Transcripción de documentos
MG5000, MG5020, MG5025,
MG5520, MG5530
DE
EN
ES
FR
IT
LV
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
PL
RO
RU
BG
HU
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
1
A
220-240 V~
B
MG5000 MG5020 MG5025 MG5520 MG5530
1
5
6
2
7
8
3
9
4
MG5000, MG5020,
MG5025
MG5520, MG5530
10
11
C
12
13
14
15
16
1
3
17
2
18
MG5520, MG5530
MG5000, MG5020,
MG5025
19
1
2
1
ok
2
2
3
C
2
3
4
5
1
5
6
7
17
2
3
18
3
8
8
9
12
10
10
13
4
3
8
9
10
9
13
12
D
5
8
11
13
6
8
10
11
5
7
9
10
8
1
10
2
1
3
9
4
5
PRODUCT SET
Accessories for each model. Рiс. В
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Pusher................................................................. 1 pc.
Filling tray............................................................ 1 pc.
Cutting block........................................................ 1 pc.
Body.................................................................... 1 pc.
Perforated disk 7 mm holes................................. 1 pc.
Perforated disk 5 mm holes................................. 1 pc.
Perforated disk 3 mm holes.................................. 1 pc.
Locking attachment............................................. 1 pc.
Blade................................................................... 1 pc.
Screw................................................................... 1 pc.
Sausage attachment ...................................................1 pc.
Locking ring......................................................... 1 pc.
Separator ............................................................ 1 pc.
Grater attachment (Sml)...................................... 1 pc.
Grater attachment (Big)....................................... 1 pc.
Slicer attachment................................................. 1 pc.
Pusher................................................................. 1 pc.
Cutting block........................................................ 1 pc.
Nozzle for juicing soft fruits/vegetables............... 1 pc.
Instructions manual............................................. 1 pc.
ELEMENTS OF DESIGN, Рiс. С-1
1
2
3
re
▼
1
- START/STOP button. Press START/STOP button
to start the meat grinder engine.
- REVERSE button. If something got stuck in
the meat grinder, turn it off by pressing START/
STOP button. Press and hold REVERSE
button, so that the cutting screw begin to rotate
into the opposite direction, pushing the stuck
product out.
Before first use, wipe the device with a soft, dry
cloth. The rest of the parts wash with warm water
and detergent. Dry all the parts. Before assembling
or disassembling the device and / or removing
attachments, make sure that the device is
unplugged.
The blades are very sharp, be careful.
automatic engine protection
Automatic protection works to protect the engine
from overheating. In case when automatic protection
turned on, the device will stop and buttons on the
control panel won’t work. Let the device cool for 10
minutes.
Button to remove the cutting block
Control panel
Compartment for storing nozzles
Maximum time of continued use of the device – 5 minutes. The interval between the
cycles should be 10 minutes.
UTILIZATION, Рiс. C
Control panel, Рiс. C-1
Assembling the meat grinder, Рiс. C
For mince,
Pic. C-3
For sausages,
Pic. C-7,C-8
screw. Pic. C-2.
3. Install one of the disks
For juice
preparation,
Рiс. С-9
5 , 6 , 7 onto the screw
with blades.
3. Install the
2. Assemble
the nozzle
19 accord-
nozzle 14 , 15 , 16 into
the cutting block 18 .
block 18 in the meat
locking ring
ing to Pic.
11 .
12 .
grinder, turn counter-
C-9.
clockwise and lock
clockwise.
5. Install cutting block 3 in the meat grinder, turn it counterclockwise
and lock until it clicks.
6. Connect the opening of the cutting block with the filling tray 2 .
7. Place the pusher 1 into the filling tray 1 .
once.
• To stop the device press
• Unplug the device.
• Disassemble the device. Press 1 , button, Pic. C-1
and turn the cutting block clockwise.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Before preparation it is recommended to cut the ingredients in pieces 3x3x3 cm.
Operation name
Ingredients
Perforated disk 3/5,0 mm holes
7
,
until it clicks.
3. Place the pusher 17
into the cutting block
18 .
Note
6
Preparing mince from
meat/fish/poultry
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
Mince for meatballs, fillings, casseroles
etc.
Grinding fresh fruits,
berries and vegetables
Peel fruits or vegetables, remove
seeds. Cut the ingredients into pieces
3x3x3 cm
Grinding boiled/fried
vegetables, fruits, meat/
fish/poultry
DO not grind ingredients with
temperature higher than 95°C. Peel
fruits or vegetables, remove seeds. Cut
the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
To obtain a homogeneous puree, use the
disk with holes 3 mm 7 , the resulting
mass rub through a sieve. May be used
for baby food.
Preparing snacks like
paste, vegetable and
mushroom caviar etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
After grinding, stir the dish.
5
Preparation of chopped
mince
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
Mince for lula, steaks, stuffings, sausages
etc.
Forming dough for
cookies
Before forming, cool the dough in the
frige.
The dough can be prepared using a
grinder, push ingredients several times to
obtain a homogeneous dough. Suitable
disk 3 and 5.0 mm.
Grinding nuts, dried fruits,
crackers, cookies etc.
Remove seeds from dried fruits, shells
and partitions in the nuts.
Pie fillings, fillers for muesli bars, fruit
pastes and sweets. You can use 5,0 mm.
disk 6 .
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince. Use natural casing. Tie a knot at
the end of the casing and pull it to the
opposite side of the nozzle. Dose stuffing
when filling.
When filling the casing, make sure it isn’t
stretching to hard, or they may blow by
heat treatment. The sausages may be
formed from prepared mince and from
pieces of meat. Follow the instructions on
proper device assemble.
2. Secure the cutting
the required attachment
4. Tighten the assembled cutting block with a locking attachment 8 , turning it
14
For vegetables,
Pic. C-4
1. Insert the required
2. Install the screw onto the separator 13 .
3. Install onto the separator
• Make sure that the meat grinder is assembled in one
of configurations.
• Plug in the device.
• Place a container with a required capacity under the
cutting block.
to start the motor.
• Press
• Prepared ingredients place into the filling tray and
gradually add to meat grinder with the help of the
pusher, do not push with force.
Perforated disk 7,0 mm holes
For
meatballs,
Pic. C-5,C-6
1. First, insert the screw 10 into the cutting block 3 .
2. Install the blade onto the
Order of operation
Sausage attachment
Sausages etc.
11
15
Filling for meatballs,
kebbe etc.
Push the filling with the pusher and fill with It is recommended to use a small
it meatballs and kebbe.
attachment. 11 .
Meatballs attachment
13
Forming meatballs, kebbe
etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince.
Preparing salads, snacks,
vegetables for soups and
main dishes.
Slicer attachment
Ingredients must be dense
(cucumbers, radishes, fresh potatoes,
carrots, cabbage, etc., sausages,
hard cheese, etc.) Cut them (if
necessary) into portions. Promote
starting ingredients pusher lightly
pressing them to the knives. Push the
ingredients with the pusher into the
blades.
For the ingredients not to scattered, put a
required size container under the cutting
block.
There is no voltage in the socket.
Meat grinder stopped
working
• Fuse that protects the device from • To get rid of the stuck products, press
re . button. If this doesn’t help, unplug and
overheating tripped.
disassemble the device and clean it by your• Maybe the automatic engine overself.
heat protection turned on
• Unplug the device and contact OURSSON
• You may need to get rid of stuck
service center.
food.
Unplug the device and wait until the voltage normalizes.
There is a bad smell when • Maybe the device is overheated.
• Reduce the working time with the device.
the meat grinder is working
• When you turn it on for the first time • Bad smell during first use isn’t a malfunction
there may be a bad smell due to the
and will soon disappear.
burn of the moving parts.
Meat is badly grinded
• Blade is set incorrectly
• Set the blade correctly.
• Blades are blunt.
• Blades must be sharpened.
• Locking ring is not set correctly.
•
Set the locking ring correctly.
SPECIFICATIONS
19
Remove seeds from peaches, apricots,
cherries, plums. Cut the ingredients into
pieces.
Solutions
Meat grinder doesn’t turn
on.
Cut the ingredients into pieces, press
them to the grater with the pusher.
Nozzle for juicing soft fruits/vegetables
Juicing soft fruits and
vegetables
Possible causes
14 , 15
16
Slicing, preparing salads
Possible problems
▼
Grater attachment small/big
Meatballs may be formed from prepared
mince and from pieces of meat. Follow
the instructions on proper device
assemble.
POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
You can juice the pulp several times to get
more juice. Do not juice ingredients with
seeds, the size of the hole in the sieve (for
example, raspberries, blackberries, etc.).
Model
MG5000,
MG5020, MG5025
max 500
Power consumption, W
Rated voltage
•
•
•
•
•
• Clean all the parts of the meat grinder
immediately after use.
Turn off the device. Unplug it.
Disassemble the meat grinder.
Thoroughly wash all removable parts of the device in a
warm water with non-abrasive detergents.
Non-metallic parts can be washed in the
dishwasher. Water temperature must not be
higher than 60°C.
• Wipe the body of the device with a damp cloth.
In order to prevent electrical shock do not immerse the device into the water.
Thoroughly dry all the parts.
After cleaning, wipe dry the metallic parts of
the meat grinder to avoid rust. For additional
protection, you can slightly grease them with
vegetable oil.
16
Dimensions (HxWxL), mm
Humidity Requirements
max 550
II
Performance kg/h
Temperature requirements
MG5520
220-240 V~; 50/60 Hz
Protection class
CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D
MG5530
96
96
108
140х253х210
275х150х215
275х150х215
Operation
+15 tо +35°С
Storage and transportation
-25 tо +55°С
Operation
15-75% (without condensation)
Storage and transportation
15-75% (without condensation)
Weight, kg
2,75
3,125
3,125
* Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25°С.
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualified specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
17
SERVICING
Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done
everything possible so that this meets your needs, and
the quality corresponds to the best world standards.
If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service
center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and
their exact addresses can be found on the website www.
oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC
OURSSON AG, apply only to models designed
OURSSON AG for the production or supply and
sale within the country where the warranty service
is provided, purchased in this country, certified for
compliance with the standards of this country, and
also marked the with official marks of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate within
the law on protection of consumer rights and are
regulated by the laws of the country in which they are
provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes.
Warranty obligations OURSSON AG shall not apply
to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of
enterprises, institutions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
Product name
Microwave ovens, breadmakers, induction stoves,
multicookers, kitchen processors, kitchen machines, electric
kettles, electric grills, blenders,
mixers, meat grinders, blenders, toasters, thermopots,
roasters, juice makers, steamers, coffee makers, choppers,
dehydrators, yogurt makers,
fermenters, mini ovens freezers, refrigerators, automatic
coffee machines, milk frother,
coffee grinder, kitchen scales,
siphons
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
60
24
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to
the following products, if their replacement is assumed
and is not connected with disassembling products:
• Batteries.
• Cases, straps, cords for carrying, mounting accessories, tools, documentation that came with the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to violations
of the rules of consumer use, storage or transportation
of the goods, actions of third parties or force majeure,
including but not limited to the following cases:
• If the defect was a result of careless handling, used
18
6.
7.
8.
9.
for other purposes, violations of conditions and
rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low
temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self-repair,
mismatch state standards for power grids, getting
liquids, insects or other foreign objects, substances
inside the device, as well as long-term use of the
product in extreme operational modes.
• If the defect of the product was a result of unauthorized attempts to test the product or make any
changes in its construction or software programs,
including repair or maintenance in unauthorized
service centers.
• If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use in
conjunction with additional equipment (accessories),
other than additional equipment recommended by
OURSSON AG for use with this product. OURSSON
AG is not responsible for the quality of the additional
equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such
equipment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG together with
the products of other manufacturers.
Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of
defects is free of charge with the presentation of the
original certificate of guarantee and documents that
confirm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of
goods. It should be taken into account:
• Setup and Installation (assembly, the connection,
etc.) of the product described in the documentation
attached to it, does not enter the scope of warranty
OURSSON AG and can be performed by the user
as well as the specialists of most authorized service
centers on a paid basis.
• Work upon maintenance of products (cleaning and
lubricating the moving parts, replacement of consumables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people,
pets, property, if it occurred as a result ofnon-observance of the rules and conditions of use, storage,
transportation or installation of the product, intentional
or negligent actions of consumer or third parties.
Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or
consequential loss or damage, including but not limited to: lost profits, damages caused by interruptions in
the commercial, industrial or other activities, arising
from the use of or inability to use the product.
Due to continuous product improvement, design elements and some technical specifications are subject
to change without prior notice from the manufacturer.
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identified in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing
correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
MG1808011234567
1 2 3
4
The first two letters-correspondence to the product
group (meat grinders – MG).
The first two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s
signature. The serial number and the model
of the device must be the same as in the warranty card. If these conditions are not fulfilled
or the data specified in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
[email protected]
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certification information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG
Made in China
19
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones:
• Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
• Coloque el aparato sobre una superficie estable.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
• No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse
del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG.
• Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas.
• No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inflamables.
• Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
• Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desempaquételo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
• Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua.
• Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
• No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones.
• El cable de corriente es corto expresamente con el
fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
• No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde afilado de una mesa o que entre en
contacto con superficies calientes.
• No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente.
• No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas.
• Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
• Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos.
• Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
20
ES
• No use el aparato en exteriores.
• Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y
los conocimientos necesarios. Dichas personas solo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una
tercera persona responsable de su seguridad o tras
recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita
que los niños jueguen con el producto.
• Este producto está únicamente indicado para uso doméstico.
• Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier
peligro.
• Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
• No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
• Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este dispositivo. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas.
• Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
• Para evitar que las cuchillas se desafilen, no use el
aparato para triturar alimentos demasiado duros.
• Cuando mueva el aparato, coja el cuerpo del aparato
con ambas manos. No sostenga el cuello del aparato
ni su bandeja.
• No empuje los alimentos con los dedos ni con
cualquier otra cosa cuando el aparato esté en
funcionamiento. Use únicamente el empujador.
No deje que huesos u otros objetos sólidos
caigan dentro de la trituradora de carne. Antes
de triturar, asegúrese de que el producto esté
totalmente descongelado. Antes de triturar
carne o verduras, asegúrese de que estén
cortadas en piezas que entren fácilmente en
la apertura de la bandeja.
No emplee la fuerza bruta sobre el aparato,
ya que podría dañarlo.
CONJUNTO DE PIEZAS
Accesorios para cada modelo. Fig. B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Empujador........................................................... 1 ud.
Bandeja de llenado.............................................. 1 ud.
Bloque de corte................................................... 1 ud.
Cuerpo................................................................. 1 ud.
Disco perforado con agujeros de 7 mm............... 1 ud.
Disco perforado con agujeros de 5 mm............... 1 ud.
Disco perforado con agujeros de 3 mm............... 1 ud.
Accesorio para el bloqueo................................... 1 ud.
Cuchilla................................................................ 1 ud.
Tornillo ................................................................ 1 ud.
Accesorio para salchichas................................... 1 ud.
Aro de fijación...................................................... 1 ud.
Separador............................................................ 1 ud.
Accesorio para rallar (pequeño).......................... 1 ud.
Accesorio para rallar (grande)............................. 1 ud.
Accesorio para cortar........................................... 1 ud.
Empujador........................................................... 1 ud.
Bloque de corte................................................... 1 ud.
Boquilla para exprimir zumo de
frutas / verduras blandas..................................... 1 ud.
Manual de instrucciones...................................... 1 ud.
re
▼
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
según las recomendaciones del fabricante
- Botón de ENCENDIDO/APAGADO Pulse el botón
de ENCENDIDO/APAGADO para encender el
motor del triturador de carne.
-Botón REVERSO. Si algo se ha quedado
atascado en el triturador de carne, apague el
aparato pulsando el botón de START (inicio) /
STOP (paro). Pulse y mantenga pulsado el botón
REVERSO para que el tornillo cortante empiece
a girar en sentido contrario, empujando afuera el
elemento atascado.
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el
aparato. Lave el resto de las piezas con agua caliente y
detergente. Seque todas las piezas. Antes de montar
o desmontar el aparato y/o de retirar accesorios,
asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
Tenga cuidado con las cuchillas porque están
muy afiladas.
protección automática del motor
La protección automática protege el motor de
sobrecalentamientos y evita que se rompa. En caso de
que la protección automática esté activada, el aparato
se detendrá y los botones del panel de control no
funcionarán. Deje que el aparato de enfríe durante 10
minutos.
ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. С-1
1
2
3
El tiempo máximo de uso continuo del aparato es de 5 minutos. La pausa entre los ciclos
debe ser de al menos 10 minutos.
Botón para quitar el bloque de corte
Panel de control
Compartimiento para el almacenamiento de las
boquillas
USO, Fig. C
Panel de control, Fig. C-1
Montaje del triturador de carne, Fig. C
Para picar,
Fig. C-3
Para
albóndigas,
Fig. C-5,C-6
Para salchichas,
Fig. C-7,C-8
1. Primero, inserte el tornillo
10
2. Coloque la cuchilla en
el tornillo. Fig. C-2
3. Coloque uno de los
discos 5 , 6 , 7 en el
tornillo con cuchillas.
2. Coloque el tornillo en el separador
dentro del bloque de corte
3. Coloque el accesorio
adecuado en el separador 11 .
3
Para jugo,
Fig. С-9
.
13 .
3. Coloque el
anillo de fijación 12 .
4. Apriete el bloque de corte montado con un accesorio de fijación
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
8
,
5. Coloque el bloque de corte 3 en el aparato y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic.
6. Conecte la apertura del bloque de corte con la bandeja de llenado
7. Coloque el empujador 1 en la bandeja de llenado.
2
.
2. Montar la
boquilla
19 , Fig.
C-9.
Para verduras,
Fig. C-4
1. Inserte la tobera
adecuada 14 , 15 ,
16 dentro del bloque
de corte 18 .
2. Fije el bloque de corte 18 en el picador
de carne, gírelo en
el sentido contrario
a las agujas del reloj
hasta que haga clic.
3. Inserte la boquilla
adecuada 17 dentro
del bloque de corte
18 .
21
Funcionamiento
• Asegúrese de que el aparato se monte en una de las
configuraciones.
• Enchufe el aparato.
• Coloque un recipiente con la capacidad adecuada
debajo del bloque de corte.
para encender el motor.
• Pulse
• Coloque los ingredientes preparados en la bandeja
de llenado y añádalos gradualmente al aparato con
la ayuda del empujador. No los empuje con fuerza.
Relleno para albóndigas,
kebbe, etc.
una vez.
• Para detener el aparato, pulse
• Desenchufe el aparato.
• Desmonte el aparato. Pulse el botón 1 , Fig. C-1 y
gire el bloque de corte en el sentido de las agujas
del reloj.
Accesorio para albóndigas
Hacer albóndigas, kebbe,
etc.
Ingredientes
Disco perforado con agujeros de 3/5,0 mm
,
Observaciones
Picado para albóndigas, rellenos, cazuelas, guisos.
Triturar fruta fresca, bayas Pelar frutas o verduras, quitar semillas.
y verduras
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Para obtener un puré uniforme, use el
disco con agujeros de 3 mm 7 y tamice
la masa resultante. Puede utilizarse para
la comida para bebés.
Triturar verduras hervidas/ No triture ingredientes a una tempefritas, frutas, carne/pesca- ratura superior de 95 °C. Pelar frutas
do/aves
o verduras, quitar semillas. Corte los
ingredientes en trozos de 3x3x3 cm.
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Disco perforado con agujeros de 7,0 mm
Después de triturar, remueva el plato.
5
Picado para calamares, estofados, rellenos, salchichas, etc.
Hacer masa para galletas
Antes de hacerla, enfríe la masa en la
nevera.
La masa puede prepararse usando un
triturador. Empuje los ingredientes varias
veces para obtener una masa uniforme.
Disco apto de 3 y 5,0 mm.
Triturar nueces, frutos
secos, galletas, etc.
Quitar semillas de frutos secos, conchas o partir nueces.
Rellenos para tartas y barritas de muesli,
pastas de frutas y dulces. Puede utilizar
el disco de 5,00 mm. 6 .
22
Cortar, preparar ensaladas
Jugo de frutas y verduras
Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm.
Salchichas, etc.
Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente.
Las albóndigas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada y de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Para que los ingredientes no queden diLos ingredientes deben ser densos
seminados, coloque debajo del bloque de
(pepinos, rábanos, patatas frescas,
corte un recipiente de tamaño adecuado.
zanahorias, col, salchichas, queso duro,
etc.) Córtelos (si es necesario) en porciones. Empiece a mover el empujador
de ingredientes presionando éstos
suavemente hacia los cuchillos. Empuje
los ingredientes hacia las cuchillas con el
empujador.
Cuando rellene la envoltura, asegúrese de
que no esté demasiado tensa. De lo contrario, podría reventarse debido al calor.
Las salchichas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada o de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Retire las semillas de los melocotones,
albaricoques, cerezas, ciruelas. Corta los
ingredientes en pedazos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D
•
•
•
•
•
11
Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente. Utilice una envoltura natural. Haga un nudo al final de la
envoltura y estírelo hacia el lado opuesto
de la tobera. Dosifique el relleno cuando
lo esté poniendo.
16
Boquilla para exprimir zumo de frutas / verduras blandas
Preparar carne picada
Accesorio para salchichas
Accesorio para cortar
6
Preparar picado de carne/ Corte los ingredientes en trozos
pescado/aves
de 3x3x3 cm.
Preparación de platos tales como pasta, verduras,
setas, caviar, etc.
13
Corte el queso en trozo y presiónelos en
Preparar ensaladas,
el rallador con el empujador.
aperitivos, verduras para
sopas y platos principales.
Antes de la preparación, se recomienda cortar los ingredientes en piezas de 3x3x3 cm.
7
Se recomienda usar un accesorio
pequeño 11 .
Accesorio para rallar queso parmesano pequeño/
grande 14 , 15
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Nombre del
funcionamiento
Empuje el relleno con el empujador y
rellene con él albóndigas y kebbe.
•
Limpie todas las piezas del aparato después
de su uso.
Apague el aparato. Desenchúfelo.
Desmonte el aparato.
Lave totalmente todas las piezas extraíbles del aparato con agua caliente con detergentes no abrasivos.
Las piezas no metálicas pueden lavarse en lavavajillas. La temperatura del agua no debe ser superior a 60°C.
• Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el
aparato o sus cables en agua.
Seque completamente todas las piezas del aparato.
19
Puede hacer jugo de pulpa varias
veces para obtener más jugo. No haga
jugo de ingredientes con semillas, del
tamaño del agujero en el tamiz (por
ejemplo, frambuesas, moras, etc.).
Después de limpiar, seque las partes metálicas del aparato para evitar que se oxiden.
Para una protección adicional, puede engrasarlos ligeramente con aceite vegetal.
23
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
MANTENIMIENTO
Posibles problemas
Causa posible
Soluciones
El aparato no se enciende.
La toma no recibe corriente.
El aparato ha dejado de
funcionar
• El fusible que protege el aparato de • Para eliminar la comida atascada, pulse el
botón re . Si esto no ayuda, desenchufe y
sobrecalentamientos se ha activado.
desmonte el aparato y límpielo usted mismo.
• Quizás la protección automática contra sobrecalentamientos en el motor • Desenchufe el aparato y contacte con el
centro de servicio de OURSSON.
se ha activado.
Desenchufe el aparato y espere hasta que el
suministro de corriente se normalice.
▼
• Puede que necesite eliminar comida
atascada.
Hay un mal olor cuando el
aparato está en funcionamiento.
• Puede que el aparato esté sobreca- • No use el aparato durante tanto tiempo.
lentado.
• El mal olor en el primer uso no es un fallo y
• Cuando encienda el aparato por
desaparecerá pronto.
primera vez, es posible que note un
ligero mal olor a quemado debido a
las partes móviles.
La carne está mal picada.
• La cuchilla está montada de manera • Monte la cuchilla correctamente.
incorrecta
• Debe afilar las cuchillas.
• Las cuchillas están desafiladas.
• Coloque el anillo de fijación correctamente.
• El anillo de fijación no está colocado
correctamente.
ESPECIFICACIONES
Modelo
MG5000,
MG5020, MG5025
max 550
220-240 V~; 50/60 Hz
Tensión nominal
II
Clase de protección
96
Rendimiento kg/h
Dimensiones (AlxAnxLa) (mm)
Requisitos de humedad
MG5520
max 500
Consumo energético (W)
Requisitos de temperatura
MG5530
140х253х210
96
108
275х150х215
275х150х215
Funcionamiento
+15 hasta +35°С
Almacenamiento y transporte
-25 hasta +55°С
Funcionamiento
15-75% (sin condensación)
Almacenamiento y transporte
15-75% (sin condensación)
Peso (kg)
2,75
3,125
3,125
* Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a -25ºC.
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG
24
La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo
posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca
OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en
adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG,
satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son
válidas únicamente para los modelos diseñados por
OURSSON AG para la producción o suministro y
venta en el país en donde el servicio de garantía se
proporcione, adquiridos en este país, homologados
según las normativas de este país y dotados de las
marcas de conformidad oficiales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se
rigen por la ley de protección de los derechos de
los consumidores y por las leyes del país en el cual
se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para
propósitos personales, familiares o domésticos. Las
obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán en caso de uso comercial de los productos
o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía:
Nombre del producto
Hornos microondas, panificadoras, placas de inducción, robots
de cocina, procesadores de
cocina, electrodomésticos de
cocina, hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras,
mezcladoras, picadoras de
carne, tostadoras, termos,
asadoras, licuadoras, vaporeras,
cafeteras, picadoras, deshidratadoras, yogurteras, fermentadoras, minihornos, congeladores,
neveras, máquinas de café
automáticas, vaporizador de
leche, molino de café,
balanzas de cocina, sifones
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
60
24
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no
se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes
principales:
• Baterías.
• Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta
al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de las
mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor,
incluidos sin limitación los siguientes casos:
• Si la avería se debió a una manipulación imprudente,
6.
7.
8.
9.
al uso con otros fines, al incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidas en
el manual de instrucciones, incluida la exposición a
temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos
de humedad, a indicios de apertura del aparato y de
autorreparación, la conexión a redes de alimentación con parámetros distintos a los estipulados, a la
penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el aparato, al uso prolongado
del producto en modos operativos extremos, o bien
se detectan indicios de apertura independiente del
aparato y/o intento de autorreparación.
• Si la avería del producto fue resultado de intentos
no autorizados de probar el producto o de realizar
cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el
mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
• Si la avería del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, recambios o baterías no
estándar y/o de baja calidad.
• Si la avería del producto está asociado a su uso
junto con otros equipos (accesorios) distintos de los
equipos adicionales recomendados por OURSSON
AG para su uso con este producto. OURSSON
AG no se hace responsable de la calidad de los
equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al operar junto
con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del
trabajo de los equipos adicionales de OURSSON
AG junto con los productos de otros fabricantes.
Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante
el periodo de garantía, la reparación de las averías
se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación
del certificado de garantía original y los documentos
que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se
calcula a partir de la fecha de fabricación del producto.
Debe tenerse en cuenta:
• Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden
quedar a cargo del usuario o de especialistas de la
mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional).
• Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional.
OURSSON AG no se hace responsable de ningún
daño directo o indirecto causado por sus productos
a personas, mascotas o propiedades, si estos son
consecuencia de la inobservancia de las reglas y
condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros.
OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
pérdida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de
otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de
uso del producto.
Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas
están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del
fabricante.
25
Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil:
1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a
este producto sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales,
familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario
observe las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de
manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones
del manual, es posible que su vida útil se prolongue más
allá del plazo especificado por OURSSON AG.
2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar
a cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los
productos se llevan a cabo también en los centros de
servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las
propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse
junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el
tratamiento y la eliminación conformes a las normativas
nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación
de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las
personas. Para obtener más información sobre
los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio
o a la empresa de recogida de residuos
domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
MG1808011234567
1 2 3
4
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (picadores de carne – MG, por sus siglas
en inglés).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía
sea correcta. La tarjeta de garantía es válida
únicamente si en ella se indica de forma clara
y correcta los siguientes datos: modelo, número de serie, fecha de compra, sello, firma del
comprador. El número de serie y el modelo del
aparato deben coincidir con los que se indican
en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones
no se cumplen o bien los datos especificados
en la tarjeta de garantía están cambiados, la
tarjeta de garantía queda invalidada.
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con
nosotros por correo electrónico:
[email protected]
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades
civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
OURSSON AG
Fabricado en China
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, Sch. A
FR
Symbole de danger
Rappel à l’utilisateur sur la haute tension.
Symbole d’avertissement
Rappel concernant la nécessité du respect des consignes
lors de l’utilisation de l’appareil..
Lors de l’utilisation des appareils électriques, l’utilisateur doit prendre les précautions suivantes :
• Utilisez l’appareil conformément au manuel d’instructions suivant.
• Installez l’appareil sur une surface stable.
• Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
• Ne mettez pas le cordon dans l’eau ou dans tout
autre liquide afin d’éviter tout risque de choc
électrique. Si pour une raison ou une autre, l’eau
pénètre dans l’appareil, veuillez contacter un
centre de service agréé (ASC) OURSSON AG.
• Pour l’alimentation électrique, utilisez un secteur
possédant les caractéristiques appropriées.
• N’utilisez pas l’appareil dans des zones où l’air peut
contenir des vapeurs de substances inflammables.
• N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil de vousmême– cela pourrait entraîner un choc électrique, un dysfonctionnement de l’appareil ou
une annulation de la garantie du fabricant. Pour
la réparation et la maintenance, contactez les
centres de services agréés en charge de la réparation des appareils OURSSON.
• Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un
endroit chaud et vice versa, retirez-le de son emballage avant l’utilisation et patientez 1 à 2 heures sans
l’allumer.
• Pour éviter les chocs électriques, ne trempez
pas l’appareil ou les câbles dans de l’eau.
• Soyez particulièrement prudent lors de l’utilisation de
l’appareil à proximité des enfants.
• Ne touchez pas les parties chaudes, car cela pourrait
provoquer des blessures.
• Le cordon d’alimentation a été conçu suffisamment
court, pour éviter les risques de blessure.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord coupant
de la table ou au contact des surfaces chaudes.
• Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique
surchargé par d’autres appareils : cela pourrait endommager le fonctionnement de votre appareil.
• N’installez pas l’appareil à proximité de cuisinières et
de fours électriques et à gaz.
• Après utilisation, assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur.
• Protégez l’appareil contre les chocs, les chutes, les
vibrations et autres impacts mécaniques.
• Assurez-vous de débrancher l’appareil du secteur
avant d’effectuer le nettoyage ou le remplacement des
accessoires.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes
•
•
•
•
(notamment les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou n’ayant pas
suffisamment d’expérience ou de connaissances. Ces
personnes ne peuvent utiliser l’appareil que sous la
supervision d’une personne responsable de leur sécurité, ou après avoir pris connaissance de la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité. Ne permettez pas
aux enfants de jouer avec l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un expert du centre de service
agréé (ASC) OURSSON AG afin d’éviter tout danger.
Utilisez uniquement les produits inclus dans la boîte.
Lors du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas des agents
abrasifs et des nettoyants organiques (alcool, essence,
etc.) Lors du nettoyage de l’appareil, il est possible d’utiliser une petite quantité de détergent neutre.
RECOMMANDATIONS
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions
avant d’utiliser l’appareil. Conservez le manuel après
lecture pour une utilisation ultérieure.
• Toutes les illustrations dans ce manuel sont des représentations schématiques des objets réels, qui
peuvent être différentes des images réelles.
• En ce qui concerne les lames, évitez de les émousser et n’utilisez pas l’appareil pour broyer des aliments très durs.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, tenez le corps de
l’appareil avec vos deux mains. Évitez de tenir le col
de l’appareil ou son plateau.
• Évitez de pousser les accessoires de l’appareil
avec votre doigt ou avec tout autre objet lorsque
l’appareil est en marche. Utilisez uniquement le
poussoir.
Veillez à ce que des os ou tout autre objet solide ne tombent pas dans le hachoir à viande.
Avant de hacher un quelconque aliment, assurez-vous qu'il est complètement dégivré.
Avant de hacher la viande ou des légumes,
assurez-vous qu'ils sont coupés en des morceaux qui peuvent glisser facilement à travers
l'ouverture du plateau de remplissage.
Ne faites pas usage de la force car cela
pourrait endommager l'appareil. Ce dommage sera alors sous la responsabilité de
l'utilisateur.
27
Garnitures pour boulettes
de viande, kebbé, etc.
Poussez la garniture à l'aide du poussoir
et remplissez-en les boulettes de viande
et le kebbé.
Accessoire à boulettes de viande
Préparation de boulettes
de viande, kebbé, etc.
13
16
Buse pour extraire le jus de fruits et légumes frais
•
•
• Nettoyez immédiatement toutes les pièces du
hachoir à viande après utilisation.
Éteignez l'appareil. Débranchez-le.
Démontez le hachoir à viande.
Lavez à grande eau toutes les pièces amovibles de
l'appareil dans de l'eau chaude avec des détergents
non abrasifs.
Les pièces non métalliques peuvent passer au
lave-vaisselle. La température de l'eau ne doit pas
être supérieure à 60 °C.
• Essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide.
Afin d'éviter les chocs électriques, ne plongez pas
l'appareil dans l'eau.
Séchez soigneusement toutes les pièces.
Vous pouvez sucer la pulpe plusieurs fois
pour obtenir plus de jus. Ne pas utiliser
d’ingrédients de jus avec des graines, la
taille du trou dans le tamis (par exemple,
les framboises, les mûres, etc.).
Après le nettoyage, séchez soigneusement
les pièces métalliques du hachoir à viande
pour éviter la rouille. Pour une protection
supplémentaire, vous pouvez les graisser légèrement avec de l’huile végétale.
Solutions
Il n'y a pas de tension dans la prise.
Le hachoir à viande s'est
arrêté
• Le fusible qui protège l'appareil de la • Pour vous débarrasser de ces aliments, appuyez sur re . le bouton . Si cette astuce
surchauffe a sauté.
ne fonctionne pas, débranchez l'appareil, dé• Il est possible que le dispositif de
montez-le et nettoyez-le vous-même.
protection automatique du moteur
• Débranchez l'appareil et contactez le centre
soit activé
de service agréé d'OURSSON.
• Vous devez retirer les aliments coincés dans l'appareil.
Une mauvaise odeur se
dégage lorsque le hachoir
à viande est en marche
• Il est possible que l'appareil sur- •
chauffe.
•
• Lorsque vous l'allumez pour la première fois, il pourrait se dégager une
mauvaise odeur due à la chaleur au
niveau des parties amovibles.
La viande est mal hachée
• La lame est mal insérée
• Installez correctement la lame.
• Les lames sont émoussées.
Débranchez l'appareil et attendez que la tension
revienne à la normale.
• Les lames doivent être aiguisées.
Réduisez le temps d'utilisation de l'appareil.
La mauvaise odeur qui se dégage pour la
première fois ne constitue pas un dysfonctionnement et disparaîtra rapidement.
• L'anneau de blocage n'est pas bien • Installez correctement l'anneau de blocage.
installé.
19
Retirer les graines des pêches, des
abricots, des cerises, des prunes. Couper
les ingrédients en morceaux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN, Sch. D
Pour les ingrédients qui ne doivent pas
être éparpillés, mettez un récipient de
taille convenable sous le bloc de découpe.
Causes possibles
Le hachoir à viande ne se
met pas en marche.
Coupez les ingrédients en morceaux,
appuyez-les contre la râpe à l'aide du
poussoir.
Tranchage, préparation de Les ingrédients doivent être épais
salades
(concombres, radis, pommes fraîches,
carottes, choux, etc., saucisses, fromage
à pâte dure, etc.) Coupez-les (le cas
échéant) en portions. Assurez-vous que
les ingrédients sont pressés légèrement
contre les lames à l'aide du poussoir.
Poussez les ingrédients contre les lames
à l'aide du poussoir.
•
•
•
Problèmes éventuels
14 , 15
Accessoire à trancheuse de grande taille
Juicing de fruits et
légumes doux
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
▼
Les boulettes de viande peuvent être
formées à partir de hachis et de morceaux
de viande. Suivez les instructions relatives
au montage convenable de l'appareil.
Coupez les ingrédients en morceaux de
3 x 3 x 3 cm, faites-les ensuite mariner.
Remuez soigneusement les émincés.
Accessoire à râpe de petite/grande taille
Préparations de salades,
d'encas, de légumes
pour soupes et plats
principaux.
Il est conseillé d'utiliser un accessoire de
petite taille 11 .
CARACTÉRISTIQUES
Model
MG5000,
MG5020, MG5025
Consommation d’énergie en W
max 550
220-240 V~; 50/60 Hz
Classe de protection
II
Performance, kg/h
Dimensions (lxLxH), mm
Conditions d’humidité
MG5520
max 500
Tension nominale
Exigences de température
MG5530
96
96
108
140х253х210
275х150х215
275х150х215
Fonctionnement
+15 à +35°С
Stockage et transport
-25 à +55°С
Fonctionnement
15-75% (sans condensation)
Stockage et transport
Poids, kg
15-75% (sans condensation)
2,75
3,125
3,125
* Les appareils doivent être conservés dans des entrepôts secs et ventilés, à une température inférieure à -25 °C.
CERTIFICATION DU PRODUIT
Pour plus d'informations sur la certification du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une
copie au vendeur.
Seul un spécialiste qualifié d'un centre de service d'OURSSON AG doit effectuer la réparation.
30
31
www.oursson.com
84