San Francisco 310

Blaupunkt San Francisco 310, Toronto 410BT El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Blaupunkt San Francisco 310 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Käyttö- ja asennusohje
Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης
Instrukcja obsługi i montażowa
Kezelési és beszerelési útmutató
Instrucţiuni de operare şi montaj
Ръководство за експлоатация и монтаж
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510
San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510
Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Radio
|
CD
|
USB
|
MP3
|
WMA
www.blaupunkt.com
01_MadridSanFranToronto_de.indd 101_MadridSanFranToronto_de.indd 1 18.07.2011 8:31:31 Uhr18.07.2011 8:31:31 Uhr
132
1
Tecla
Desenclavar la unidad de mando extraíble
2
Tecla MENU
Pulsación breve: abrir y cerrar el menú
Pulsación prolongada: iniciar función Scan
3
Tecla On/O
Pulsación breve: encender la radio
En funcionamiento: suprimir el sonido de la
radio (Mute)
Pulsación prolongada: desconectar la radio
4
Regulador del volumen
En el menú: modi car los ajustes
5
Ranura de CD
6
Pantalla
7
Tecla /
En el menú: seleccionar la opción de menú
Modo de radio: iniciar la búsqueda
Modo MP3/WMA/iPod: cambiar a la carpeta
anterior o a la siguiente
Tecla
/
En el menú: cambiar de nivel de menú
Modo de radio: sintonizar emisoras
Otros modos de funcionamiento: selección
de título
8
Tecla
(Eject)
Expulsar el CD
9
Entrada USB
:
Entrada AUX IN frontal
;
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Finalizar/rechazar llamada
<
Tecla (solo Toronto 410 BT)
Pulsación breve: aceptar la llamada,
marcación rápida
Pulsación prolongada: abrir la agenda
telefónica del teléfono móvil o activar la
marcación por voz
=
Bloque de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar el nivel de memoria o la fuente
de sonido
?
Tecla DISP
Pulsación breve: cambiar la indicación
Pulsación prolongada: cambiar el brillo de
la pantalla
@
Ranura de tarjetas SD (solo San Francisco 310
y Toronto 410 BT)
Solo se puede acceder a la ranura cuando la
unidad de mando está extraída
16
Elementos de mando
3745 6281
10
1112 91415 13
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13207_MadridSanFranToronto_es.indd 132 18.07.2011 8:45:14 Uhr18.07.2011 8:45:14 Uhr
133
ESPAÑOL
Contenido
Indicaciones de seguridad ........................... 134
Símbolos utilizados .............................................. 134
Seguridad vial ........................................................ 134
Indicaciones generales de seguridad............ 134
Declaración de conformidad ............................ 135
Indicaciones de limpieza .............................. 135
Indicaciones de eliminación de residuos ....135
Volumen de suministro ................................ 135
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) ........................ 135
Puesta en funcionamiento ........................... 135
Colocación/retirada de la unidad
de mando ................................................................ 135
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 136
Ajustar la zona de recepción ............................ 136
Conexión y desconexión .................................... 136
Volumen ................................................................... 136
Brillo de la pantalla .............................................. 137
Activar y desactivar el modo
de demostración ................................................... 137
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT) .......................................... 137
Noticias de trá co ......................................... 137
Modo de radio ............................................... 138
RDS............................................................................. 138
Cambiar al modo de radio o seleccionar
nivel de memoria .................................................. 138
Sintonizar emisoras .............................................. 138
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada ........................................................... 139
Reproducción de una emisora ......................... 139
Memorizar emisoras de forma automática
( Travelstore) ............................................................ 139
PTY ............................................................................. 140
Seleccionar la indicación ................................... 140
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ......................140
Información básica ............................................... 140
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/iPod ... 141
Inserción/extracción de un CD ........................ 141
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB .......................................................... 142
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210) ........................ 142
Selección del título ..............................................143
Seleccionar una carpeta (solo en el modo
MP3/WMA/iPod) ................................................... 143
Búsqueda rápida ................................................... 143
Interrumpir la reproducción ............................. 143
Explorar todos los títulos ................................... 143
Reproducir títulos en orden aleatorio ........... 143
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios ................................. 143
Seleccionar la indicación ................................... 144
Modo de exploración .......................................... 144
Fuentes de sonido externas ......................... 145
Entrada AUX IN frontal ........................................ 145
Ajustes de sonido ......................................... 146
Abrir el menú "AUDIO" y salir del menú ....... 146
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO" ............ 146
Ajustar el ecualizador de 3 bandas ................ 147
Ajustes de usuario ........................................148
Abrir el menú de usuario y seleccionar
un menú ................................................................... 148
Efectuar ajustes en el menú "TUNER" ............ 148
Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"......... 149
Efectuar ajustes en el menú "VOLUME"
(volumen) ................................................................ 150
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora) ......................................................................... 150
Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos) ................................................................. 151
Ajustes de fábrica .........................................152
Información útil ............................................ 152
Garantía .................................................................... 152
Servicio ..................................................................... 152
Datos técnicos ............................................... 152
Instrucciones de instalación ........................ 330
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13307_MadridSanFranToronto_es.indd 133 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
134
Indicaciones de seguridad
La radio ha sido fabricada conforme al estado
actual de la técnica y a las normas técnicas de
seguridad vigentes. A pesar de todo, pueden
surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta
las indicaciones de seguridad de este manual.
Este manual contiene información importante
para una instalación y un manejo sencillos de la
radio.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Guarde el manual de tal forma que siempre
pueda ser consultado por todos los usuarios.
Entregue la radio a terceros siempre con el
presente manual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros
dispositivos que vaya a utilizar con la radio.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbo-
los:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de daños en la unidad de CD
¡PELIGRO!
Peligro por volumen demasiado alto
La marca CE con rma el cumplimiento
de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
Seguridad vial
Observe las siguientes indicaciones relativas a la
seguridad vial:
Utilice el equipo de modo que siempre
maneje el vehículo con seguridad. En caso
de duda, deténgase en un lugar adecuado y
maneje el aparato con el vehículo parado.
Extraiga o monte la unidad de mando sólo
cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
para poder oír las señales acústicas de alarma
(p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger el oído.
En las pausas con supresión del sonido (p. ej.
durante el cambio de una fuente de sonido) no
se aprecia la variación del volumen. No suba el
volumen durante estas pausas.
Indicaciones generales de seguridad
Observe las siguientes indicaciones para prote-
gerse de posibles lesiones:
No desmonte ni modi que el equipo. El
equipo incorpora un láser clase 1 que puede
ser perjudicial para sus ojos.
No aumente el volumen durante las pausas
con supresión del sonido, p. ej. al cambiar la
fuente de sonido. El cambio del volumen no es
perceptible durante la supresión del sonido.
Uso según las normas
Esta radio está diseñada para su instalación y uti-
lización en un vehículo con una tensión de red de
12 V y debe montarse en una ranura de tamaño
estándar (según DIN). Tenga en cuenta los lími-
tes de capacidad que se especi can en los datos
técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados por un
técnico especializado.
Instrucciones de instalación
Solo puede instalar la radio si tiene experiencia
con la instalación de radios de automóviles y co-
noce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este
sentido, tenga en cuenta las instrucciones de ins-
talación que encontrará al  nal de este manual.
Indicaciones de seguridad
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13407_MadridSanFranToronto_es.indd 134 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
135
ESPAÑOL
Indicaciones de limpieza/eliminación de residuos | Volumen de suministro | Puesta en funcionamiento
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que las radios de automóvil Madrid
210 y San Francisco 310 cumplen los requisitos
básicos y otras prescripciones relevantes de la
Directiva 89/336/CEE y que la radio de automó-
vil Toronto 410 BT cumple los requisitos básicos
y otras prescripciones relevantes de la Directiva
1999/5/CE.
La Declaración de conformidad se puede consul-
tar en Internet, en la página www.blaupunkt.com.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como
los sprays para el salpicadero y los productos de
limpieza para plásticos pueden contener produc-
tos que dañen la super cie de la radio.
Para la limpieza de la radio, utilice únicamente
un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los contactos
de la unidad de mando con un paño suave
impregnado en alcohol de limpieza.
Indicaciones de eliminación de
residuos
No deseche los equipos antiguos junto a los
residuos domésticos.
Para desechar equipos antiguos, utilice los sistemas
de recogida y devolución reglamentarios.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Instrucciones de manejo e instalación
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marco de sujeción
1 Adaptador para conexión de antena
1 Juego de pequeñas piezas
Volumen de suministro ampliado
(solo para 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 Mando a distancia (incl. pilas)
1 Cable de conexión cámara A
1 Cable de conexión cámara B
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autoriza-
dos por Blaupunkt. Para más información, consul-
te a su proveedor de Blaupunkt o visite la página
web www.blaupunkt.com.
Puesta en funcionamiento
Atención
Tornillos de  jación
Asegúrese de que se han retirado los tornillos de
jación para el transporte antes de poner la radio
en funcionamiento (véase el capítulo "Instruccio-
nes de instalación").
Colocación/retirada de la unidad de
mando
Su radio está dotada de una unidad de mando
extraíble que sirve de seguro antirrobo. En el mo-
mento del suministro, la unidad de mando se en-
cuentra dentro del estuche. Para poner la radio en
marcha una vez instalada, primero debe colocar la
unidad de mando (véase el apartado "Colocación
de la unidad de mando" de este capítulo).
Lleve siempre consigo la unidad de mando al salir
del vehículo. Sin la unidad de mando, la radio no
tiene ningún valor en caso de robo.
Precaución
Deterioro de la unidad de mando
No deje caer la unidad de mando.
Al transportar la unidad de mando, protéjala de
los golpes y evite que se ensucien los contactos.
No exponga la unidad de mando a la luz directa
del sol o a otras fuentes de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos
de la unidad de mando.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13507_MadridSanFranToronto_es.indd 135 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
136
Puesta en funcionamiento
Colocación de la unidad de mando
Introduzca la unidad de mando en el soporte
por el borde izquierdo de la carcasa.
Coloque la unidad de mando en el soporte
izquierdo y presione con cuidado hasta que
quede encajada.
Extracción del frontal
Pulse la tecla
1
para desenclavar la uni-
dad de mando.
La parte izquierda de la unidad de mando se
separa del equipo y la unidad queda asegura-
da contra caídas mediante el soporte.
Mueva la unidad de mando ligeramente hacia
la izquierda hasta que se suelte del soporte
derecho.
Suelte la unidad de mando con cuidado del
soporte izquierdo.
Nota:
La radio se desconecta automáticamente en
el momento en que se extrae la unidad de
mando.
Idioma de la pantalla
(solo Toronto 410 BT)
En el modelo Toronto 410 BT, puede ajustar el idio-
ma para que las indicaciones en la pantalla sean en
inglés o en alemán. El ajuste se efectúa en el menú
de usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY"",
opción de menú "LANGUAGE" (idioma)).
Ajustar la zona de recepción
Esta radio ha sido diseñada para funcionar en dife-
rentes regiones con distintas gamas de frecuencia
y tecnologías de emisión. De fabrica está ajustada
la zona de recepción "EUROPE" (Europa). Además,
están disponibles las zonas de recepción "USA",
"THAILAND" y "SOUTH AMERICA" (Sudamérica).
Nota:
Si utiliza la radio fuera de la zona europea,
tendrá que ajustar eventualmente una zona
de recepción adecuada en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", aparta-
do "Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sin-
tonizador)", opción de menú "TUNER AREA"
(zona de recepción)).
Conexión y desconexión
Conectar y desconectar el equipo con la tecla
On/O
Para conectar el equipo, pulse la tecla On/
O
3
.
La radio se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la
tecla On/O
3
durante más de 2 segundos.
La radio se desconecta.
Nota:
Si conecta la radio con el encendido del
vehículo apagado, se desconectará automáti-
camente transcurrida 1 hora para proteger la
batería del vehículo.
Conectar y desconectar mediante el
encendido del vehículo
Si la radio está conectada al encendido del
vehículo, tal y como  gura en las instrucciones de
montaje, y no se desconectó previamente con la
tecla On/O
3
, se conectará y desconectará con
el encendido del vehículo.
Volumen
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desac-
tivado) a 50 (máximo).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar el volumen.
Nota:
Si hay un teléfono o un sistema de navegación
conectado a la radio de la forma descrita en
las instrucciones de instalación, la radio se
silenciará cuando se produzca una llamada
telefónica o una indicación de navegación
para que pueda escuchar la reproducción
correspondiente sin problemas. Durante la
supresión del sonido, en la pantalla aparece
"TELEPHONE" (teléfono).
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13607_MadridSanFranToronto_es.indd 136 18.07.2011 8:45:15 Uhr18.07.2011 8:45:15 Uhr
137
ESPAÑOL
Puesta en funcionamiento | Noticias de trá co
Supresión del sonido de la radio (Mute)
Pulse brevemente la tecla On/O
3
para
silenciar la radio o bien para restaurar de nue-
vo el volumen anterior.
Durante el silenciamiento, en la pantalla
aparece "MUTE".
Brillo de la pantalla
Puede cambiar manualmente el brillo de la pan-
talla entre modo diurno y modo nocturno o de
forma automática con las luces de marcha del
vehículo.
Nota:
El cambio manual o automático del brillo de la
pantalla se selecciona en el menú de usuario
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "DISPLAY",
opción de menú "DIMMER").
Pulse la tecla DISP
?
durante aprox. 2 se-
gundos para cambiar el brillo de la pantalla
manualmente.
Activar y desactivar el modo de
demostración
El modo de demostración muestra las funciones
de la radio como texto en movimiento en la pan-
talla. Si pulsa cualquier tecla, el modo de demos-
tración se interrumpe y puede manejar el equipo
con normalidad.
Puede activar y desactivar el modo de demos-
tración en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"DEMO MODE").
Funciones Bluetooth®
(solo Toronto 410 BT)
El modelo Toronto 410 BT se puede conectar
mediante Bluetooth® a teléfonos móviles y re-
productores de MP3 apropiados. Esto permite
utilizar la función de manos libres con el teléfono
conectado (a través de los altavoces y el micrófono
integrado de la radio), así como la reproducción
de audio de los archivos MP3 memorizados en el
dispositivo Bluetooth®.
Nota:
También puede conectar un micrófono exter-
no para hablar por teléfono con la función de
manos libres (véase el capítulo "Instrucciones
de instalación").
Para más información acerca de las funciones Blue-
tooth® del modelo Toronto 410 BT, lea el "Manual
de Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto.
Noticias de trá co
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa), una
emisora FM puede identi car las noticias de
trá co mediante una señal RDS. Si está activada
la prioridad para las noticias de trá co, éstas se
retransmiten automáticamente aunque la radio no
se encuentre en modo de radio en ese momento.
Si la prioridad está activada, en la pantalla se mues-
tra el símbolo de atasco (
). La pantalla muestra
la indicación "TRAFFIC" (trá co) durante la retrans-
misión de una noticia de trá co.
La prioridad se activa y desactiva en el menú de
usuario (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
(sintonizador), opción de menú "TRAFFIC" (infor-
mación de trá co)).
Notas:
El volumen aumenta durante la duración
de la retransmisión de la noticia de trá co.
Puede ajustar el volumen mínimo para las
noticias de trá co (véase el capítulo "Ajus-
tes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VOLUME" (volumen)", opción
de menú "TRAFFIC VOL" (información de
trá co)).
Para interrumpir la retransmisión de unas
noticias de trá co, pulse la tecla SRC
>
.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13707_MadridSanFranToronto_es.indd 137 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
138
Modo de radio
Modo de radio
RDS
En la zona de recepción "EUROPE" (Europa),
muchas emisoras de FM emiten, junto con el
programa radiofónico, una señal RDS (Radio Data
System) que permite disponer de las siguientes
funciones adicionales:
El nombre de la emisora se muestra en la
pantalla.
La radio reconoce las noticias de trá co y las
emisiones de informativos y puede intercalar-
las automáticamente en cualquier modo de
funcionamiento (p. ej., en el modo de CD).
Frecuencia alternativa: si la función RDS está
activada, la radio selecciona automáticamente
la frecuencia que mejor se recibe de la emisora
sintonizada.
Regional: a determinadas horas, algunas emi-
soras dividen su programación en programas
regionales de diferente contenido. Si la función
REGIONAL está activada, la radio cambia solo
a frecuencias alternativas que retransmiten el
mismo programa regional.
Las funciones RDS y REGIONAL se activan y des-
activan en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "TUNER" (sintonizador), opciones de
menú "RDS" y "REGIONAL").
Nota:
Si ajusta una zona de recepción diferente a
"EUROPE" (Europa), la señal RDS se desactiva
automáticamente. Si desea sintonizar en su
región emisoras de radio con prestaciones
RDS, active RDS en el menú de usuario.
Cambiar al modo de radio o
seleccionar nivel de memoria
En las diferentes zonas de recepción tiene disponi-
bles los siguientes niveles de memoria:
Región Niveles de memoria
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, OM, OL
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(Sudamérica)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
has-
ta que en la pantalla se muestre el nivel de
memoria deseado.
Nota:
En cada nivel de memoria pueden memori-
zarse hasta 5 emisoras.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades para sintonizar una
emisora:
Sintonización manual de emisoras
Pulse brevemente la tecla /
7
una o
varias veces para cambiar la frecuencia paso
a paso.
Nota:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Europa):
en la banda de ondas FM, si la función RDS
está activada, se ajusta automáticamente la
siguiente emisora de la cadena de emisoras.
Iniciar la búsqueda de emisoras
Pulse la tecla
/
7
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la búsqueda de emisoras.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga su ciente intensidad.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): en la banda de ondas FM, si está ac-
tivada la prioridad para noticias de trá co
( ), se sintonizarán solo emisoras de
radiotrá co.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13807_MadridSanFranToronto_es.indd 138 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
139
ESPAÑOL
Modo de radio
Es posible ajustar la sensibilidad de la
búsqueda (véase el capítulo "Ajustes de
usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "SENSITIVITY" (sensibilidad)).
Si las funciones PTY y RDS están desactiva-
das, también puede iniciar la búsqueda de
emisoras pulsando la tecla
/
7
.
Cambiar a la siguiente emisora de la cadena
de emisoras
Nota:
Esta función requiere que la función RDS esté
activada y la función PTY desactivada (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sinto-
nizador)", opción de menú "RDS" y "PTY").
Pulse la tecla
/
7
.
Memorizar emisora y activar emisora
memorizada
Seleccione el nivel de memoria.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Pulse la tecla de estación 1 - 5
=
durante
aprox. 2 segundos para memorizar la emisora
actual en la tecla.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla de estación 1 - 5
=
para activar la emisora memorizada.
Reproducción de una emisora
Con la función Scan se reproduce cada una de
las emisoras sintonizables en la banda de ondas
actual.
Nota:
Puede ajustar el tiempo de exploración por
emisora (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)", opción de menú "SCAN
TIME" (tiempo de exploración)).
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración.
Durante la exploración, en la pantalla se
muestran de forma alterna "SCAN" y la fre-
cuencia actual, así como el nivel de memoria
o el nombre de la emisora.
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
seguir escuchando la emisora actualmente
sintonizada.
Memorizar emisoras de forma
automática (Travelstore)
La función Travelstore le permite buscar automá-
ticamente las 5 emisoras con mayor intensidad de
recepción y guardarlas en un nivel de memoria.
Las emisoras anteriormente memorizadas en ese
nivel de memoria se borran.
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"THAILAND", con la función Travelstore pueden
guardarse 5 emisoras FM en el nivel de memoria
FMT. En las zonas de recepción "USA" y "SOUTH
AMERICA" pueden guardarse además 5 emisoras
AM en el nivel de memoria AMT.
Seleccione un nivel de memoria de la banda
de ondas deseada, p. ej. FM1 o AM.
Pulse la tecla SRC
>
durante aprox. 2 segun-
dos.
El sintonizador comienza la búsqueda auto-
mática de emisoras; en la pantalla se visualiza
"FM TSTORE" o bien "AM TSTORE". Cuando
naliza la memorización, se reproduce la emi-
sora que ocupa la posición de memoria 1 del
nivel FMT o bien AMT.
Notas:
Para la zona de recepción "EUROPE" (Euro-
pa): con la prioridad para noticias de trá co
activada (
) solo se memorizan emiso-
ras de radiotrá co.
Si el nivel de memoria FMT está desactiva-
do (véase el capítulo "Ajustes de usuario",
apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"BAND" (selección de banda)), al activar la
función Travelstore se vuelve a activar el
nivel automáticamente.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 13907_MadridSanFranToronto_es.indd 139 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
140
PTY
En las zonas de recepción "EUROPE" (Europa) y
"USA", una emisora FM puede retransmitir el tipo
de programa actual, p. ej. CULTURA, POP, JAZZ,
ROCK, DEPORTES o CIENCIA. La función PTY le
permite buscar emisoras concretas de un deter-
minado tipo de programa, p. ej., de música rock
o de deportes. Tenga en cuenta que no todas las
emisoras son compatibles con la función PTY.
Nota:
La función PTY solo está disponible si está
activada (véase el capítulo "Ajustes de usua-
rio", apartado "Efectuar ajustes en el menú
"TUNER" (sintonizador)", opción de menú
"PTY").
Seleccionar el tipo de programa
Para seleccionar un tipo de programa, consulte
en el capítulo "Ajustes de usuario" el apartado
"Efectuar ajustes en el menú "TUNER" (sintoniza-
dor), opción de menú "PTY TYPES" (tipos de pro-
grama).
Nota:
En la región de sintonizador "EUROPE", puede
ajustar el idioma en el que deben indicarse los
tipos de programa (véase el capítulo "Ajustes
de usuario", apartado "Efectuar ajustes en el
menú "TUNER" (sintonizador)", opción de
menú "PTY LANGUAGE" (idioma PTY).
Búsqueda de emisora
Pulse la tecla
/
7
.
Durante la búsqueda se muestra en la pan-
talla el tipo de programa actualmente selec-
cionado
.
Cuando se encuentra una emisora con el tipo
de programa buscado, esta permanece sinto-
nizada.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emisora
con el tipo de programa seleccionado, se
muestra brevemente la indicación "PTY
NONE" y suenan 5 pitidos. La radio retorna
a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emisora de
la misma cadena retransmite más tarde el
tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la emisora
sintonizada en esos momentos o, en su
caso, la fuente actual de sonido (p. ej. CD)
y sintoniza la emisora con el tipo de pro-
grama seleccionado. Tenga en cuenta que
no todas las emisoras son compatibles con
esta función.
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
para cambiar entre las
siguientes indicaciones:
Indicación Signi cado
ABCDEF Nombre de la emisora
FM1 102.90 Nivel de memoria/frecuencia
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
La reproducción de archivos MP3/WMA guar-
dados en una tarjeta SD, así como el modo
iPod, solo están soportados por los modelos
San Francisco 310 y Toronto 410 BT.
Información básica
Modo de CD/MP3/WMA
Esta radio puede reproducir CDs de audio (CDDA)
y CD-R/RW con archivos de audio, MP3 o WMA, así
como archivos MP3 o WMA guardados en sopor-
tes de datos USB y tarjetas SD/MMC.
Notas:
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo Com-
pact-Disc.
Blaupunkt no puede garantizar el buen
funcionamiento de los CD con protección
anticopiado ni de todos los CD vírgenes,
soportes de datos USB y tarjetas SD que se
pueden adquirir en el mercado.
A la hora de preparar un soporte de datos MP3/
WMA, tenga en cuenta los siguientes datos:
Modo de radio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14007_MadridSanFranToronto_es.indd 140 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
141
ESPAÑOL
Designación de títulos y directorios:
Un máximo de 32 caracteres, sin incluir las
extensiones ".mp3" y ".wma" (si se introdu-
cen más caracteres, se reducirá el número
de títulos y carpetas que puede reconocer
la radio)
Sin caracteres especiales ni diéresis
Formatos de CD: CD de audio (CDDA), CD-R/
RW, Ø: 12 cm
Formatos de CD de datos: ISO 9669 nivel 1 y 2,
Joliet
Velocidad de grabación de CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Formato/sistema de archivos del dispositivo
USB: Mass Storage Device (dispositivo de alma-
cenamiento masivo)/FAT16/32
Sistema de archivos de las tarjetas: FAT16/32
Extensiones de archivos de audio:
.MP3 para archivos MP3
.WMA para archivos WMA
Archivos WMA sólo sin "Digital Rights Mana-
gement" (DRM) y creados con Windows Media
Player, versión 8 o superior
Etiquetas ID3 MP3: versión 1 o 2
Velocidad binaria para la creación de archivos
de audio:
MP3: de 32 a 320 kbps
WMA: de 32 a 192 kbps
Cantidad máxima de archivos y directorios:
Medio USB: hasta 20 000 entradas, en
función de la estructura de datos
Tarjetas SD: hasta 1500 archivos (directo-
rios y títulos) por directorio.
Modo iPod (no para Madrid 210)
Puede conectar a la radio numerosos modelos iPod
e iPhone a través de la conexión USB y controlar la
reproducción audio desde la misma radio.
Nota:
Blaupunkt no puede garantizar el buen fun-
cionamiento de todos los modelos iPod e
iPhone.
Utilice un cable adaptador adecuado para conec-
tar su iPod o iPhone al puerto USB de la radio.
Cambiar al modo de CD/MP3/WMA/
iPod
Pulse repetidas veces la tecla SRC
>
hasta
que en la pantalla se muestre la fuente de
sonido que desea utilizar:
"CD": CD introducido.
"SD": tarjeta SD insertada
"USB": soporte de datos USB conectado.
"IPOD": iPod conectado
"AUX": fuente de sonido externa conectada.
Notas:
La fuente de sonido en cuestión solo se
puede seleccionar si el CD correspondien-
te está insertado o, en su caso, el dispositi-
vo correspondiente está conectado.
Un iPod conectado se selecciona primero
con "USB" y, una vez detectado, se selec-
ciona "IPOD".
Si la radio debe leer los datos de un dispo-
sitivo o de un soporte de datos conectado
antes de iniciar la reproducción, en la pan-
talla aparece "READING" (leyendo datos)
durante el proceso de lectura. La duración
de la lectura depende del volumen de da-
tos y modelo constructivo del dispositivo y
del soporte de datos. Si el dispositivo o el
soporte de datos es defectuoso o si no es
posible reproducir los datos transferidos,
aparece el mensaje correspondiente en la
pantalla (p. ej. "CD ERROR" (error de CD)).
Inserción/extracción de un CD
Colocación de un CD
¡Peligro de causar daños
irreparables en la unidad de CD!
Los discos contorneados (shape CD) y
los discos con 8 cm de diámetro (minidiscos) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los da-
ños de la unidad de CD debidos al uso de discos
inapropiados.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14107_MadridSanFranToronto_es.indd 141 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
142
Nota:
La introducción del CD es automática y no se
debe obstaculizar ni asistir.
Introduzca el CD con la cara impresa hacia
arriba en la ranura del CD
5
hasta notar re-
sistencia.
El CD entra automáticamente y el sistema
comprueba los datos. A continuación comien-
za la reproducción en modo CD o MP3.
Nota:
Si no es posible reproducir el CD introducido,
se visualiza brevemente "CD ERROR" (error
de CD) y el CD se expulsa automáticamente
aprox. 2 segundos después.
Extraer el CD
Nota:
La extracción del CD no se debe obstaculizar
o acelerar.
Pulse la tecla
8
para expulsar el CD inser-
tado.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automática-
mente el CD expulsado si no se retira en un
intervalo de aprox. 10 segundos.
Los CD también se pueden expulsar cuan-
do la radio está desconectada o cuando
hay otra fuente de sonido activada.
Conexión/extracción de un soporte
de datos USB
Conectar un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la presencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Tire hacia delante de la tapa protectora de la
entrada USB
9
hasta que se suelte y ábrala
hacia la derecha.
Conecte el soporte de datos USB.
Conecte la radio.
Si el soporte de datos USB se selecciona por
primera vez como fuente de sonido, el siste-
ma procederá primero a leer los datos.
Notas:
Si no es posible reproducir los datos del
soporte USB conectado, se visualiza breve-
mente "USB ERROR" (error de USB).
El tiempo de lectura necesario varía de-
pendiendo del modelo constructivo y del
tamaño del soporte de datos USB.
Extraer un soporte de datos USB
Desconecte la radio para que la ausencia del
soporte de datos se detecte correctamente.
Extraiga el soporte de datos USB.
Cierre la tapa protectora de la entrada USB
9
.
Inserción/extracción de una tarjeta
SD/MMC (no para Madrid 210)
Insertar una tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Introduzca la tarjeta SD/MMC en la ranura
@
con la parte impresa hacia arriba y los contac-
tos delante hasta que encaje.
Coloque la unidad de mando.
Tras conectarlo, el equipo selecciona automá-
ticamente la tarjeta SD insertada como fuente
de sonido. Se leen los datos de la tarjeta SD.
A continuación, comienza la reproducción en
modo MP3.
Notas:
Si no es posible reproducir la tarjeta SD
insertada, se visualiza brevemente "SD
ERROR" (error de SD).
El tiempo de lectura necesario varía en fun-
ción del modelo constructivo y del tamaño
de la tarjeta SD.
Extracción de la tarjeta SD/MMC
Extraiga la unidad de mando.
Empuje la tarjeta SD/MMC hasta que se des-
bloquee.
Extraiga la tarjeta SD/MMC de la ranura
@
.
Coloque la unidad de mando.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14207_MadridSanFranToronto_es.indd 142 18.07.2011 8:45:16 Uhr18.07.2011 8:45:16 Uhr
143
ESPAÑOL
Selección del título
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar al título anterior o al siguiente.
Nota:
Una vez que el título actual se ha reproducido
durante más de 3 segundos, una pulsación de
la tecla
7
vuelve a iniciar la reproducción
del mismo título.
Seleccionar una carpeta (solo en el
modo MP3/WMA/iPod)
Pulse brevemente la tecla /
7
para
cambiar a la carpeta anterior o a la siguiente.
Nota:
En el modo de iPod, puede cambiar así a la
carpeta anterior o a la siguiente dentro de
la categoría actual, es decir, p. ej. al siguiente
género, siempre que el último título selec-
cionado en el iPod pertenezca al género en
cuestión.
Búsqueda rápida
Mantenga pulsada la tecla /
7
hasta
alcanzar la posición deseada.
Interrumpir la reproducción
Pulse la tecla 3
=
para interrumpir la
reproducción ("PAUSE") o para reanudarla.
Explorar todos los títulos
Con la función Scan se reproducen brevemente
todos los títulos disponibles.
Pulse la tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar la exploración o púlsela
brevemente para continuar escuchando el
título actual.
Durante la exploración, en la pantalla se mues-
tran de forma alterna "SCAN" y el número de
título actual o bien el nombre del archivo.
Nota:
El tiempo de exploración se puede ajustar
(véase el capítulo "Ajustes de usuario", apar-
tado "Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "SCAN TIME"
(tiempo de exploración)).
Reproducir títulos en orden aleatorio
Pulse la tecla 5 MIX
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD MIX ALL
Reproducir títulos
aleatoriamente
MP3/
WMA/
iPod
MIX FOLDER
Reproducir
aleatoriamente
los títulos de la
carpeta actual
MIX ALL
Reproducir alea-
toriamente los
títulos del soporte
de datos
Gene-
ral
MIX OFF
Reproducción
normal
Si la función MIX está activada, en la pantalla
se muestra el símbolo MIX (mezclar todos los
títulos) o bien MIX
(mezclar los títulos de
la carpeta actual).
Reproducción repetitiva de títulos
concretos o de directorios
Pulse la tecla 4 RPT
=
para cambiar entre los
modos de reproducción:
Modo Indicación Signi cado
CD REPEAT TRACK
Repetición de
un título
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK
Repetición de
un título
REPEAT FOLDER
Repetición de
carpeta
Gene-
ral
REPEAT OFF
Reproducción
normal
Si la función REPEAT está activada, en la pan-
talla se muestra el símbolo
(repetir
título) o bien
(repetir carpeta).
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14307_MadridSanFranToronto_es.indd 143 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
144
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Seleccionar la indicación
Pulse la tecla DISP
?
una o varias veces para
cambiar entre las indicaciones siguientes:
Modo Indicación/Símbolo Signi cado
CD
TRACK 01 0:15
Número
de título y
tiempo de
reproducción
TRACK 01 3:37
Número
de título y
duración
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Nombre del
título 
FILE-INFO /
Nombre del
archivo
PLAYTIME 0:15
Tiempo de
reproducción
TOTAL TIME 3:37
Duración del
título
ARTIST-INFO /
Intérprete 
ALBUM-INFO /
Nombre de
álbum 
El nombre del título, el intérprete y el nom-
bre del álbum deben estar guardados como
etiqueta ID3 para que puedan visualizarse.
Modo de exploración
En el modo de exploración, puede buscar y selec-
cionar directamente un título determinado del so-
porte de datos MP3/WMA o del iPod sin necesidad
de interrumpir la reproducción en curso.
Modo de exploración en el modo MP3/WMA
En el modo MP3/WMA, puede seleccionar y
reproducir un título de un directorio del soporte
de datos.
Pulse la tecla 1 LIST
=
para abrir el modo de
exploración en el modo MP3/WMA.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera carpeta del soporte de
datos o bien la carpeta actual.
Notas:
La primera carpeta se muestra únicamente
cuando se activa por primera vez el modo
de exploración tras insertar o conectar el
soporte de datos. Después se muestra
siempre la carpeta actual al activar el modo
de exploración.
Puede salir del modo de exploración
en todo momento pulsando la tecla
1 LIST
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra carpeta.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
de la carpeta seleccionada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la carpeta.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de carpetas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Modo de exploración en el modo iPod
En el modo iPod puede seleccionar y reproducir
un título mediante las categoría guardadas en
las etiquetas ID3 "Artists" (intérpretes), "Albums"
(álbumes) o "Genre" (géneros).
Pulse la tecla 2 ID3
=
para abrir el modo de
exploración en el modo iPod.
En la pantalla aparece el símbolo
.
Se muestra la primera categoría "ARTISTS".
Nota:
Puede salir del modo de exploración en todo
momento pulsando la tecla 2 ID3
=
.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra categoría.
Pulse la tecla
7
para visualizar las entra-
das disponibles en la categoría.
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14407_MadridSanFranToronto_es.indd 144 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
145
ESPAÑOL
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fuentes de sonido externas
En la pantalla se muestra la primera entrada
de la categoría seleccionada (p. ej. "Jazz" en la
categoría "Genre").
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de categorías.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otra entrada.
Pulse la tecla
7
para visualizar los títulos
disponibles en la entrada.
En la pantalla se muestra el primer título de
la entrada.
Nota:
Pulsando la tecla
7
regresará de nuevo a
la lista de entradas.
Pulse una o varias veces la tecla
/
7
para seleccionar otro título.
Pulse la tecla
7
para reproducir el título.
Se inicia la reproducción. Se sale del modo de
exploración.
Marcación rápida de títulos (Fast-Browsing)
La función Fast-Browsing le permite acceder rá-
pidamente a los títulos. En lugar de utilizar las
teclas de  echa
7
, puede utilizar el regulador del
volumen
4
y la tecla On/O
3
para seleccionar
y con rmar las entradas de las listas:
Función Modo de
exploración
Modo de
selección
rápida
Seleccionar
entradas en las
listas
/
7
Regulador
del volumen
4
Con rmar las
entradas
7
Tecla
On/O
3
Regresar al
nivel superior
7
7
Puede activar y desactivar la función Fast-Brow-
sing en el menú de usuario (véase el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes en
el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"FAST BROWSE" (marcación rápida)).
Nota:
Si la función Fast-Browsing está activada, en
el modo de exploración no podrá cambiar
el volumen ni suprimir el sonido de la radio
(Mute). Para ello debe salir primero del modo
de exploración pulsando la tecla 1 LIST
=
o 2 ID3
=
o iniciando la reproducción de
títulos.
Fuentes de sonido externas
Entrada AUX IN frontal
¡Peligro!
Peligro elevado de lesiones con el
conector.
La parte que sobresale del conector de la entrada
AUX IN frontal puede causar lesiones en caso de
accidente. La utilización de conectores o adap-
tadores rectos implica un mayor riesgo de sufrir
lesiones.
Por este motivo, recomendamos usar clavijas
hembra acodadas como, por ejemplo, el cable ac-
cesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
Cuando se conecta una fuente de sonido externa,
como un reproductor portátil de CD, MiniDisc
o MP3 a la entrada AUX IN frontal
:
, se puede
seleccionar dicha fuente con la tecla SRC
>
. En la
pantalla se muestra la indicación "AUX".
Notas:
Puede introducir un nombre individual
para la fuente AUX que luego se mostrará
en la pantalla al activar el modo AUX (véase
el capítulo "Ajustes de usuario", apartado
"Efectuar ajustes en el menú "VARIOUS"
(diversos)", opción de menú "AUX EDIT"
(editar AUX)).
Puede reproducir una fuente AUX de for-
ma simultánea con una fuente de sonido
interna de la radio. De esta forma podrá
reproducir, por ejemplo, las indicaciones
de un equipo de navegación conectado a
la entrada AUX IN frontal
:
a través de los
altavoces de la radio y, al mismo tiempo,
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14507_MadridSanFranToronto_es.indd 145 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
146
escuchar la radio o el CD. Además, puede
sincronizar el nivel de ambas fuentes de
sonido. Consulte al respecto el capítulo
"Ajustes de usuario", apartado "Efectuar
ajustes en el menú "VARIOUS" (diversos)",
opciones de menú "AUX MIX" y "AUX MIX
GAIN" (nivel AUX MIX).
Ajustes de sonido
En el menú "AUDIO" puede modi car los siguien-
tes ajustes de sonido:
Ajustar los niveles de graves y agudos
Ajustar la distribución de volumen izquierda/
derecha (Balance) o bien delante/detrás (Fader)
Ajustar el realce de los graves con el volumen
(Loudness) bajo
Seleccionar un per l de sonido (Sound Preset)
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out)
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
Abrir el menú "AUDIO" y salir del
menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
has-
ta que esté seleccionada la opción de menú
"AUDIO".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú
"AUDIO".
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véase el apartado siguiente).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "AUDIO"
BASS
Nivel de graves. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TREBLE
Nivel de agudos. Ajustes: de –7 a +7.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BALANCE
Distribución del volumen entre izquierda y
derecha.
Ajustes: L9 (izquierda) a R9 (derecha).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
FADER
Distribución del volumen entre delante y detrás.
Ajustes: R9 (detrás) a F9 (delante).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
LOUDNESS
Realce de los graves con el volumen bajo.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SOUND PRESETS (per l de sonido)
Seleccionar los ajustes predeterminados para el
ecualizador. Ajustes: POP, ROCK, CLASSIC (clásica),
PRESET EQ OFF (per l de sonido desactivado; sin
ajuste predeterminado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Fuentes de sonido externas | Ajustes de sonido
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14607_MadridSanFranToronto_es.indd 146 18.07.2011 8:45:17 Uhr18.07.2011 8:45:17 Uhr
147
ESPAÑOL
SUB-OUT
Ajustar el nivel y la frecuencia de la salida del
preampli cador (Sub-Out). Ajustes: GAIN (ni-
vel) de 0 a +7, FREQUENCY (frecuencia) 80/120/
160 Hz.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las opciones de menú "GAIN" (nivel) y "FRE-
QUENCY" (frecuencia).
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustar el ecualizador de 3 bandas
La radio dispone de un ecualizador de 3 bandas.
Para cada una de las tres bandas (agudos, medios
y graves) puede seleccionar una frecuencia y ajus-
tar el nivel. También se puede ajustar el factor de
calidad (factor Q) para los graves y los medios.
El ecualizador permite ajustar asimismo el realce
de los graves con volumen bajo (X-Bass).
Abrir el menú "EQUALIZER"
En el menú "AUDIO", seleccione el opción de
menú "EQUALIZER".
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
ECUALIZADOR
EQ TREBLE (EQ agudos)
EQ MIDDLE (EQ medios)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER (ecualizador)
Activar o desactivar el ecualizador. Ajustes: ON
(activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
EQ TREBLE (agudos EQ)
Ajustar la frecuencia y el nivel de agudos del
ecualizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ MIDDLE (EQ medios)
Ajustar la frecuencia y el nivel de medios del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel de graves del ecua-
lizador.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 80/100/200 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (factor Q)
(Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
EQ X-BASS
Ajustar la frecuencia y el nivel para el realce de los
graves con el volumen bajo.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Ajustes de sonido
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14707_MadridSanFranToronto_es.indd 147 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
148
Pulse la tecla /
7
para cambiar entre
las siguientes opciones de menú:
FREQUENCY (frecuencia)
(Ajustes: 60/80/100 Hz)
GAIN (nivel)
(Ajustes: 0 a +3)
Gire cada vez el regulador del volumen
4
para efectuar el ajuste.
Ajustes de usuario
Abrir el menú de usuario y
seleccionar un menú
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
abrir el menú de usuario.
En el menú de usuario encontrará los ajustes de
usuario en los siguientes menús:
TUNER
AUDIO (véase el capítulo "Ajustes de sonido")
DISPLAY
VOLUME (volumen)
CLOCK (hora)
VARIOUS (diversos)
BLUETOOTH (solo para Toronto 410 BT, véase el
"Manual Bluetooth® Toronto 410 BT" adjunto)
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionado el menú que desee.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú selec-
cionado.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que esté seleccionada la opción de menú que
desee.
Efectúe el ajuste (véanse los apartados
siguientes).
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para salir
del menú.
Notas:
El menú se cierra automáticamente unos
15 segundos después de pulsar la última
tecla y se regresa a la indicación de la
fuente de sonido actual.
Desde el menú puede acceder al nivel de
menú inmediatamente superior pulsando
la tecla
7
.
Efectuar ajustes en el menú "TUNER"
TRAFFIC (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo es posible en modo de radio FM: activar o
desactivar la prioridad para las noticias de trá co.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
Si la prioridad para las noticias de trá co está acti-
vada, en la pantalla se muestra el símbolo
.
BAND (selección de banda)
Activar o desactivar niveles de memoria.
Niveles de memoria que se pueden desactivar:
FM2, FMT, OM y OL (solo en zona de recepción
EUROPE (Europa)), AM y AMT (solo en las zonas de
recepción USA y SOUTH AMERICA (Sudamérica)).
Ajuste correspondiente: ON (activado), OFF (des-
activado).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse repetidamente la tecla
/
7
hasta
que en la pantalla aparezca el nivel de memo-
ria que desee.
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes ON (activado; activar
nivel de memoria) y OFF (desactivado; desac-
tivar nivel de memoria).
Los niveles de memoria desactivados se pueden
saltar pulsando la tecla SRC
>
durante la selec-
ción de fuente.
Nota:
Cuando se desactiva un nivel de memoria, se
conservan las emisoras memorizadas en ese
nivel.
Ajustes de sonido | Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14807_MadridSanFranToronto_es.indd 148 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
149
ESPAÑOL
REGIONAL
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Sólo posible en el modo de radio FM: activar
o desactivar la función REGIONAL. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
SENSITIVITY (sensibilidad)
Modi car la sensibilidad de la búsqueda automá-
tica de emisoras.
Ajustes: LO (–; baja), HI (+; alta).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
RDS
Activar o desactivar la función RDS. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY
Activar o desactivar la función PTY. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
PTY TYPES (tipos de programa)
Solo posible con la función PTY activada: seleccio-
nar tipo de programa.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un tipo de programa.
PTY LANGUAGE (idioma PTY)
Seleccionar el idioma para la indicación de los
tipos de programa. Ajustes: ENGLISH (inglés),
FRANCAIS (francés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
TUNER AREA (zona de recepción)
Seleccionar la zona para la recepción de la radio.
Ajustes: EUROPE (Europa), USA, SOUTH AMERICA
(Sudamérica), THAILAND.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para seleccionar una
zona de recepción.
Pulse la tecla
7
para ajustar la zona de
recepción.
Pulse la tecla
7
para con rmar la zona de
recepción seleccionada.
Efectuar ajustes en el menú
"DISPLAY"
DIMMER
Seleccionar la adaptación automática o manual
del brillo de la pantalla al día o la noche. Ajustes:
AUTO (el brillo de la pantalla se adapta automáti-
camente al encender o apagar las luces de marcha
del vehículo), MANUAL (el brillo de la pantalla se
puede adaptar manualmente).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
La adaptación automática del brillo de la panta-
lla solo es posible si la radio está conectada tal y
como se indica en las instrucciones de montaje y
el vehículo dispone de la toma necesaria.
SCROLLING (desplazamiento)
Seleccionar entre indicación única o repetición
continua para visualizar el texto en movimiento en
la pantalla (p. ej. cuando se muestran los nombres
de archivos MP3). Ajustes: 1X (indicación única),
ON (activado; repetición continua).
Gire el regulador del volumen
4
para cam-
biar entre los ajustes.
LANGUAGE (idioma)
(solo para Toronto 410 BT)
Seleccionar el idioma para la pantalla. Ajustes:
ENGLISH (inglés), DEUTSCH (alemán).
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un idioma.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 14907_MadridSanFranToronto_es.indd 149 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
150
Efectuar ajustes en el menú
"VOLUME" (volumen)
ON VOLUME (al encender la radio)
Ajustar el volumen de encendido. Ajustes: ON
VOL (volumen de encendido; 1 50) o LAST VOL
(último volumen; último volumen ajustado antes
de apagar la radio).
¡Peligro!
Volumen alto.
El volumen de encendido puede ser
inesperadamente alto si está seleccionado el ajus-
te LAST VOL (último volumen) y la última vez que
se apagó la radio el volumen era muy alto.
Ajuste siempre un volumen moderado.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre
los ajustes LAST VOL (último volumen) y ON
VOL (volumen de encendido).
Si está ajustado ON VOL (volumen de encen-
dido), gire el regulador del volumen
4
para
ajustar el volumen deseado.
HANDSFREE VOL (manos libres)
(solo con el teléfono móvil conectado)
Ajustar el volumen del manos libres. Ajustes:
1 – 40.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
TRAFFIC VOL (información de trá co)
(solo en zona de recepción EUROPE (Europa))
Ajustar el volumen mínimo para noticias de trá -
co. Ajustes: 1 – 50.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
BEEP
Activar o desactivar el tono de con rmación.
Ajustes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Efectuar ajustes en el menú "CLOCK"
(hora)
SET (ajustar)
Ajustar la hora.
Gire el regulador del volumen
4
a la derecha
para ajustar las horas.
Gire el regulador del volumen
4
a la izquier-
da para ajustar los minutos.
Pulse la tecla
7
para con rmar la hora
introducida y regresar al menú de usuario.
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar la hora introducida y salir del menú
de usuario.
Nota:
Si ajusta la hora en el modo de 12 horas (HOUR
MODE 12), aparece "AM" delante de la hora
para indicar la mañana y "PM" para la tarde.
HOUR MODE (modo horario)
Seleccionar el modo de 12 o 24 horas. Ajustes:
12, 24.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
PERM CLOCK (hora permanente)
Activar o desactivar la indicación permanente de
la hora en la pantalla. Ajustes: ON (activada), OFF
(desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si la indicación permanente de la hora está activa-
da, se muestra la hora en la pantalla. Solo al pulsar
alguna tecla se muestra la pantalla de la fuente
de sonido correspondiente. Aproximadamente
15 segundos después de la última pulsación de
tecla, vuelve a mostrarse la hora en la pantalla.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15007_MadridSanFranToronto_es.indd 150 18.07.2011 8:45:18 Uhr18.07.2011 8:45:18 Uhr
151
ESPAÑOL
Efectuar ajustes en el menú
"VARIOUS" (diversos)
DEMO MODE
Activar o desactivar el modo de demostración.
Ajustes: ON (activado), OFF (desactivado).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
En el modo de demostración se muestran las
características de la radio en forma de texto en
movimiento en la pantalla.
AUX MIX
Activar o desactivar la reproducción combinada
de la fuente AUX con otra fuente de sonido. Ajus-
tes: ON (activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Si se ha ajustado AUX MIX ON, se reproduce la
fuente de sonido conectada a la entrada AUX IN
frontal
:
al mismo tiempo que la fuente de soni-
do interna que en ese momento esté activada en
la radio (p. ej. radio o CD).
AUX MIX GAIN (nivel AUX MIX)
Adaptación del nivel de la fuente AUX en la repro-
ducción combinada de la fuente AUX y otra fuente
de sonido (AUX MIX ON). Ajustes: –5 a +5.
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
Con este ajuste puede subir o bajar el nivel de la
fuente AUX para adaptarlo al nivel de la otra fuen-
te de sonido activa.
AUX EDIT (editar AUX)
Introducción de un nombre de 15 caracteres para
la fuente AUX. Caracteres posibles: espacio en
blanco, 0 – 9, A – Z.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú de
entrada.
Gire el regulador del volumen
4
para selec-
cionar un carácter para cada posición.
Pulse la tecla o
7
para avanzar a la
siguiente posición o retroceder a la anterior.
Pulse repetidamente la tecla
o
7
hasta
sobrepasar la última o bien la primera posi-
ción, con rmar el nombre introducido y
volver al menú "VARIOUS" (diversos).
- o bien -
Pulse brevemente la tecla MENU
2
para
con rmar el nombre introducido y salir del
menú de usuario.
El nombre introducido se mostrará en la pantalla
cuando seleccione la fuente AUX.
FAST-BROWSE (marcación rápida)
Activar o desactivar la selección rápida de títulos
en el modo de exploración mediante el regulador
del volumen
4
y la tecla On/O
3
. Ajustes: ON
(activada), OFF (desactivada).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
SCAN TIME (tiempo de exploración)
Ajustar el tiempo de exploración en segundos.
Ajustes: 4/8/12/16/60 SEC (s).
Gire el regulador del volumen
4
para efec-
tuar el ajuste.
VERSION
Mostrar la versión del procesador y del software
de la radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
/
7
para cambiar entre la
indicación del número de versión del proce-
sador (P) y del software (E).
NORMSET (restablecer)
Restablecer los ajustes de fábrica originales de la
radio.
Pulse la tecla
7
para abrir el menú.
Pulse la tecla
7
para con rmar el resta-
blecimiento de los ajustes de fábrica.
La radio del automóvil se desconecta y vuel-
ve a los ajustes de fábrica. Cuando hay un CD
dentro de la unidad de CD, la radio vuelve a
conectarse automáticamente.
Ajustes de usuario
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15107_MadridSanFranToronto_es.indd 151 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
152
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Opción de menú Ajuste de fábrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítu-
lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extraco-
munitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi-
cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa-
ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios
sinusoidales con
14,4 V, 4 ohmios.
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM (OM): 531 – 1602 kHz
OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM: 87,7 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15207_MadridSanFranToronto_es.indd 152 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
153
ESPAÑOL
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg
Sujeto a modi caciones
Datos técnicos
07_MadridSanFranToronto_es.indd 15307_MadridSanFranToronto_es.indd 153 18.07.2011 8:45:19 Uhr18.07.2011 8:45:19 Uhr
333
Instrucciones de instalación | Instruções de montagem
ES Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es im-
prescindible observar las siguientes normas de
seguridad.
Desemborne el polo negativo de la batería.
Observe las normas de seguridad dadas por el
fabricante del vehículo.
Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar
ninguna pieza del vehículo.
La sección transversal del cable positivo y
del cable negativo no debe ser menor de
1,5 mm.
¡No conecte a la radio los conectores ubica-
dos en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios para su ve-
hículo los encontrará en el comercio especiali-
zado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
Dependiendo del modelo, es posible que su
vehículo varíe un poco con respecto a la des-
cripción aquí dada. Tenga en cuenta que no
asumimos ninguna responsabilidad por los
daños debidos a un montaje o conexión inco-
rrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no son ap-
tas para el montaje en su vehículo, póngase
en contacto con su proveedor de artículos
Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o
llame a nuestro teléfono de atención al clien-
te.
En caso de montar un ampli cador, es necesario
conectar la puesta a tierra de las unidades antes
de establecer el contacto de los conectores para
las hembrillas Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a
la masa de la radio (carcasa).
PT Instruções de montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do apa-
relho, queira respeitar as seguintes instruções de
segurança.
Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar
ao mesmo tempo as instruções de segurança
do fabricante do automóvel.
Quando se procede à furagem de buracos,
prestar atenção para não serem dani cadas
quaisquer partes do veículo.
As secções transversais dos cabos positivo e
negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm.
Não ligar as  chas existentes do lado do
automóvel ao auto-rádio
Os cabos adaptadores necessários para o seu
automóvel podem ser adquiridos nos reven-
dedores da BLAUPUNKT.
O seu veículo pode divergir desta descrição em
função do modelo. Não assumimos qualquer
responsabilidade por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam ade-
quadas para a montagem no seu veículo, di-
rija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabri-
cante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um ampli cador, é im-
prescindível ligar primeiro os aparelhos à terra an-
tes de se conectar as  chas às tomadas Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser
ligada à massa do auto-rádio (caixa).
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 33316_EA_MadridSanFranToronto.indd 333 18.07.2011 8:51:39 Uhr18.07.2011 8:51:39 Uhr
339
1.
12V
2.
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Saatavana lisätarvikkeena
Διατίθεται ως προαιρετικό άξεσουάρ
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Kiegészítő tartozékként beszerezhető
Disponibil ca accesoriu opţional
Допълнителни аксесоари по избор
A
7 607 621 …
Einbausätze • Installation kits •
Kits de montage • Set di montaggio •
Inbouwsets • Monteringssatser •
Juegos de montaje • Kits de montagem •
Indbygningssæt • Asennussarjat •
Κιτ εγκατάσταση • Zestawy montażowe •
Beépítő-készlet • Kituri de instalare •
Комплект инструменти за инсталиране
7 608 … …
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 33916_EA_MadridSanFranToronto.indd 339 18.07.2011 8:51:40 Uhr18.07.2011 8:51:40 Uhr
340
6.
7.
Ausbau • Removal • Démontage •
Smontaggio • Demontage • Urmontering •
Desmontaje • Desmontagem • Udbygning •
Irrotus • Aφαίρεση • Demontaż • Eltávolítás •
Scoaterea • Отстраняване
12V
1.
2.
3.
1.
2.
4.
Antenna
5.
Preamp Out (4x)
53
182
165
1-20
Antenna connection
Microphone In
(Bluetooth®, Toronto 410 BT only)
16_EA_MadridSanFranToronto.indd 34016_EA_MadridSanFranToronto.indd 340 18.07.2011 8:51:40 Uhr18.07.2011 8:51:40 Uhr
/