas de las listas:
Función Modo de
exploración
Modo de
selección
rápida
Seleccionar
entradas en las
listas
/
7
Regulador
del volumen
4
Con rmar las
entradas
7
Tecla
On/O
3
Regresar al
nivel superior
7
7
Puede activar y desactivar la función Fast-Brow-
sing en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"FAST BROWSE" (marcación rápida)).
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en
el modo de exploración no podrá cambiar
el volumen ni suprimir el sonido de la radio
(Mute). Para ello debe salir primero del modo
de exploración pulsando la tecla 1 LIST
=
o 2 ID3
=
o iniciando la reproducción de
títulos.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal
¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada
AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de
accidente. La utilización de conectores o adap-
tadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir
lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas
hembra acodadas como, por ejemplo, el cable ac-
cesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa,
como un reproductor portátil de CD, MiniDisc
o MP3 a la entrada AUX IN frontal
:
, se puede
seleccionar dicha fuente con la tecla SRC
>
. En la
pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
Puede introducir un nombre individual
para la fuente AUX que luego se mostrará
en la pantalla al activar el modo AUX (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "AUX EDIT"
(editar AUX)).
Puede reproducir una fuente AUX de for-
ma simultánea con una fuente de sonido
interna de la radio. De esta forma podrá
reproducir, por ejemplo, las indicaciones
de un equipo de navegación conectado a
la entrada AUX IN frontal
:
a través de los
altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14507_MadridSanFranToronto_es.indd 145 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
146
escuchar la radio o el CD. Además, puede
sincronizar el nivel de ambas fuentes de
sonido. Consulte al respecto el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)",
opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX
GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modi car los siguien-
tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de los graves con el volumen
(Loudness) bajo
Seleccionar un per l de sonido (Sound Preset)
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out)
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del
menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
has-
ta que esté seleccionada la opción de menú
"AUDIO".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú
"AUDIO".
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y
derecha.
Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SOUND PRESETS (per l de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica),
PRESET EQ OFF (per l de sonido desactivado; sin
ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14607_MadridSanFranToronto_es.indd 146 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
147
ESPAÑOL
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (ni-
vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/
160 Hz.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE-
QUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas.
Para cada una de las tres bandas (agudos, medios
y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajus-
tar el nivel. También se puede ajustar el factor de
calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce
de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
En el menú "AUDIO", seleccione el opción de
menú "EQUALIZER".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
ECUALIZADOR
EQ TREBLE (EQ agudos)
EQ MIDDLE (EQ medios)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del
ecualizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 80/100/200 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los
graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Ajustes de sonido
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14707_MadridSanFranToronto_es.indd 147 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
148
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y
seleccionar un menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de
usuario en los siguientes menús:
TUNER
AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
DISPLAY
VOLUME (volumen)
CLOCK (hora)
VARIOUS (diversos)
BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el
"Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionado el menú que desee.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú selec-
cionado.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados
siguientes).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de trá co.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de trá co está acti-
vada, en la pantalla se muestra el símbolo
.
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar:
FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción
EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de
recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des-
activado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo-
ria que desee.
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes ON (activado; activar
nivel de memoria) y OFF (desactivado; desac-
tivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC
>
durante la selec-
ción de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se
conservan las emisoras memorizadas en ese
nivel.
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14807_MadridSanFranToronto_es.indd 148 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
149
ESPAÑOL
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar
o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modi car la sensibilidad de la búsqueda automá-
tica de emisoras.
Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccio-
nar tipo de programa.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los
tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés),
FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio.
Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA
(Sudamérica), THAILAND.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para seleccionar una
zona de recepción.
Pulse la tecla
7
para ajustar la zona de
recepción.
Pulse la tecla
7
para con rmar la zona de
recepción seleccionada.
Efectuar ajustes en el menú
"DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual
del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes:
AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáti-
camente al encender o apagar las luces de marcha
del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se
puede adaptar manualmente).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la panta-
lla solo es posible si la radio está conectada tal y
como se indica en las instrucciones de montaje y
el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición
continua para visualizar el texto en movimiento en
la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres
de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única),
ON (activado; repetición continua).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma)
(solo para Toronto 410 BT)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes:
ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14907_MadridSanFranToronto_es.indd 149 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
150
Efectuar ajustes en el menú
"VOLUME" (volumen)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON
VOL (volumen de encendido; 1 50) o LAST VOL
(último volumen; último volumen ajustado antes
de apagar la radio).
¡Peligro!
Volumen alto.
El volumen de encendido puede ser
inesperadamente alto si está seleccionado el ajus-
te LAST VOL (último volumen) y la última vez que
se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON
VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encen-
dido), gire el regulador del volumen
4
para
ajustar el volumen deseado.
HANDSFREE VOL (manos libres)
(solo con el teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes:
1 – 40.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TRAFFIC VOL (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá -
co. Ajustes: 1 – 50.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BEEP
Activar o desactivar el tono de con rmación.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora)
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
Gire el regulador del volumen
4
a la derecha
para ajustar las horas.
Gire el regulador del volumen
4
a la izquier-
da para ajustar los minutos.
Pulse la tecla
7
para con rmar la hora
introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar la hora introducida y salir del menú
de usuario.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR
MODE 12), aparece "AM" delante de la hora
para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes:
12, 24.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de
la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activa-
da, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar
alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente
de sonido correspondiente. Aproximadamente
15 segundos después de la última pulsación de
tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15007_MadridSanFranToronto_es.indd 150 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
151
ESPAÑOL
Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración.
Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las
características de la radio en forma de texto en
movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada
de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajus-
tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la
fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN
frontal
:
al mismo tiempo que la fuente de soni-
do interna que en ese momento esté activada en
la radio (p. ej. radio o CD).
AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX)
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la repro-
ducción combinada de la fuente AUX y otra fuente
de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la
fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuen-
te de sonido activa.
AUX EDIT (editar AUX)
Introducción de un nombre de 15 caracteres para
la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en
blanco, 0 – 9, A – Z.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú de
entrada.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un carácter para cada posición.
Pulse la tecla o
7
para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla
o
7
hasta
sobrepasar la última o bien la primera posi-
ción, con rmar el nombre introducido y
volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar el nombre introducido y salir del
menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla
cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos
en el modo de exploración mediante el regulador
del volumen
4
y la tecla On/O
3
. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos.
Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software
de la radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre la
indicación del número de versión del proce-
sador (P) y del software (E).
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la
radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
7
para con rmar el resta-
blecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuel-
ve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD
dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a
conectarse automáticamente.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15107_MadridSanFranToronto_es.indd 151 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
152
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Opción de menú Ajuste de fábrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítu-
lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extraco-
munitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi-
cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa-
ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios
sinusoidales con
14,4 V, 4 ohmios.
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM (OM): 531 – 1602 kHz
OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM: 87,7 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15207_MadridSanFranToronto_es.indd 152 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
153
ESPAÑOL
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg
Sujeto a modi caciones
Datos técnicos
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15307_MadridSanFranToronto_es.indd 153 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
333
Instrucciones de instalación | Instruções de montagem
ES Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im-
prescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por el
fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm.
¡No conecte a la radio los conectores ubica-
dos en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su ve-
hículo los encontrará en el comercio especiali-
zado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la des-
cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión inco-
rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son ap-
tas para el montaje en su vehículo, póngase
en contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al clien-
te.
En caso de montar un ampli cador, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes
de establecer el contacto de los conectores para
las hembrillas Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a
la masa de la radio (carcasa).
PT Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa-
relho, queira respeitar as seguintes instruções de
segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem dani cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm.
Não ligar as  chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu
automóvel podem ser adquiridos nos reven-
dedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição em
função do modelo. Não assumimos qualquer
responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade-
quadas para a montagem no seu veículo, di-
rija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri-
cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli cador, é im-
prescindível ligar primeiro os aparelhos à terra an-
tes de se conectar as  chas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 33316_EA_MadridSanFranToronto.indd 333 18.07.2011 8:51:39 Uhr18.07.2011 8:51:39 Uhr
339
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Saatavana lisätarvikkeena
Διατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Disponibil ca accesoriu opţional
Допълнителни аксесоари по избор
A
7 607 621 …
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Asennussarjat •
Κιτ εγκατάσταση • Zestawy montażowe •
Beépítő-készlet • Kituri de instalare •
Комплект инструменти за инсталиране
7 608 … …
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 33916_EA_MadridSanFranToronto.indd 339 18.07.2011 8:51:40 Uhr18.07.2011 8:51:40 Uhr
340
6.
7.
Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Desmontaje • Desmontagem • Udbygning •
Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltávolítás •
Scoaterea • Отстраняване
12V
1.
2.
3.
1.
2.
4.
Antenna
5.
Preamp Out (4x)
53
182
165
1-20
Antenna connection
Microphone In
(Bluetooth®, Toronto 410 BT only)
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 34016_EA_MadridSanFranToronto.indd 340 18.07.2011 8:51:40 Uhr18.07.2011 8:51:40 Uhr

Transcripción de documentos

www.blaupunkt.com Radio | CD | USB | MP3 | WMA Madrid 210 San Francisco 310 Toronto 410 BT 7 649 068 510 / 7 649 069 510 7 649 073 510 / 7 649 074 510 7 640 000 510 / 7 640 001 510 www.blaupunkt.com Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Käyttö- ja asennusohje Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Instrukcja obsługi i montażowa Kezelési és beszerelési útmutató Instrucţiuni de operare şi montaj Ръководство за експлоатация и монтаж 01_MadridSanFranToronto_de.indd 1 18.07.2011 8:31:31 Uhr Elementos de mando 1 2 3 4 15 14 5 6 13 1 Tecla Desenclavar la unidad de mando extraíble 2 Tecla MENU Pulsación breve: abrir y cerrar el menú Pulsación prolongada: iniciar función Scan 3 Tecla On/Off Pulsación breve: encender la radio En funcionamiento: suprimir el sonido de la radio (Mute) Pulsación prolongada: desconectar la radio 4 Regulador del volumen En el menú: modificar los ajustes 5 Ranura de CD 6 Pantalla 7 Tecla / En el menú: seleccionar la opción de menú Modo de radio: iniciar la búsqueda Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente Tecla / En el menú: cambiar de nivel de menú Modo de radio: sintonizar emisoras Otros modos de funcionamiento: selección de título 7 12 11 8 10 9 9 Entrada USB : Entrada AUX IN frontal ; Tecla (solo Toronto 410 BT) Finalizar/rechazar llamada < Tecla (solo Toronto 410 BT) Pulsación breve: aceptar la llamada, marcación rápida Pulsación prolongada: abrir la agenda telefónica del teléfono móvil o activar la marcación por voz = Bloque de teclas 1 - 5 > Tecla SRC Seleccionar el nivel de memoria o la fuente de sonido ? Tecla DISP Pulsación breve: cambiar la indicación Pulsación prolongada: cambiar el brillo de la pantalla @ Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310 y Toronto 410 BT) Solo se puede acceder a la ranura cuando la unidad de mando está extraída 8 Tecla (Eject) Expulsar el CD 16 132 07_MadridSanFranToronto_es.indd 132 18.07.2011 8:45:14 Uhr Contenido Indicaciones de limpieza.............................. 135 Indicaciones de eliminación de residuos .... 135 Volumen de suministro ................................ 135 Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) ........................ 135 Puesta en funcionamiento ........................... 135 Colocación/retirada de la unidad de mando ................................................................ 135 Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) .......................................... 136 Ajustar la zona de recepción ............................ 136 Conexión y desconexión.................................... 136 Volumen................................................................... 136 Brillo de la pantalla .............................................. 137 Activar y desactivar el modo de demostración................................................... 137 Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) .......................................... 137 Noticias de tráfico ......................................... 137 Modo de radio............................................... 138 RDS............................................................................. 138 Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria.................................................. 138 Sintonizar emisoras.............................................. 138 Memorizar emisora y activar emisora memorizada ........................................................... 139 Reproducción de una emisora......................... 139 Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) ............................................................ 139 PTY ............................................................................. 140 Seleccionar la indicación ................................... 140 Modo de CD/MP3/WMA/iPod ...................... 140 Información básica............................................... 140 Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ... 141 Inserción/extracción de un CD ........................ 141 Conexión/extracción de un soporte de datos USB .......................................................... 142 Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210) ........................ 142 Selección del título .............................................. 143 Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) ................................................... 143 Búsqueda rápida ................................................... 143 Interrumpir la reproducción ............................. 143 Explorar todos los títulos ................................... 143 Reproducir títulos en orden aleatorio ........... 143 Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios................................. 143 Seleccionar la indicación ................................... 144 Modo de exploración .......................................... 144 Fuentes de sonido externas ......................... 145 Entrada AUX IN frontal........................................ 145 Ajustes de sonido ......................................... 146 Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ....... 146 Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ............ 146 Ajustar el ecualizador de 3 bandas ................ 147 Ajustes de usuario ........................................ 148 Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú................................................................... 148 Efectuar ajustes en el menú "TUNER"............ 148 Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"......... 149 Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen) ................................................................ 150 Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora) ......................................................................... 150 Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos) ................................................................. 151 ESPAÑOL Indicaciones de seguridad ........................... 134 Símbolos utilizados.............................................. 134 Seguridad vial ........................................................ 134 Indicaciones generales de seguridad............ 134 Declaración de conformidad............................ 135 Ajustes de fábrica ......................................... 152 Información útil ............................................ 152 Garantía.................................................................... 152 Servicio ..................................................................... 152 Datos técnicos ............................................... 152 Instrucciones de instalación ........................ 330 133 07_MadridSanFranToronto_es.indd 133 18.07.2011 8:45:15 Uhr Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Seguridad vial La radio ha sido fabricada conforme al estado actual de la técnica y a las normas técnicas de seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual. Este manual contiene información importante para una instalación y un manejo sencillos de la radio. • Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. • Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios. • Entregue la radio a terceros siempre con el presente manual. Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con la radio. Observe las siguientes indicaciones relativas a la seguridad vial: • Utilice el equipo de modo que siempre maneje el vehículo con seguridad. En caso de duda, deténgase en un lugar adecuado y maneje el aparato con el vehículo parado. • Extraiga o monte la unidad de mando sólo cuando el vehículo esté parado. • Ajuste siempre un volumen moderado para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído. En las pausas con supresión del sonido (p. ej. durante el cambio de una fuente de sonido) no se aprecia la variación del volumen. No suba el volumen durante estas pausas. Símbolos utilizados Observe las siguientes indicaciones para protegerse de posibles lesiones: • No desmonte ni modifique el equipo. El equipo incorpora un láser clase 1 que puede ser perjudicial para sus ojos. • No aumente el volumen durante las pausas con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la fuente de sonido. El cambio del volumen no es perceptible durante la supresión del sonido. En este manual se utilizan los siguientes símbolos: ¡PELIGRO! Peligro de lesiones ¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la unidad de CD ¡PELIGRO! Peligro por volumen demasiado alto La marca CE confirma el cumplimiento de las directivas de la UE. 쏅 Indica un paso a seguir • Indica una numeración Indicaciones generales de seguridad Uso según las normas Esta radio está diseñada para su instalación y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifican en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado. Instrucciones de instalación Solo puede instalar la radio si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al final de este manual. 134 07_MadridSanFranToronto_es.indd 134 18.07.2011 8:45:15 Uhr Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid 210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 89/336/CEE y que la radio de automóvil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE. La Declaración de conformidad se puede consultar en Internet, en la página www.blaupunkt.com. Indicaciones de limpieza Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que dañen la superficie de la radio. • Para la limpieza de la radio, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido. • Cuando sea necesario, limpie los contactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza. Indicaciones de eliminación de residuos No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos. Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas de recogida y devolución reglamentarios. Volumen de suministro El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Instrucciones de manejo e instalación 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marco de sujeción 1 Adaptador para conexión de antena 1 Juego de pequeñas piezas Volumen de suministro ampliado (solo para 7 649 069 510/… 074 510, 7 640 001 510): 1 Mando a distancia (incl. pilas) 1 Cable de conexión cámara A 1 Cable de conexión cámara B Accesorios especiales (no incluidos en el suministro) Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt. Para más información, consulte a su proveedor de Blaupunkt o visite la página web www.blaupunkt.com. Puesta en funcionamiento Atención Tornillos de fijación Asegúrese de que se han retirado los tornillos de fijación para el transporte antes de poner la radio en funcionamiento (véase el capítulo "Instrucciones de instalación"). Colocación/retirada de la unidad de mando Su radio está dotada de una unidad de mando extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el momento del suministro, la unidad de mando se encuentra dentro del estuche. Para poner la radio en marcha una vez instalada, primero debe colocar la unidad de mando (véase el apartado "Colocación de la unidad de mando" de este capítulo). Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no tiene ningún valor en caso de robo. Precaución Deterioro de la unidad de mando No deje caer la unidad de mando. Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos. No exponga la unidad de mando a la luz directa del sol o a otras fuentes de calor. Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de mando. ESPAÑOL Declaración de conformidad 135 07_MadridSanFranToronto_es.indd 135 18.07.2011 8:45:15 Uhr Puesta en funcionamiento Colocación de la unidad de mando 쏅 Introduzca la unidad de mando en el soporte por el borde izquierdo de la carcasa. 쏅 Coloque la unidad de mando en el soporte izquierdo y presione con cuidado hasta que quede encajada. Extracción del frontal 쏅 Pulse la tecla 1 para desenclavar la unidad de mando. La parte izquierda de la unidad de mando se separa del equipo y la unidad queda asegurada contra caídas mediante el soporte. 쏅 Mueva la unidad de mando ligeramente hacia la izquierda hasta que se suelte del soporte derecho. 쏅 Suelte la unidad de mando con cuidado del soporte izquierdo. Nota: La radio se desconecta automáticamente en el momento en que se extrae la unidad de mando. Idioma de la pantalla (solo Toronto 410 BT) En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idioma para que las indicaciones en la pantalla sean en inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"", opción de menú "LANGUAGE" (idioma)). Ajustar la zona de recepción Esta radio ha sido diseñada para funcionar en diferentes regiones con distintas gamas de frecuencia y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además, están disponibles las zonas de recepción "USA", "THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica). Nota: Si utiliza la radio fuera de la zona europea, tendrá que ajustar eventualmente una zona de recepción adecuada en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta- do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "TUNER AREA" (zona de recepción)). Conexión y desconexión Conectar y desconectar el equipo con la tecla On/Off 쏅 Para conectar el equipo, pulse la tecla On/ Off 3. La radio se conecta. 쏅 Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla On/Off 3 durante más de 2 segundos. La radio se desconecta. Nota: Si conecta la radio con el encendido del vehículo apagado, se desconectará automáticamente transcurrida 1 hora para proteger la batería del vehículo. Conectar y desconectar mediante el encendido del vehículo Si la radio está conectada al encendido del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó previamente con la tecla On/Off 3, se conectará y desconectará con el encendido del vehículo. Volumen Regular el volumen El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar el volumen. Nota: Si hay un teléfono o un sistema de navegación conectado a la radio de la forma descrita en las instrucciones de instalación, la radio se silenciará cuando se produzca una llamada telefónica o una indicación de navegación para que pueda escuchar la reproducción correspondiente sin problemas. Durante la supresión del sonido, en la pantalla aparece "TELEPHONE" (teléfono). 136 07_MadridSanFranToronto_es.indd 136 18.07.2011 8:45:15 Uhr Puesta en funcionamiento | Noticias de tráfico Brillo de la pantalla Puede cambiar manualmente el brillo de la pantalla entre modo diurno y modo nocturno o de forma automática con las luces de marcha del vehículo. Nota: El cambio manual o automático del brillo de la pantalla se selecciona en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY", opción de menú "DIMMER"). 쏅 Pulse la tecla DISP ? durante aprox. 2 segundos para cambiar el brillo de la pantalla manualmente. Activar y desactivar el modo de demostración El modo de demostración muestra las funciones de la radio como texto en movimiento en la pantalla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demostración se interrumpe y puede manejar el equipo con normalidad. Puede activar y desactivar el modo de demostración en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "DEMO MODE"). Funciones Bluetooth® (solo Toronto 410 BT) El modelo Toronto 410 BT se puede conectar mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y reproductores de MP3 apropiados. Esto permite utilizar la función de manos libres con el teléfono conectado (a través de los altavoces y el micrófono integrado de la radio), así como la reproducción de audio de los archivos MP3 memorizados en el dispositivo Bluetooth®. Nota: También puede conectar un micrófono externo para hablar por teléfono con la función de manos libres (véase el capítulo "Instrucciones de instalación"). Para más información acerca de las funciones Bluetooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto. Noticias de tráfico En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una emisora FM puede identificar las noticias de tráfico mediante una señal RDS. Si está activada la prioridad para las noticias de tráfico, éstas se retransmiten automáticamente aunque la radio no se encuentre en modo de radio en ese momento. Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues). La pantalla muestra tra el símbolo de atasco ( la indicación "TRAFFIC" (tráfico) durante la retransmisión de una noticia de tráfico. La prioridad se activa y desactiva en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (información de tráfico)). Notas: • El volumen aumenta durante la duración de la retransmisión de la noticia de tráfico. Puede ajustar el volumen mínimo para las noticias de tráfico (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen)", opción de menú "TRAFFIC VOL" (información de tráfico)). • Para interrumpir la retransmisión de unas noticias de tráfico, pulse la tecla SRC >. ESPAÑOL Supresión del sonido de la radio (Mute) 쏅 Pulse brevemente la tecla On/Off 3 para silenciar la radio o bien para restaurar de nuevo el volumen anterior. Durante el silenciamiento, en la pantalla aparece "MUTE". 137 07_MadridSanFranToronto_es.indd 137 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de radio Modo de radio RDS En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), muchas emisoras de FM emiten, junto con el programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data System) que permite disponer de las siguientes funciones adicionales: • El nombre de la emisora se muestra en la pantalla. • La radio reconoce las noticias de tráfico y las emisiones de informativos y puede intercalarlas automáticamente en cualquier modo de funcionamiento (p. ej., en el modo de CD). • Frecuencia alternativa: si la función RDS está activada, la radio selecciona automáticamente la frecuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada. • Regional: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en programas regionales de diferente contenido. Si la función REGIONAL está activada, la radio cambia solo a frecuencias alternativas que retransmiten el mismo programa regional. Las funciones RDS y REGIONAL se activan y desactivan en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de menú "RDS" y "REGIONAL"). Nota: Si ajusta una zona de recepción diferente a "EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva automáticamente. Si desea sintonizar en su región emisoras de radio con prestaciones RDS, active RDS en el menú de usuario. Cambiar al modo de radio o seleccionar nivel de memoria En las diferentes zonas de recepción tiene disponibles los siguientes niveles de memoria: Región EUROPE (Europa) USA THAILAND SOUTH AMERICA (Sudamérica) Niveles de memoria FM1, FM2, FMT, OM, OL FM1, FM2, FMT, AM, AMT FM1, FM2, FMT, AM FM1, FM2, FMT, AM, AMT 쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre el nivel de memoria deseado. Nota: En cada nivel de memoria pueden memorizarse hasta 5 emisoras. Sintonizar emisoras Existen varias posibilidades para sintonizar una emisora: Sintonización manual de emisoras 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 una o varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso. Nota: Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si la función RDS está activada, se ajusta automáticamente la siguiente emisora de la cadena de emisoras. Iniciar la búsqueda de emisoras 쏅 Pulse la tecla / 7 durante aprox. 2 segundos para iniciar la búsqueda de emisoras. La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad. Notas: • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): en la banda de ondas FM, si está activada la prioridad para noticias de tráfico ( ), se sintonizarán solo emisoras de radiotráfico. 138 07_MadridSanFranToronto_es.indd 138 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de radio Cambiar a la siguiente emisora de la cadena de emisoras Nota: Esta función requiere que la función RDS esté activada y la función PTY desactivada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "RDS" y "PTY"). 쏅 Pulse la tecla / 7. Memorizar emisora y activar emisora memorizada 쏅 Seleccione el nivel de memoria. 쏅 Sintonice la emisora que desea memorizar. 쏅 Pulse la tecla de estación 1 - 5 = durante aprox. 2 segundos para memorizar la emisora actual en la tecla. - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5 = para activar la emisora memorizada. Reproducción de una emisora Con la función Scan se reproduce cada una de las emisoras sintonizables en la banda de ondas actual. Nota: Puede ajustar el tiempo de exploración por emisora (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)). 쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y la frecuencia actual, así como el nivel de memoria o el nombre de la emisora. 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para seguir escuchando la emisora actualmente sintonizada. Memorizar emisoras de forma automática (Travelstore) La función Travelstore le permite buscar automáticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de recepción y guardarlas en un nivel de memoria. Las emisoras anteriormente memorizadas en ese nivel de memoria se borran. En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "THAILAND", con la función Travelstore pueden guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras AM en el nivel de memoria AMT. 쏅 Seleccione un nivel de memoria de la banda de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM. 쏅 Pulse la tecla SRC > durante aprox. 2 segundos. El sintonizador comienza la búsqueda automática de emisoras; en la pantalla se visualiza "FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando finaliza la memorización, se reproduce la emisora que ocupa la posición de memoria 1 del nivel FMT o bien AMT. Notas: • Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa): con la prioridad para noticias de tráfico ) solo se memorizan emisoactivada ( ras de radiotráfico. • Si el nivel de memoria FMT está desactivado (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "BAND" (selección de banda)), al activar la función Travelstore se vuelve a activar el nivel automáticamente. ESPAÑOL • Es posible ajustar la sensibilidad de la búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)). • Si las funciones PTY y RDS están desactivadas, también puede iniciar la búsqueda de emisoras pulsando la tecla / 7. 139 07_MadridSanFranToronto_es.indd 139 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod PTY En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y "USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ, ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le permite buscar emisoras concretas de un determinado tipo de programa, p. ej., de música rock o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con la función PTY. Nota: La función PTY solo está disponible si está activada (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY"). Seleccionar el tipo de programa Para seleccionar un tipo de programa, consulte en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de programa). Nota: En la región de sintonizador "EUROPE", puede ajustar el idioma en el que deben indicarse los tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintonizador)", opción de menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY). Búsqueda de emisora 쏅 Pulse la tecla / 7. Durante la búsqueda se muestra en la pantalla el tipo de programa actualmente seleccionado. Cuando se encuentra una emisora con el tipo de programa buscado, esta permanece sintonizada. Notas: • Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, se muestra brevemente la indicación "PTY NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna a la última emisora sintonizada. • Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en esos momentos o, en su caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD) y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado. Tenga en cuenta que no todas las emisoras son compatibles con esta función. Seleccionar la indicación 쏅 Pulse la tecla DISP ? para cambiar entre las siguientes indicaciones: Indicación Significado ABCDEF Nombre de la emisora FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia Modo de CD/MP3/WMA/iPod Nota: La reproducción de archivos MP3/WMA guardados en una tarjeta SD, así como el modo iPod, solo están soportados por los modelos San Francisco 310 y Toronto 410 BT. Información básica Modo de CD/MP3/WMA Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA) y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así como archivos MP3 o WMA guardados en soportes de datos USB y tarjetas SD/MMC. Notas: • Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact-Disc. • Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de los CD con protección anticopiado ni de todos los CD vírgenes, soportes de datos USB y tarjetas SD que se pueden adquirir en el mercado. A la hora de preparar un soporte de datos MP3/ WMA, tenga en cuenta los siguientes datos: 140 07_MadridSanFranToronto_es.indd 140 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/iPod • Designación de títulos y directorios: – Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introducen más caracteres, se reducirá el número de títulos y carpetas que puede reconocer la radio) – Sin caracteres especiales ni diéresis • Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/ RW, Ø: 12 cm • Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2, Joliet • Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (recomendado) • Formato/sistema de archivos del dispositivo USB: Mass Storage Device (dispositivo de almacenamiento masivo)/FAT16/32 • Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32 • Extensiones de archivos de audio: – .MP3 para archivos MP3 – .WMA para archivos WMA • Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Management" (DRM) y creados con Windows Media Player, versión 8 o superior • Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2 • Velocidad binaria para la creación de archivos de audio: – MP3: de 32 a 320 kbps – WMA: de 32 a 192 kbps • Cantidad máxima de archivos y directorios: – Medio USB: hasta 20 000 entradas, en función de la estructura de datos – Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directorios y títulos) por directorio. Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/ iPod Modo iPod (no para Madrid 210) Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod e iPhone a través de la conexión USB y controlar la reproducción audio desde la misma radio. Colocación de un CD Nota: Blaupunkt no puede garantizar el buen funcionamiento de todos los modelos iPod e iPhone. Utilice un cable adaptador adecuado para conectar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio. Notas: • La fuente de sonido en cuestión solo se puede seleccionar si el CD correspondiente está insertado o, en su caso, el dispositivo correspondiente está conectado. • Un iPod conectado se selecciona primero con "USB" y, una vez detectado, se selecciona "IPOD". • Si la radio debe leer los datos de un dispositivo o de un soporte de datos conectado antes de iniciar la reproducción, en la pantalla aparece "READING" (leyendo datos) durante el proceso de lectura. La duración de la lectura depende del volumen de datos y modelo constructivo del dispositivo y del soporte de datos. Si el dispositivo o el soporte de datos es defectuoso o si no es posible reproducir los datos transferidos, aparece el mensaje correspondiente en la pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)). Inserción/extracción de un CD ESPAÑOL 쏅 Pulse repetidas veces la tecla SRC > hasta que en la pantalla se muestre la fuente de sonido que desea utilizar: • "CD": CD introducido. • "SD": tarjeta SD insertada • "USB": soporte de datos USB conectado. • "IPOD": iPod conectado • "AUX": fuente de sonido externa conectada. ¡Peligro de causar daños irreparables en la unidad de CD! Los discos contorneados (shape CD) y los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no son aptos para este equipo. No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados. 141 07_MadridSanFranToronto_es.indd 141 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/iPod Nota: La introducción del CD es automática y no se debe obstaculizar ni asistir. 쏅 Introduzca el CD con la cara impresa hacia arriba en la ranura del CD 5 hasta notar resistencia. El CD entra automáticamente y el sistema comprueba los datos. A continuación comienza la reproducción en modo CD o MP3. Nota: Si no es posible reproducir el CD introducido, se visualiza brevemente "CD ERROR" (error de CD) y el CD se expulsa automáticamente aprox. 2 segundos después. Extraer el CD Nota: La extracción del CD no se debe obstaculizar o acelerar. 쏅 Pulse la tecla 8 para expulsar el CD insertado. Notas: • El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un intervalo de aprox. 10 segundos. • Los CD también se pueden expulsar cuando la radio está desconectada o cuando hay otra fuente de sonido activada. Conexión/extracción de un soporte de datos USB Conectar un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la presencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Tire hacia delante de la tapa protectora de la entrada USB 9 hasta que se suelte y ábrala hacia la derecha. 쏅 Conecte el soporte de datos USB. 쏅 Conecte la radio. Si el soporte de datos USB se selecciona por primera vez como fuente de sonido, el sistema procederá primero a leer los datos. Notas: • Si no es posible reproducir los datos del soporte USB conectado, se visualiza brevemente "USB ERROR" (error de USB). • El tiempo de lectura necesario varía dependiendo del modelo constructivo y del tamaño del soporte de datos USB. Extraer un soporte de datos USB 쏅 Desconecte la radio para que la ausencia del soporte de datos se detecte correctamente. 쏅 Extraiga el soporte de datos USB. 쏅 Cierre la tapa protectora de la entrada USB 9. Inserción/extracción de una tarjeta SD/MMC (no para Madrid 210) Insertar una tarjeta SD/MMC 쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura @ con la parte impresa hacia arriba y los contactos delante hasta que encaje. 쏅 Coloque la unidad de mando. Tras conectarlo, el equipo selecciona automáticamente la tarjeta SD insertada como fuente de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD. A continuación, comienza la reproducción en modo MP3. Notas: • Si no es posible reproducir la tarjeta SD insertada, se visualiza brevemente "SD ERROR" (error de SD). • El tiempo de lectura necesario varía en función del modelo constructivo y del tamaño de la tarjeta SD. Extracción de la tarjeta SD/MMC 쏅 Extraiga la unidad de mando. 쏅 Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se desbloquee. 쏅 Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura @. 쏅 Coloque la unidad de mando. 142 07_MadridSanFranToronto_es.indd 142 18.07.2011 8:45:16 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/iPod 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar al título anterior o al siguiente. Nota: Una vez que el título actual se ha reproducido durante más de 3 segundos, una pulsación de la tecla 7 vuelve a iniciar la reproducción del mismo título. Seleccionar una carpeta (solo en el modo MP3/WMA/iPod) 쏅 Pulse brevemente la tecla / 7 para cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente. Nota: En el modo de iPod, puede cambiar así a la carpeta anterior o a la siguiente dentro de la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente género, siempre que el último título seleccionado en el iPod pertenezca al género en cuestión. Búsqueda rápida 쏅 Mantenga pulsada la tecla alcanzar la posición deseada. / 7 hasta Interrumpir la reproducción 쏅 Pulse la tecla 3 = para interrumpir la reproducción ("PAUSE") o para reanudarla. Explorar todos los títulos Con la función Scan se reproducen brevemente todos los títulos disponibles. 쏅 Pulse la tecla MENU 2 durante aprox. 2 segundos para iniciar la exploración o púlsela brevemente para continuar escuchando el título actual. Durante la exploración, en la pantalla se muestran de forma alterna "SCAN" y el número de título actual o bien el nombre del archivo. Nota: El tiempo de exploración se puede ajustar (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar- tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN TIME" (tiempo de exploración)). Reproducir títulos en orden aleatorio 쏅 Pulse la tecla 5 MIX = para cambiar entre los modos de reproducción: Modo CD MP3/ WMA/ iPod General Indicación Significado Reproducir títulos MIX ALL aleatoriamente Reproducir aleatoriamente MIX FOLDER los títulos de la carpeta actual Reproducir aleatoriamente los MIX ALL títulos del soporte de datos Reproducción MIX OFF normal Si la función MIX está activada, en la pantalla se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los títulos) o bien MIX (mezclar los títulos de la carpeta actual). Reproducción repetitiva de títulos concretos o de directorios 쏅 Pulse la tecla 4 RPT = para cambiar entre los modos de reproducción: Modo CD MP3/ WMA/ iPod General Indicación Significado Repetición de REPEAT TRACK un título Repetición de REPEAT TRACK un título Repetición de REPEAT FOLDER carpeta Reproducción REPEAT OFF normal ESPAÑOL Selección del título Si la función REPEAT está activada, en la pantalla se muestra el símbolo (repetir título) o bien (repetir carpeta). 143 07_MadridSanFranToronto_es.indd 143 18.07.2011 8:45:17 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/iPod Seleccionar la indicación 쏅 Pulse la tecla DISP ? una o varias veces para cambiar entre las indicaciones siguientes: Modo Indicación/Símbolo Significado Número de título y TRACK 01 0:15 tiempo de reproducción CD Número TRACK 01 3:37 de título y duración Nombre del SONG-INFO / título 1 Nombre del FILE-INFO / archivo Tiempo de MP3/ PLAYTIME 0:15 reproducción WMA/ iPod Duración del TOTAL TIME 3:37 título ARTIST-INFO / Intérprete 1 Nombre de ALBUM-INFO / álbum 1 1 El nombre del título, el intérprete y el nombre del álbum deben estar guardados como etiqueta ID3 para que puedan visualizarse. Modo de exploración En el modo de exploración, puede buscar y seleccionar directamente un título determinado del soporte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad de interrumpir la reproducción en curso. Modo de exploración en el modo MP3/WMA En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y reproducir un título de un directorio del soporte de datos. 쏅 Pulse la tecla 1 LIST = para abrir el modo de exploración en el modo MP3/WMA. . En la pantalla aparece el símbolo Se muestra la primera carpeta del soporte de datos o bien la carpeta actual. Notas: • La primera carpeta se muestra únicamente cuando se activa por primera vez el modo de exploración tras insertar o conectar el soporte de datos. Después se muestra siempre la carpeta actual al activar el modo de exploración. • Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 1 LIST =. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra carpeta. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos de la carpeta seleccionada. En la pantalla se muestra el primer título de la carpeta. Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de carpetas. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otro título. 쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título. Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración. Modo de exploración en el modo iPod En el modo iPod puede seleccionar y reproducir un título mediante las categoría guardadas en las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums" (álbumes) o "Genre" (géneros). 쏅 Pulse la tecla 2 ID3 = para abrir el modo de exploración en el modo iPod. . En la pantalla aparece el símbolo Se muestra la primera categoría "ARTISTS". Nota: Puede salir del modo de exploración en todo momento pulsando la tecla 2 ID3 =. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra categoría. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar las entradas disponibles en la categoría. 144 07_MadridSanFranToronto_es.indd 144 18.07.2011 8:45:17 Uhr Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de categorías. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otra entrada. 쏅 Pulse la tecla 7 para visualizar los títulos disponibles en la entrada. En la pantalla se muestra el primer título de la entrada. Nota: Pulsando la tecla 7 regresará de nuevo a la lista de entradas. 쏅 Pulse una o varias veces la tecla / 7 para seleccionar otro título. 쏅 Pulse la tecla 7 para reproducir el título. Se inicia la reproducción. Se sale del modo de exploración. Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing) La función Fast-Browsing le permite acceder rápidamente a los títulos. En lugar de utilizar las teclas de flecha 7, puede utilizar el regulador del volumen 4 y la tecla On/Off 3 para seleccionar y confirmar las entradas de las listas: Función Seleccionar entradas en las listas Modo de exploración / 7 Confirmar las entradas 7 Regresar al nivel superior 7 Modo de selección rápida Regulador del volumen 4 Tecla On/Off 3 7 Puede activar y desactivar la función Fast-Browsing en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "FAST BROWSE" (marcación rápida)). Nota: Si la función Fast-Browsing está activada, en el modo de exploración no podrá cambiar el volumen ni suprimir el sonido de la radio (Mute). Para ello debe salir primero del modo de exploración pulsando la tecla 1 LIST = o 2 ID3 = o iniciando la reproducción de títulos. Fuentes de sonido externas Entrada AUX IN frontal ¡Peligro! Peligro elevado de lesiones con el conector. La parte que sobresale del conector de la entrada AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir lesiones. Por este motivo, recomendamos usar clavijas hembra acodadas como, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535). Cuando se conecta una fuente de sonido externa, como un reproductor portátil de CD, MiniDisc o MP3 a la entrada AUX IN frontal :, se puede seleccionar dicha fuente con la tecla SRC >. En la pantalla se muestra la indicación "AUX". Notas: • Puede introducir un nombre individual para la fuente AUX que luego se mostrará en la pantalla al activar el modo AUX (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "AUX EDIT" (editar AUX)). • Puede reproducir una fuente AUX de forma simultánea con una fuente de sonido interna de la radio. De esta forma podrá reproducir, por ejemplo, las indicaciones de un equipo de navegación conectado a la entrada AUX IN frontal : a través de los altavoces de la radio y, al mismo tiempo, ESPAÑOL En la pantalla se muestra la primera entrada de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la categoría "Genre"). 145 07_MadridSanFranToronto_es.indd 145 18.07.2011 8:45:17 Uhr Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido escuchar la radio o el CD. Además, puede sincronizar el nivel de ambas fuentes de sonido. Consulte al respecto el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX GAIN" (nivel AUX MIX). Ajustes de sonido En el menú "AUDIO" puede modificar los siguientes ajustes de sonido: • Ajustar los niveles de graves y agudos • Ajustar la distribución de volumen izquierda/ derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader) • Ajustar el realce de los graves con el volumen (Loudness) bajo • Seleccionar un perfil de sonido (Sound Preset) • Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplificador (Sub-Out) • Ajustar el ecualizador de 3 bandas Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú "AUDIO". 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú "AUDIO". 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir del menú. Notas: • El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7. Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" BASS Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. TREBLE Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. BALANCE Distribución del volumen entre izquierda y derecha. Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. FADER Distribución del volumen entre delante y detrás. Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. LOUDNESS Realce de los graves con el volumen bajo. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. SOUND PRESETS (perfil de sonido) Seleccionar los ajustes predeterminados para el ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica), PRESET EQ OFF (perfil de sonido desactivado; sin ajuste predeterminado). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 146 07_MadridSanFranToronto_es.indd 146 18.07.2011 8:45:17 Uhr Ajustes de sonido Ajustar el ecualizador de 3 bandas La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas. Para cada una de las tres bandas (agudos, medios y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajustar el nivel. También se puede ajustar el factor de calidad (factor Q) para los graves y los medios. El ecualizador permite ajustar asimismo el realce de los graves con volumen bajo (X-Bass). Abrir el menú "EQUALIZER" 쏅 En el menú "AUDIO", seleccione el opción de menú "EQUALIZER". 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – ECUALIZADOR – EQ TREBLE (EQ agudos) – EQ MIDDLE (EQ medios) – EQ BASS – EQ X-BASS 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ MIDDLE (EQ medios) Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) – Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQUALIZER (ecualizador) Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ BASS Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 80/100/200 Hz) – GAIN (nivel) (Ajustes: –7 a +7) – Q-FACTOR (factor Q) (Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. EQ TREBLE (agudos EQ) Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del ecualizador. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. EQ X-BASS Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los graves con el volumen bajo. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. ESPAÑOL SUB-OUT Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del preamplificador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (nivel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/ 160 Hz. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FREQUENCY" (frecuencia). 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 147 07_MadridSanFranToronto_es.indd 147 18.07.2011 8:45:18 Uhr Ajustes de sonido | Ajustes de usuario 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre las siguientes opciones de menú: – FREQUENCY (frecuencia) (Ajustes: 60/80/100 Hz) – GAIN (nivel) (Ajustes: 0 a +3) 쏅 Gire cada vez el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Ajustes de usuario Abrir el menú de usuario y seleccionar un menú 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para abrir el menú de usuario. En el menú de usuario encontrará los ajustes de usuario en los siguientes menús: • TUNER • AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido") • DISPLAY • VOLUME (volumen) • CLOCK (hora) • VARIOUS (diversos) • BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el "Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto) 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionado el menú que desee. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú seleccionado. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que esté seleccionada la opción de menú que desee. 쏅 Efectúe el ajuste (véanse los apartados siguientes). 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para salir del menú. Notas: • El menú se cierra automáticamente unos 15 segundos después de pulsar la última tecla y se regresa a la indicación de la fuente de sonido actual. • Desde el menú puede acceder al nivel de menú inmediatamente superior pulsando la tecla 7. Efectuar ajustes en el menú "TUNER" TRAFFIC (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Sólo es posible en modo de radio FM: activar o desactivar la prioridad para las noticias de tráfico. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. Si la prioridad para las noticias de tráfico está acti. vada, en la pantalla se muestra el símbolo BAND (selección de banda) Activar o desactivar niveles de memoria. Niveles de memoria que se pueden desactivar: FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)). Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse repetidamente la tecla / 7 hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria que desee. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes ON (activado; activar nivel de memoria) y OFF (desactivado; desactivar nivel de memoria). Los niveles de memoria desactivados se pueden saltar pulsando la tecla SRC > durante la selección de fuente. Nota: Cuando se desactiva un nivel de memoria, se conservan las emisoras memorizadas en ese nivel. 148 07_MadridSanFranToronto_es.indd 148 18.07.2011 8:45:18 Uhr Ajustes de usuario SENSITIVITY (sensibilidad) Modificar la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras. Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. RDS Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. PTY Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. PTY TYPES (tipos de programa) Solo posible con la función PTY activada: seleccionar tipo de programa. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un tipo de programa. PTY LANGUAGE (idioma PTY) Seleccionar el idioma para la indicación de los tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés), FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma. TUNER AREA (zona de recepción) Seleccionar la zona para la recepción de la radio. Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA (Sudamérica), THAILAND. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para seleccionar una zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla 7 para ajustar la zona de recepción. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la zona de recepción seleccionada. Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY" DIMMER Seleccionar la adaptación automática o manual del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes: AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáticamente al encender o apagar las luces de marcha del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se puede adaptar manualmente). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. La adaptación automática del brillo de la pantalla solo es posible si la radio está conectada tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria. SCROLLING (desplazamiento) Seleccionar entre indicación única o repetición continua para visualizar el texto en movimiento en la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única), ON (activado; repetición continua). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. LANGUAGE (idioma) (solo para Toronto 410 BT) Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes: ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán). 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un idioma. ESPAÑOL REGIONAL (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Sólo posible en el modo de radio FM: activar o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para cambiar entre los ajustes. 149 07_MadridSanFranToronto_es.indd 149 18.07.2011 8:45:18 Uhr Ajustes de usuario Efectuar ajustes en el menú "VOLUME" (volumen) Efectuar ajustes en el menú "CLOCK" (hora) ON VOLUME (al encender la radio) Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON VOL (volumen de encendido; 1 – 50) o LAST VOL (último volumen; último volumen ajustado antes de apagar la radio). SET (ajustar) Ajustar la hora. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la derecha para ajustar las horas. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 a la izquierda para ajustar los minutos. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar la hora introducida y regresar al menú de usuario. - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para confirmar la hora introducida y salir del menú de usuario. ¡Peligro! Volumen alto. El volumen de encendido puede ser inesperadamente alto si está seleccionado el ajuste LAST VOL (último volumen) y la última vez que se apagó la radio el volumen era muy alto. Ajuste siempre un volumen moderado. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON VOL (volumen de encendido). 쏅 Si está ajustado ON VOL (volumen de encendido), gire el regulador del volumen 4 para ajustar el volumen deseado. HANDSFREE VOL (manos libres) (solo con el teléfono móvil conectado) Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes: 1 – 40. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. TRAFFIC VOL (información de tráfico) (solo en zona de recepción EUROPE (Europa)) Ajustar el volumen mínimo para noticias de tráfico. Ajustes: 1 – 50. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Nota: Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR MODE 12), aparece "AM" delante de la hora para indicar la mañana y "PM" para la tarde. HOUR MODE (modo horario) Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes: 12, 24. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. PERM CLOCK (hora permanente) Activar o desactivar la indicación permanente de la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Si la indicación permanente de la hora está activada, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente de sonido correspondiente. Aproximadamente 15 segundos después de la última pulsación de tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla. BEEP Activar o desactivar el tono de confirmación. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. 150 07_MadridSanFranToronto_es.indd 150 18.07.2011 8:45:18 Uhr Ajustes de usuario DEMO MODE Activar o desactivar el modo de demostración. Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. En el modo de demostración se muestran las características de la radio en forma de texto en movimiento en la pantalla. AUX MIX Activar o desactivar la reproducción combinada de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN frontal : al mismo tiempo que la fuente de sonido interna que en ese momento esté activada en la radio (p. ej. radio o CD). AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX) Adaptación del nivel de la fuente AUX en la reproducción combinada de la fuente AUX y otra fuente de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuente de sonido activa. AUX EDIT (editar AUX) Introducción de un nombre de 15 caracteres para la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en blanco, 0 – 9, A – Z. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú de entrada. 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para seleccionar un carácter para cada posición. 쏅 Pulse la tecla o 7 para avanzar a la siguiente posición o retroceder a la anterior. 쏅 Pulse repetidamente la tecla o 7 hasta sobrepasar la última o bien la primera posición, confirmar el nombre introducido y volver al menú "VARIOUS" (diversos). - o bien 쏅 Pulse brevemente la tecla MENU 2 para confirmar el nombre introducido y salir del menú de usuario. El nombre introducido se mostrará en la pantalla cuando seleccione la fuente AUX. FAST-BROWSE (marcación rápida) Activar o desactivar la selección rápida de títulos en el modo de exploración mediante el regulador del volumen 4 y la tecla On/Off 3. Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. SCAN TIME (tiempo de exploración) Ajustar el tiempo de exploración en segundos. Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s). 쏅 Gire el regulador del volumen 4 para efectuar el ajuste. VERSION Mostrar la versión del procesador y del software de la radio. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla / 7 para cambiar entre la indicación del número de versión del procesador (P) y del software (E). ESPAÑOL Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos) NORMSET (restablecer) Restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio. 쏅 Pulse la tecla 7 para abrir el menú. 쏅 Pulse la tecla 7 para confirmar el restablecimiento de los ajustes de fábrica. La radio del automóvil se desconecta y vuelve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a conectarse automáticamente. 151 07_MadridSanFranToronto_es.indd 151 18.07.2011 8:45:19 Uhr Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos Ajustes de fábrica Servicio Ajustes de fábrica importantes en el menú de usuario: Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su radio a través de Internet. Opción de menú Ajuste de fábrica TUNER AREA EUROPE RDS ON REGIONAL* OFF TRAFFIC* OFF SENSITIVITY HI PTY OFF ON VOLUME LAST VOLUME TRAFFIC VOL* 20 BEEP ON SCAN TIME 8 SEC DIMMER MANUAL HOUR MODE 24 CLOCK SET 00:00 * Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa) Puede restablecer los ajustes de fábrica originales de la radio en el menú de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú "NORMSET" (restablecer)): Información útil Garantía Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión. Puede consultar las condiciones de garantía en www.blaupunkt.com. Datos técnicos Suministro de corriente Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V Consumo de corriente En funcionamiento: 10 s tras la desconexión: Amplificador Potencia de salida: 10 A < 3,5 mA 4 x 22 vatios sinusoidales con 14,4 V, 4 ohmios. 4 x 40 vatios de potencia máxima Tuner Bandas de ondas en Europa/Tailandia: FM: 87,5 – 108 MHz AM (OM): 531 – 1602 kHz OL (solo Europa): 153 – 279 kHz Bandas de ondas en USA: FM: AM (OM): 87,7 – 107,9 MHz 530 – 1710 kHz Bandas de ondas en Sudamérica: FM: 87,5 – 107,9 MHz AM (OM): 530 – 1710 kHz Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz 152 07_MadridSanFranToronto_es.indd 152 18.07.2011 8:45:19 Uhr Datos técnicos CD Respuesta: 20 – 20 000 Hz Salida de preamplificador (Pre-amp Out) 4 canales: 2V 300 mV/10 kΩ Dimensiones y peso An x A x P: Peso: 178 x 50 x 160 mm aprox. 1,70 kg ESPAÑOL Sensibilidad de entrada Entrada AUX frontal: Sujeto a modificaciones 153 07_MadridSanFranToronto_es.indd 153 18.07.2011 8:45:19 Uhr Instrucciones de instalación | Instruções de montagem ES Instrucciones de instalación PT Instruções de montagem Normas de seguridad Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2. • Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. • O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. • ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). Instruções de segurança 333 16_EA_MadridSanFranToronto.indd 333 18.07.2011 8:51:39 Uhr 1. 12V 2. A Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Saatavana lisätarvikkeena Διατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Kiegészítő tartozékként beszerezhető Disponibil ca accesoriu opţional Допълнителни аксесоари по избор 7 607 621 … Einbausätze • Installation kits • Kits de montage • Set di montaggio • Inbouwsets • Monteringssatser • Juegos de montaje • Kits de montagem • Indbygningssæt • Asennussarjat • Κιτ εγκατάστασης • Zestawy montażowe • Beépítő-készlet • Kituri de instalare • Комплект инструменти за инсталиране 3. 0° - 30° +/– 10° 7 608 … … +/– 10° 339 16_EA_MadridSanFranToronto.indd 339 18.07.2011 8:51:40 Uhr 4. 6. Ausbau • Removal • Démontage • Smontaggio • Demontage • Urmontering • Desmontaje • Desmontagem • Udbygning • Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltávolítás • Scoaterea • Отстраняване Antenna 1. Antenna connection Preamp Out (4x) 2. Microphone In (Bluetooth®, Toronto 410 BT only) 1. 2. 5. 3. 182 165 53 1-20 7. 12V 340 16_EA_MadridSanFranToronto.indd 340 18.07.2011 8:51:40 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344

Blaupunkt San Francisco 310 El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para