FMI CGDV32NR El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
CHIMENEA CON VENTILACIÓN DIRECTA
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO
Para obtener más información, visite www.desatech.com
MODELOS DE GAS NATURAL “TUDOR” SERIE
(V)T32N-A, CGDV32NR Y CTDV32NR-HA
MODELOS DE PROPANO O GAS LP “TUDOR” SERIE
(V)T32P-A Y CGDV32PR
ADVERTENCIA: si la información contenida en este
manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un
incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a
la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• Nointenteencenderningúnaparato.
• Notoqueningúninterruptoreléctrico;nousenin-
gúnteléfonoeneledificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desdeelteléfonodealgúnvecino.Sigalasins-
trucciones del proveedor de gas.
• Sinopuedelocalizaralproveedordegas,llameal
departamento de bomberos.
— Lainstalaciónyelserviciodebenserrealizadospor
un instalador capacitado, agencia de servicio o por
el proveedor de gas.
INSTALADOR: deje este manual junto con el aparato.
CONSUMIDOR: conserve este manual para futuras referencias.
www.desatech.com
116646-02H2
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: la ins-
talación, ajuste, alteración,
servicio o mantenimiento
inadecuados pueden pro-
vocar lesiones o daños a
la propiedad. Consulte este
manual para ver los proce-
dimientos correctos de ins-
talación y funcionamiento.
Para obtener asistencia o
información adicionales
consulte a un instalador ca-
pacitado, agencia de servi-
cio o al proveedor de gas.
Este aparato puede ser ins-
talado en una casa móvil
con ubicación permanente
y adquirida en el mercado
de posventa*, siempre que
no esté prohibido por los
códigos locales.
Este aparato está diseñado
parausarseúnicamentecon
el tipo de gas indicado en la
placa de clasificación. Este
aparato no se puede convertir
para usarse con otros gases,
a menos que se utilice un
equipo certificado para ello.
* Mercado de posventa: venta completada por
parte del fabricante, sin fines de reventa
Estado de Massachusetts:
la instalación debe ser
realizada por un plomero
o un instalador de gas con
licencia para ejercer en el
estado de Massachusetts.
ADVERTENCIA: este produc-
to contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de Ca-
lifornia como causantes de cán-
cer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio a
esta chimenea. El uso inadecuado
de esta chimenea puede causar
lesiones graves o la muerte por
quemaduras, incendio, explosio-
nes, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡la intoxicación
con monóxido de carbono puede
ocasionar la muerte!
Esta chimenea deberá ser instalada por una
persona de servicio calificada (ya sea cer-
tificada o con licencia para ello). Tiene una
cámara de combustión a gas sellada que
utiliza un sistema de ventilación con tubo
coaxial (un tubo dentro de otro tubo y con el
mismo centro). El aire fresco para combustión
entra por el tubo exterior, y el gas residual sale
por el tubo interior. Si el conjunto de la puerta
TABLA DE CONTENIDO
Seguridad ............................................................ 2
Identicación del producto ................................... 4
Códigos locales ................................................... 4
Características del producto ................................ 5
Preparativos para la instalación .......................... 5
Ubicación de la tapa de terminación ................... 8
Instalación de la ventilación................................. 9
Instalación de la chimenea ................................ 20
Funcionamiento ................................................. 30
Inspección de los quemadores .......................... 34
Limpieza y mantenimiento ................................. 35
Solución de problemas ...................................... 37
Piezas de repuesto ............................................ 42
Consejos para servicio ...................................... 42
Servicio técnico ................................................. 42
Especicaciones ................................................ 42
Accesorios ......................................................... 43
Piezas ................................................................ 44
Garantía.......................................... Contraportada
www.desatech.com
116646-02H 3
de vidrio y el tubo de ventilación no está
bien colocado, conectado y sellado, podría
producirse una fuga (derrame) de monóxido
de carbono.
Intoxicación por monóxido de carbono: los
primeros síntomas de intoxicación por monóxi-
do de carbono son similares a los de la gripa,
con dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si us-
ted presenta estos síntomas, es posible que la
chimenea no esté funcionando correctamente.
¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga
que le den servicio a la chimenea. El monóxi-
do de carbono afecta más algunas personas
que a otras. Las más afectadas son mujeres
embarazadas, personas con enfermedades
del corazón o de los pulmones o anemia, aque-
llas bajo la influencia del alcohol y aquellas a
grandes altitudes.
Gas natural y propano o gas LP: el gas na-
tural y propano o gas LP son gases inodoros.
Al gas propano se le agrega un agente con
olor. El olor le ayuda detectar las fugas de
gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas
puede desvanecerse. Es posible que haya
gas a pesar de que no haya ningún olor.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
referencia. Es la guía para la operación se-
gura y correcta de esta chimenea.
ADVERTENCIA: cualquier
cambio a esta chimenea o a sus
controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: no utilice un
aditamento soplador o de inter-
cambio de calor, u otro acceso-
rio que no esté aprobado para
usarse con esta chimenea.
No utilice combustibles sólidos
(madera, carbón, papel, cartón,
etc.)enestachimenea.Useúni-
camente el tipo de gas indicado
en la placa de la chimenea.
Supervise con mucho cuidado
a los niños pequeños cuando
estén en la misma habitación
que la chimenea.
SEGURIDAD
Continuación
Estachimeneaalcanzaaltastem-
peraturas. Mantenga a niños y
adultos alejados de las superficies
calientes para evitar quemaduras
o que la ropa se encienda. La
chimenea permanecerá caliente
durante un tiempo después de
apagarla. Permita que la superficie
se enfríe antes de tocarla.
No haga funcionar la chimenea
si la puerta de vidrio está fuera
de su sitio, cuarteada o rota.
Mantenga el área del aparato lim-
pia y libre de materiales combus-
tibles, gasolina y otros vapores
y líquidos inflamables.
No coloque ropa ni otros materia-
les inflamables sobre la chimenea
o cerca de ella. Nunca coloque
objetos sobre la chimenea.
1. Este aparato está diseñado para usarse
únicamente con el tipo de gas indicado en
la placa de clasificación. Este aparato no
se puede convertir para usarse con otros
gases, a menos que se utilice un equipo
certificado para ello.
2. Para chimeneas de propano o gas LP,
no guarde los tanques de propano o gas
LP en el interior de todo tipo de estruc-
turas. Sitúe los tanques de suministro
de propano o gas LP en el exterior. Para
evitar problemas de rendimiento, no use
tanques de propano o gas LP de menos
de 45 Kg. (100 lb) de capacidad.
3. Si percibe olor a gas
cierre el suministro de gas,
no intente encender ningún aparato,
no toque ningún interruptor eléctrico;
no use ningún teléfono en el edificio,
llame inmediatamente a su proveedor
de gas desde el teléfono de algún
vecino. Siga las instrucciones del pro-
veedor de gas
si no puede localizar a su proveedor
de gas, llame al departamento de
bomberos
www.desatech.com
116646-02H4
SEGURIDAD Continuación
4. Nunca instale la chimenea
en un vehículo recreativo
en lugares con viento o corrientes de
aire donde las cortinas u otros artículos
combustibles (inflamables) puedan to-
car la parte delantera de la chimenea
en áreas de mucho tráfico
5. Bajo ninguna circunstancia modifique
esta chimenea. Antes de hacer funcionar
la chimenea, vuelva a poner en su sitio
todas las partes que haya quitado para
dar mantenimiento a la misma.
6. Apague la chimenea y deje que se en-
fríe antes de darle servicio, instalarla o
repararla. lo una persona calificada
de servicio debe instalar, dar servicio y
reparar esta chimenea. Haga que una
persona de servicio calificada inspeccione
la chimenea una vez al año.
7. Debe mantener limpios los comparti-
mentos de control, los quemadores y los
pasajes de circulación de aire. Posible-
mente necesitará limpiarla con mayor
frecuencia debido a exceso de pelusa y
Figura 1 - Chimenea con ventilación directa con encendido tipo milivoltio
Conjunto de
puerta de vidrio
Interruptor de alimentación
remoto (instalación opcional)
Juego de leños
Piedra volcánica
Brasas
incandescentes
Panel de ventilas
superior
Panel de
ventilas inferior
Cuello del escape
de humo
Pestaña de sujeción
Conjunto de parrilla
Encendedor
piezoeléctrico
Válvula de control
Interruptor del soplador
(instalación opcional)
CÓDIGOS LOCALES
polvo proveniente de alfombras, camas,
etc. Antes de limpiar la chimenea, apague
la válvula de gas y la llama del piloto.
8. Haga que una persona de servicio cali-
ficada inspeccione el sistema de ventila-
ción una vez al año. En caso necesario,
limpie o repare el sistema de ventilación.
Consulte Limpieza y mantenimiento, en
la página 35.
9. No utilice esta chimenea para cocinar
comida o quemar papel u otros objetos.
10. Este aparato, una vez instalado, debe estar
eléctricamente aterrizado de conformidad
con los códigos locales, y en ausencia de
ellos, tal como se estipula en el Código
Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70.
11. No use la chimenea si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua. Llame
de inmediato a una persona de servicio
calificada para que cambie la unidad.
12. No haga funcionar la chimenea si algún
leño está roto.
13. Procure que se cumplan las distancias mí-
nimas alrededor de las aberturas de aire.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Instale y use la chimenea con cuidado. Siga
todos los códigos locales. A falta de códigos
locales, utilice la edición vigente del Código
nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/
NFPA 54*.
*Disponible en:
American National Standards Institute. Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018, EE.UU.
National Fire Protection Association, Inc.
Batterymarch Park
Quincy, MA 02269, EE.UU.
www.desatech.com
116646-02H 5
D
RW
FW
57.2 cm
(22
1
/
2
")
87.2 cm (34
3
/
8
")
REQUISITOS DE UBICACIÓN Y ESPACIO
Busque la ubicación más segura y eficiente
para su chimenea con ventilacn directa
DESA. Asegúrese que las vigas del techo y
la pared no interfieran con el sistema de ven-
tilación. Elija un lugar en donde el calor que
salga de la chimenea no se vea afectado por
corrientes de aire, conductos de aire acondi-
cionado, ventanas o puertas. En la figura 2 se
muestran algunos sitios comunes. Considere
todas las restricciones y precauciones antes
de elegir la ubicación exacta de la chimenea
y la tapa de terminación.
Para elegir la ubicación de la chimenea, siga
estas reglas:
No conecte la ventilación de la chimenea
a un escape de humo de otra chimenea
o aparato en los que se vayan a quemar
combustibles sólidos.
Debido a la alta temperatura, no ponga
esta chimenea en sitios de mucho tráfico,
lugares donde haya viento o corrientes de
aire, ni cerca de muebles y cortinas.
Respete las distancias mínimas.
En caso que decida poner la chimenea
directamente sobre alfombra, baldosa de
vinilo o cualquier otro material inflamable
distinto a la madera, deberá colocarla
sobre un panel de metal o madera que
abarque todo el ancho y fondo de la chi-
menea. Consulte la figura 3.
La chimenea está diseñada para instalarse
sin necesitad de distancias mínimas. La
pared o el armazón puede quedar direc-
42.2 cm
(16
5
/8")
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Estas son algunas caractesticas que le
ayudarán a entender y disfrutar su chimenea
con ventilación directa:
El sistema de ventilación puede dirigirse
hacia el exterior de la casa de diversas
formas. Puede ser a través del techo
(vertical) o de una pared que hacia el
exterior (horizontal).La instalación del tubo
de ventilación es muy importante para que
la chimenea funcione correctamente. Debe
seguir cuidadosamente las instrucciones
de ventilación tanto para aplicaciones
verticales como horizontales.
La chimenea puede instalarse en cualquiera
de las habitaciones de su casa, siempre y
cuando se apegue a todos los códigos loca-
les y a estas instrucciones de instalación.
Esta chimenea no requiere electricidad.
Sólo el soplador funciona con electricidad,
en caso que lo instale. Si piensa instalar
el soplador en el futuro, deberá colocar un
enchufe en la parte inferior de la chimenea
durante la construcción del armazón.
Un encendedor piezoeléctrico y un elec-
trodo de cerámica disparan la chispa que
hace encender la llama del piloto. No
necesita fósforos, baterías ni otras fuentes
de ignición para encender el piloto.
Cada vez que encienda la chimenea, posi-
blemente notará un poco de condensación
en el interior del vidrio de la chimenea.
Esto es normal y desaparecerá tras 10 a
20 minutos de funcionamiento.
El sistema de chimenea con ventilación
directa (chimenea y ventilación) es una
unidad que funciona a gas de manera
balanceada y sellada. Tiene que funcionar
aproximadamente de 10 a 20 minutos para
que el patrón de la llama se estabilice.
Las chimeneas que tienen el sufijo -HA han
sido diseñadas para funcionar a altitudes
de 1219 metros (4000 pies) en adelante.
PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN
tamente sobre la superficie exterior de
las partes posterior, laterales y superior
de la chimenea, salvo cuando ésta tenga
separadores totalmente integrados. Si la
chimenea tiene separadores integrados,
éstos se pueden poner directamente sobre
la pared o el armazón. Consulte la informa-
ción sobre el armazón en la página 6.
Si tiene pensado empotrar un televisor o
centro de entretenimiento sobre la chime-
nea, se recomienda dejar mínimo 45.7 cm
(18") arriba de la abertura de la ventila.
Figura 2 - Sitios comunes para la chimenea
Al ras de la pared
A través de una pared
al exterior dentro de
un recinto
Instalación
en esquina
Figura 3 - Dimensiones de la parte
inferior de la chimenea
www.desatech.com
116646-02H6
PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN
Continuación
Para determinar la ubicación de la tapa
de terminación, es importante tomar en
cuenta las distancias mínimas indicadas
en la figura 7, en la página 8.
Si la va a empotrar en la pared, puede
ahorrar armazón adicional colocando la
chimenea sobre el armazón de la casa.
No empotre la tapa de terminación en
la pared ni en el panel de revestimiento
exterior.
Puede pintar la tapa de terminación con
pintura resistente a altas temperaturas,
232º C (450º F), para que combine con el
acabado exterior.
No debe haber ninguna obstrucción, tal
como arbustos, bodegas de jardín, bardas,
patios ni construcciones utilitarias, a 61 cm
(24") de la parte delantera de la tapa de
terminación.
No ponga la tapa de terminación en luga-
res donde se pueda producir acumulación
excesiva de hielo o nieve. No olvide limpiar
la terminación de la ventilación después de
cada nevada para así evitar el bloqueo ac-
cidental del sistema de ventilación. Cuando
utilice un soplador de nieve, no lo dirija
hacia la terminación de la ventilación.
Para instalaciones horizontales en altitudes
superiores a 609 m (2,000 pies), se reco-
mienda agregar una extensión de tubo de
30.5 cm (12") antes del primer codo, así
como una terminación horizontal redonda
(consulte Instalación en altitudes elevadas,
en la página 18).
DISTANCIAS MÍNIMAS
Las distancias mínimas entre la chimenea y
materiales combustibles son:
*Partes posterior y laterales 0 cm (0")
Paredes perpendiculares 15.2 cm (6")
Piso 0 cm (0")
Distancia entre el techo y la abertura de la
ventila, 106.1 cm (42")
Parte anterior, 91.5 cm (36")
Parte superior 0 cm (0")
Ventilación (Consulte las instrucciones de
ventilación para conocer las
distancias mínimas).
Los materiales combustibles que tengan
un grosor de 1.6 cm (5/8") pueden estar al
mismo nivel que la parte anterior superior de
la chimenea.
* No ponga material aislante o de otro tipo
en las partes posterior y laterales de la
chimenea. La distancia mínima de 0 cm (0")
entre materiales combustibles es sólo para
propósitos del armazón.
AVISO: esta chimenea está
diseñada para utilizarse como
calefacción adicional. Use esta
chimenea junto con su sistema
de calefacción principal. No
instale esta chimenea como
fuente de calefacción principal.
Si tiene un sistema de calefac-
ción central, puede activar el
ventilador de circulacn del
sistemamientrasutilizalachi-
menea. Esto ayudará a que el
calor circule por toda la casa.
En caso de una interrupción de
la energía eléctrica, puede usar
esta chimenea como fuente de
calefacción principal.
www.desatech.com
116646-02H 7
PREPARATIVOS PARA LA INSTALACIÓN
Continuación
43.2 cm (17") ventilación horiz.
50.8 cm (20") ventilación vert.
Figura 5 - Distancias mínimas del
armazón para instalación esquinada
Figura 6 - Distancias mínimas para
repisas combustibles
Figura 4 - Distancias mínimas del
armazón para instalación a través de
una pared al exterior
ARMAZÓN Y ACABADO
En la figura 4 se muestra el armazón típico para
la chimenea. En la figura 5 se muestra el arma-
zón típico para la instalación esquinada. Se debe
cumplir con todas las distancias mínimas.
Para conocer los accesorios disponibles para
esta chimenea, consulte Accesorios en la
página 43. Si va a utilizar adicionalmente una
repisa de chimenea combustible, consulte
la figura 6 para conocer la altura correcta a
la cual la deberá instalar. Las repisas para
chimenea no combustibles se pueden poner
a cualquier altura sobre la chimenea.
Nota: ¡las repisas para chimenea no combus-
tibles pueden decolorarse!
8.22 m
(32
3
/
8
")
8.79 m
(34
5
/
8
")
A
B
E
F
G
H
D
C
Nailing Tabs
Lengüetas
de retención
0.87 m (34
3
/
8
")
0.88 m (34
5
/
8
")
0.72 m
(28
1
/
2
")
1 m
(39
3
/
8
")
0.25 m (9
7
/
8
")
1.37 m (54
1
/
8
")
0.24 m (9
1
/
2
")
0.35 m
(13
5
/
8
")
C
B
A
D
E
F
G
T o p of Louver
Opening
3
2
1
4
5
6
7
Wall
Parte superior
de la abertura
de la ventila
Pared
Ref.
Profundidad
de la repisa Ref.
Repisa arriba de
la abertura de la
ventilación
1 35.5 cm (14") A 40.5 cm (16")
2 30.5 cm (12") B 45.5 cm (14")
3 25.5 cm (10") C 30.5 cm (12")
4 20.3 cm (8") D 25.5 cm (10")
5 15 cm (6") E 20.3 cm (8")
6 10 cm (4") F 15 cm (6")
7 5 cm (2") G 10 cm (4")
www.desatech.com
116646-02H8
Figura 7 - Distancias mínimas del armazón para la tapa de terminación
UBICACIÓN DE LA TAPA DE TERMINACIÓN
Fija
cerrada
Se puede
abrir
V
V
V
V
V
V
V
V
X
X
V
X
G
G
J
F
B
B
K
N
H
I
A
N
E
L
D
B
M
A
C
B
V
V
A
G
G
B
TAPA DE TERMINACIÓN
ENTRADA DE
SUMINISTRO DE AIRE
MEDIDOR
DE GAS
ÁREA RESTRINGIDA
(NO SE PUEDE PONER
TERMINACIÓN)
A = distancia mínima arriba del nivel, terraza, porche, patio o balcón
[*30.5 cm (12") mínimo]
B = distancia mínima a una puerta o ventana que pueda abrirse
[15 cm (6") mín. para 10,000 BTU o menos; en los EE.UU.,
23 cm (9") cuando sea entre 10,000 y 50,000; en Canadá,
30 cm (12") cuando sea entre 10,000 y 100,000; en los EE.UU.,
30 cm (12") si es mayor que 50,000 y, en Canadá, 91 cm (36") si
es mayor que 100,000]
C = distancia mínima a una ventana permanentemente cerrada
[mínimo recomendado, 30.5 cm (12”) para evitar que se produzca
condensación en la ventana]
D = distancia mínima vertical a un plafón de alero ventilado ubicado
sobre la terminal dentro de una distancia horizontal de 61 cm (24")
desde la línea central de la terminal [45.7 cm 18") mínimo]
E = distancia mínima a un plafón de alero no ventilado
[30.5 cm (12" mínimo]
F = distancia mínima a una esquina exterior (ver abajo)
F = distancia mínima a una esquina interior (ver abajo)
H = *no se debe instalar arriba de un conjunto de medidor y regulador
a una distancia horizontal de 91.4 cm (36”) desde la línea central
del regulador
I = distancia mínima a una ventila de regulador [*182.9 cm (72”) mínimo]
J = distancia mínima a una entrada de aire no mecánica hacia el
inmueble o a la entrada de aire para combustión hacia cualquier
otra chimenea [15 cm (6") mín. para 10,000 BTU o menos; en los
EE.UU., 23 cm (9") cuando sea entre 10,000 y 50,000; en Canadá,
30 cm (12") cuando sea entre 10,000 y 100,000; en los EE.UU.,
30 cm (12") si es mayor que 50,000 y, en Canadá, 91 cm (36") si
es mayor que 100,000]
K = distancia mínima a una entrada de aire mecánica [*en Canadá,
1.83m (6 pies.) mínimo; en los EE.UU., 91 cm (3 pies) por encima
cuando esté a una distancia horizontal de 3 m (10 pies)]
L = † distancia mínima sobre el pavimento de la acera de la vía pública
[*213.3 cm (84") mínimo]
M = distancia debajo de la terraza, porche o patio
[*30.5 cm (12") mínimo]‡]
N = la distancia mínima sobre el techo deberá alargarse mínimo
61 cm (24") sobre el punto más alto cuando sobrepase la
superficie el techo y cualquier otra obstrucción a una distancia
horizontal de 45.7 cm (18")
la ventilación no debe terminar directamente arriba de una acera o entrada pavimentada que esté entre dos viviendas
habitacionales y que esté siendo compartida por ambas viviendas*
sólo se permite si la terraza, el porche, patio o balcón está completamente abierto en por lo menos 2 lados debajo del suelo*
* tal como se describe en los Códigos de instalación CAN/CSA B149 (.1 o .2) (1991) de los EE.UU. y Canadá.
Nota: los códigos o reglamentos locales podrían requerir distancias mínimas distintas.
A = 15.2 cm (6")
Esquina interior
V
B
E
V
B = 15.2 cm (6")
Esquina exterior Espacio para empotrar
G
H
G = distancia mínima 30.5 cm (12")
Balcón sin pared lateral
V
J
Combustible y no
combustible
H = 61 cm (24")
J = 50.8 cm (20")
Balcón con pared perpendicular
C
D
C
Distancias mínimas para la terminación en construcciones con exteriores tanto combustibles como no combustibles
Se puede abrir
C = profundidad máxima de 121.9 cm
(48") de un espacio para empotrar
D =
anchura mínima de la pared posterior
de un espacio para empotrar -
Combustible - 965 mm (38")
No combustible - 61 cm (24")
E = distancia mínima a la esquina de
un espacio para empotrar -
Combustible - 15.2 cm (6")
No combustible - 5.1 cm (2")
Fija
cerrada
www.desatech.com
116646-02H 9
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: lea las ins-
trucciones completamente antes
de intentar la instalación. De lo
contrario, podría sufrir lesiones
graves, daños a la propiedad o
incluso perder la vida.
AVISO: en caso de no seguir
estas instrucciones la garantía
quedará anulada.
AVISO: no selle la tapa de la
ventilación al tubo. La tapa debe
poder quitarse para propósitos
de servicio.
PRECAUCIONES DURANTE LA
INSTALACIÓN
Por protección, use guantes y gafas de
seguridad
Tenga extremo cuidado al utilizar escaleras
o al caminar sobre el techo
Conozca la ubicación del cableado eléctri-
co en paredes y techos
Lo siguiente anulará la garantía del sistema
de ventilación:
Instalación de un componente de ventila-
ción dañado
Modificación no autorizada del sistema de
ventilación (no corte ni altere los compo-
nentes de ventilación)
Instalación de cualquier pieza de com-
ponente que no haya sido fabricada o
aprobada por DESA
Instalación de una forma distinta a la indi-
cada en este instructivo
ADVERTENCIA: esta chime-
nea a gas y el conjunto de ven-
tilación deben estar ventilados
directamente hacia el exterior. El
sistema de ventilación NUNCA
debe instalarse en una chimenea
aparte destinada a un aparato
para quemar combustible só-
lido. Cada aparato a gas con
ventilación directa debe tener
un sistema de ventilación inde-
pendiente. No utilice sistemas de
ventilación compartidos.
AVISO: lea completamente estas
instrucciones antes de intentar
la instalación.
Estos modelos han sido probados y autoriza-
dos para utilizarse con terminaciones y compo-
nentes de tubo (ventilación directa) DESA.
El sistema de ventilación debe terminar en el
exterior de la estructura y no se puede instalar
en otra chimenea o escape de humo de com-
bustibles sólidos o algún otro aparato a gas.
El aparato de ventilación directa debe tener
su propio sistema de ventilación. NO ventile
este aparato de forma tradicional.
Estos modelos están aprobados para que se
ventilen ya sea horizontalmente, a través de
una pared al exterior o, verticalmente, a través
del techo o dentro de un recinto, observando
los lineamientos siguientes:
Cuando el sistema de ventilación termine
horizontalmente en una pared al exterior,
puede instalar un separador cuando la tapa
de terminación se vaya a instalar directa-
mente sobre un acabado combustible, tal
como vinilo, madera, estuco, etc.
Nunca dirija la ventila hacia abajo, ya que
ello puede producir altas temperaturas que
podrían provocar un incendio.
Las distancias mínimas de la cámara de
aire del tubo de ventilación hacia los com-
bustibles es de 2.5 cm (1") en todos los
lados, excepto en las secciones horizon-
tales, en las que se requiere una distancia
mínima de 5.0 cm (2") desde la parte de
arriba del tubo. Cuando la tapa de termi-
nación penetre una pared combustible, se
requiere una distancia mínima de 2.5 cm
(1") entre la cámara de aire.
Se deberá utilizar terminaciones tipo esnór-
quel cuando no se pueda tener la distancia
mínima hacia el nivel (consulte la figura 16
en la página 14).
Tenga a la mano la chimenea y los com-
ponentes de ventilación para que pueda
calcular las medidas exactas al momento de
instalar codos y de hacer ajustes. Cuando
haga perforaciones en la pared, el techo o el
ático, use siempre cortafuegos para pared.
Cuando la ventilación vaya a ser únicamente
horizontal, sin tramos verticales, se requiere
una elevación de 0.64 cm (1/4") por cada
30.5 cm (12") de tramo hacia la terminación.
Cuando la instalación sea en altitudes de 1219 m
(4000 pies) o mayores, preste atención especial
a las recomendaciones de ventilación.
www.desatech.com
116646-02H10
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Existen dos formas básicas para instalar la
ventilación directa:
Terminación horizontal
Terminación vertical
Instalaciónconterminaciónhorizontal
IMPORTANTE: para las terminaciones cua-
dradas horizontales sólo se requiere la parte
interior del cortafuego para pared. Para las
instalaciones horizontales con terminación
redonda se requiere la parte exterior del cor-
tafuego para pared, disponible únicamente el
juego de ventilación HTK (consulte la figura
14, en la página 13).
1.
Ponga la chimenea en el lugar deseado y de-
termine la ruta de la ventilación horizontal. No
fije la chimenea sino hasta después de haber
instalado la ventilación. Para algunas instala-
ciones se necesita recorrer la chimenea de
un lado a otro para terminar las conexiones
del sistema de ventilación. Las figuras 14 a
la 18 en las páginas 13 a la 15 se muestran
diversas configuraciones de la ventilación
con terminación horizontal, mismas que le
ayudarán a decidir cuál es la aplicación más
conveniente para su instalación. Confirme si
las vigas de la pared o el techo están en la
ruta deseada para la ventilación. En dicho
caso, tal vez sea conveniente ajustar la
ubicación de la chimenea.
2. Los componentes y los tramos del tubo
de ventilación están diseñados con co-
nectores que se giran y aprietan.
Procedimiento para girar y apretar: los ex-
tremos hembra de los tubos tienen ranuras de
fijación (muescas). Estas ranuras embonarán
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
directamente en las ranuras de los extremos
machos de los tubos contiguos. Una los tra-
mos de tubo y gire una sección en el sentido
de las manecillas del reloj, aproximadamente
un cuarto de vuelta, hasta que los dos tramos
estén cerrados (consulte la figura 8). Nota: los
tramos horizontales de la ventilación deben
tener un soporte cada tres pies. Utilice tirantes
de pared para este propósito.
3. Use un codo de 45° para conectar el sis-
tema de ventilación al cuello del escape
de humo. El codo es diseñado para
ser girado y apretado en el cuello del
escape de humo, tal como se describe
en el paso 2. IMPORTANTE: no intente
alterar la configuración del codo, ya sea
cortando, torciendo, doblando, etc.
4. Arme la combinación deseada de tubos y
codos hasta el cuello del escape de humo
de la chimenea. En caso que la tubería
de ventilación tenga tramos largos, puede
instalar secciones de tubo previamente
armadas para facilitar el trabajo.
5. Determine cuidadosamente el sitio en el
cual el tubo de ventilación penetrará la
pared al exterior. El orificio del centro debe
quedar alineado con la línea central del tubo
de ventilación horizontal. Marque la pared
para un orificio cuadrado de 29.2 cm x 29.2
cm (11
1
/
2
" x 11
1
/
2
"). En la pared al exterior,
donde terminará la ventilación, corte el
orificio cuadrado y póngale un armazón. Si
la pared que va a penetrar es de material
no combustible, tal como mampostea o
concreto, se puede hacer un orificio de 21.5
cm (8
1
/
2
") sin distancia mínima (consulte la
figura 9, en la página 11).
ADVERTENCIA: no empotre
la tapa de terminación en la pa-
red. Esto podría ocasionar un
incendio.
Figura 8 - Conexiones del tubo de ventilación
Ranuras de
fijación hembra
Ranuras
macho
ADVERTENCIA: las distan-
cias mínimas de la mara de aire
del tubo de ventilación hacia los
combustibles es de 2.5 cm (1") en
todos los lados, excepto en las
secciones horizontales, en las
que se requiere una distancia -
nima de 5.0 cm (2") desde la parte
de arriba del tubo. Cuando la tapa
de terminación penetre una pared
combustible, se requiere una
distancia nima de 2.5 cm (1")
entre la cámara de aire.
www.desatech.com
116646-02H 11
Figura 9 - Requisitos de la abertura de
ventilación
6. Pared al exterior no combustible: ponga
la tapa de ventilación horizontal en el centro
de un orificio redondo de 21.5 cm (8
1
/
2
") y
sutela a la pared al exterior con los cuatro
tornillos para madera incluidos (consulte la
página 10). Nota: los cuatro tornillos para
madera incluidos deben sustituirse con los
sujetadores indicados para estuco, ladrillo,
concreto u otro tipo de panel de revesti-
miento exterior.Antes de sujetar la tapa
de ventilación a la pared al exterior, ponga
una capa de mastique (sellador blando)
alrededor del borde exterior, para formar un
sello entre la tapa y la pared al exterior.
Pared al exterior combustible: para pa-
neles de revestimiento exterior de vinilo,
exteriores de estuco o madera, se puede
instalar un separador de panel de revesti-
miento exterior entre la tapa de ventilación
y la pared al exterior. El separador del
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
Figura 10 - Instalación de la tapa de
ventilación horizontal (exterior no
combustible)
Figura 11 - Instalación del separador del
panel de revestimiento exterior (pared
exterior combustible)
Tornillo
para
madera
Tapa de
ventilación
Corte el panel de
revestimiento exterior
para que quepa el
separador
Tornillo para
madera
Tornillos
Separador
Tapa de
ventilación
Aplique mastique
a los cuatro lados
Aplique mastique
a los cuatro lados
29.2 cm (11
1
/
2
")
armazón interio
r
29.2 cm
(11
1
/
2
")
29.2 cm
(11
1
/
2
")
21.6 cm
(8
1
/
2
")
Abertura de ventilación,
pared combustible
Abertura de ventilación,
pared no combustible
(detalle del
armazón)
Centro
del orificio
panel de revestimiento exterior evita que
el calor extremo dañe el material del panel
de revestimiento exterior. El material del
panel de revestimiento exterior se debe
cortar de tal forma que embone con el
separador. Sujete la tapa de la ventila-
ción al separador con un perno. Aplique
mastique alrededor del borde exterior
del separador. Ponga el conjunto de se-
parador y tapa en el centro de un orificio
cuadrado de 29.2 cm (11
1
/
2
") y sujételo
a la pared exterior con los tornillos para
madera incluidos (consulte la figura 11).
El separador del panel de revestimiento
exterior debe estar al ras del material del
acabado exterior.
www.desatech.com
116646-02H12
Configuraciones de la terminación
horizontal
En las figuras 14 a la 18 se muestran diversas
configuraciones y alternativas para la ventila-
ción con terminación horizontal. Cada figura
contiene una tabla con las dimensiones críticas
mínimas y ximas que deben observarse.
IMPORTANTE: cuando la ventilación vaya a
ser únicamente horizontal, sin tramos verti-
cales, se requiere una elevación de 0.63 cm
(1/4") por cada 30.5 cm (12") de tramo hacia
la terminación.
AVISO: no selle la tapa de termi-
nación al tubo de terminación.
La tapa debe poder quitarse para
propósitos de inspección y man-
tenimiento de la ventilación.
ADVERTENCIA: nunca dirija
la ventila hacia abajo, ya que ello
puede producir altas tempera-
turas que podrían provocar un
incendio. Si hace funcionar un
sistema de ventilación que no
esté debidamente instalado y
mantenido podría sufrir lesiones
graves, daños a la propiedad o
incluso perder la vida.
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
7. Cómo conectar la tapa de la ventilación
contuboparaventilaciónhorizontal:
antes de conectar el tramo horizontal
en la tapa de la ventilación, recorra el
cortafuego para pared sobre el tubo de
ventilación (consulte la figura 12).
Tapa de ventilación
(Terminación
horizontal)
Superficie
de la pared
interior
Cortafuego
para pared
Tubo de
ventilación
horizontal
Figura 12 - Conexión de la tapa de ventilación
con tubo de ventilación horizontal
Tornillo
Con el conjunto de ventilación previamente
instalado, recorra con cuidado la chimenea
hacia la pared e inserte el tubo de ventila-
ción en la terminación horizontal. El traslape
del tubo debe ser mínimo de 3.2 cm (1
1
/
4
")
(consulte la figura 13).
Recorra el cortafuego para pared contra la
superficie de la pared interior y sujételo con
los tornillos incluidos (consulte la figura 12).
Consulte la figura 13, para conocer informa-
ción detallada de la terminación horizontal.
Ponga la chimenea en la posición de-
seada y, en caso necesario, nivélela con
material no combustible. Clave o atornille
las bridas laterales al armazón para fijarla
en su sitio. IMPORTANTE: antes de fijarla,
primero asegúrese que esté nivelada. La
chimenea no funcionará correctamente si
está desnivelada.
Figura 13 - Montaje horizontal típico de
la tapa de terminación con separador de
panel de revestimiento
Separador
del panel de
revestimiento
exterior
Tornillos
Terminación
para viento
fuerte
Aplique
mastique
en el borde
exterior del
separador
Pared exterior con
revestimiento de vinilo
Abertura con
armazón de
29.2 cm x 29.2 cm
(11
1
/
2
" x 11
1
/
2
")
Mantenga una
cámara de aire de
mínimo 2.5 cm (1")
alrededor del tubo
exterior cuando
penetre la pared
Traslape mínimo
del tubo, 3.2 cm
(1
1
/
4
")
Cortafuego
para pared
Tubo de
ventilación
directa
www.desatech.com
116646-02H 13
Ponga el
aro sobre el
codo para
terminar la
conexión
Terminación
redonda
horizontal
Terminación redonda
(Se muestra el juego HTK)
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN EN LA PLANTA BAJA
Aplicaciones recomendadas:
Instalación con gabinete alrededor
A través de la pared con terminación redonda o
cuadrada (tubo ajustable de hasta 30.5 cm [12"])
NO PARA INSTALACIÓN EN ESQUINA
Terminación
cuadrada
horizontal
para viento
fuerte
Cortafuego
para pared
Codo
de 45°
Figura 14 - Configuración de la terminación horizontal para terminaciones cuadradas
o redondas
Codo de 45°
Cortafuego
para pared
Parte
exterior del
cortafuego
para pared
(sólo para
terminación
redonda)
Tubo ajustable,
30.5 cm (12") máx.
Terminación cuadrada
Vertical (V) Horizontal(H)
75.5 cm
(29
3
/
4
") mín.
43.2 cm
(17") máx.
INSTALACIÓN EN ESQUINA
Aplicaciones recomendadas:
Instalación en una esquina de la planta baja
Instalación en la planta baja donde el tubo se
ventile horizontalmente a través de la pared
(tubo horizontal de más de 30.5 cm [12"])
Instalacn en el sótano en donde se puede
tener una distancia mínima de 1 pie entre el
suelo y la terminación
Figura 15 - Configuración de la terminación horizontal con un codo de 90°
Terminación
cuadrada
Cortafuego
para pared
No exceder los límites (H)
Según se requiera
para (V), consulte
la tabla para
conocer el tramo
de tubo necesario
Codo
de 45°
Codo de 90°
Codo de
90°
Terminación
cuadrada
Cortafuego
para pared
Codo
de 45°
30.5 cm
(12") mín.
No exceder
los límites (H)
Vertical (V)
Vertical (V)
Tubo Vertical
Requerido
Horizontal(H)
*111.1 cm
(43
3
/
2
") mín.
Ninguno
76.2 cm
(30") máx.
136.5 cm
(53
3
/
4
") mín.
30.5 cm
(1 pie)
122 cm
(48") máx.
167 cm
(65
3
/
4
") mín.
61 cm
(2 pies)
152.4 cm
(60") máx.
197.5 cm
(77
3
/
4
") mín.
91.4 cm
(3 pies)
213 cm
(84") máx.
228 cm
(
89
3
/
4
") mín.
122 cm
(4 pies)
6.1 m
(20') máx.
* Instalación esquinada en la planta baja
www.desatech.com
116646-02H14
INSTALACIÓN CON TERMINACIÓN TIPO ESNÓRQUEL
Aplicaciones recomendadas:
Instalaciones en las que se requiere una elevación vertical en el exterior de la propiedad
Cualquier instalación en la que se utilice una terminación tipo esnórquel para alcanzar 1
pie sobre el nivel del suelo
Las terminaciones tipo esnórquel se pueden hacer en instalaciones en las que se requiera una
elevación vertical en la parte exterior de la construcción. Cuando se instale una terminación
tipo esnórquel debajo del nivel, se debe contar con un drenaje adecuado para evitar que el
agua entre por la terminación tipo esnórquel (consulte la figura 16). No rellene alrededor de
la terminación tipo esnórquel.
Terminación
tipo esnórquel
Terminación
tipo esnórquel
Terminación tipo
esnórquel
INSTALACIÓN DEL SISTEMA HORIZONTAL CON DOS CODOS DE 90°
En las configuraciones siguientes se muestran los requisitos mínimos de elevación para un
sistema horizontal con dos codos de 90°.
Figura 17 - Configuración de la terminación horizontal para ventilación con dos codos de 90°
Codo de 45°
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
Cortafuego
para pared
Codo de 90°
Codo
de 45°
Figura 16 - Configuraciones de la terminación con tubo de respiración para
instalación debajo del nivel del suelo
Drenaje
adecuado
30.5 cm
(12")
mín.
30.5 cm
(12") mín.
30.5 cm
(12") mín.
Ventilación con dos codos de 90°
Vertical (V) Horizontal(H
1
)
Horizontal(H
1
) +
Horizontal(H
2
)
5' mín. 2' máx. 6' máx.
6' mín. 4' máx. 12' máx.
7' mín. 6' máx. 18' máx.
8' mín. 8' máx. 20' máx.
20' máx. 8' máx. 20' máx.
www.desatech.com
116646-02H 15
Figura 18 - Configuración de la terminación horizontal para ventilación con dos
codos de 90° con la terminación a 90° de la chimenea
Ventilación con dos codos de 90°
Horizontal(H
1
) +
Vertical(V) Horizontal(H
2
)
5' mín. 6' máx.
6' mín. 12' máx.
7' mín. 18' máx.
8' mín. 20' máx.
20' máx. 20' máx.
Codo de 45°
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
INSTALACIÓN PARA TERMINACIÓN
VERTICAL
Nota: en todas las instalaciones verticales se
debe poner un restrictor vertical.
1.
Determine la ruta de la ventilación vertical.
Si las vigas de techo u otro armazón obs-
truyen el sistema de ventilación, considere
hacer un ajuste (consulte la figura 19) para
no tener que quitar componentes de carga.
Nota: preste atención especial a estas ins-
trucciones de instalación en lo que respecta
a las distancias mínimas requeridas (cámara
de aire) hacia materiales combustibles al
atravesar techos interiores, paredes, techos,
encierros, vigas del ático, etc. No rellene
las cámaras de aire con material aislante.
También cuide la elevación vertical máxima
del sistema de ventilación y los límites para
hacer ajustes en dirección horizontal.
2.
Ponga la chimenea en la ubicación desea-
da. Instale un tubo de plomería desde el
techo hasta el escape de salida de la chi-
menea. Marque el punto central en donde
la ventilación penetrará el techo interior.
Perfore un pequeño agujero en ese punto.
Instale un tubo de plomería desde el interior
del techo hasta el agujero que perforó en
el techo interior. Marque el punto central en
donde la ventilación penetrará el techo. Per-
fore un pequeño agujero en ese punto.
Figura 19 - Ajuste con tirantes de pared y
codos de 45°
Codo de 45°
Tirante de
pared
Tapajuntas
del techo
Cortafuego para techo
Instalación en un techo interior plano
1. Corte un orificio cuadrado de 29.2 cm
(11
1
/
2
") en el techo interior utilizando el
agujero que perforó anteriormente como
punto central. La abertura debe tener un
armazón cuyas dimensiones interiores
sean de 29.2 x 29.2 cm (11
1
/
2
" x 11
1
/
2
"), tal
como se muestra en la figura 9, en la pá-
gina 11, utilizando madera para armazón
del mismo tamaño que las vigas del techo.
www.desatech.com
116646-02H16
Si el área arriba del techo interior está
recubierta con material aislante o es un
ático, clave el cortafuego desde la parte
de arriba. Esto evita que el material
aislante suelto caiga en la distancia míni-
ma requerida. Si el área arriba del techo
interior está habitada, clave el cortafuego
desde la parte inferior del orifico con ar-
mazón. El cortafuego para pared se debe
instalar con por lo menos tres clavos por
lado 3 (consulte la figura 20).
2. Arme los tramos de tubos deseados y los
codos necesarios para abarcar desde el
escape de humo de la chimenea hasta
atravesar el cortafuego para pared. Revi-
se que todas las conexiones de los tubos
y codos estén completamente girados
y apretados (consulte la figura 8, en la
página 10).
3. Corte un orificio en el techo interior utili-
zando el agujero de referencia como punto
central. (Antes de cortar el agujero en el te-
cho interior, cubra los tubos de ventilación
abiertos que estén expuestos). El orificio
de 29.2 cm (11
1
/
2
" x 11
1
/
2
") se debe medir
horizontalmente; el largo real podría ser
mayor, dependiendo de la inclinación del
techo. Debe haber una distancia mínima
de 2.5 cm (1") desde el tubo de ventilación
a los materiales combustibles. Abertura del
armazón tal como se muestra en la figura
9, en la página 11.
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
Figura 20 - Instalación del cortafuego
para pared
Si el área superior está habitada, clave el
cortafuego debajo del orifico con armazón.
Si el área interior del techo es un ático o
está recubierta con material aislante, clave
el cortafuego sobre el orificio con armazón.
4. Conecte un tramo del tubo y páselo a
través del orificio. Nota: en caso que
necesite hacer un ajuste para evitar
obstrucciones, deberá soportar el tubo
de ventilación cada 3 pies. Utilice tirantes
de pared para este propósito (consulte
la figura 19, en la página 15).Cuando
sea posible, use codos de 45° en lugar
de codos de 90°. El codo de 45° limita
menos el flujo de los gases en el interior
del escape y del aire de entrada.
5. Ponga el tapajuntas sobre el o los tramos
de tubo que atraviesan el techo interior.
Asegure la base del tapajuntas al arma-
zón y al techo con los clavos para techo.
Revise que el material del techo quede
sobre el borde superior del tapajuntas, tal
como se muestra en la figura 19, en la -
gina 15. Debe haber una distancia mínima
de 2.5 cm (1") desde el tubo de ventilación
a los materiales combustibles.
6. Siga agregando tramos de tubo hasta
que la altura de la tapa de la ventilación
cumpla con los requisitos mínimos del
código de construcción, descritos en la
figura 7, en la página 8. Nota: en techos
muy inclinados, debe aumentar la altura
de la ventilación. Los árboles cercanos,
los techos adyacentes, los techos muy
inclinados y otros factores similares pue-
den ocasionar que la corriente de aire
sea deficiente o que el aire corra hacia
abajo cuando éste sople muy fuerte. Este
problema se puede resolver aumentando
la altura de la ventilación.
7. Enrosque y apriete la tapa de la venti-
lación en el último tramo del tubo de la
ventilación.
Nota: el tubo de ventilación debe estar
dentro de un recinto cuando éste atraviese
espacios habitados sobre el primer piso,
incluso espacios para almacenamiento y
armarios. Puede poner un armazón y panel
de yeso alrededor un recinto con materiales
de construcción tradicionales. Confirme que
tenga las distancias mínimas permitidas ha-
cia materiales combustibles. No rellene las
cámaras de aire con material aislante.
www.desatech.com
116646-02H 17
Configuraciones de la terminación vertical
En las figuras 21 a la 24 se muestran 4 configuraciones distintas para la terminación vertical.
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
Figura 21 - Configuración de ventilación
vertical con dos codos de 90°
(terminación redonda vertical para
viento fuerte)
Nota: instale un restrictor
en el collar interior de la
chimenea, como se muestra.
Codo de 45°
Figura 22 - Configuración de ventilación
vertical con un codo de 90° (terminación
redonda vertical para viento fuerte)
Codo de 45°
Nota: instale un restrictor
en el collar interior de la
chimenea, como se muestra.
Ventilación con dos codos de 90°
Vertical (V)
Horizontal(H
1
) +
Horizontal(H
2
)
5' mín. 2' máx.
6' mín. 4' máx.
7' mín. 6' máx.
8' mín. 8' máx.
20' máx. 8' máx.
Ventilación con un codo de 90°
Vertical (V) Horizontal(H)
5' mín. 2' máx.
6' mín. 4' máx.
7' mín. 6' máx.
8' mín. 8' máx.
20' máx. 8' máx.
Nota: vertical (V
1
) + vertical (V
2
) = 40' máx.
Figura 23 - Configuración de ventilación
vertical con dos codos de 90°
(terminación redonda vertical para
viento fuerte)
Codo de 45°
Nota: instale un
restrictor en el
collar interior
de la chimenea,
como se
muestra.
Ventilación con dos codos de 90°
Vertical (V
1
) Horizontal(H)
5' mín. 6' máx.
6' mín. 12' máx.
7' mín. 18' máx.
8' mín. 20' máx.
www.desatech.com
116646-02H18
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
Ventilación vertical
V = 40' máx.
Figura 24 - Configuración de ventilación
vertical sin tramo vertical (terminación
redonda vertical para viento fuerte)
Nota: instale un
restrictor en el
collar interior de la
chimenea, como se
muestra.
Codo
de 45°
INSTALACIÓN EN ALTITUDES
ELEVADAS
La chimenea con ventilación directa DESA
Heating, LLC has sido probada y autorizada
para altitudes de 0 a 609.6 m (2000 pies)
(EE.UU.).
Las chimeneas para altitudes elevadas
(modelos que terminan con las siglas -HA)
únicamente se pueden instalar en altitudes
de 4000 y mayores. Estas chimeneas están
equipadas con partes específicas para alti-
tudes mayores.
Cuando instale una chimenea que no esté
diseñada para altitudes elevadas en un sitio a
una altura superior a los 609.6 m (2000 pies)
(en los EE.UU.), tal vez tenga que disminuir la
clasificación de entrada cambiando el orificio
del quemador por otro más pequeño. Dismi-
nuya la entrada en un 4% por cada 30.5 m
(100 pies) sobre el nivel del mar. Pregunte en
la compañía de gas de su localidad cuál es el
tamaño adecuado para el orificio.
IMPORTANTE: para instalaciones hori-
zontalesenaltitudessuperioresa609.6m
(2,000 pies), se recomienda agregar una
extensión de tubo de 30.5 cm (12") antes
del primer codo (consulte la figura 25),
así como una terminación horizontal
redonda.
Figura 25 - Extensión recomendada
de 30.5 cm (12") para instalación en
altitudes elevadas
Primer codo
de 45°
Extensión
de 30.5 cm
(12")
www.desatech.com
116646-02H 19
INSTALACIÓN DE LA VENTILACIÓN
Continuación
LISTA DE PARTES PARA LOS
JUEGOS DE VENTILACIÓN Y SUS
COMPONENTES
Juegosdetuberíayventilaciónde1.6cm
(5"/8") DESA Heating, LLC
Número Descripción
P58-6 Tramo de tubo para pared doble
de 15.2 cm (6"), galvanizado
P58-12 Tramo de tubo para pared doble
de 30.5 cm (12"), galvanizado
P58-24 Tramo de tubo para pared doble
de 61 cm (24"), galvanizado
P58-36 Tramo de tubo para pared doble
de 91.5 cm (36"), galvanizado
P58-48 Tramo de tubo para pared doble
de 122 cm (48"), galvanizado
PA58-712
Tramo de tubo para pared
doble ajustable de 17.8 cm (7") a
30.5 cm (12"), galvanizado
E58-45 Codo de 45°, galvanizado
E58-90 Codo de 90°, galvanizado
VKG-58 Juego de ventilación para planta
baja, galvanizado (incluye: codo
de 45°, tubo ajustable de 7" a 12",
cortafuego para pared, terminación
cuadrada horizontal, 16 tornillos)
VKG-58
Juego de ventilación para sótano,
galvanizado (incluye: codo de 45°,
tubo ajustable de 17.8 cm (7") a
30.5 cm (12"), cortafuego para pa-
red, terminación cuadrada horizontal,
tubo de 4', codo de 90°, 20 tornillos)
VKG-58 Juego de ventilación tipo esnór-
quel, galvanizado (incluye: codo
de 45°, tubo ajustable de 17.8 cm
(7") a 30.5 cm (12"), cortafuego
para pared, terminación tipo es-
nórquel de 91.5 cm (36"), tubo de
122 cm (4'), tubo de 2.5 cm (1'),
codo de 90°, 26 tornillos)
VKR-58
Juego de ventilación para techo, gal-
vanizado (incluye: codo de 45°, tubo
ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm
(12"), restrictor de escape de humo,
terminación vertical para viento
fuerte, tubo de 61 cm (2'), tubo de
122 cm (4'), cortafuego para pared,
collar para tormenta, tapajuntas para
techo [0/12 - 6/12], 26 tornillos)
VKG-58 Juego de ventilación para sótano,
galvanizado (incluye: codo de 45°,
tubo ajustable de 17.8 cm (7") a
30.5 cm (12"), cortafuego para
pared, terminación horizontal,
tubo de 183 cm (6"), codo de 90°,
18 tornillos)
Número Descripción
HHTK-58
Juego de terminación horizontal
redonda para viento fuerte (incluye
terminación redonda, cortafuego
para pared, codo de 45°)
HHT-58 Juego de terminación redonda
para viento fuerte, galvanizado
HHTK-58 Juego de terminación redonda
horizontal (incluye terminación
redonda, cortafuego para pared,
codo de 45°)
VT-58 Terminación redonda horizontal,
galvanizada
HTS-58 Terminación cuadrada horizon-
tal, galvanizada
HTKS-58 Juego de terminación cuadrada
horizontal (incluye: terminación
cuadrada, cortafuego para
pared, codo de 45°)
HTS-58 Terminación cuadrada horizon-
tal, galvanizada
VT-58 Terminación redonda vertical,
galvanizada
ST-58-14 Terminación tipo esnórquel de
35.5 cm (14"), galvanizada
ST-58-36 Terminación tipo esnórquel de
91.4 cm (36"), galvanizada
SC-58 Collar para tormenta, galvanizado
WF-58 Cortafuego para pared, galvani-
zado
RF-58-6 Tapajuntas de techo, inclinación
de 0 a 6/12, galvanizado
RF-58-12 Tapajuntas de techo, inclinación
de 6/12 a 12/12, galvanizado
VR-58 Restrictor vertical, galvanizado
S-58 Separador de panel de revesti-
miento de vinilo, galvanizado
WS-58 Tirante de pared
CS-58 Soporte para techo interior tipo
catedral
FP-58 Placa del cortafuego
SF-58 Tapajuntas para estuco, para
usarse junto con HTS-58
RF-58 Tapajuntas para techo plano
PF58-927 Tramo de tubo flexible de
22.8 cm (9") a 61 cm (24")
PF58-1236
Tramo de tubo flexible de
30.5 (12") a 91.5 (36")
PF58-1854
Tramo de tubo flexible de
45.7 cm (18") a 137.1 (54")
VKF58-927
Juego flexible (incluye tramo
de tubo flexible de 22.8 cm (9")
a 68.6 cm (27"), cortafuego y
terminación cuadrada horizontal)
www.desatech.com
116646-02H20
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Figura 26 - Soplador modelo BK
Tiras magnéticas
Puerto de
salida
Tornillo
Cable de
conexión a
tierra verde
Terminales
de pala
Vista lateral
Cavidad de
chimenea inferior
Ubicación del
soplador
VERIFIQUE EL TIPO DE GAS
Use el tipo de gas adecuado para la chimenea
que está instalando. Si el suministro de gas no
es del tipo correcto, no instale el calentador.
Vaya al lugar donde compró la chimenea y
pídales que le recomienden una chimenea
que funcione que el tipo de gas que tenga
o compre el juego para conversión de gas
(consulte Accesorios, en la página 43).
INSTALACIÓN DEL SOPLADOR
ACCESORIO OPCIONAL
AVISO: cuando vaya a instalar un
soplador en una chimenea que
tenga conexiones de gas, cierre
el suministro de gas y desconec-
te el calentador del suministro
de gas. Contacte a una persona
de servicio calificada para que
realice esto.
ADVERTENCIA: cuando haya
un enchufe eléctrico doble en la
parte inferior derecha de la base
de la chimenea, antes de instalar
el soplador revise que la alimen-
tación eléctrica al enchufe esté
desconectada. De no hacerlo
podría sufrir lesiones graves.
Instalación del modelo BK
Siga todas las instrucciones del juego de
accesorios del soplador
1. Conecte el cable de alimentación al motor
del soplador, introduciendo con cuidado
las dos terminales hembra del extremo
del cable de alimentación en las dos
terminales de pala del motor del soplador
(consulte la figura 26).
2. Conecte el alambre a tierra color verde
del cable de alimentación a la cubierta del
soplador, use el tornillo incluido (consulte
la figura 26). Apriete bien los tornillos.
3. Ponga el soplador contra la parte inferior
de la pared posterior de la cornamusa
exterior de la chimenea, con el puerto de
salida dirigido hacia arriba. El soplador
debe caber dentro de la abertura posterior
y se debe mantener contra la pared me-
diante los imanes (consulte la figura 26).
4. Revise que todas las terminales de los
cables estén bien conectadas a las ter-
minales del motor del soplador y que el
tornillo de retención del alambre a tierra
color verde esté bien apretado.
5. Monte la caja de control de velocidad
al soporte del interruptor, introduciendo
el eje de control de plástico por la parte
delantera de la abertura del soporte del
interruptor (consulte la figura 27).
6. Sujete el control de velocidad, fije el eje
de control con la tuerca empujándola y
girándola en el sentido de las manecillas
del reloj, hasta que quede apretada con-
tra el panel anterior. Ponga la perilla de
control en el eje.
7. Conecte la alimentación al enchufe bicolor,
en caso que la haya desconectado confor-
me a la advertencia de la columna 1.
Figura 27 - Instalación del control de
velocidad en la chimenea
Control de
velocidad
Eje de
control
Tuerca
Perilla de
control
Soporte de
interruptor
Enchufe del
soplador
Enchufe doble
(ubicado debajo
del piso de la
chimenea, contra
la pared exterior
inferior derecha)
www.desatech.com
116646-02H 21
8. Conecte el cable de alimentación del
soplador.
a. Si la chimenea se instaló como unidad
independiente con repisa, decida si
el cable de alimentación saldrá por el
lado derecho o izquierdo de la chime-
nea. Dirija el cable de alimentación a
través del orificio de salida y conecte el
cable de alimentación en un interrup-
tor de pared cercano a la chimenea.
b. Si la chimenea es empotrada y/o
ya cuenta con instalación eléctrica,
conecte el cable de alimentación en
el enchufe doble incluido. Consulte el
manual del propietario de la chimenea
para obtener instrucciones sobre
cómo hacer la instalación eléctrica
para un enchufe doble.
PRECAUCIÓN: nunca toque
la rueda del soplador cuando
esté funcionando.
9. Revise que el cable de alimentación no
esté en contacto con la rueda del sopla-
dor y que la rueda esté libre de cuerpos
extraños. Encienda el soplador y revise su
funcionamiento. Antes de continuar, apa-
gue el soplador girando completamente
la perilla en sentido contrario al de las
manecillas del reloj.
10. Desprenda el papel posterior y pegue la
etiqueta adhesiva del diagrama de ca-
bleado en la parte inferior de la chimenea,
aproximadamente a 12" frente al soplador
(consulte la figura 28).
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
Figura 28 - Ubicación de la etiqueta
adhesiva con el diagrama de cableado (el
modelo podría ser distinto al ilustrado)
Etiqueta adhesiva con el
diagrama de cableado, a 30.5 cm
(12") frente al soplador
Instalación del modelo BKT
Nota: al instalar el soplador BKT controlado
por termostato, primero fije el soporte de inte-
rruptor térmico al soplador en caso que éste
no haya sido instalado en la fábrica.
1. Ponga el cable de conexión a tierra verde
con terminación en forma de aro entre el
orificio inferior del soporte de interruptor
térmico y el orificio posterior trasero del
conjunto de soplador. Inserte un tornillo
tipo Phillips a través de las tres piezas y
apriételo (consulte la figura 29).
2. Conecte el conjunto de cables y las
terminales del cable de alimentación.
Conecte el cable puente azul a la termi-
nal del motor del soplador y a la terminal
del lado derecho del interruptor térmico.
Conecte el cable negro al lado izquierdo
del interruptor térmico y el cable blanco
a la otra terminal del motor del soplador.
Nota: el casquillo aislante exterior del cable
de alimentación posiblemente tenga que des-
montarse ligeramente para tener suficiente
longitud de cable para todas las conexiones.
NO corte el largo sobrante. Saque sólo el
necesario para hacer todas las conexiones
de forma segura.
Termodisco
Figura 29 - Soplador modelo BK
Dirección del flujo de aire
Dirija el soplador
BKT a través de
esta área
Imanes
Ubicación
del soplador
Vista lateral de la parte
inferior de la chimenea
Cable
negro
Tornillo
Phillips
Cable azul
Terminación en
forma de aro del
cable verde
Cable blanco
Interruptor
térmico
Soporte de
interruptor
térmico
Cable de alimentación
Dirección
del flujo
de aire
Tiras
magnéticas
www.desatech.com
116646-02H22
3. Ponga el soplador contra la parte inferior
de la pared posterior de la cornamusa
exterior de la chimenea, con el Puerto de
salida dirigido hacia arriba y el termodisco
colocado hacia, arriba cerca de la parte
inferior de la chimenea. El termodisco
debe estar orientado cerca de la parte
inferior de la chimenea, como se muestra
en la figura 29, en la página 21, para que
pueda detectar la temperatura y funcionar
correctamente. El soplador se mantendrá
en su sitio contra la pared mediante ima-
nes provistos en el armazón del soplador
(consulte la figura 29, en la página 21).
4. Revise que todas las terminales de los
cables estén bien conectadas a las
terminales del motor del soplador y del
interruptor térmico y que el tornillo del
soporte del termodisco y del alambre a
tierra color verde esté bien apretado.
5. Monte la caja del control de velocidad
contra la placa de montaje ubicada en la
cavidad inferior de la chimenea, poniendo
el eje de control de plástico por la parte
delantera de la abertura redonda del
soporte del interruptor (consulte la figura
27, en la página 20).
6. Sujete el control de velocidad, fije el eje
de control con la tuerca empujándola y
girándola en el sentido de las manecillas
del reloj, hasta que quede apretada contra
la placa de montaje. Ponga la perilla de
control incluida en el eje (consulte la figura
27, en la página 20).
7. Revise que el cable de alimentación no
esté en contacto con la rueda del sopla-
dor y que la rueda esté libre de cuerpos
extraños. También revise todos los cables
y verifique que los cables no estén pelliz-
cados o en posición precaria. Arréglelos
según se requiera necesario.
8. Conecte la alimentación al enchufe doble,
en caso que la haya desconectado con-
forme a la advertencia de la columna 1,
en la página 20.
9. Conecte el cable de alimentación del
soplador al enchufe doble.
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
Figura 30 - Diagrama de cableado del
soplador para modelos controlados
mediante termostato
Diagrama de cableado del soplador
PRECAUCIÓN: marque
todos los cables antes de des-
conectarlos. Los errores en el
cableado pueden ocasionar
funcionamiento errático y peli-
groso. Después de dar servicio
al calentador compruebe que
éste funcione correctamente.
10. El soplador lo funcionará cuando la
perilla del control de velocidad esté en
la posición de encendido y el interruptor
térmico detecte la temperatura cuando la
chimenea empiece a producir calor. La
velocidad del soplador se ajusta girando
la perilla de control. Para apagarlo, gire la
perilla completamente en sentido contra-
rio al de las manecillas del reloj hasta que
se apague. Cuando el soplador esté en la
posición de encendido y haya estado fun-
cionando con la chimenea encendida, el
soplador continuará funcionando durante
cierto tiempo después de haber apagado
la chimenea. El soplador se apaga
automáticamente cuando el interruptor
térmico se enfríe.
11. Desprenda el papel posterior y pegue la
etiqueta adhesiva del diagrama de ca-
bleado en la parte inferior de la chimenea,
aproximadamente a 30.5 cm (12") frente
al soplador (consulte la figura 28, en la
página 21).
110/11 5
V . A.C.
Apagado
Encendido
Negro
Negro
Azul
Motor del
soplador
Blanco
Verde
1
2
Interruptor de
ventilador variable
Interruptor de
ventilador (N.O.)
www.desatech.com
116646-02H 23
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE
GAS HASTA LA UBICACIÓN DE LA
CHIMENEA
ADVERTENCIA: una persona de
servicio capacitada debe conectar
la chimenea al suministro de gas.
Siga todos los códigos locales.
PRECAUCIÓN: para unidades
de propano o gas LP, nunca co-
necte la chimenea directamente
al suministro de propano o gas
LP. Este calentador requiere un
regulador externo (no se incluye).
Instale el regulador externo entre
la chimenea y el suministro de
propano o gas LP.
ADVERTENCIA: para gas na-
tural, nunca conecte el calenta-
dorapozosdegasprivados(que
no sean de servicio público).
Estegasseconocecomúnmente
comogasdepozo.
Elementos necesarios para la instalación
Antes de instalar la chimenea, asegúrese
de tener los artículos que se indican a con-
tinuación.
regulador externo (proporcionado por el
instalador)
tubería (consulte los códigos locales)
sellador (resistente al propano o al gas LP)
válvula de cierre del equipo *
conexión para el medidor de prueba *
trampa de sedimentos
unión T
llave para tubería
línea de gas flexible aprobada con conector
de gas (si lo permiten los códigos locales)
* Una válvula de cierre de equipo con diseño
certificado por la CSA con rosca tipo NPT
de 1/8" es una alternativa aceptable a la
conexión de medidor de prueba. Adquiera la
válvula de cierre de equipo certificada con
diseño CSA del distribuidor.
Figura 31 - Regulador externo con la
ventilación apuntando hacia abajo (sólo
propano o gas LP)
Tanque de suministro
de propano o gas LP
Regulador
externo con
la ventila
orientada
hacia abajo
Para conexiones de gas propano o LP única-
mente, el instalador debe proveer un regula-
dor externo. El regulador externo reducirá la
presión del gas entrante. Usted debe reducir
la presión del gas entrante de manera que
esté entre 27.9 cm (11") y 35.6 cm (14") de
columna de agua. Si no reduce la presión del
gas entrante, se pueden producir daños al
regulador de la chimenea. Instale el regulador
externo con la ventila apuntando hacia abajo,
como se muestra en la figura 31. Si apunta
la ventila hacia abajo, la protege de la lluvia
helada o el aguanieve.
PRECAUCIÓN:utiliceúnica-
mente tubería nueva, de hierro
negro o de acero. En algunas
áreassepuedeutilizartuberíade
cobreconinteriorgalvanizado.
Consulte los códigos locales.
Use tubería de 1/2" o más de
diámetro interior para que el
volumen a la chimenea sea el
adecuado. Si la tubería es dema-
siado angosta, se producirá una
pérdida indebida de volumen.
La instalación debe incluir una válvula de
cierre del equipo, la unión y el conector con
rosca tipo NPT de 1/8 pulgadas. Coloque el
conector con rosca tipo NPT donde alcance
la conexión del medidor de prueba. La co-
nexión NPT debe estar en contraflujo antes
de la chimenea (consulte la figura 32, en la
página 24).
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
www.desatech.com
116646-02H24
* La válvula de cierre de equipo de diseño
certificado por CSA podría estar incluida
con el aparato o la puede adquirir con su
distribuidor.
IMPORTANTE: instale la lvula de gas
principal (válvula de cierre del equipo) en
una ubicación accesible. La válvula de gas
principal es para abrir o cerrar el suministro
de gas al aparato.
Verifique si los códigos de su inmueble es-
tablecen requerimientos especiales para la
ubicación de las válvulas de cierre del equipo
para chimeneas.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de
tubería en las roscas tipo NPT macho. Esto
evitará que el exceso de sellador entre a la
tubería. El exceso de sellador en la tubería
puede ocasionar que las válvulas de la chi-
menea se tapen.
ADVERTENCIA: use sellador
para tubería que sea resistente al
gas de petróleo líquido (LP).
Se recomienda instalar una trampa de sedi-
mentos/zanca de goteo en la línea de sumi-
nistro como se muestra en la figura 32. Sitúe
la trampa de sedimentos/zanca de goteo de
manera que es accesible para limpieza.
Instálela en el sistema de la tubería entre el
suministro de combustible y la chimenea. Si-
túe la trampa de sedimentos/zanca de goteo
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
Válvula de cierre de equipo
de diseño certificado por
CSA con conector con
rosca de 1/8" tipo NPT*
7.62 cm (3")
mínimo
Línea de gas
flexible aprobada
Natural: desde el
medidor de gas
(presión de 14 cm
[5.5"] a 26.7 cm
[10.5"] c.a.)
Propano o
gas LP desde
el regulador
externo (presión
de 27.9 cm [11"]
a 35.6 cm [14"]
c.a.)
Tapón Tubo Conector
en T
Trampa de sedimentos/zanca de goteo
Figura 33 - Conexión de la línea de gas
flexible a la válvula tipo milivoltio
Línea de gas flexible
aprobada, NO la tuerza
Válvula de cierre
del equipo
Al suministro de
gas (natural)
Al regulador
externo (propano
o gas LP)
Válvula de control
donde sea poco probable que los materiales
atrapados en ella se congelen. La trampa de
sedimentos atrapa humedad y contaminan-
tes. Esto evita que los sedimentos lleguen
a los controles de gas de la chimenea. Si la
trampa de sedimentos/zanca de goteo no se
instala o se instala incorrectamente, la chime-
nea podría no funcionar correctamente.
CONEXIÓN DE LA CHIMENEA AL
SUMINISTRO DE GAS
Elementos necesarios para la instalación
Llave de tuerca o destornillador para tuer-
cas hexagonal de 5/16"
sellador (resistente al propano o gas LP,
no incluido)
1. Abra la puerta de la ventila inferior tirando
de ella suavemente hacia adelante.
2. Dirija la línea de gas exible (provista por
el instalador) de la válvula de cierre del
equipo hacia la chimenea. Dirija el sumi-
nistro de gas exible a través de uno de
los oricios de entrada a un costado de
la chimenea.
3. Conecte la línea de gas exible del su-
ministro de gas a la válvula de control
(consulte la gura 33).
4. Revise todas las conexiones de gas en
busca de fugas. Consulte Revisión de las
conexiones de gas, en la página 25.
Figura 32 - Conexión de gas
www.desatech.com
116646-02H 25
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE
GAS
ADVERTENCIA: pruebe to-
das las conexiones y tubería de
gas, tanto internas como exter-
nas, para verificar que no haya
fugas después de la instalación
o reparación. Repare todas las
fugas inmediatamente.
ADVERTENCIA: nunca use
una llama al descubierto en
busca de fugas. Aplique líquido
para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La forma-
ción de burbujas indicará una
fuga. Repare todas las fugas
inmediatamente.
PRUEBAS DE PRESIÓN EN EL SISTEMA
DE TUBERÍA DE SUMINISTRO DE GAS
Presiones de prueba que exceden
3.5 kPa (1/2 PSI)
1.
Desconecte la chimenea y su correspondien-
te válvula de cierre de equipo del sistema de
tubería del suministro de gas. Las presiones
que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) dañarán el
regulador de gas de la chimenea.
2. Coloque una tapa en el extremo abierto
del tubo de gas donde estaba conectada
la válvula de cierre del equipo.
3. Regule la presn del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque de
suministro de la chimenea de propano o gas
LP, en caso que utilice este tipo de gas, o
bien, si tiene chimenea de gas natural,
abriendo la válvula principal de gas que
se localiza en el medidor de gas natural o
cerca de éste, o usando aire comprimido.
4. Revise todas las uniones del sistema de
tubea de suministro de gas. Aplique
líquido para detectar fugas no corrosivo
en todas las uniones. La formación de
burbujas indicará una fuga. Repare todas
las fugas inmediatamente.
5. Vuelva conectar la chimenea y la válvula
de cierre del equipo al suministro de gas.
Revise las conexiones que se volvieron a
conectar en caso de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores
a 3.5 kPa (1/2 PSI)
1. Cierre la lvula de cierre del equipo
(consulte la figura 34).
2. Regule la presn del sistema de tubería de
suministro abriendo la válvula del tanque de
suministro de la chimenea de propano o gas
LP, en caso que utilice este tipo de gas, o
bien, si tiene chimenea de gas natural,
abriendo la válvula principal de gas que
se localiza en el medidor de gas natural o
cerca de éste, o usando aire comprimido.
3. Revise todas las uniones entre el tanque
de propano o gas LP, o para gas natural,
entre el medidor de gas, y la válvula de
cierre del equipo (consulte las figuras 35
o 36). Aplique líquido para detectar fugas
no corrosivo en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará una fuga.
Repare todas las fugas inmediatamente.
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
Figura 34 - Válvula de cierre del equipo
Abierta
Cerrada
Válvula de
cierre del
equipo
Figura 35 - Revisión de las uniones de
gas para chimenea de propano o gas LP
Tanque de
suministro
de propano
o gas LP
Válvula de gas
Válvula de cierre del equipo
Figura 36 - Revisión de las uniones de
gas para chimenea de gas natural
Medidor
de gas
Válvula de gas
Válvula de
cierre del
equipo
www.desatech.com
116646-02H26
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
3. Conecte el extremo de un cable desnudo
en cada en cada una de las terminales del
interruptor de pared GWMS2.
4. Instale el interruptor de pared y la tapa en
la pared.
INSTALACIÓN DEL CONTROL
REMOTO DE MANO INALÁMBRICO
OPCIONAL, SERIE HRC100 Y HRC200
AVISO: utilice baterías alcalinas
únicamente(noincluidas).
Instalación del receptor remoto
1. Abra la ventila inferior y encuentre el so-
porte de interruptor en el lado izquierdo.
2. Destornille el soporte de interruptor. Incli-
ne el soporte hacia adelante de modo que
pueda tener acceso a la parte posterior
del receptor remoto.
3. Encuentre compartimiento de la batería
montado en la parte posterior del recep-
tor. Introduzca una batería alcalina de 9
voltios (no incluida) en el compartimiento
(consulte la figura 38).
4.
Conecte los cables de terminal a la batería.
5. Conecte los cables del receptor la termi-
nales TH y TPTH a la válvula de control
(consulte la figura 39).
6. Vuelva a colocar el soporte de interruptor.
COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN
DE LAS CONEXIONES DE GAS DE LA
CHIMENEA
1. Abra la válvula de cierre del equipo (con-
sulte la figura 34, en la página 25).
2. Abra la válvula principal localizada en
o cerca del medidor de gas si usa gas
natural, o abra la válvula del tanque de
suministro de propano o gas LP.
3.
Compruebe que la perilla de control de la
chimenea esté en la posición de apagado.
4. Revise todas las uniones entre la válvula
de cierre del equipo y la lvula de gas
(consulte las figuras 35 o 36, en la gina
25). Aplique líquido para detectar fugas
no corrosivo en todas las uniones. La
formación de burbujas indicará una fuga.
Repare todas las fugas inmediatamente.
5. Encienda la chimenea (consulte Funcio-
namiento, en la página 30). Revise el
resto de las uniones internas para ver si
hay fugas.
6. Apague la chimenea (consulte Cómo
cerrar el suministro de gas al aparato, en
la página 31).
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR
OPCIONAL DE MONTAJE EN LA
PARED - GWMS2
1. Conecte una terminal de cable de 7.5
metros (25 pies) para el interruptor de
pared a la terminal TPTH de la válvula.
Conecte la terminal de cable restante a
la terminal TH de la lvula. Confirme
que las terminales de cable de la unidad
estén las posiciones que se ilustran en la
figura 37. El interruptor no funcionará si
los cables no están conectados tal como
aparece en la ilustración.
2. Dirija 7.5 metros (25 pies) de cable a
través de los orificios provistos en los
costados del sistema del quemador hacia
una ubicación conveniente para montar el
interruptor.
Figura 37 - Conexión del interruptor de
pared a la válvula de control
Al
interruptor
de pared
Figura 38 - Colocación de la batería
alcalina en el receptor
Figura 39 - Terminales de la válvula de control
Al remoto
opcional
Batería
alcalina de
9 voltios
Receptor
Cables de
terminal
Soporte de batería
To Wall
Thermostat
www.desatech.com
116646-02H 27
Lock
Unlock
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
Instalación de la batería de 9 voltios en
el control remoto de mano
1. Retire la cubierta de la batería de la parte
posterior de la unidad de control remoto
(consulte la figura 40).
2. Conecte los cables de terminal a la bate-
ría. Introduzca la batería en el comparti-
mento.
3. Coloque la tapa de la batería en el control
remoto.
Figura 40 - Instalación de la batería en la
unidad de control remoto de mano
Batería de
9 voltios
Compartimiento
de la batería
Cubierta de
la batería
Cables de
terminal
Unidad de control remoto
CÓMO QUITAR Y VOLVER A
COLOCAR LA PUERTA DE VIDRIO
PRECAUCIÓN: no haga
funcionar la chimenea cuando
el panel de la puerta de vidrio
esté roto o no esté bien colo-
cado en su sitio. Para obtener
informaciónacercadelaspiezas
de repuesto consulte Piezas de
repuesto, en la página 42.
PRECAUCIÓN: use guantes
y gafas de seguridad al tocar o
quitar vidrio roto. No quite el
vidrio cuando es caliente. Evite
que los niños y los animales se
acerquen al vidrio.
ADVERTENCIA: si la chi-
menea ha estado funcionando,
apáguelaydesenchúfela.Deje
que se enfríe antes de quitar la
puerta de vidrio o las ventilas.
Figura 41 - Extracción del panel de ventilas
Panel de
ventilas
Pestillo de
resorte
Cómo quitar los paneles de ventilas
Quite los paneles de ventilas, superior e
inferior, empujando al mismo tiempo los dos
pestillos de resorte de arriba hacia el centro
del aparato hasta que se desenganchen de
los orificios de ubicación (consulte la figura
41). Repita el paso anterior con los pestillos
de resorte de abajo y empuje las ventilas ha-
cia afuera. Para instalar o volver a colocar las
partes, simplemente repita el procedimiento
anterior a la inversa.
Cómo quitar la puerta de vidrio
En caso que deba cambiar el vidrio, tendrá
que cambiar el conjunto completo de vidrio y
marco. Si el vidrio está roto, use guantes y
pegue los fragmentos restantes al marco con
cinta adhesiva.
1. Quite el conjunto de rejilla de la chimenea,
empujando la varilla ya sea a la derecha o
a la izquierda, luego hacia abajo y hacia
adelante. Coloque el conjunto a un lado.
2. Levántela de los pestillos para sacarla.
Hay dos arriba y dos abajo de la chime-
nea, los cuales sujetan la puerta de vidrio
en su sitio (consulte la figura 42).
Conjunto de
marco de vidrio
Tornillo
Figura 42 - Cómo quitar y volver a
colocar la puerta de vidrio
Bisagra
Pestillo
Asegurar
Liberar
www.desatech.com
116646-02H28
3. Sujete la puerta de vidrio para que no se
caiga y así evitar lesiones, quite los cinco
tornillos de la bisagra ubicada en el lado
izquierdo del marco de la puerta (consulte
la figura 42, en la página 27).
4. Vuelva a instalar el marco nuevo en la
bisagra con cinco tornillos nuevos antes
de cerrar la puerta. Esto garantizará que
la junta quede en la posición correcta.
5. Cierre el marco de la puerta de vidrio. Ase-
gure los pestillos poniendo la barra debajo
de la lengüeta de la puerta y empujando
el pestillos hacia abajo y hacia atrás (con-
sulte la figura 42, en la página 27).
6. Vuelva a colocar el conjunto de rejilla y
varilla, repitiendo el paso 1 a la inversa.
7. Vuelva a colocar las ventilas repitiendo
a la inversa el procedimiento descrito en
Cómo quitar los paneles de ventilas, en
la página 27.
Cómo limpiar la puerta de vidrio
Consulte Limpieza y mantenimiento en la
página 35.
DEJE QUE SE ENFRÍE ANTES DE
INSTALAR EL RECUBRIMIENTO DE
LADRILLO MODELO BL32D.
ADVERTENCIA: si la chi-
menea ha estado funcionando,
apáguelaydesenchúfela.Deje
que se enfríe antes de instalar el
recubrimiento de ladrillo.
Este juego de recubrimiento de ladrillo es
opcional. Puede adquirir el recubrimiento de
ladrillo con su distribuidor local o bien consulte
la página 43.
PRECAUCIÓN: sujete siem-
pre los paneles de ladrillo con
las dos manos. No coloque los
panelesdeladrillo confuerza.
Elexcesodefuerzaromperálos
paneles de ladrillo.
1. Quite las ventilas superior e inferior para
tener acceso a los pestillos de la puerta.
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
2. Abra los pestillos de la puerta y abra la
puerta de vidrio. Consulte los pasos 1 y
2 de Cómo quitar y volver a colocar la
puerta de vidrio, en la página 27.
3. Si va a instalar el recubrimiento de ladrillo
en una chimenea nueva, vaya al paso 4.
Si va a instalar el recubrimiento de ladrillo
en una chimenea que ya ha sido instala-
da, quite cuidadosamente los leños, las
piedras volcánicas y las brasas.
4. Quite tres tornillos del deflector protector
en la parte interior superior de la chime-
nea. Ponga el protector y los tornillos a
un lado.
5. Primero instale el panel de ladrillos poste-
rior. Recargue el borde inferior del panel
sobre el borde posterior del conjunto del
quemador (consulte la figura 43).
6. Instale el panel de ladrillos izquierdo
introduciéndolo entre el conjunto del
quemador y el costado de la chimenea
(consulte la figura 43).
7. Instale el panel de ladrillos derecho con
el método descrito en el paso 5 para el
panel de ladrillos izquierdo.
8. Vuelva a colocar el deflector con los tor-
nillos que quitó en el paso 4.
9. Siga las instrucciones a continuación para
instalar los leños, las piedras volcánicas
y las brasas.
10. Cierre la puerta de vidrio, cierre los
pestillos de la parte de arriba y abajo
de la puerta y vuelva a colocar la rejilla
(consulte los pasos 5 al 6 de Cómo quitar
la puerta de vidrio, en la página 28).
11. Cierre las ventilas de arriba y abajo.
Figura 43 - Instalación del panel de
ladrillos posterior
Panel de
ladrillos
posterior
www.desatech.com
116646-02H 29
Figura 44 - Instalación de los paneles de
ladrillos laterales
Panel de
ladrillos
izquierdo
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
INSTALACIÓN DE LOS LEÑOS,
PIEDRAS VOLCÁNICAS Y BRASAS
INCANDESCENTES
Cada leño está marcado con un número. Los
números le ayudarán a identificar cada leño
al momento de instalarlos. Es muy importante
instalar los leños exactamente como se indica
en las instrucciones. No modifique los leños.
Utilice sólo los leños suministrados con la
chimenea.
Abra las ventilas, saque la rejilla, abra los
pestillos de la puerta y abra la puerta de
vidrio. Consulte los pasos 1 y 2 de Cómo
quitar la puerta de vidrio, en la página 27.
Instale los leños siguiendo las instrucciones
correspondientes al número de modelo de
la chimenea.
1. Ponga el leño # 1 (leño posterior) sobre
la parrilla. Confirme que las muescas de
la parte inferior del leño coincidan en la
parrilla (consulte la figura 45).
2. Descanse el leño # 2 (leño grande ante-
rior) sobre las espigas de la parte anterior
de la parrilla (consulte la figura 46).
3. Ponga el leño # 3 (leño atravesado) sobre
el leño anterior y posterior. Revise que
esté puesto correctamente sobre la parte
plana del leño anterior y en la espiga del
leño posterior, tal como se muestra en la
figura 47.
4. Ponga el leño # 4 (leño derecho) sobre el
espiga del lado derecho del leño anterior,
tal como se muestra en la figura 48, en la
página 30.
1
Figura 45 - Instalación del leño número 1
Figura 46 - Instalación del leño número 2
3
Figura 47 - Instalación del leño número 3
5. Ponga el leño # 5 (leño de la base) en
la parte anterior izquierda de la parrilla,
revisando que las muescas embonen en
las puntas de la parrilla. Consulte la gura
49, en la página 30.
www.desatech.com
116646-02H30
4
5
6
INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA
Continuación
6. Descanse el leño # 6 (leño izquierdo)
sobre las dos espigas ubicadas a la
izquierda de la parte anterior y posterior
de la parrilla. Consulte la figura 49.
7. Ponga las piedras volcánicas en la parte
inferior de la chimenea, a los lados y
en la parte anterior, y solamente en los
lugares visibles. No necesita usar todas
las piedras volcánicas incluidas.
8. Separe las brasas en piezas de tamaño
menor al de una moneda de 10 centa-
vos. Ponga las piezas, de forma libre y
aleatoria, directamente sobre la parte
expuesta del quemador anterior y en los
espacios entre el quemador y las puntas
de la parrilla (consulte la figura 50). Esto
producirá la apariencia de brasas incan-
descentes cuando las llamas toquen las
brasas. No obstruya las ranuras de aire
colocando demasiadas brasas en un solo
Brasas
Figura 50 - Colocación de brasas en el
quemador
FUNCIONAMIENTO
Figura 48 - Instalación del leño número 4
sitio. No obstruya los orificios del piloto
con brasas. No necesita usar todas las
brasas incluidas.
9. Cierre la puerta de vidrio, cierre los pesti-
llos de la puerta, vuelva a colocar la rejilla
y cierre las ventilas (consulte los pasos
5 y 7 de Cómo quitar la puerta de vidrio,
en la página 28).
POR SU SEGURIDAD, LEA
ESTO ANTES DE ENCENDER
EL CALENTADOR
ADVERTENCIA: no seguir
estas instrucciones al pie de la
letra puede resultar en incendio
oexplosiónqueproduzcanda-
ños a bienes, lesiones físicas o
la muerte.
A. Este aparato está equipado con un dis-
positivo de encendido que enciende el
piloto de manera automática. No inten-
te encender el piloto manualmente.
B.
ANTES DE ENCENDERLO compruebe
que alrededor del aparato no huela a gas.
Asegúresedeolercercadelpiso,yaque
algunos gases son más pesados que el
aire y se asientan cerca del piso.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS
• Nointenteencenderningúnaparato.
• Notoquelosinterruptoreseléctricos.
• Nouseningúnteléfonoenelinterior
del inmueble.
• Llameinmediatamenteasuprovee-
dordegasdesdeelteléfonodealgún
vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
•
Sinopuedelocalizaralproveedordegas,
llame al departamento de bomberos.
Figura 49 - Instalación de los leños
números 5 y 6
www.desatech.com
116646-02H 31
C. Utiliceúnicamentelamanoparapre-
sionar o girar la perilla de control de
gas. Nunca utilice herramientas. Si no
puede presionar o girar la perilla ma-
nualmente, no intente repararla, llame
a un técnico de servicio capacitado.
Forzarlaotratarde repararlapueden
producir un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus
partes estuvo sumergida en agua.
Llame inmediatamente a un técnico
capacitado de servicio para que ins-
peccione el aparato y reemplace las
piezas del sistema de control y los
controles de gas que hayan estado
sumergidos en agua.
INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad,
en la página 30.
2. Abra el panel de ventilas inferior.
3. Desconecte el suministro eléctrico a la
chimenea.
4. Presione ligeramente la perilla de control
de gas y gírela en el sentido de las ma-
necillas del reloj hasta la posición
de apagado.
5. Espere cinco (5) minutos a que se disipe
el gas. A continuación, acérquese para
comprobar que no huela a gas, incluso
cerca del piso. Si percibe olor a gas,
¡DETÉNGASE! Realice el inciso “B” de
la información de seguridad, en la página
30. Si no percibe olor a gas, continúe con
el siguiente paso.
6. El piloto está ubicado junto al quemador
principal, y no es necesario tener acceso
a él para encenderlo.
7. Gire la perilla de control de gas en sentido
contrario al de las manecillas del reloj
hasta la posición de piloto, (con-
sulte la figura 51).
O
F
F
P
I
L
O
T
L
O
I
H
O
N
Encendedor piezoeléctrico
Perilla de control
de gas
Perilla de control variable
Figura 51 - Válvula de control
FUNCIONAMIENTO
Continuación
8. Presione la perilla de control de gas hasta
que tope y manténgala oprimida. Encien-
da inmediatamente el piloto presionando
varias veces el encendedor piezoeléctrico
hasta que aparezca la llama. Continúe
oprimiendo la perilla durante 1 minuto
hasta que el piloto permanezca encen-
dido. Suelte la perilla de control de gas
y ésta subirá nuevamente. El piloto debe
permanecer encendido. En caso que se
apague, repita los pasos 4 al 8.
En caso que la perilla de control de gas
no regrese a su posición original tras
haberla soltado, cierre el gas y llame
de inmediato al técnico de servicio o a
su proveedor de gas.
Si después de varios intentos no logra
que el piloto permanezca encendido,
gire la perilla de control de gas a la
posición de apagado y llame al técnico
de servicio o a su proveedor de gas.
9. Conecte todo el suministro eléctrico a la
chimenea.
10. Gire la perilla de control de gas en sentido
contrario al de las manecillas del reloj
hasta la posición de encendido.
11. La válvula está equipada con la función
de ALTO/BAJO. Ponga la chimenea en el
nivel de calor deseado.
12. Para dejar el piloto encendido y apagar
únicamente los quemadores, gire la pe-
rilla de control en el sentido de las mane-
cillas del reloj hasta la posición de
piloto o ponga el selector en la posición
de apagado.
13. Cierre el panel de ventilas inferior.
CÓMO CERRAR EL
SUMINISTRO DE GAS
AL APARATO
1. Abra el panel de ventilas inferior.
2. Ponga el selector en la posición de apaga-
do para evitar que la batería se gaste.
3. Si va realizar algún trabajo de manteni-
miento, desconecte toda la alimentación
eléctrica a la chimenea.
4. Presione ligeramente la perilla de control
de gas y gírela en el sentido de las ma-
necillas del reloj hasta la posición
de apagado.
5. Cierre el panel de ventilas inferior.
www.desatech.com
116646-02H32
O
F
F
P
I
L
O
T
L
O
I
H
ON
OFF
REMOTE
ON
OFF
O
N
Perilla de control del soplador
(accesorio opcional)
Perilla de
control variable
Interruptor en la
posición Remote
(control remoto)
Perilla de control de
gas en la posición
de encendido
Figura 52 - Configuración del selector,
perilla de control de gas y perilla de
control variable para operación remota
FUNCIONAMIENTO
Continuación
(encendido) Establezca la perilla de ajuste
de llama en cualquier posición entre HI (alto)
y LO (bajo). Ponga el selector en la posición
de control remoto, (consulte la figura 52).
Nota: es posible que el quemador encienda si
el control remoto estaba encendido la última
vez que se apagó el interruptor del selector.
Ahora puede encender y pagar el quemador
con la unidad de control remoto.
IMPORTANTE: no deje el interruptor en la
posición de control remoto ni de encendido
cuando el piloto no esté encendido. Esto
agotará la batería.
SERIE CON INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
(Modelos HRC100 y HRC101)
Mantenga presionado el botón de control
de la unidad de control remoto hasta que el
quemador se encienda. Mantenga presio-
nado el botón de control nuevamente hasta
que el quemador se apague (consulte la
figura 53).
Figura 53 - Unidad de control remoto con
interruptor de alimentación (HRC100/
HRC101)
Botón de
control
Luz
indicadora
PARA BLOQUEAR presione ambos botones
de la unidad de control remoto hasta que la
luz deje de parpadear. El control remoto se
encuentra bloqueado ahora. Si el fuego está
encendido se apagará automáticamente. En
la posición bloqueado, no se encenderá la luz
cuando se presione algún botón.
PARA DESBLOQUEARLO presione los dos
botones del control remoto al mismo tiempo
hasta que la luz deje de parpadear. El control
remoto se encuentra desbloqueado ahora.
PROCEDIMIENTO DE
ENCENDIDO MANUAL
1. Quite la puerta de vidrio (consulte Cómo
quitar y volver a colocar la puerta de
vidrio, en la página 27).
2. Siga los pasos 1 al 8 de la sección Instruc-
ciones de encendido, en la página 31.
3. Presione la perilla de control y encienda
el piloto con un fósforo.
4. Una vez que haya encendido el piloto
mantenga la perilla de control de gas
presionada durante 30 segundos. Des-
pués de 30 segundos libere la perilla
de control. Siga los pasos 10 al 13 de la
sección Instrucciones de encendido, en
la página 31.
5. Vuelva a poner la puerta de vidrio (con-
sulte Cómo quitar y volver a colocar la
puerta de vidrio, en la página 27).
FUNCIONAMIENTO DEL
CONTROL REMOTO OPCIONAL
Nota: todos los accesorios de control remoto
se deben adquirir por separado (consulte
Accesorios, en la página 43).Siga las instruc-
ciones incluidas con el control remoto.
AVISO: debe encender el piloto
antes de utilizar la unidad de
control remoto portátil. Consulte
Instrucciones de encendido, en
la página 31.
Después de encenderlo, deje que la llama
del piloto arda por alrededor de un minuto.
Gire la perilla de control a la posición ON
www.desatech.com
116646-02H 33
Nota: no deje el control remoto con el modo
automático cerca de la chimenea. La ra-
diación de calor de la chimenea apagará la
chimenea. Idealmente, la unidad de control
remoto debe estar en el centro de la habita-
ción apuntando hacia la chimenea.
Nota: no sostenga el control remoto por mu-
cho tiempo en sus manos. La temperatura
corporal afectasu operación si se encuentra
trabajando en modo automático.
Características de seguridad
Cuando vaya estar fuera de la casa por un
periodo prolongado o bien como medida
de seguridad para los niños, para prevenir
un encendido accidental de la chimenea, el
interruptor del receptor ON/OFF/REMOTE
(encendido/apagado/remoto) debe estar en
la posición OFF (apagado).
Característica de apagado automático
1. Si la temperatura ambiental promedio
es de entre 28°C (82°F) y 33°C (92°F),
el control remoto de mano realizará una
acción de control maestro y apagará la
chimenea. Esta característica no está
disponible en el modo MANU manual.
2. El receptor continuamente recibe la
señal del control remoto para controlar
la temperatura ambiental. Cuando el
control remoto de mano esté en un sitio
incorrecto, o algo obstruya la señal o bien
cuando por algún otro motivo no pueda
transmitir la señal al receptor, este último
apagará la chimenea. Esto ocurrirá des-
pués de 8 o más minutos, dependiendo
de la ubicación del transmisor remoto y
de la intensidad de las baterías.
Característica de bloqueo del teclado
Esta característica permite al usuario blo-
quear o desbloquear el teclado del control
remoto en el modo autotico o manual
para prevenir un funcionamiento inadvertido
(por ejemplo, que los niños operen el control
remoto, etc.). El teclado se puede bloquear
en encendido o apagado. Presione al mismo
tiempo los botones de POWER (encendido)
y LOCK (bloqueo) para encender o apagar
la unidad.
Figura 54 - Unidad de control remoto con
termostato (HRC200/HRC201)
FUNCIONAMIENTO
Continuación
LOCK
MANU AUTO
ºC/ºF
TEMP
POWER
ROOM
TEMP
SET
TEMP
AUTO
Enciende
o apaga
la unidad
de control
remoto y
permite elegir
el ajuste
manual
Elige el
modo
automático
Botón de
modo °C/°F
Bloquea el
sistema para
prevenir que
se encienda
accidental-
mente
Enciende o
apaga los
quemadores
Sube o baja la
temperatura
de la habitación en
modo automático
La pantalla digital muestra la
temperatura y configuración
SERIE CON TERMOSTATO
(Modelos HRC200 y HRC201)
El control remoto puede ser operado ya sea
usando el modo MANU (manual) o termostático
AUTO (autotico) (consulte la figura 54). Para
seleccionar el modo de desplegado de la tem-
peratura entre Fahrenheit o centígrados, presio-
ne cuidadosamente el bon ˚CF con la punta
de un clip o un objeto puntiagudo similar.
Modo manual
1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón MANU (manual) para
encender la chimenea.
3. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto.
Modo automático (termostático)
1. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para encender el control remoto.
2. Presione el botón AUTO (autotico)
para seleccionar este modo.
3. Seleccione la temperatura ambiente desea-
da presionando los botones TEMP + o -.
4. Presione los botones de POWER (encen-
dido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo
para apagar el control remoto.
www.desatech.com
116646-02H34
FUNCIONAMIENTO DEL
SOPLADOR ACCESORIO
OPCIONAL
Encuentre los controles del soplador abriendo
el panel de ventilas inferior de la chimenea.
Los controles del soplador están del lado
derecho del soporte de interruptor hacia la
izquierda, justo dentro del panel de ventilas.
El soplador manual BK y el soplador con-
trolado por termostato tienen conguración
para el encendido y el apagado. El soplador
sólo funcionará cuando el interruptor es
en la posición de encendido. El soplador no
funcionará cuando esté en la posición de
apagado.
Nota sólo para el BKT: si en la chimenea
está utilizando el soplador BKT con el termos-
tato opcional (montado en la pared o control
remoto), la chimenea y el soplador no se
encenderán y apagarán al mismo tiempo. Es
probable que la chimenea funcione algunos
minutos antes de que el soplador encienda.
Aún después de que el calentador regrese a
la posición de piloto, el soplador seguirá fun-
cionando. El soplador se apagará hasta que la
temperatura de la chimenea descienda.
El soplador ayuda a distribuir el aire caliente
proveniente de la chimenea. Revise continua-
mente las ventilas de la chimenea y limpie el
polvo, suciedad y otras partículas que puedan
impedir el ujo de aire.
Termopar
Termopila
0.3 cm
(1/8")
Quemador
del piloto
Encendedor
piezoeléctrico
Figura 55 - Conjunto del piloto
0.95 cm (3/8") a 1.3 cm (1/2")
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Verifique frecuentemente el patrón de la llama
del piloto y de la llama del quemador.
CONJUNTO DEL PILOTO
El conjunto del piloto ha sido configurado en la
fábrica para que la llama tenga una altura ade-
cuada. Es probable que haya sufrido alguna
alteración durante el manejo y envío. En caso
necesario, llame a una persona de servicio
calificada para vuelva a ajustar el piloto.
La altura de la termopila debe ser de 0.95 cm
(3/8") a 1.3 cm (1/2") sobre la llama del piloto,
tal como se muestra en la figura 55. El ter-
mopar debe medir alrededor de 0.3 cm (1/8")
de alto sobre la llama del piloto. La llama del
quemador del piloto debe sobrepasar tanto
el termopar como la termopila.
En caso que el conjunto del piloto no cumpla
estos requisitos:
apague la chimenea (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 31)
consulte Solución de problemas, en la
página 37
FUNCIONAMIENTO DEL
TERMOSTATO OPCIONAL DE
MONTAJE EN LA PARED GWMT1
ADVERTENCIA: no conecte
el termostato a la fuente de
alimentación. Se producirá una
descarga eléctrica y/o hab
peligró de incendio.
Encienda la chimenea tal como se indica en
las Instrucciones de encendido en la página
31. Ponga el termostato a la temperatura
deseada.
Este termostato ha sido calibrado electró-
nicamente en la fábrica y no requiere ser ni
ajustado ni nivelado.
Una vez instalado, debe esperar por lo menos
30 minutos para que el termostato se esta-
bilice a la temperatura ambiente y funcione
correctamente.
Para apagar la chimenea, ponga el termostato
en la temperatura más baja y gire la perilla
de control de gas a la posición de piloto. El
piloto permanecerá encendido.
IMPORTANTE: para apagar el piloto, gire
la perilla de control de gas del calentador la
posición de apagado.
FUNCIONAMIENTO
Continuación
www.desatech.com
116646-02H 35
Figura 56 - Patrón típico de la llama
PATRÓN DE LA LLAMA DEL
QUEMADOR
Las llamas del quemador serán estables,
sin elevaciones ni fluctuaciones. El patrón
de la llama será distinto en cada unidad, y la
variante dependerá del tipo de instalación y
las condiciones ambientales.
Si la ventilación ha sido instalada con una
configuración incorrecta, las llamas se eleva-
rán o "danzarán". Esto puede ser peligroso.
Inspeccione la llama tras la instalación para
asegurarse que tanto la instalación como el
desempeño estén correctos.
La figura 56 muestra un patrón típico de la
llama.
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Continuación
Cuando el patrón de la llama del quemador
es diferente al descrito:
apague la chimenea (consulte Cómo ce-
rrar el suministro de gas al aparato, en la
página 31)
consulte Solución de problemas, en la
página 37
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: antes de
limpiarla, apague la chimenea
y deje que se enfríe.
PRECAUCIÓN: debe mante-
ner limpias las áreas de control,
los quemadores y los pasajes
de circulación de aire de la chi-
menea. Inspeccione estas áreas
de la chimenea antes de cada
uso. Haga que una persona de
servicio calificada inspeccione
lachimeneaunavezalaño.Es
posible que la chimenea requiera
limpiezamásfrecuentedebido
a exceso de pelusa proveniente
de alfombras, de camas, de pelo
de mascotas, etc.
PUERTA DE VIDRIO
ADVERTENCIA: maneje con
cuidado el panel de la puerta
de vidrio. No golpee, ni cierre
violentamente ni maltrate el
vidrio. No haga funcionar la
chimenea si la puerta de vidrio
está despegada, fuera de su
sitio, cuarteada o rota.
ADVERTENCIA: no use lim-
piadores abrasivos porque el
vidrio podría sufrir daño. Use
limpiador de vidrios doméstico
suave. No limpie el vidrio cuando
esté caliente.
El vidrio deberá limpiarse con frecuencia.
Es normal que al comienzo del encendido
se produzca condensación en el interior del
vidrio, esto ocasionará que la pelusa, el polvo
y otras partículas suspendidas se adhieran
a la superficie del vidrio. Cuando encienda
la chimenea por primera vez posiblemente
se forme una ligera película sobre el vidrio
debido al curado de la pintura. Después de
las dos primeras semanas de funcionamiento,
es necesario limpiar el vidrio en repetidas
ocasiones con agua caliente y un limpiador
doméstico suave sin amoniaco. Posterior-
mente, limpie el vidrio en dos o tres ocasiones
durante la temporada invernal, dependiendo
del uso y las circunstancias. Consulte Cómo
quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en
la página 27 de este manual, cuando desee
quitar la puerta de vidrio para limpiarla.
www.desatech.com
116646-02H36
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Continuación
ADVERTENCIA: para cam-
biar un panel de puerta de vidrio
rotoodañado,utiliceúnicamen-
tepiezassuministradas porel
fabricante (consulte Piezas de
repuesto, en la página 42). El
panel de la puerta de vidrio es
una sola pieza. No se pueden
sustituir los materiales.
PRECAUCIÓN: use guantes
y gafas de seguridad al tocar o
quitar vidrio roto. No quite el
vidrio cuando es caliente. Evite
que los niños y los animales se
acerquen al vidrio.
En caso que se rompa el vidrio, quite con
cuidado la puerta de vidrio (consulte Cómo
quitar y volver a colocar la puerta de vidrio,
en la página 27). Aspire todos los pedazos de
vidrio con una aspiradora para taller.
PRECAUCIÓN: no aspire si
lospedazosestáncalientes.
Utilice únicamente la puerta de vidrio de
reemplazo específica para esta chimenea
(consulte Piezas de repuesto, en la página
42 para obtener información acerca de
cómo hacer un pedido). No se pueden hacer
sustituciones. Consulte Cómo quitar y volver
a colocar la puerta de vidrio, en la página
27 para obtener instrucciones sobre cómo
reemplazar la puerta de vidrio.
ADVERTENCIA: no haga fun-
cionar la chimenea si la puerta de
vidrio está despegada, fuera de
su sitio, cuarteada o rota.
PILOTO Y QUEMADORES
Quite las brasas antes de limpiar los que-
madores y cuando termine vuélvalas a
colocar.
El quemador y los controles deben limpiar-
se con aire comprimido para quitar el polvo,
la suciedad y la pelusa.
Utilice una aspiradora o un pequeño cepillo
de cerdas suaves para retirar el exceso de
polvo, suciedad y pelusa.
LEÑOS
Cuando saque los leños para propósitos de
limpieza, consulte Instalación de los leños,
piedras volcánicas y brasas incandescen-
tes, en la página 29, para saber como
volver a colocar los leños correctamente.
Use una aspiradora para quitar el carbón
que se haya acumulado en los leños.
Cambie el o los leños rotos. Consulte
Piezas de repuesto en la página 42.
Cambie las brasas periódicamente según
sea necesario. Consulte Piezas de repues-
to en la página 42.
SISTEMA DE VENTILACIÓN
Revise el sistema de ventilación una vez al
año conforme a la guía siguiente:
1. Inspeccione las partes del sistema de
ventilacn que estén expuestas a las
variaciones climáticas en busca de co-
rrosión (franjas o manchas de óxido y,
en casos extremos, orificios). Haga que
una persona de servicio calificada cambie
dichas partes de inmediato.
2. Quite la tapa de la ventilación y alumbre
con una linterna el interior de la ventila-
ción. Quite los objetos extraños.
3. Revise en busca de exceso de condensa-
ción. Una condensación constante puede
corroer las tapas, tubos y conectores, y
ésta puede ser a causa de un excesivo
número de tramos laterales, muchos co-
dos o que las partes externas del sistema
estén expuestas a bajas temperaturas.
4. Revise las conexiones de la tubería para
asegurarse que ninguno de los tramos y
los conectores ha salido de su sitio o se
ha aflojado. Revise los soportes mecá-
nicos, tales como tirantes de pared para
confirmar que estén rígidos.
www.desatech.com
116646-02H 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: apague el calentador y deje que se enfríe antes
de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada debe
reparar el calentador o darle servicio.
PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos pareci-
dos para limpiar el piloto. Esto puede dañar la unidad de piloto.
Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento.
PROBLEMA OBSERVADO
Cuando se presiona el botón
del encendedor, no hay chispa
en el piloto
Cuando se presiona el botón
del encendedor, hay chispa en
el piloto pero no se enciende
CAUSA POSIBLE
1. El electrodo del encende-
dor no está conectado al
cable del encendedor
2. El cable del encendedor
está comprimido o mojado
3. La tuerca del encendedor
piezoeléctrico está floja
4. El cable del encendedor
está roto
5. El encendedor piezoeléctri-
co está defectuoso
6. El electrodo del encende-
dor está roto
7. El electrodo del encende-
dor está colocado incorrec-
tamente
1. El suministro de gas está
cerrado o la válvula de cie-
rre del equipo está cerrada
2.
La perilla de control de gas no
está en la posición de piloto
3.
La perilla de control de gas
no está presionada mientras
está en la posición de piloto
4. Presencia de aire en las
neas de gas cuando se
instalaron
5. Se agotó el suministro de
gas (sólo para modelos de
propano o gas LP)
6. El piloto está obstruido
7. La posición del regulador
de gas no es la correcta
REMEDIO
1. Vuelva conectar el cable
del encendedor
2. Libere el cable del encen-
dedor si algún metal o tube-
ría lo es comprimiendo.
Mantenga seco el cable del
encendedor
3. Apriete la tuerca que sostie-
ne el encendedor piezoeléc-
trico. La tuerca está detrás
del soporte de montaje
4. Reemplace el cable del
encendedor
5. Reemplace el encendedor
piezoeléctrico
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Apriete el electrodo. Cám-
bielo en caso necesario
1. Abra el suministro de gas
o la válvula de cierre del
equipo
2. Gire la perilla de control de
gas a la posición de piloto
3. Presione la perilla de con-
trol de gas mientras está en
la posición de piloto
4.
Mantenga la perilla de control
presionada. Repita la opera-
ción de encendido hasta que
se expulse el aire
5. Comuníquese con la com-
pañía local de propano o
gas LP
6. Limpie el piloto (consulte
Limpieza y mantenimiento,
en la página 35) o cambie
el conjunto del piloto
7. Reemplace el regulador de
gas
www.desatech.com
116646-02H38
PROBLEMA OBSERVADO
El piloto enciende pero la llama
se extingue al soltar la perilla
de control
El quemador no se enciende
después de que el piloto se
enciende
El quemador se tarda en
encender
CAUSA POSIBLE
1. La perilla de control de gas
no está completamente
presionada
2. La perilla de control de gas
no se presionó durante el
tiempo suficiente
3. La lvula de cierre del
equipo no está totalmente
abierta
4.
La llama del piloto no está
tocando el termopar, lo que
permite que el termopar se
enfríe y ocasiona que la llama
del piloto se extinga. Este pro-
blema puede ser ocasionado
por alguna de las siguientes
condiciones o por ambas:
A) Baja presión del gas
B) El piloto está sucio o
parcialmente tapado
5. La conexión del termopar
está floja en la válvula de
control
6. El termopar está dañado
7. La válvula de control está
dañada
1. El orificio del quemador
está tapado
2. La presión del gas de en-
trada es demasiado baja
3.
Las terminales de la termo-
pila están desconectadas o
conectadas incorrectamente
4.
La termopila está defectuosa
1. La presión del tubo múltiple
es muy baja
2. El puerto u orificio del que-
mador está tapado
REMEDIO
1. Presione totalmente la
perilla de control de gas
2. Después de que el piloto se
encienda, mantenga la peri-
lla de control de gas presio-
nada durante 30 segundos
3. Abra la válvula de cierre del
equipo totalmente
4. A) Comuníquese con la
compañía local de gas natu-
ral o de propano o gas LP
B) Limpie el piloto (consulte
Limpieza y mantenimiento,
en la página 35) o cambie
el conjunto del piloto
5. Apriete con la mano hasta
que sienta que topa, luego
apriete 1/4 de vuelta más
6. Reemplace el conjunto del
piloto
7. Reemplace la válvula de
control
1. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la página 35) o reemplace
el orificio del quemador
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
3. Vuelva a conectar las termi-
nales
4. Cambie la termopila
1. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
2. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la página 35) o reemplace
el orificio del quemador
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
116646-02H 39
PROBLEMA OBSERVADO
El quemador presenta llamas
de retorno durante la com-
bustión
Hay un poco de humo u olor
durante el funcionamiento
inicial
El calentador produce un ruido
silbante cuando el quemador
está encendido
El vidrio tiene hollín
La chimenea produce un ruido
de chasquidos o golpeteos
metálicos justo después de
que los quemadores se en-
cienden o se apagan
El control remoto no funciona
CAUSA POSIBLE
1. El orificio del quemador
está tapado o dañado
2. El quemador está dañado
3. El regulador de gas está
defectuoso
1. Residuos del proceso de
fabricación y del ahumado
de los leños
1. Se giró la perilla de control
de gas a la posición de
ALTO cuando el quemador
estaba frío
2.
Hay aire en la tubería de gas
3. El orificio del quemador
está sucio o parcialmente
obstruido
1. La llama está impactando
los leños
2. Suciedad alrededor del
mezclador de aire del que-
mador
1. Los metales se dilatan al
calentarse y se contraen
al enfriarse
1. No tiene batería o la batería
está baja
REMEDIO
1. Limpie el quemador (consul-
te Limpieza y mantenimiento
en la página 35) o reemplace
el orificio del quemador
2. Reemplace el quemador
dañado
3. Reemplace el control de
gas
1. El problema desaparecerá
después de algunas horas
de funcionamiento
1. Gire la perilla de control de
gas a la posición LO (bajo)
y deje que se caliente du-
rante un minuto
2. Haga funcionar el quemador
hasta que se elimine el aire
de la tubería. Solicite a la
compañía local de gas na-
tural o de propano o gas LP
que revise la línea de gas
3. Limpie el quemador (con-
sulte Limpieza y manteni-
miento, en la página 35)
o reemplace el orificio del
quemador
1. Acomode el juego de leños
de tal forma que la llama
no choque excesivamente
contra los leños
2. Revise la abertura de la base
del quemador para confirmar
que NO está obstruida con
algún tipo de material
1. Esto es normal. Si el ruido
es excesivo, comuníquese
con una persona de servi-
cio capacitada
1. Reemplace las baterías de
9 voltios del receptor y del
control remoto
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
www.desatech.com
116646-02H40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
ADVERTENCIA: si percibe olor a gas
• Cierreelsuministrodegas.
• Nointenteencenderningúnaparato.
•
Notoqueningúninterruptoreléctrico;nouseningúnteléfonoeneledificio.
• Llameinmediatamenteasuproveedordegasdesdeelteléfonodealgún
vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Sinopuedelocalizaralproveedordegas,llamealdepartamentode
bomberos.
PROBLEMA OBSERVADO
La chimenea se apaga
La chimenea produce olores
desagradables
Hay olor a gas incluso cuando
la perilla de control está en la
posición OFF (apagado)
Hay olor a gas durante la
combustión
CAUSA POSIBLE
1. Viento fuerte o en ráfagas
2. Hay poca presn en la
tubería
3. El piloto está obstruido
parcialmente
4. A la tubería de ventilación
interna se le fuga el gas de
salida hacia el sistema
5.
El vidrio está demasiado flojo
y el empaque que cierra her-
méticamente tiene una fuga
en las esquinas después de
haber usado la chimenea
6. La termopila o el termopar
están en mal estado
7. La tapa de la ventilación
está mal instalada
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
2. La válvula de control está
defectuosa
1. Fugas de gas. Consulte la
declaración de adverten-
cia anterior
REMEDIO
1.
La chimenea ha sido probada
para vientos de hasta 64 Km./h
(40 millas/h). Sin embargo, po-
dría haber condiciones extre-
mas. Consulte Instrucciones
de encendido en la página 31
2. Comuníquese con la com-
pañía local de gas natural
o de propano o gas LP
3. Limpie el piloto (consulte
Limpieza y mantenimiento,
en la página 35)
4. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 25)
5. Apriete el vidrio
6. Cambie el componente
defectuoso
7. Revise que esté bien insta-
lada y que no tenga residuos
ni tenga obstrucciones
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 25)
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 25)
2. Reemplace la válvula de
control
1. Localice y repare todas las
fugas (consulte Revisión de
las conexiones de gas, en
la página 25)
www.desatech.com
116646-02H 41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continuación
CAUSA POSIBLE
1.
Los leños están mal puestos
2. Los orificios de aire del que-
mador están obstruidos
3. Los orificios de flama del
quemador están obstruidos
4. La ventilación es inadecuada
o hay bloqueo en exceso
5. Cantidad excesiva de brasas
y material en la charola
REMEDIO
1. Ponga los leños en la ubi-
cación correcta (consulte
Instalación de los leños,
piedras volcánicas y bra-
sas incandescentes, en la
página 29)
2. Limpie los orificios de aire en
las entradas del quemador
Repita este limpieza periódi-
camente según se requiera
3. Quite la obstrucción o cam-
bie el quemador
4. Haga inspeccionar el siste-
ma de ventilación, incluyen-
do la tapa de terminación.
Quite las obstrucciones o
restricciones
5. Quite las brasas excedentes
hasta que debajo de la parri-
lla quede un espacio libre de
por lo menos 1.3 cm (1/2")
PROBLEMA OBSERVADO
Hay residuo color negro en
los leños o adentro de la
chimenea
www.desatech.com
116646-02H42
ESPECIFICACIONES
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: use sólo piezas de repuesto originales.
Esto protegerá la cobertura de su garantía
para partes reemplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
su nombre,
su dirección
los números de modelo y de serie de su
calentador,
la falla del calentador,
la fecha de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autoriza-
dos de este producto. Si no pueden proporcio-
narle las piezas originales de repuesto, llame
a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para
obtener información de referencia. Puede
hallar una lista de distribuidores al visita
www.desatech.com.
Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga
listo:
los números de modelo y de serie de su
calentador,
número de la pieza de repuesto.
CONSEJOS PARA SERVICIO
Cuando la presión del gas de entrada es
demasiado baja
el piloto no permanece encendido
los quemadores tendrán un retraso durante
el encendido
la chimenea no produce el calor especificado
hay poco suministro de propano o gas LP
(sólo para propano o gas LP)
Es posible que considere que la presión del
gas es demasiado baja. En ese caso, comu-
níquese con la compañía local de gas
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adiciona-
les sobre la instalación, el funcionamiento
o la solucn de problemas. De ser así,
ngase en contacto con DESA Heating,
LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la
mano los números de modelo y serie de su
calentador.
También puede visitar el sitio web de DESA
Heating, LLC en www.desatech.com.
Serie (V)T32N-A, CGDV32NR y
CTDV32NR-HA
Clasificación: 12,000/18,000 BTU/h
Tipo de gas: únicamente gas natural
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: modelos (V)T32N-A
series y CGDV32NR 8.9 cm (3.5") c.a.,
modelos (V)T32N-A-HA series y
CTDV32NR-HA 9.7 cm (3.8") c.a.
Presión de gas de entrada mínima (c.a.):
13.96 cm (5.5")
Dimensiones (alto x ancho x fondo) (sólo la
chimenea. No incluye pestañas de sujeción
ni separadores): 81.9 cm x 87.6 cm x 42.2 cm
(32
1
/
4
" x 34
1
/
2
" x 16
5
/
8
")
Peso de la chimenea*: 36.2 Kg. (80 libras)
Peso de envío*: 37.6 Kg. (83 libras)
*Para modelos con recubrimiento de refrac-
ción agregue 20.4 Kg. (45 libras)
Serie (V)T32P-A y CGDV32PR
Clasificación: 11,000/17,000 BTU/h
Tipo de gas: únicamente propano o gas LP
Encendido: piezoeléctrico
Presión del tubo múltiple: 25.4 cm (10") c.a.
Presión de gas de entrada mínima (c.a.):
27.93 cm (11")
Dimensiones (alto x ancho x fondo) (sólo la
chimenea. No incluye pestañas de sujeción
ni separadores): 81.9 cm x 87.6 cm x 42.2 cm
(32
1
/
4
" x 34
1
/
2
" x 16
5
/
8
")
Peso de la chimenea*: 36.2 Kg. (80 libras)
Peso de envío*: 37.6 Kg. (83 libras)
*Para modelos con recubrimiento de refrac-
ción agregue 20.4 Kg. (45 libras)
www.desatech.com
116646-02H 43
ACCESORIOS
JUEGO DE SOPLADOR MANUAL - BKT
El soplador accesorio con control variable
manual proporciona una mejor distribución
del calor. Este manual incluye instrucciones
de instalación completas.
JUEGO DE SOPLADOR CONTROLA-
DO POR TERMOSTATO - BKT
Proporciona mayor distribución del calor. El
soplador enciende y se apaga automática-
mente según se requiera. Este manual incluye
instrucciones de instalación completas.
JUEGO DE RECEPTOR Y CONTROL
REMOTO DE MANO PARA EL
TERMOSTATO - HRC200 Y HRC201
Para todos los modelos de inicio remoto.
Permite que la chimenea se opere en un
modo de control manual o termostático. Pue-
de encender, apagar y ajustar la temperatura
de la chimenea sin tener que pararse. Incluye
base para montaje en la pared.
JUEGO DE RECEPTOR Y
CONTROL REMOTO DE MANO CON
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN:
SERIE HRC100 Y HRC101
Para todos los modelos de inicio remoto.
Puede encender y apagar la chimenea de
manera muy conveniente.Incluye base para
montaje en la pared.
JUEGO DE CONTROL CON
TERMOSTATO PARA MONTAJE EN
LA PARED - GWMT1
Permite acceso fácil al termostato instalado
en la pared.
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN
DE INSTALACIÓN EN PARED -
GWMS2
Permite encender y apagar el sistema del que-
mador mediante un interruptor de pared.
AVISO: es posible que algunos ac-
cesorios no estén disponibles para
todos los modelos de chimenea.
Adquiera estos accesorios con su distribuidor
local. Si no pueden proporcionarle estos
accesorios, llame a DESA Heating, LLC al
1-866-672-6040 para obtener información.
También puede escribir a la dirección que
aparece en la última página de este manual.
JUEGO DE RECUBRIMIENTO DE
LADRILLO - BL32DS
Este recubrimiento de ladrillo añade un to-
que de estilo a su chimenea con ventilación
directa. Este manual incluye instrucciones de
instalación completas.
JUEGO DE CONVERSIÓN PARA PRO-
PANO A GAS NATURAL CONVERSIÓN
PCDM-32T - Juego de conversión para propano
o gas LP
NCDM-32T - Juego de conversión para gas natural
JUEGO DE FACHADA/PANEL DE
VENTILAS
RLD32 - Paneles de ventilas abatibles, negro
JUEGO DE ADORNO PARA VENTILA
(Solo ventilas abatibles)
LT32B - Latón cepillado
LT32P - Platino
LT32PB - Latón pulido
CAMPANA DE DESVIACIÓN
HD32 - Campana - Negro (frente de 5 cm [2"])
JUEGO DE MARCO DE ADORNO
PT32 - Negro
PT32B - Latón cepillado
PT32P - Platino
PT32PB - Latón pulido
www.desatech.com
116646-02H44
6
7
21
18
19
10
13
2
12
20
8
22-2
22-6
22-4
22-5
22-3
22-1
1
14
9
11
17
15
4
5
16
3
PIEZAS
MODELOS (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A, (V)T32NRB-A, (V)T32P-A,
(V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR, CGDV32PR Y
CTDV32NR-HA
www.desatech.com
116646-02H 45
PIEZAS
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de pie-
zas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 42 de este manual.
N° DE PIEZA
(V)T32N-A
(V)T32P-A
(V)T32NB-A
(V)T32PB-A
CGDV32NR
CGDV32PR
CTDV32NR-HA
(V)T32NR-A
(V)T32PR-A
(V)T32NRB-A
(V)T32PRB-A DESCRIPCIÓN CANT.
1 ** ** Conjunto de chimenea 1
2 ** ** Soldadura para fachada 1
3 108892-01 108892-01
Conjunto de puerta (únicamente modelos T y CGDV)
1
108892-02 108892-02 Conjunto de puerta (únicamente modelos VT) 1
4 109155-01 108903-01 Conjunto de ventilas y panel superior
5 109155-02 108903-02 Conjunto de ventilas y panel inferior 1
6 ** ** Parte superior de la chimenea 1
7 ** ** Aislamiento de la parte superior de la chimenea 1
8 ** ** Marco de la chimenea 1
9 108885-01 108885-01 Conjunto de quemador (gas natural) 1
108885-02 108885-02 Conjunto de quemador (propano o gas LP)
(Consulte las páginas 46 y 47)
1
10 108890-01 108890-01 Junta de la base del quemador 1
11 109082-03 109082-03 Protector de calor 1
12 108897-01 108897-01 Panel de ladrillos refractario posterior (únicamen-
te modelos B)
1
13 108901-01 108901-01 Panel de ladrillos refractario derecho (únicamente
modelos B)
1
14 108901-02 108901-02 Panel de ladrillos refractario izquierdo (únicamen-
te modelos B)
1
15 11418 11418 Tuerca a presión 2
16 12125 12125 Rejilla 2
17 109479-01 109479-01 Varilla de rejilla 1
18 14123 14123 Atenuación de deformaciones 1
19 21171 21171 Cubierta removible para el gas 2
20 24353 24353 Conjunto de caja 1
21 24460 24460 Conjunto de conductos de gas 1
22 109222-01 109222-01 Juego de leños 1
22-1 109403-01 109403-01 Leño anterior (Núm. 1) 1
22-2 109404-01 109404-01 Leño anterior (Núm. 2) 1
22-3 109407-01 109407-01 Leño base (Núm. 3) 1
22-4 109406-01 109406-01 Leño atravesado (Núm. 4) 1
22-5 109405-01 109405-01 Leño superior izquierdo (Núm. 5) 1
22-6 109408-01 109408-01 Leño superior derecho (Núm. 6) 1
PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN)
25487 25487 Conjunto de piedra volcánica y bolsa 1
--- PCDM-32T Juego de conversión para propano o gas LP (solo
modelo CTCV32NR-HA)
1
** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación.
www.desatech.com
116646-02H46
3
2
1
13
14
18
15
16
4
5
7
8
6
9
12
10
11
17
19
PIEZAS
CONJUNTO DE QUEMADOR MODELOS (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A,
(V)T32NRB-A, (V)T32P-A, (V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR,
CGDV32PR Y CTDV32NR-HA
www.desatech.com
116646-02H 47
N° DE PARTE
DESCRIPCIÓN CANT.
1 11102 Tornillo #8-32 x 3/8 PPH Zinc 2
2 11105 Tornillo #10 x 1/2 Zinc 9
3 11179 Tornillo #10-24 x 1/4 Zinc 4
4 11237 Tornillo, Trilab M4 x 8 mm 1
5 14389 Válvula tipo milivoltio (gas natural) 1
14390 Válvula tipo milivoltio (propano o gas LP) 1
117370-01 Válvula tipo milivoltio (GN, altitudes elevadas) 1
6 14492 Encendedor piezoeléctrico 1
7 14500 Conexión de latón 2
8 14253 Conector flexible 1
9 14511 Soporte del encendedor 1
10 14528 Conexión de codo de latón 1
11 104506-25 Orificio (Natural #47) 1
104506-02 Orificio (propano o gas LP #55) 1
12 104509-02 Conjunto de tubería de aluminio 1
13 26808 Soporte de la válvula 1
14 26827 Soporte de interruptor 1
15 108886-01 Conjunto de parrilla base 1
16 108891-01 Quemador 1
17 108084-02 Conjunto del piloto (Natural) 1
108084-03 Conjunto del piloto (propano o gas LP) 1
108084-05 Conjunto del piloto (GN, altitudes elevadas) 1
18 ** Conjunto de la base del quemador 1
19 27113 Deflector de aire 1
** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación.
PIEZAS
CONJUNTO DE QUEMADOR MODELOS (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A,
(V)T32NRB-A, (V)T32P-A, (V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR,
CGDV32PR Y CTDV32NR-HA
Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de pie-
zas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 42 de este manual.
116646 02
116646-02
Rev. H
10/08
NOT A UPC
GARANTÍA
GUARDE ESTA GARANTÍA
GARANTÍAS LIMITADAS DE DESA HEATING, LLC
Productos nuevos
Garantía estándar: DESA Heating, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la
fecha de la compra original de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días
a partir de la fecha de la compra original.
Productos reacondicionados de fábrica
Garantía limitada: DESA Heating, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera
de sus partes contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir
de la fecha de la compra con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado,
mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC.
Términos comunes en todas las garantías
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente:
Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una
reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra.
Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distri-
buidor autorizado y solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de
los códigos locales y las instrucciones que se han incluido con este producto.
Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de
funcionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de
servicio autorizado de DESA Heating, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de
distribuidores autorizados para este producto o de DESA Heating, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo
originales de fábrica. Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica.
Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacio-
nados con las reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad
del propietario, a menos que estén explícitamente cubiertos por esta garantía.
Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto,
accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones.
Ésta es la garantía exclusiva de DESA Heating, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita
excluye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera
de las garantías implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo
de un (1) año para productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha
de la compra original. DESA Heating, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto.
La responsabilidad de DESA Heating, LLC se limita al precio de compra del producto y DESA Heating, LLC
no se hace responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos,
incidentales y consecuentes.
Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de
un estado a otro.
Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con:
Modelo (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) _________________________
Número de serie (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación) __________________
Fecha de compra ___________________________
Conserve su recibo para la verificación de la garantía.
DESA Heating, LLC
2701 Industrial Drive
Bowling Green, KY 42101, EE.UU.
www.desatech.com
1-866-672-6040

Transcripción de documentos

Chimenea CON VENTILACIÓN DIRECTA MANUAL DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL PROPIETARIO MODELOS DE GAS NATURAL “TUDOR” SERIE (V)T32N-A, CGDV32NR Y CTDV32NR-HA MODELOS DE PROPANO O GAS LP “TUDOR” SERIE (V)T32P-A y CGDV32PR ADVERTENCIA: si la información contenida en este manual no se sigue al pie de la letra, se pueden producir un incendio o una explosión que podrían ocasionar daños a la propiedad, lesiones personales o la pérdida de la vida. — No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de este aparato ni de cualquier otro. — QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. — La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador capacitado, agencia de servicio o por el proveedor de gas. INSTALADOR: deje este manual junto con el aparato. CONSUMIDOR: conserve este manual para futuras referencias. Para obtener más información, visite www.desatech.com Tabla de contenido Seguridad............................................................. 2 Identificación del producto.................................... 4 Códigos locales.................................................... 4 Características del producto................................. 5 Preparativos para la instalación........................... 5 Ubicación de la tapa de terminación.................... 8 Instalación de la ventilación................................. 9 Instalación de la chimenea................................. 20 Funcionamiento.................................................. 30 Inspección de los quemadores........................... 34 Limpieza y mantenimiento.................................. 35 Solución de problemas....................................... 37 Piezas de repuesto............................................. 42 Consejos para servicio....................................... 42 Servicio técnico.................................................. 42 Especificaciones................................................. 42 Accesorios.......................................................... 43 Piezas................................................................. 44 Garantía.......................................... Contraportada Seguridad ADVERTENCIA: la instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para ver los procedimientos correctos de instalación y funcionamiento. Para obtener asistencia o información adicionales consulte a un instalador capacitado, agencia de servicio o al proveedor de gas. Este aparato puede ser instalado en una casa móvil con ubicación permanente y adquirida en el mercado de posventa*, siempre que no esté prohibido por los códigos locales. Este aparato está diseñado para usarse únicamente con el tipo de gas indicado en la placa de clasificación. Este aparato no se puede convertir para usarse con otros gases, a menos que se utilice un equipo certificado para ello. * Mercado de posventa: venta completada por parte del fabricante, sin fines de reventa 2 Estado de Massachusetts: la instalación debe ser realizada por un plomero o un instalador de gas con licencia para ejercer en el estado de Massachusetts. ADVERTENCIA: este producto contiene o genera químicos reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. IMPORTANTE: lea este manual del propietario cuidadosa y completamente antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a esta chimenea. El uso inadecuado de esta chimenea puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosiones, electrocución e intoxicación con monóxido de carbono. PELIGRO: ¡la intoxicación con monóxido de carbono puede ocasionar la muerte! Esta chimenea deberá ser instalada por una persona de servicio calificada (ya sea certificada o con licencia para ello). Tiene una cámara de combustión a gas sellada que utiliza un sistema de ventilación con tubo coaxial (un tubo dentro de otro tubo y con el mismo centro). El aire fresco para combustión entra por el tubo exterior, y el gas residual sale por el tubo interior. Si el conjunto de la puerta www.desatech.com 116646-02H Seguridad Continuación de vidrio y el tubo de ventilación no está bien colocado, conectado y sellado, podría producirse una fuga (derrame) de monóxido de carbono. Intoxicación por monóxido de carbono: los primeros síntomas de intoxicación por monóxido de carbono son similares a los de la gripa, con dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si usted presenta estos síntomas, es posible que la chimenea no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que le den servicio a la chimenea. El monóxido de carbono afecta más algunas personas que a otras. Las más afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes. Gas natural y propano o gas LP: el gas natural y propano o gas LP son gases inodoros. Al gas propano se le agrega un agente con olor. El olor le ayuda detectar las fugas de gas. Sin embargo, el olor que se añade al gas puede desvanecerse. Es posible que haya gas a pesar de que no haya ningún olor. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual como referencia. Es la guía para la operación segura y correcta de esta chimenea. ADVERTENCIA: cualquier cambio a esta chimenea o a sus controles puede ser peligroso. ADVERTENCIA: no utilice un aditamento soplador o de intercambio de calor, u otro accesorio que no esté aprobado para usarse con esta chimenea. No utilice combustibles sólidos (madera, carbón, papel, cartón, etc.) en esta chimenea. Use únicamente el tipo de gas indicado en la placa de la chimenea. Supervise con mucho cuidado a los niños pequeños cuando estén en la misma habitación que la chimenea. 116646-02H Esta chimenea alcanza altas temperaturas. Mantenga a niños y adultos alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras o que la ropa se encienda. La chimenea permanecerá caliente durante un tiempo después de apagarla. Permita que la superficie se enfríe antes de tocarla. No haga funcionar la chimenea si la puerta de vidrio está fuera de su sitio, cuarteada o rota. Mantenga el área del aparato limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. No coloque ropa ni otros materiales inflamables sobre la chimenea o cerca de ella. Nunca coloque objetos sobre la chimenea. 1. Este aparato está diseñado para usarse únicamente con el tipo de gas indicado en la placa de clasificación. Este aparato no se puede convertir para usarse con otros gases, a menos que se utilice un equipo certificado para ello. 2. Para chimeneas de propano o gas LP, no guarde los tanques de propano o gas LP en el interior de todo tipo de estructuras. Sitúe los tanques de suministro de propano o gas LP en el exterior. Para evitar problemas de rendimiento, no use tanques de propano o gas LP de menos de 45 Kg. (100 lb) de capacidad. 3. Si percibe olor a gas • cierre el suministro de gas, • no intente encender ningún aparato, • no toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio, • llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas • si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos www.desatech.com 3 SEGURIDAD Continuación 4. Nunca instale la chimenea • en un vehículo recreativo • en lugares con viento o corrientes de aire donde las cortinas u otros artículos combustibles (inflamables) puedan tocar la parte delantera de la chimenea • en áreas de mucho tráfico 5. Bajo ninguna circunstancia modifique esta chimenea. Antes de hacer funcionar la chimenea, vuelva a poner en su sitio todas las partes que haya quitado para dar mantenimiento a la misma. 6. Apague la chimenea y deje que se enfríe antes de darle servicio, instalarla o repararla. Sólo una persona calificada de servicio debe instalar, dar servicio y reparar esta chimenea. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione la chimenea una vez al año. 7. Debe mantener limpios los compartimentos de control, los quemadores y los pasajes de circulación de aire. Posiblemente necesitará limpiarla con mayor frecuencia debido a exceso de pelusa y polvo proveniente de alfombras, camas, etc. Antes de limpiar la chimenea, apague la válvula de gas y la llama del piloto. 8. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el sistema de ventilación una vez al año. En caso necesario, limpie o repare el sistema de ventilación. Consulte Limpieza y mantenimiento, en la página 35. 9. No utilice esta chimenea para cocinar comida o quemar papel u otros objetos. 10. Este aparato, una vez instalado, debe estar eléctricamente aterrizado de conformidad con los códigos locales, y en ausencia de ellos, tal como se estipula en el Código Nacional de Electricidad, ANSI/NFPA 70. 11. No use la chimenea si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato a una persona de servicio calificada para que cambie la unidad. 12. No haga funcionar la chimenea si algún leño está roto. 13. Procure que se cumplan las distancias mínimas alrededor de las aberturas de aire. Identificación del producto Panel de ventilas superior Pestaña de sujeción Cuello del escape de humo Conjunto de puerta de vidrio Encendedor piezoeléctrico Juego de leños Válvula de control Panel de ventilas inferior Piedra volcánica Brasas incandescentes Conjunto de parrilla Interruptor de alimentación remoto (instalación opcional) Interruptor del soplador (instalación opcional) Figura 1 - Chimenea con ventilación directa con encendido tipo milivoltio Códigos locales Instale y use la chimenea con cuidado. Siga todos los códigos locales. A falta de códigos locales, utilice la edición vigente del Código nacional de gas combustible, ANSI Z223.1/ NFPA 54*. *Disponible en: 4 American National Standards Institute. Inc. 1430 Broadway New York, NY 10018, EE.UU. National Fire Protection Association, Inc. Batterymarch Park Quincy, MA 02269, EE.UU. www.desatech.com 116646-02H Características del producto Estas son algunas características que le ayudarán a entender y disfrutar su chimenea con ventilación directa: • El sistema de ventilación puede dirigirse hacia el exterior de la casa de diversas formas. Puede ser a través del techo (vertical) o de una pared que dé hacia el exterior (horizontal).La instalación del tubo de ventilación es muy importante para que la chimenea funcione correctamente. Debe seguir cuidadosamente las instrucciones de ventilación tanto para aplicaciones verticales como horizontales. • La chimenea puede instalarse en cualquiera de las habitaciones de su casa, siempre y cuando se apegue a todos los códigos locales y a estas instrucciones de instalación. • Esta chimenea no requiere electricidad. • Sólo el soplador funciona con electricidad, en caso que lo instale. Si piensa instalar el soplador en el futuro, deberá colocar un • • • • enchufe en la parte inferior de la chimenea durante la construcción del armazón. Un encendedor piezoeléctrico y un electrodo de cerámica disparan la chispa que hace encender la llama del piloto. No necesita fósforos, baterías ni otras fuentes de ignición para encender el piloto. Cada vez que encienda la chimenea, posiblemente notará un poco de condensación en el interior del vidrio de la chimenea. Esto es normal y desaparecerá tras 10 a 20 minutos de funcionamiento. El sistema de chimenea con ventilación directa (chimenea y ventilación) es una unidad que funciona a gas de manera balanceada y sellada. Tiene que funcionar aproximadamente de 10 a 20 minutos para que el patrón de la llama se estabilice. Las chimeneas que tienen el sufijo -HA han sido diseñadas para funcionar a altitudes de 1219 metros (4000 pies) en adelante. Preparativos para la instalación Requisitos de ubicación y espacio Busque la ubicación más segura y eficiente para su chimenea con ventilación directa DESA. Asegúrese que las vigas del techo y la pared no interfieran con el sistema de ventilación. Elija un lugar en donde el calor que salga de la chimenea no se vea afectado por corrientes de aire, conductos de aire acondicionado, ventanas o puertas. En la figura 2 se muestran algunos sitios comunes. Considere todas las restricciones y precauciones antes de elegir la ubicación exacta de la chimenea y la tapa de terminación. Para elegir la ubicación de la chimenea, siga estas reglas: • No conecte la ventilación de la chimenea a un escape de humo de otra chimenea o aparato en los que se vayan a quemar combustibles sólidos. • Debido a la alta temperatura, no ponga esta chimenea en sitios de mucho tráfico, lugares donde haya viento o corrientes de aire, ni cerca de muebles y cortinas. • Respete las distancias mínimas. • En caso que decida poner la chimenea directamente sobre alfombra, baldosa de vinilo o cualquier otro material inflamable distinto a la madera, deberá colocarla sobre un panel de metal o madera que abarque todo el ancho y fondo de la chimenea. Consulte la figura 3. • La chimenea está diseñada para instalarse sin necesitad de distancias mínimas. La pared o el armazón puede quedar direc116646-02H tamente sobre la superficie exterior de las partes posterior, laterales y superior de la chimenea, salvo cuando ésta tenga separadores totalmente integrados. Si la chimenea tiene separadores integrados, éstos se pueden poner directamente sobre la pared o el armazón. Consulte la información sobre el armazón en la página 6. • Si tiene pensado empotrar un televisor o centro de entretenimiento sobre la chimenea, se recomienda dejar mínimo 45.7 cm (18") arriba de la abertura de la ventila. Al ras de la pared A través de una pared al exterior dentro de un recinto Instalación en esquina Figura 2 - Sitios comunes para la chimenea 57.2 cm RW (22 1/2") 42.2 cm D (16 5/8") 87.2 cm (34 3/8") FW Figura 3 - Dimensiones de la parte inferior de la chimenea www.desatech.com 5 Preparativos para la instalación Continuación • Para determinar la ubicación de la tapa de terminación, es importante tomar en cuenta las distancias mínimas indicadas en la figura 7, en la página 8. • Si la va a empotrar en la pared, puede ahorrar armazón adicional colocando la chimenea sobre el armazón de la casa. • No empotre la tapa de terminación en la pared ni en el panel de revestimiento exterior. • Puede pintar la tapa de terminación con pintura resistente a altas temperaturas, 232º C (450º F), para que combine con el acabado exterior. • No debe haber ninguna obstrucción, tal como arbustos, bodegas de jardín, bardas, patios ni construcciones utilitarias, a 61 cm (24") de la parte delantera de la tapa de terminación. • No ponga la tapa de terminación en lugares donde se pueda producir acumulación excesiva de hielo o nieve. No olvide limpiar la terminación de la ventilación después de cada nevada para así evitar el bloqueo accidental del sistema de ventilación. Cuando utilice un soplador de nieve, no lo dirija hacia la terminación de la ventilación. • Para instalaciones horizontales en altitudes superiores a 609 m (2,000 pies), se recomienda agregar una extensión de tubo de 30.5 cm (12") antes del primer codo, así como una terminación horizontal redonda (consulte Instalación en altitudes elevadas, en la página 18). 6 Distancias mínimas Las distancias mínimas entre la chimenea y materiales combustibles son: *Partes posterior y laterales 0 cm (0") Paredes perpendiculares 15.2 cm (6") Piso 0 cm (0") Distancia entre el techo y la abertura de la ventila, 106.1 cm (42") Parte anterior, 91.5 cm (36") Parte superior 0 cm (0") Ventilación (Consulte las instrucciones de ventilación para conocer las distancias mínimas). Los materiales combustibles que tengan un grosor de 1.6 cm (5/8") pueden estar al mismo nivel que la parte anterior superior de la chimenea. * No ponga material aislante o de otro tipo en las partes posterior y laterales de la chimenea. La distancia mínima de 0 cm (0") entre materiales combustibles es sólo para propósitos del armazón. AVISO: esta chimenea está diseñada para utilizarse como calefacción adicional. Use esta chimenea junto con su sistema de calefacción principal. No instale esta chimenea como fuente de calefacción principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede activar el ventilador de circulación del sistema mientras utiliza la chimenea. Esto ayudará a que el calor circule por toda la casa. En caso de una interrupción de la energía eléctrica, puede usar esta chimenea como fuente de calefacción principal. www.desatech.com 116646-02H Preparativos para la instalación Continuación Armazón y acabado En la figura 4 se muestra el armazón típico para la chimenea. En la figura 5 se muestra el armazón típico para la instalación esquinada. Se debe cumplir con todas las distancias mínimas. Para conocer los accesorios disponibles para esta chimenea, consulte Accesorios en la página 43. Si va a utilizar adicionalmente una repisa de chimenea combustible, consulte la figura 6 para conocer la altura correcta a la cual la deberá instalar. Las repisas para chimenea no combustibles se pueden poner a cualquier altura sobre la chimenea. Nota: ¡las repisas para chimenea no combustibles pueden decolorarse! 8.79 m (34 5/8") 43.2 cm (17") ventilación horiz. 50.8 cm (20") ventilación vert. Figura 4 - Distancias mínimas del armazón para instalación a través de una pared al exterior 0.24 m (9 1/2") E D 0.25 m (9 7/8") F (34 3/8") 0.87 m G (34 5/8") 0.88 m 2 3 A 4 B Pared Wall 5 C D 6 E 7 F G Parte Top ofsuperior Louver de la abertura Opening de la ventila Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8.22 m (32 3/8") 0.35 m B 5 (13 /8") 0.72 m A (28 1/2") 1 Profundidad de la repisa Ref. 35.5 cm (14") A 30.5 cm (12") B 25.5 cm (10") C 20.3 cm (8") D 15 cm (6") E 10 cm (4") F 5 cm (2") G Repisa arriba de la abertura de la ventilación 40.5 cm (16") 45.5 cm (14") 30.5 cm (12") 25.5 cm (10") 20.3 cm (8") 15 cm (6") 10 cm (4") Figura 6 - Distancias mínimas para repisas combustibles 1m 3 (39 C /8") Nailing Tabs 1 1.37 m H (54 /8") Lengüetas de retención Figura 5 - Distancias mínimas del armazón para instalación esquinada 116646-02H www.desatech.com 7 Ubicación de la tapa de terminación N N D H V L E B C Fija cerrada F B Se puede Fija cerrada abrir V Se puede abrir V I V G B V B B J V G X G M A V V TAPA DE TERMINACIÓN X ENTRADA DE SUMINISTRO DE AIRE MEDIDOR G DE GAS X K V A ÁREA RESTRINGIDA (NO SE PUEDE PONER TERMINACIÓN) A = distancia mínima arriba del nivel, terraza, porche, patio o balcón I = distancia mínima a una ventila de regulador [*182.9 cm (72”) mínimo] [*30.5 cm (12") mínimo] J = distancia mínima a una entrada de aire no mecánica hacia el B = distancia mínima a una puerta o ventana que pueda abrirse inmueble o a la entrada de aire para combustión hacia cualquier [15 cm (6") mín. para 10,000 BTU o menos; en los EE.UU., otra chimenea [15 cm (6") mín. para 10,000 BTU o menos; en los 23 cm (9") cuando sea entre 10,000 y 50,000; en Canadá, EE.UU., 23 cm (9") cuando sea entre 10,000 y 50,000; en Canadá, 30 cm (12") cuando sea entre 10,000 y 100,000; en los EE.UU., 30 cm (12") cuando sea entre 10,000 y 100,000; en los EE.UU., 30 cm (12") si es mayor que 50,000 y, en Canadá, 91 cm (36") si 30 cm (12") si es mayor que 50,000 y, en Canadá, 91 cm (36") si es mayor que 100,000] es mayor que 100,000] C = distancia mínima a una ventana permanentemente cerrada K = distancia mínima a una entrada de aire mecánica [*en Canadá, [mínimo recomendado, 30.5 cm (12”) para evitar que se produzca 1.83m (6 pies.) mínimo; en los EE.UU., 91 cm (3 pies) por encima condensación en la ventana] cuando esté a una distancia horizontal de 3 m (10 pies)] D = distancia mínima vertical a un plafón de alero ventilado ubicado L = † distancia mínima sobre el pavimento de la acera de la vía pública sobre la terminal dentro de una distancia horizontal de 61 cm (24") [*213.3 cm (84") mínimo] desde la línea central de la terminal [45.7 cm 18") mínimo] M = distancia debajo de la terraza, porche o patio E = distancia mínima a un plafón de alero no ventilado [*30.5 cm (12") mínimo]‡] [30.5 cm (12" mínimo] N = la distancia mínima sobre el techo deberá alargarse mínimo F = distancia mínima a una esquina exterior (ver abajo) 61 cm (24") sobre el punto más alto cuando sobrepase la F = distancia mínima a una esquina interior (ver abajo) superficie el techo y cualquier otra obstrucción a una distancia H = *no se debe instalar arriba de un conjunto de medidor y regulador horizontal de 45.7 cm (18") a una distancia horizontal de 91.4 cm (36”) desde la línea central del regulador † la ventilación no debe terminar directamente arriba de una acera o entrada pavimentada que esté entre dos viviendas habitacionales y que esté siendo compartida por ambas viviendas* ‡ sólo se permite si la terraza, el porche, patio o balcón está completamente abierto en por lo menos 2 lados debajo del suelo* * tal como se describe en los Códigos de instalación CAN/CSA B149 (.1 o .2) (1991) de los EE.UU. y Canadá. Nota: los códigos o reglamentos locales podrían requerir distancias mínimas distintas. Distancias mínimas para la terminación en construcciones con exteriores tanto combustibles como no combustibles Esquina interior Esquina exterior Espacio para empotrar D C A C E A = 15.2 cm (6") V V V B Balcón sin pared lateral B = 15.2 cm (6") Balcón con pared perpendicular H G V V G = distancia mínima 30.5 cm (12") J Combustible y no combustible H = 61 cm (24") J = 50.8 cm (20") C = profundidad máxima de 121.9 cm (48") de un espacio para empotrar D = anchura mínima de la pared posterior de un espacio para empotrar Combustible - 965 mm (38") No combustible - 61 cm (24") E = distancia mínima a la esquina de un espacio para empotrar Combustible - 15.2 cm (6") No combustible - 5.1 cm (2") Figura 7 - Distancias mínimas del armazón para la tapa de terminación 8 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación AVISO: lea completamente estas instrucciones antes de intentar la instalación. Estos modelos han sido probados y autorizados para utilizarse con terminaciones y componentes de tubo (ventilación directa) DESA. El sistema de ventilación debe terminar en el exterior de la estructura y no se puede instalar en otra chimenea o escape de humo de combustibles sólidos o algún otro aparato a gas. El aparato de ventilación directa debe tener su propio sistema de ventilación. NO ventile este aparato de forma tradicional. Estos modelos están aprobados para que se ventilen ya sea horizontalmente, a través de una pared al exterior o, verticalmente, a través del techo o dentro de un recinto, observando los lineamientos siguientes: • Cuando el sistema de ventilación termine horizontalmente en una pared al exterior, puede instalar un separador cuando la tapa de terminación se vaya a instalar directamente sobre un acabado combustible, tal como vinilo, madera, estuco, etc. • Nunca dirija la ventila hacia abajo, ya que ello puede producir altas temperaturas que podrían provocar un incendio. • Las distancias mínimas de la cámara de aire del tubo de ventilación hacia los combustibles es de 2.5 cm (1") en todos los lados, excepto en las secciones horizontales, en las que se requiere una distancia mínima de 5.0 cm (2") desde la parte de arriba del tubo. Cuando la tapa de terminación penetre una pared combustible, se requiere una distancia mínima de 2.5 cm (1") entre la cámara de aire. • Se deberá utilizar terminaciones tipo esnórquel cuando no se pueda tener la distancia mínima hacia el nivel (consulte la figura 16 en la página 14). • Tenga a la mano la chimenea y los componentes de ventilación para que pueda calcular las medidas exactas al momento de instalar codos y de hacer ajustes. Cuando haga perforaciones en la pared, el techo o el ático, use siempre cortafuegos para pared. • Cuando la ventilación vaya a ser únicamente horizontal, sin tramos verticales, se requiere una elevación de 0.64 cm (1/4") por cada 30.5 cm (12") de tramo hacia la terminación. • Cuando la instalación sea en altitudes de 1219 m (4000 pies) o mayores, preste atención especial a las recomendaciones de ventilación. 116646-02H ADVERTENCIA: lea las instrucciones completamente antes de intentar la instalación. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves, daños a la propiedad o incluso perder la vida. AVISO: en caso de no seguir estas instrucciones la garantía quedará anulada. AVISO: no selle la tapa de la ventilación al tubo. La tapa debe poder quitarse para propósitos de servicio. Precauciones durante la instalación • Por protección, use guantes y gafas de seguridad • Tenga extremo cuidado al utilizar escaleras o al caminar sobre el techo • Conozca la ubicación del cableado eléctrico en paredes y techos Lo siguiente anulará la garantía del sistema de ventilación: • Instalación de un componente de ventilación dañado • Modificación no autorizada del sistema de ventilación (no corte ni altere los componentes de ventilación) • Instalación de cualquier pieza de componente que no haya sido fabricada o aprobada por DESA • Instalación de una forma distinta a la indicada en este instructivo ADVERTENCIA: esta chimenea a gas y el conjunto de ventilación deben estar ventilados directamente hacia el exterior. El sistema de ventilación NUNCA debe instalarse en una chimenea aparte destinada a un aparato para quemar combustible sólido. Cada aparato a gas con ventilación directa debe tener un sistema de ventilación independiente. No utilice sistemas de ventilación compartidos. www.desatech.com 9 Instalación de la ventilación Continuación ADVERTENCIA: las distancias mínimas de la cámara de aire del tubo de ventilación hacia los combustibles es de 2.5 cm (1") en todos los lados, excepto en las secciones horizontales, en las que se requiere una distancia mínima de 5.0 cm (2") desde la parte de arriba del tubo. Cuando la tapa de terminación penetre una pared combustible, se requiere una distancia mínima de 2.5 cm (1") entre la cámara de aire. PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Existen dos formas básicas para instalar la ventilación directa: • Terminación horizontal • Terminación vertical Instalación con terminación horizontal IMPORTANTE: para las terminaciones cuadradas horizontales sólo se requiere la parte interior del cortafuego para pared. Para las instalaciones horizontales con terminación redonda se requiere la parte exterior del cortafuego para pared, disponible únicamente el juego de ventilación HTK (consulte la figura 14, en la página 13). 1. Ponga la chimenea en el lugar deseado y determine la ruta de la ventilación horizontal. No fije la chimenea sino hasta después de haber instalado la ventilación. Para algunas instalaciones se necesita recorrer la chimenea de un lado a otro para terminar las conexiones del sistema de ventilación. Las figuras 14 a la 18 en las páginas 13 a la 15 se muestran diversas configuraciones de la ventilación con terminación horizontal, mismas que le ayudarán a decidir cuál es la aplicación más conveniente para su instalación. Confirme si las vigas de la pared o el techo están en la ruta deseada para la ventilación. En dicho caso, tal vez sea conveniente ajustar la ubicación de la chimenea. 2. Los componentes y los tramos del tubo de ventilación están diseñados con conectores que se giran y aprietan. Procedimiento para girar y apretar: los extremos hembra de los tubos tienen ranuras de fijación (muescas). Estas ranuras embonarán 10 directamente en las ranuras de los extremos machos de los tubos contiguos. Una los tramos de tubo y gire una sección en el sentido de las manecillas del reloj, aproximadamente un cuarto de vuelta, hasta que los dos tramos estén cerrados (consulte la figura 8). Nota: los tramos horizontales de la ventilación deben tener un soporte cada tres pies. Utilice tirantes de pared para este propósito. 3. Use un codo de 45° para conectar el sistema de ventilación al cuello del escape de humo. El codo está diseñado para ser girado y apretado en el cuello del escape de humo, tal como se describe en el paso 2. IMPORTANTE: no intente alterar la configuración del codo, ya sea cortando, torciendo, doblando, etc. 4. Arme la combinación deseada de tubos y codos hasta el cuello del escape de humo de la chimenea. En caso que la tubería de ventilación tenga tramos largos, puede instalar secciones de tubo previamente armadas para facilitar el trabajo. 5. Determine cuidadosamente el sitio en el cual el tubo de ventilación penetrará la pared al exterior. El orificio del centro debe quedar alineado con la línea central del tubo de ventilación horizontal. Marque la pared para un orificio cuadrado de 29.2 cm x 29.2 cm (11 1/2" x 11 1/2"). En la pared al exterior, donde terminará la ventilación, corte el orificio cuadrado y póngale un armazón. Si la pared que va a penetrar es de material no combustible, tal como mampostería o concreto, se puede hacer un orificio de 21.5 cm (8 1/2") sin distancia mínima (consulte la figura 9, en la página 11). ADVERTENCIA: no empotre la tapa de terminación en la pared. Esto podría ocasionar un incendio. Ranuras de fijación hembra Ranuras macho Figura 8 - Conexiones del tubo de ventilación www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación Continuación 6. Pared al exterior no combustible: ponga la tapa de ventilación horizontal en el centro de un orificio redondo de 21.5 cm (8 1/2") y sujétela a la pared al exterior con los cuatro tornillos para madera incluidos (consulte la página 10). Nota: los cuatro tornillos para madera incluidos deben sustituirse con los sujetadores indicados para estuco, ladrillo, concreto u otro tipo de panel de revestimiento exterior.Antes de sujetar la tapa de ventilación a la pared al exterior, ponga una capa de mastique (sellador blando) alrededor del borde exterior, para formar un sello entre la tapa y la pared al exterior. Pared al exterior combustible: para paneles de revestimiento exterior de vinilo, exteriores de estuco o madera, se puede instalar un separador de panel de revestimiento exterior entre la tapa de ventilación y la pared al exterior. El separador del Abertura de ventilación, pared combustible panel de revestimiento exterior evita que el calor extremo dañe el material del panel de revestimiento exterior. El material del panel de revestimiento exterior se debe cortar de tal forma que embone con el separador. Sujete la tapa de la ventilación al separador con un perno. Aplique mastique alrededor del borde exterior del separador. Ponga el conjunto de separador y tapa en el centro de un orificio cuadrado de 29.2 cm (11 1/2") y sujételo a la pared exterior con los tornillos para madera incluidos (consulte la figura 11). El separador del panel de revestimiento exterior debe estar al ras del material del acabado exterior. Aplique mastique a los cuatro lados Tapa de ventilación 29.2 cm (11 1/2") armazón interior Tornillo para madera 29.2 cm (11 1/2") 29.2 cm (11 1/2") Figura 10 - Instalación de la tapa de ventilación horizontal (exterior no combustible) (detalle del armazón) Corte el panel de revestimiento exterior para que quepa el separador Abertura de ventilación, pared no combustible 21.6 cm (8 1/2") Separador Tornillo para madera Tapa de ventilación Centro del orificio Aplique mastique a los cuatro lados Tornillos Figura 11 - Instalación del separador del panel de revestimiento exterior (pared exterior combustible) Figura 9 - Requisitos de la abertura de ventilación 116646-02H www.desatech.com 11 Instalación de la ventilación Continuación 7. Cómo conectar la tapa de la ventilación con tubo para ventilación horizontal: antes de conectar el tramo horizontal en la tapa de la ventilación, recorra el cortafuego para pared sobre el tubo de ventilación (consulte la figura 12). Superficie de la pared interior Cortafuego para pared Tapa de ventilación (Terminación Tornillo horizontal) Tubo de ventilación horizontal Figura 12 - Conexión de la tapa de ventilación con tubo de ventilación horizontal Separador Traslape mínimo del panel de del tubo, 3.2 cm revestimiento (1 1/4") exterior Tubo de ventilación Tornillos directa Cortafuego para pared Mantenga una cámara de aire de mínimo 2.5 cm (1") alrededor del tubo exterior cuando penetre la pared Configuraciones de la terminación horizontal En las figuras 14 a la 18 se muestran diversas configuraciones y alternativas para la ventilación con terminación horizontal. Cada figura contiene una tabla con las dimensiones críticas mínimas y máximas que deben observarse. IMPORTANTE: cuando la ventilación vaya a ser únicamente horizontal, sin tramos verticales, se requiere una elevación de 0.63 cm (1/4") por cada 30.5 cm (12") de tramo hacia la terminación. AVISO: no selle la tapa de terminación al tubo de terminación. La tapa debe poder quitarse para propósitos de inspección y mantenimiento de la ventilación. Terminación para viento fuerte Aplique mastique Abertura con en el borde armazón de exterior del 29.2 cm x 29.2 cm separador 1 2 1 2 (11 / " x 11 / ") Pared exterior con revestimiento de vinilo Figura 13 - Montaje horizontal típico de la tapa de terminación con separador de panel de revestimiento 12 Con el conjunto de ventilación previamente instalado, recorra con cuidado la chimenea hacia la pared e inserte el tubo de ventilación en la terminación horizontal. El traslape del tubo debe ser mínimo de 3.2 cm (1 1/4") (consulte la figura 13). Recorra el cortafuego para pared contra la superficie de la pared interior y sujételo con los tornillos incluidos (consulte la figura 12). Consulte la figura 13, para conocer información detallada de la terminación horizontal. Ponga la chimenea en la posición deseada y, en caso necesario, nivélela con material no combustible. Clave o atornille las bridas laterales al armazón para fijarla en su sitio. IMPORTANTE: antes de fijarla, primero asegúrese que esté nivelada. La chimenea no funcionará correctamente si está desnivelada. ADVERTENCIA: nunca dirija la ventila hacia abajo, ya que ello puede producir altas temperaturas que podrían provocar un incendio. Si hace funcionar un sistema de ventilación que no esté debidamente instalado y mantenido podría sufrir lesiones graves, daños a la propiedad o incluso perder la vida. www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación Continuación INSTALACIÓN EN LA PLANTA BAJA Aplicaciones recomendadas: • Instalación con gabinete alrededor • A través de la pared con terminación redonda o cuadrada (tubo ajustable de hasta 30.5 cm [12"]) • NO PARA INSTALACIÓN EN ESQUINA Terminación Tubo ajustable, 30.5 cm (12") máx. Codo cuadrada de 45° horizontal para viento fuerte Parte exterior del cortafuego para pared (sólo para terminación redonda) Codo de 45° Cortafuego para pared Ponga el aro sobre el codo para terminar la conexión Cortafuego para pared Terminación cuadrada Vertical (V) Horizontal (H) 75.5 cm (29 3/4") mín. 43.2 cm (17") máx. Terminación redonda horizontal Terminación redonda (Se muestra el juego HTK) Figura 14 - Configuración de la terminación horizontal para terminaciones cuadradas o redondas Vertical (V) Requerido INSTALACIÓN EN ESQUINA Vertical (V) Tubo Vertical Horizontal (H) Aplicaciones recomendadas: *111.1 cm 76.2 cm Ninguno • Instalación en una esquina de la planta baja (43 3/2") mín. (30") máx. 136.5 cm 30.5 cm 122 cm • Instalación en la planta baja donde el tubo se (53 3/4") mín. (1 pie) (48") máx. ventile horizontalmente a través de la pared 167 cm 61 cm 152.4 cm (tubo horizontal de más de 30.5 cm [12"]) (65 3/4") mín. (2 pies) (60") máx. • Instalación en el sótano en donde se puede 197.5 cm 91.4 cm 213 cm tener una distancia mínima de 1 pie entre el (77 3/4") mín. (3 pies) (84") máx. suelo y la terminación No exceder los límites (H) Codo de 90° Terminación cuadrada Según se requiera para (V), consulte la tabla para conocer el tramo de tubo necesario 228 cm (89 3/4") mín. 122 cm (4 pies) 6.1 m (20') máx. * Instalación esquinada en la planta baja No exceder los límites (H) Codo de 90° Terminación cuadrada Cortafuego para pared 30.5 cm (12") mín. Cortafuego para pared Codo de 45° Codo de 45° Figura 15 - Configuración de la terminación horizontal con un codo de 90° 116646-02H www.desatech.com 13 Instalación de la ventilación Continuación INSTALACIÓN CON TERMINACIÓN TIPO ESNÓRQUEL Aplicaciones recomendadas: • Instalaciones en las que se requiere una elevación vertical en el exterior de la propiedad • Cualquier instalación en la que se utilice una terminación tipo esnórquel para alcanzar 1 pie sobre el nivel del suelo Las terminaciones tipo esnórquel se pueden hacer en instalaciones en las que se requiera una elevación vertical en la parte exterior de la construcción. Cuando se instale una terminación tipo esnórquel debajo del nivel, se debe contar con un drenaje adecuado para evitar que el agua entre por la terminación tipo esnórquel (consulte la figura 16). No rellene alrededor de la terminación tipo esnórquel. Terminación tipo esnórquel Terminación tipo Cortafuego esnórquel Terminación para pared tipo esnórquel Codo de 90° 30.5 cm (12") mín. 30.5 cm (12") mín. 30.5 cm (12") mín. Codo de 45° Drenaje adecuado Figura 16 - Configuraciones de la terminación con tubo de respiración para instalación debajo del nivel del suelo INSTALACIÓN DEL SISTEMA HORIZONTAL CON DOS CODOS DE 90° En las configuraciones siguientes se muestran los requisitos mínimos de elevación para un sistema horizontal con dos codos de 90°. Codo de 45° Ventilación con dos codos de 90° Vertical (V) Horizontal (H1) Horizontal (H1) + Horizontal (H2) 5' mín. 2' máx. 6' máx. 6' mín. 4' máx. 12' máx. 7' mín. 6' máx. 18' máx. 8' mín. 8' máx. 20' máx. 20' máx. 8' máx. 20' máx. Figura 17 - Configuración de la terminación horizontal para ventilación con dos codos de 90° 14 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación Continuación Ventilación con dos codos de 90° Horizontal (H1) + Vertical (V) Horizontal (H2) 5' mín. 6' mín. 7' mín. 8' mín. 20' máx. 6' máx. 12' máx. 18' máx. 20' máx. 20' máx. Codo de 45° Figura 18 - Configuración de la terminación horizontal para ventilación con dos codos de 90° con la terminación a 90° de la chimenea Instalación para terminación vertical Nota: en todas las instalaciones verticales se debe poner un restrictor vertical. 1. Determine la ruta de la ventilación vertical. Si las vigas de techo u otro armazón obstruyen el sistema de ventilación, considere hacer un ajuste (consulte la figura 19) para no tener que quitar componentes de carga. Nota: preste atención especial a estas instrucciones de instalación en lo que respecta a las distancias mínimas requeridas (cámara de aire) hacia materiales combustibles al atravesar techos interiores, paredes, techos, encierros, vigas del ático, etc. No rellene las cámaras de aire con material aislante. También cuide la elevación vertical máxima del sistema de ventilación y los límites para hacer ajustes en dirección horizontal. 2. Ponga la chimenea en la ubicación deseada. Instale un tubo de plomería desde el techo hasta el escape de salida de la chimenea. Marque el punto central en donde la ventilación penetrará el techo interior. Perfore un pequeño agujero en ese punto. Instale un tubo de plomería desde el interior del techo hasta el agujero que perforó en el techo interior. Marque el punto central en donde la ventilación penetrará el techo. Perfore un pequeño agujero en ese punto. 116646-02H Instalación en un techo interior plano 1. Corte un orificio cuadrado de 29.2 cm (11 1/2") en el techo interior utilizando el agujero que perforó anteriormente como punto central. La abertura debe tener un armazón cuyas dimensiones interiores sean de 29.2 x 29.2 cm (11 1/2" x 11 1/2"), tal como se muestra en la figura 9, en la página 11, utilizando madera para armazón del mismo tamaño que las vigas del techo. Tapajuntas del techo Tirante de pared Codo de 45° Cortafuego para techo Figura 19 - Ajuste con tirantes de pared y codos de 45° www.desatech.com 15 Instalación de la ventilación Continuación Si el área arriba del techo interior está recubierta con material aislante o es un ático, clave el cortafuego desde la parte de arriba. Esto evitará que el material aislante suelto caiga en la distancia mínima requerida. Si el área arriba del techo interior está habitada, clave el cortafuego desde la parte inferior del orifico con armazón. El cortafuego para pared se debe instalar con por lo menos tres clavos por lado 3 (consulte la figura 20). 2. Arme los tramos de tubos deseados y los codos necesarios para abarcar desde el escape de humo de la chimenea hasta atravesar el cortafuego para pared. Revise que todas las conexiones de los tubos y codos estén completamente girados y apretados (consulte la figura 8, en la página 10). 3. Corte un orificio en el techo interior utilizando el agujero de referencia como punto central. (Antes de cortar el agujero en el techo interior, cubra los tubos de ventilación abiertos que estén expuestos). El orificio de 29.2 cm (11 1/2" x 11 1/2") se debe medir horizontalmente; el largo real podría ser mayor, dependiendo de la inclinación del techo. Debe haber una distancia mínima de 2.5 cm (1") desde el tubo de ventilación a los materiales combustibles. Abertura del armazón tal como se muestra en la figura 9, en la página 11. Si el área interior del techo es un ático o está recubierta con material aislante, clave el cortafuego sobre el orificio con armazón. Si el área superior está habitada, clave el cortafuego debajo del orifico con armazón. 4. Conecte un tramo del tubo y páselo a través del orificio. Nota: en caso que necesite hacer un ajuste para evitar obstrucciones, deberá soportar el tubo de ventilación cada 3 pies. Utilice tirantes de pared para este propósito (consulte la figura 19, en la página 15).Cuando sea posible, use codos de 45° en lugar de codos de 90°. El codo de 45° limita menos el flujo de los gases en el interior del escape y del aire de entrada. 5. Ponga el tapajuntas sobre el o los tramos de tubo que atraviesan el techo interior. Asegure la base del tapajuntas al armazón y al techo con los clavos para techo. Revise que el material del techo quede sobre el borde superior del tapajuntas, tal como se muestra en la figura 19, en la página 15. Debe haber una distancia mínima de 2.5 cm (1") desde el tubo de ventilación a los materiales combustibles. 6. Siga agregando tramos de tubo hasta que la altura de la tapa de la ventilación cumpla con los requisitos mínimos del código de construcción, descritos en la figura 7, en la página 8. Nota: en techos muy inclinados, debe aumentar la altura de la ventilación. Los árboles cercanos, los techos adyacentes, los techos muy inclinados y otros factores similares pueden ocasionar que la corriente de aire sea deficiente o que el aire corra hacia abajo cuando éste sople muy fuerte. Este problema se puede resolver aumentando la altura de la ventilación. 7. Enrosque y apriete la tapa de la ventilación en el último tramo del tubo de la ventilación. Nota: el tubo de ventilación deberá estar dentro de un recinto cuando éste atraviese espacios habitados sobre el primer piso, incluso espacios para almacenamiento y armarios. Puede poner un armazón y panel de yeso alrededor un recinto con materiales de construcción tradicionales. Confirme que tenga las distancias mínimas permitidas hacia materiales combustibles. No rellene las cámaras de aire con material aislante. Figura 20 - Instalación del cortafuego para pared 16 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación Continuación Configuraciones de la terminación vertical En las figuras 21 a la 24 se muestran 4 configuraciones distintas para la terminación vertical. Ventilación con dos codos de 90° Horizontal (H1) + Vertical (V) Horizontal (H2) 5' mín. 6' mín. 7' mín. 8' mín. 20' máx. 2' máx. 4' máx. 6' máx. 8' máx. 8' máx. Codo de 45° Nota: instale un restrictor en el collar interior de la chimenea, como se muestra. Codo de 45° Nota: instale un restrictor en el collar interior de la chimenea, como se muestra. Figura 21 - Configuración de ventilación vertical con dos codos de 90° (terminación redonda vertical para viento fuerte) Ventilación con un codo de 90° Vertical (V) Horizontal (H) 5' mín. 6' mín. 7' mín. 8' mín. 20' máx. 2' máx. 4' máx. 6' máx. 8' máx. 8' máx. Codo de 45° Ventilación con dos codos de 90° Vertical (V1) Horizontal (H) 5' mín. 6' máx. 6' mín. 12' máx. 7' mín. 18' máx. 8' mín. 20' máx. Nota: vertical (V1) + vertical (V2) = 40' máx. Figura 23 - Configuración de ventilación vertical con dos codos de 90° (terminación redonda vertical para viento fuerte) Nota: instale un restrictor en el collar interior de la chimenea, como se muestra. Figura 22 - Configuración de ventilación vertical con un codo de 90° (terminación redonda vertical para viento fuerte) 116646-02H www.desatech.com 17 Instalación de la ventilación Continuación Instalación en altitudes elevadas Ventilación vertical V = 40' máx. Nota: instale un restrictor en el collar interior de la chimenea, como se muestra. Codo de 45° Figura 24 - Configuración de ventilación vertical sin tramo vertical (terminación redonda vertical para viento fuerte) La chimenea con ventilación directa DESA Heating, LLC has sido probada y autorizada para altitudes de 0 a 609.6 m (2000 pies) (EE.UU.). Las chimeneas para altitudes elevadas (modelos que terminan con las siglas -HA) únicamente se pueden instalar en altitudes de 4000 y mayores. Estas chimeneas están equipadas con partes específicas para altitudes mayores. Cuando instale una chimenea que no esté diseñada para altitudes elevadas en un sitio a una altura superior a los 609.6 m (2000 pies) (en los EE.UU.), tal vez tenga que disminuir la clasificación de entrada cambiando el orificio del quemador por otro más pequeño. Disminuya la entrada en un 4% por cada 30.5 m (100 pies) sobre el nivel del mar. Pregunte en la compañía de gas de su localidad cuál es el tamaño adecuado para el orificio. IMPORTANTE: para instalaciones horizontales en altitudes superiores a 609.6 m (2,000 pies), se recomienda agregar una extensión de tubo de 30.5 cm (12") antes del primer codo (consulte la figura 25), así como una terminación horizontal redonda. Primer codo de 45° Extensión de 30.5 cm (12") Figura 25 - Extensión recomendada de 30.5 cm (12") para instalación en altitudes elevadas 18 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la ventilación Continuación Lista de partes para los juegos de ventilación y sus componentes Juegos de tubería y ventilación de 1.6 cm (5"/8") DESA Heating, LLC Número Descripción P58-6 Tramo de tubo para pared doble de 15.2 cm (6"), galvanizado P58-12 Tramo de tubo para pared doble de 30.5 cm (12"), galvanizado P58-24 Tramo de tubo para pared doble de 61 cm (24"), galvanizado P58-36 Tramo de tubo para pared doble de 91.5 cm (36"), galvanizado P58-48 Tramo de tubo para pared doble de 122 cm (48"), galvanizado PA58-712 Tramo de tubo para pared doble ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm (12"), galvanizado E58-45 Codo de 45°, galvanizado E58-90 Codo de 90°, galvanizado VKG-58 Juego de ventilación para planta baja, galvanizado (incluye: codo de 45°, tubo ajustable de 7" a 12", cortafuego para pared, terminación cuadrada horizontal, 16 tornillos) VKG-58 Juego de ventilación para sótano, galvanizado (incluye: codo de 45°, tubo ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm (12"), cortafuego para pared, terminación cuadrada horizontal, tubo de 4', codo de 90°, 20 tornillos) VKG-58 Juego de ventilación tipo esnórquel, galvanizado (incluye: codo de 45°, tubo ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm (12"), cortafuego para pared, terminación tipo esnórquel de 91.5 cm (36"), tubo de 122 cm (4'), tubo de 2.5 cm (1'), codo de 90°, 26 tornillos) VKR-58 Juego de ventilación para techo, galvanizado (incluye: codo de 45°, tubo ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm (12"), restrictor de escape de humo, terminación vertical para viento fuerte, tubo de 61 cm (2'), tubo de 122 cm (4'), cortafuego para pared, collar para tormenta, tapajuntas para techo [0/12 - 6/12], 26 tornillos) VKG-58 Juego de ventilación para sótano, galvanizado (incluye: codo de 45°, tubo ajustable de 17.8 cm (7") a 30.5 cm (12"), cortafuego para pared, terminación horizontal, tubo de 183 cm (6"), codo de 90°, 18 tornillos) 116646-02H Número Descripción HHTK-58 Juego de terminación horizontal redonda para viento fuerte (incluye terminación redonda, cortafuego para pared, codo de 45°) HHT-58 Juego de terminación redonda para viento fuerte, galvanizado HHTK-58 Juego de terminación redonda horizontal (incluye terminación redonda, cortafuego para pared, codo de 45°) VT-58 Terminación redonda horizontal, galvanizada HTS-58 Terminación cuadrada horizontal, galvanizada HTKS-58 Juego de terminación cuadrada horizontal (incluye: terminación cuadrada, cortafuego para pared, codo de 45°) HTS-58 Terminación cuadrada horizontal, galvanizada VT-58 Terminación redonda vertical, galvanizada ST-58-14 Terminación tipo esnórquel de 35.5 cm (14"), galvanizada ST-58-36 Terminación tipo esnórquel de 91.4 cm (36"), galvanizada SC-58 Collar para tormenta, galvanizado WF-58 Cortafuego para pared, galvanizado RF-58-6 Tapajuntas de techo, inclinación de 0 a 6/12, galvanizado RF-58-12 Tapajuntas de techo, inclinación de 6/12 a 12/12, galvanizado VR-58 Restrictor vertical, galvanizado S-58 Separador de panel de revestimiento de vinilo, galvanizado WS-58 Tirante de pared CS-58 Soporte para techo interior tipo catedral FP-58 Placa del cortafuego SF-58 Tapajuntas para estuco, para usarse junto con HTS-58 RF-58 Tapajuntas para techo plano PF58-927 Tramo de tubo flexible de 22.8 cm (9") a 61 cm (24") PF58-1236 Tramo de tubo flexible de 30.5 (12") a 91.5 (36") PF58-1854 Tramo de tubo flexible de 45.7 cm (18") a 137.1 (54") VKF58-927 Juego flexible (incluye tramo de tubo flexible de 22.8 cm (9") a 68.6 cm (27"), cortafuego y terminación cuadrada horizontal) www.desatech.com 19 Instalación de la chimenea VERIFIQUE EL TIPO DE GAS Use el tipo de gas adecuado para la chimenea que está instalando. Si el suministro de gas no es del tipo correcto, no instale el calentador. Vaya al lugar donde compró la chimenea y pídales que le recomienden una chimenea que funcione que el tipo de gas que tenga o compre el juego para conversión de gas (consulte Accesorios, en la página 43). Instalación del soplador accesorio opcional AVISO: cuando vaya a instalar un soplador en una chimenea que tenga conexiones de gas, cierre el suministro de gas y desconecte el calentador del suministro de gas. Contacte a una persona de servicio calificada para que realice esto. ADVERTENCIA: cuando haya un enchufe eléctrico doble en la parte inferior derecha de la base de la chimenea, antes de instalar el soplador revise que la alimentación eléctrica al enchufe esté desconectada. De no hacerlo podría sufrir lesiones graves. Instalación del modelo BK Siga todas las instrucciones del juego de accesorios del soplador 1. Conecte el cable de alimentación al motor del soplador, introduciendo con cuidado las dos terminales hembra del extremo del cable de alimentación en las dos terminales de pala del motor del soplador (consulte la figura 26). 2. Conecte el alambre a tierra color verde del cable de alimentación a la cubierta del soplador, use el tornillo incluido (consulte la figura 26). Apriete bien los tornillos. 3. Ponga el soplador contra la parte inferior de la pared posterior de la cornamusa exterior de la chimenea, con el puerto de salida dirigido hacia arriba. El soplador debe caber dentro de la abertura posterior y se debe mantener contra la pared mediante los imanes (consulte la figura 26). 20 4. Revise que todas las terminales de los cables estén bien conectadas a las terminales del motor del soplador y que el tornillo de retención del alambre a tierra color verde esté bien apretado. 5. Monte la caja de control de velocidad al soporte del interruptor, introduciendo el eje de control de plástico por la parte delantera de la abertura del soporte del interruptor (consulte la figura 27). 6. Sujete el control de velocidad, fije el eje de control con la tuerca empujándola y girándola en el sentido de las manecillas del reloj, hasta que quede apretada contra el panel anterior. Ponga la perilla de control en el eje. 7. Conecte la alimentación al enchufe bicolor, en caso que la haya desconectado conforme a la advertencia de la columna 1. Ubicación del soplador Vista lateral Cavidad de chimenea inferior Terminales de pala Cable de conexión a tierra verde Tornillo Tiras magnéticas Puerto de salida Figura 26 - Soplador modelo BK Soporte de interruptor Control de velocidad Enchufe del soplador Enchufe doble (ubicado debajo Eje de del piso de la Tuerca Perilla de control chimenea, contra control la pared exterior inferior derecha) Figura 27 - Instalación del control de velocidad en la chimenea www.desatech.com 116646-02H Instalación de la chimenea Continuación 8. Conecte el cable de alimentación del soplador. a. Si la chimenea se instaló como unidad independiente con repisa, decida si el cable de alimentación saldrá por el lado derecho o izquierdo de la chimenea. Dirija el cable de alimentación a través del orificio de salida y conecte el cable de alimentación en un interruptor de pared cercano a la chimenea. b. Si la chimenea está empotrada y/o ya cuenta con instalación eléctrica, conecte el cable de alimentación en el enchufe doble incluido. Consulte el manual del propietario de la chimenea para obtener instrucciones sobre cómo hacer la instalación eléctrica para un enchufe doble. PRECAUCIÓN: nunca toque la rueda del soplador cuando esté funcionando. 9. Revise que el cable de alimentación no esté en contacto con la rueda del soplador y que la rueda esté libre de cuerpos extraños. Encienda el soplador y revise su funcionamiento. Antes de continuar, apague el soplador girando completamente la perilla en sentido contrario al de las manecillas del reloj. 10. Desprenda el papel posterior y pegue la etiqueta adhesiva del diagrama de cableado en la parte inferior de la chimenea, aproximadamente a 12" frente al soplador (consulte la figura 28). Instalación del modelo BKT Nota: al instalar el soplador BKT controlado por termostato, primero fije el soporte de interruptor térmico al soplador en caso que éste no haya sido instalado en la fábrica. 1. Ponga el cable de conexión a tierra verde con terminación en forma de aro entre el orificio inferior del soporte de interruptor térmico y el orificio posterior trasero del conjunto de soplador. Inserte un tornillo tipo Phillips a través de las tres piezas y apriételo (consulte la figura 29). 2. Conecte el conjunto de cables y las terminales del cable de alimentación. Conecte el cable puente azul a la terminal del motor del soplador y a la terminal del lado derecho del interruptor térmico. Conecte el cable negro al lado izquierdo del interruptor térmico y el cable blanco a la otra terminal del motor del soplador. Nota: el casquillo aislante exterior del cable de alimentación posiblemente tenga que desmontarse ligeramente para tener suficiente longitud de cable para todas las conexiones. NO corte el largo sobrante. Saque sólo el necesario para hacer todas las conexiones de forma segura. Cable de alimentación Cable blanco Cable azul Soporte de Tiras interruptor magnéticas térmico Dirección Cable del flujo negro de aire Tornillo Terminación en Phillips forma de aro del Interruptor cable verde térmico Dirección del flujo de aire Etiqueta adhesiva con el diagrama de cableado, a 30.5 cm (12") frente al soplador Figura 28 - Ubicación de la etiqueta adhesiva con el diagrama de cableado (el modelo podría ser distinto al ilustrado) 116646-02H Termodisco Dirija el soplador Ubicación Imanes BKT a través de del soplador esta área Vista lateral de la parte inferior de la chimenea Figura 29 - Soplador modelo BK www.desatech.com 21 Instalación de la chimenea Continuación 3. Ponga el soplador contra la parte inferior de la pared posterior de la cornamusa exterior de la chimenea, con el Puerto de salida dirigido hacia arriba y el termodisco colocado hacia, arriba cerca de la parte inferior de la chimenea. El termodisco debe estar orientado cerca de la parte inferior de la chimenea, como se muestra en la figura 29, en la página 21, para que pueda detectar la temperatura y funcionar correctamente. El soplador se mantendrá en su sitio contra la pared mediante imanes provistos en el armazón del soplador (consulte la figura 29, en la página 21). 4. Revise que todas las terminales de los cables estén bien conectadas a las terminales del motor del soplador y del interruptor térmico y que el tornillo del soporte del termodisco y del alambre a tierra color verde esté bien apretado. 5. Monte la caja del control de velocidad contra la placa de montaje ubicada en la cavidad inferior de la chimenea, poniendo el eje de control de plástico por la parte delantera de la abertura redonda del soporte del interruptor (consulte la figura 27, en la página 20). 6. Sujete el control de velocidad, fije el eje de control con la tuerca empujándola y girándola en el sentido de las manecillas del reloj, hasta que quede apretada contra la placa de montaje. Ponga la perilla de control incluida en el eje (consulte la figura 27, en la página 20). 7. Revise que el cable de alimentación no esté en contacto con la rueda del soplador y que la rueda esté libre de cuerpos extraños. También revise todos los cables y verifique que los cables no estén pellizcados o en posición precaria. Arréglelos según se requiera necesario. 8. Conecte la alimentación al enchufe doble, en caso que la haya desconectado conforme a la advertencia de la columna 1, en la página 20. 9. Conecte el cable de alimentación del soplador al enchufe doble. 22 10. El soplador sólo funcionará cuando la perilla del control de velocidad esté en la posición de encendido y el interruptor térmico detecte la temperatura cuando la chimenea empiece a producir calor. La velocidad del soplador se ajusta girando la perilla de control. Para apagarlo, gire la perilla completamente en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que se apague. Cuando el soplador esté en la posición de encendido y haya estado funcionando con la chimenea encendida, el soplador continuará funcionando durante cierto tiempo después de haber apagado la chimenea. El soplador se apagará automáticamente cuando el interruptor térmico se enfríe. 11. Desprenda el papel posterior y pegue la etiqueta adhesiva del diagrama de cableado en la parte inferior de la chimenea, aproximadamente a 30.5 cm (12") frente al soplador (consulte la figura 28, en la página 21). Diagrama de cableado del soplador PRECAUCIÓN: marque todos los cables antes de desconectarlos. Los errores en el cableado pueden ocasionar funcionamiento errático y peligroso. Después de dar servicio al calentador compruebe que éste funcione correctamente. Interruptor de ventilador variable Apagado 1 2 Interruptor de ventilador (N.O.) Negro Encendido 110/115 V.A.C. Negro Motor del soplador Azul Blanco Verde Figura 30 - Diagrama de cableado del soplador para modelos controlados mediante termostato www.desatech.com 116646-02H Instalación de la chimenea Continuación Instalación de la tubería de gas hasta la ubicación de la chimenea ADVERTENCIA: una persona de servicio capacitada debe conectar la chimenea al suministro de gas. Siga todos los códigos locales. PRECAUCIÓN: para unidades de propano o gas LP, nunca conecte la chimenea directamente al suministro de propano o gas LP. Este calentador requiere un regulador externo (no se incluye). Instale el regulador externo entre la chimenea y el suministro de propano o gas LP. ADVERTENCIA: para gas natural, nunca conecte el calentador a pozos de gas privados (que no sean de servicio público). Este gas se conoce comúnmente como gas de pozo. Elementos necesarios para la instalación Antes de instalar la chimenea, asegúrese de tener los artículos que se indican a continuación. • regulador externo (proporcionado por el instalador) • tubería (consulte los códigos locales) • sellador (resistente al propano o al gas LP) • válvula de cierre del equipo * • conexión para el medidor de prueba * • trampa de sedimentos • unión T • llave para tubería • línea de gas flexible aprobada con conector de gas (si lo permiten los códigos locales) * Una válvula de cierre de equipo con diseño certificado por la CSA con rosca tipo NPT de 1/8" es una alternativa aceptable a la conexión de medidor de prueba. Adquiera la válvula de cierre de equipo certificada con diseño CSA del distribuidor. 116646-02H Para conexiones de gas propano o LP únicamente, el instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reducirá la presión del gas entrante. Usted debe reducir la presión del gas entrante de manera que esté entre 27.9 cm (11") y 35.6 cm (14") de columna de agua. Si no reduce la presión del gas entrante, se pueden producir daños al regulador de la chimenea. Instale el regulador externo con la ventila apuntando hacia abajo, como se muestra en la figura 31. Si apunta la ventila hacia abajo, la protege de la lluvia helada o el aguanieve. PRECAUCIÓN: utilice únicamente tubería nueva, de hierro negro o de acero. En algunas áreas se puede utilizar tubería de cobre con interior galvanizado. Consulte los códigos locales. Use tubería de 1/2" o más de diámetro interior para que el volumen a la chimenea sea el adecuado. Si la tubería es demasiado angosta, se producirá una pérdida indebida de volumen. La instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, la unión y el conector con rosca tipo NPT de 1/8 pulgadas. Coloque el conector con rosca tipo NPT donde alcance la conexión del medidor de prueba. La conexión NPT debe estar en contraflujo antes de la chimenea (consulte la figura 32, en la página 24). Tanque de suministro de propano o gas LP Regulador externo con la ventila orientada hacia abajo Figura 31 - Regulador externo con la ventilación apuntando hacia abajo (sólo propano o gas LP) www.desatech.com 23 Instalación de la chimenea Continuación IMPORTANTE: instale la válvula de gas principal (válvula de cierre del equipo) en una ubicación accesible. La válvula de gas principal es para abrir o cerrar el suministro de gas al aparato. Verifique si los códigos de su inmueble establecen requerimientos especiales para la ubicación de las válvulas de cierre del equipo para chimeneas. Aplique una pequeña cantidad de sellador de tubería en las roscas tipo NPT macho. Esto evitará que el exceso de sellador entre a la tubería. El exceso de sellador en la tubería puede ocasionar que las válvulas de la chimenea se tapen. ADVERTENCIA: use sellador para tubería que sea resistente al gas de petróleo líquido (LP). Se recomienda instalar una trampa de sedimentos/zanca de goteo en la línea de suministro como se muestra en la figura 32. Sitúe la trampa de sedimentos/zanca de goteo de manera que esté accesible para limpieza. Instálela en el sistema de la tubería entre el suministro de combustible y la chimenea. Sitúe la trampa de sedimentos/zanca de goteo Válvula de cierre de equipo de diseño certificado por Natural: desde el CSA con conector con medidor de gas rosca de 1/8" tipo NPT* (presión de 14 cm [5.5"] a 26.7 cm [10.5"] c.a.) Propano o gas LP desde Línea de gas el regulador flexible aprobada externo (presión de 27.9 cm [11"] a 35.6 cm [14"] 7.62 cm (3") c.a.) mínimo Tapón Tubo Conector en T donde sea poco probable que los materiales atrapados en ella se congelen. La trampa de sedimentos atrapa humedad y contaminantes. Esto evita que los sedimentos lleguen a los controles de gas de la chimenea. Si la trampa de sedimentos/zanca de goteo no se instala o se instala incorrectamente, la chimenea podría no funcionar correctamente. CONEXIÓN DE LA CHIMENEA AL SUMINISTRO DE GAS Elementos necesarios para la instalación • Llave de tuerca o destornillador para tuercas hexagonal de 5/16" • sellador (resistente al propano o gas LP, no incluido) 1. Abra la puerta de la ventila inferior tirando de ella suavemente hacia adelante. 2. Dirija la línea de gas flexible (provista por el instalador) de la válvula de cierre del equipo hacia la chimenea. Dirija el suministro de gas flexible a través de uno de los orificios de entrada a un costado de la chimenea. 3. Conecte la línea de gas flexible del suministro de gas a la válvula de control (consulte la figura 33). 4. Revise todas las conexiones de gas en busca de fugas. Consulte Revisión de las conexiones de gas, en la página 25. Al suministro de gas (natural) Válvula de cierre del equipo Al regulador externo (propano o gas LP) Línea de gas flexible aprobada, NO la tuerza Válvula de control Figura 33 - Conexión de la línea de gas flexible a la válvula tipo milivoltio Trampa de sedimentos/zanca de goteo Figura 32 - Conexión de gas * La válvula de cierre de equipo de diseño certificado por CSA podría estar incluida con el aparato o la puede adquirir con su distribuidor. 24 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la chimenea Continuación REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS ADVERTENCIA: pruebe todas las conexiones y tubería de gas, tanto internas como externas, para verificar que no haya fugas después de la instalación o reparación. Repare todas las fugas inmediatamente. ADVERTENCIA: nunca use una llama al descubierto en busca de fugas. Aplique líquido para detectar fugas no corrosivo en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. PRuebas de presión en el sistema de tubería de suministro de gas Presiones de prueba que exceden 3.5 kPa (1/2 PSI) 1. Desconecte la chimenea y su correspondiente válvula de cierre de equipo del sistema de tubería del suministro de gas. Las presiones que excedan 3.5 kPa (1/2 PSI) dañarán el regulador de gas de la chimenea. 2. Coloque una tapa en el extremo abierto del tubo de gas donde estaba conectada la válvula de cierre del equipo. 3. Regule la presión del sistema de tubería de suministro abriendo la válvula del tanque de suministro de la chimenea de propano o gas LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, si tiene chimenea de gas natural, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o usando aire comprimido. 4. Revise todas las uniones del sistema de tubería de suministro de gas. Aplique líquido para detectar fugas no corrosivo en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. 5. Vuelva conectar la chimenea y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise las conexiones que se volvieron a conectar en caso de fugas. 116646-02H Presiones de prueba iguales o menores a 3.5 kPa (1/2 PSI) 1. Cierre la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 34). 2. Regule la presión del sistema de tubería de suministro abriendo la válvula del tanque de suministro de la chimenea de propano o gas LP, en caso que utilice este tipo de gas, o bien, si tiene chimenea de gas natural, abriendo la válvula principal de gas que se localiza en el medidor de gas natural o cerca de éste, o usando aire comprimido. 3. Revise todas las uniones entre el tanque de propano o gas LP, o para gas natural, entre el medidor de gas, y la válvula de cierre del equipo (consulte las figuras 35 o 36). Aplique líquido para detectar fugas no corrosivo en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. Válvula de cierre del equipo Abierta Cerrada Figura 34 - Válvula de cierre del equipo Tanque de Válvula de cierre del equipo suministro de propano o gas LP Válvula de gas Figura 35 - Revisión de las uniones de gas para chimenea de propano o gas LP Válvula de cierre del equipo Medidor de gas Válvula de gas Figura 36 - Revisión de las uniones de gas para chimenea de gas natural www.desatech.com 25 Instalación de la chimenea Continuación Comprobación de la presión de las conexiones de gas de la chimenea 1. Abra la válvula de cierre del equipo (consulte la figura 34, en la página 25). 2. Abra la válvula principal localizada en o cerca del medidor de gas si usa gas natural, o abra la válvula del tanque de suministro de propano o gas LP. 3. Compruebe que la perilla de control de la chimenea esté en la posición de apagado. 4. Revise todas las uniones entre la válvula de cierre del equipo y la válvula de gas (consulte las figuras 35 o 36, en la página 25). Aplique líquido para detectar fugas no corrosivo en todas las uniones. La formación de burbujas indicará una fuga. Repare todas las fugas inmediatamente. 5. Encienda la chimenea (consulte Funcionamiento, en la página 30). Revise el resto de las uniones internas para ver si hay fugas. 6. Apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 31). Instalación del interruptor opcional de montaje en la pared - gwmS2 1. Conecte una terminal de cable de 7.5 metros (25 pies) para el interruptor de pared a la terminal TPTH de la válvula. Conecte la terminal de cable restante a la terminal TH de la válvula. Confirme que las terminales de cable de la unidad estén las posiciones que se ilustran en la figura 37. El interruptor no funcionará si los cables no están conectados tal como aparece en la ilustración. 2. Dirija 7.5 metros (25 pies) de cable a través de los orificios provistos en los costados del sistema del quemador hacia una ubicación conveniente para montar el interruptor. Al interruptor de pared Figura 37 - Conexión del interruptor de pared a la válvula de control 26 3. Conecte el extremo de un cable desnudo en cada en cada una de las terminales del interruptor de pared GWMS2. 4. Instale el interruptor de pared y la tapa en la pared. Instalación del CONTROL REMOTO de mano inalámbrico opcional, serie HRC100 y HRC200 AVISO: utilice baterías alcalinas únicamente (no incluidas). Instalación del receptor remoto 1. Abra la ventila inferior y encuentre el soporte de interruptor en el lado izquierdo. 2. Destornille el soporte de interruptor. Incline el soporte hacia adelante de modo que pueda tener acceso a la parte posterior del receptor remoto. 3. Encuentre compartimiento de la batería montado en la parte posterior del receptor. Introduzca una batería alcalina de 9 voltios (no incluida) en el compartimiento (consulte la figura 38). 4. Conecte los cables de terminal a la batería. 5. Conecte los cables del receptor la terminales TH y TPTH a la válvula de control (consulte la figura 39). 6. Vuelva a colocar el soporte de interruptor. Receptor Batería alcalina de 9 voltios Cables de terminal Soporte de batería Figura 38 - Colocación de la batería alcalina en el receptor Al remoto To Wall opcional Thermostat Figura 39 - Terminales de la válvula de control www.desatech.com 116646-02H Instalación de la chimenea Continuación Instalación de la batería de 9 voltios en el control remoto de mano 1. Retire la cubierta de la batería de la parte posterior de la unidad de control remoto (consulte la figura 40). 2. Conecte los cables de terminal a la batería. Introduzca la batería en el compartimento. 3. Coloque la tapa de la batería en el control remoto. Cubierta de la batería Unidad de control remoto Cómo quitar los paneles de ventilas Quite los paneles de ventilas, superior e inferior, empujando al mismo tiempo los dos pestillos de resorte de arriba hacia el centro del aparato hasta que se desenganchen de los orificios de ubicación (consulte la figura 41). Repita el paso anterior con los pestillos de resorte de abajo y empuje las ventilas hacia afuera. Para instalar o volver a colocar las partes, simplemente repita el procedimiento anterior a la inversa. Cables de terminal Pestillo de resorte Panel de ventilas Figura 41 - Extracción del panel de ventilas Cómo quitar la puerta de vidrio En caso que deba cambiar el vidrio, tendrá que cambiar el conjunto completo de vidrio y marco. Si el vidrio está roto, use guantes y pegue los fragmentos restantes al marco con cinta adhesiva. 1. Quite el conjunto de rejilla de la chimenea, empujando la varilla ya sea a la derecha o a la izquierda, luego hacia abajo y hacia adelante. Coloque el conjunto a un lado. 2. Levántela de los pestillos para sacarla. Hay dos arriba y dos abajo de la chimenea, los cuales sujetan la puerta de vidrio en su sitio (consulte la figura 42). Compartimiento de la batería Batería de 9 voltios Figura 40 - Instalación de la batería en la unidad de control remoto de mano Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio PRECAUCIÓN: no haga funcionar la chimenea cuando el panel de la puerta de vidrio esté roto o no esté bien colocado en su sitio. Para obtener información acerca de las piezas de repuesto consulte Piezas de repuesto, en la página 42. PRECAUCIÓN: use guantes y gafas de seguridad al tocar o quitar vidrio roto. No quite el vidrio cuando esté caliente. Evite que los niños y los animales se acerquen al vidrio. ADVERTENCIA: si la chimenea ha estado funcionando, apáguela y desenchúfela. Deje que se enfríe antes de quitar la puerta de vidrio o las ventilas. 116646-02H Unlock Liberar Asegurar Lock Pestillo Tornillo Bisagra Conjunto de marco de vidrio Figura 42 - Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio www.desatech.com 27 Instalación de la chimenea Continuación 3. Sujete la puerta de vidrio para que no se caiga y así evitar lesiones, quite los cinco tornillos de la bisagra ubicada en el lado izquierdo del marco de la puerta (consulte la figura 42, en la página 27). 4. Vuelva a instalar el marco nuevo en la bisagra con cinco tornillos nuevos antes de cerrar la puerta. Esto garantizará que la junta quede en la posición correcta. 5. Cierre el marco de la puerta de vidrio. Asegure los pestillos poniendo la barra debajo de la lengüeta de la puerta y empujando el pestillos hacia abajo y hacia atrás (consulte la figura 42, en la página 27). 6. Vuelva a colocar el conjunto de rejilla y varilla, repitiendo el paso 1 a la inversa. 7. Vuelva a colocar las ventilas repitiendo a la inversa el procedimiento descrito en Cómo quitar los paneles de ventilas, en la página 27. Cómo limpiar la puerta de vidrio Consulte Limpieza y mantenimiento en la página 35. Deje que se enfríe antes de instalar el recubrimiento de ladrillo modelo BL32D. ADVERTENCIA: si la chimenea ha estado funcionando, apáguela y desenchúfela. Deje que se enfríe antes de instalar el recubrimiento de ladrillo. Este juego de recubrimiento de ladrillo es opcional. Puede adquirir el recubrimiento de ladrillo con su distribuidor local o bien consulte la página 43. PRECAUCIÓN: sujete siempre los paneles de ladrillo con las dos manos. No coloque los paneles de ladrillo con fuerza. El exceso de fuerza romperá los paneles de ladrillo. 2. Abra los pestillos de la puerta y abra la puerta de vidrio. Consulte los pasos 1 y 2 de Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27. 3. Si va a instalar el recubrimiento de ladrillo en una chimenea nueva, vaya al paso 4. Si va a instalar el recubrimiento de ladrillo en una chimenea que ya ha sido instalada, quite cuidadosamente los leños, las piedras volcánicas y las brasas. 4. Quite tres tornillos del deflector protector en la parte interior superior de la chimenea. Ponga el protector y los tornillos a un lado. 5. Primero instale el panel de ladrillos posterior. Recargue el borde inferior del panel sobre el borde posterior del conjunto del quemador (consulte la figura 43). 6. Instale el panel de ladrillos izquierdo introduciéndolo entre el conjunto del quemador y el costado de la chimenea (consulte la figura 43). 7. Instale el panel de ladrillos derecho con el método descrito en el paso 5 para el panel de ladrillos izquierdo. 8. Vuelva a colocar el deflector con los tornillos que quitó en el paso 4. 9. Siga las instrucciones a continuación para instalar los leños, las piedras volcánicas y las brasas. 10. Cierre la puerta de vidrio, cierre los pestillos de la parte de arriba y abajo de la puerta y vuelva a colocar la rejilla (consulte los pasos 5 al 6 de Cómo quitar la puerta de vidrio, en la página 28). 11. Cierre las ventilas de arriba y abajo. Panel de ladrillos posterior 1. Quite las ventilas superior e inferior para tener acceso a los pestillos de la puerta. Figura 43 - Instalación del panel de ladrillos posterior 28 www.desatech.com 116646-02H Instalación de la chimenea Continuación 5. Ponga el leño # 5 (leño de la base) en la parte anterior izquierda de la parrilla, revisando que las muescas embonen en las puntas de la parrilla. Consulte la figura 49, en la página 30. 1 Panel de ladrillos izquierdo Figura 44 - Instalación de los paneles de ladrillos laterales Instalación de los leños, piedras volcánicas y brasas incandescentes Cada leño está marcado con un número. Los números le ayudarán a identificar cada leño al momento de instalarlos. Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica en las instrucciones. No modifique los leños. Utilice sólo los leños suministrados con la chimenea. Abra las ventilas, saque la rejilla, abra los pestillos de la puerta y abra la puerta de vidrio. Consulte los pasos 1 y 2 de Cómo quitar la puerta de vidrio, en la página 27. Instale los leños siguiendo las instrucciones correspondientes al número de modelo de la chimenea. 1. Ponga el leño # 1 (leño posterior) sobre la parrilla. Confirme que las muescas de la parte inferior del leño coincidan en la parrilla (consulte la figura 45). 2. Descanse el leño # 2 (leño grande anterior) sobre las espigas de la parte anterior de la parrilla (consulte la figura 46). 3. Ponga el leño # 3 (leño atravesado) sobre el leño anterior y posterior. Revise que esté puesto correctamente sobre la parte plana del leño anterior y en la espiga del leño posterior, tal como se muestra en la figura 47. 4. Ponga el leño # 4 (leño derecho) sobre el espiga del lado derecho del leño anterior, tal como se muestra en la figura 48, en la página 30. 116646-02H Figura 45 - Instalación del leño número 1 2 Figura 46 - Instalación del leño número 2 3 Figura 47 - Instalación del leño número 3 www.desatech.com 29 Instalación de la chimenea Continuación 6. Descanse el leño # 6 (leño izquierdo) sobre las dos espigas ubicadas a la izquierda de la parte anterior y posterior de la parrilla. Consulte la figura 49. 7. Ponga las piedras volcánicas en la parte inferior de la chimenea, a los lados y en la parte anterior, y solamente en los lugares visibles. No necesita usar todas las piedras volcánicas incluidas. 8. Separe las brasas en piezas de tamaño menor al de una moneda de 10 centavos. Ponga las piezas, de forma libre y aleatoria, directamente sobre la parte expuesta del quemador anterior y en los espacios entre el quemador y las puntas de la parrilla (consulte la figura 50). Esto producirá la apariencia de brasas incandescentes cuando las llamas toquen las brasas. No obstruya las ranuras de aire colocando demasiadas brasas en un solo sitio. No obstruya los orificios del piloto con brasas. No necesita usar todas las brasas incluidas. 9. Cierre la puerta de vidrio, cierre los pestillos de la puerta, vuelva a colocar la rejilla y cierre las ventilas (consulte los pasos 5 y 7 de Cómo quitar la puerta de vidrio, en la página 28). 6 5 Figura 49 - Instalación de los leños números 5 y 6 4 Brasas Figura 48 - Instalación del leño número 4 Figura 50 - Colocación de brasas en el quemador Funcionamiento POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDER EL CALENTADOR ADVERTENCIA: no seguir estas instrucciones al pie de la letra puede resultar en incendio o explosión que produzcan daños a bienes, lesiones físicas o la muerte. A. Este aparato está equipado con un dispositivo de encendido que enciende el piloto de manera automática. No intente encender el piloto manualmente. 30 B. ANTES DE ENCENDERLO compruebe que alrededor del aparato no huela a gas. Asegúrese de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados que el aire y se asientan cerca del piso. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS • No intente encender ningún aparato. • No toque los interruptores eléctricos. • No use ningún teléfono en el interior del inmueble. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. www.desatech.com 116646-02H Funcionamiento Continuación C. Utilice únicamente la mano para presionar o girar la perilla de control de gas. Nunca utilice herramientas. Si no puede presionar o girar la perilla manualmente, no intente repararla, llame a un técnico de servicio capacitado. Forzarla o tratar de repararla pueden producir un incendio o una explosión. D. No use este aparato si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame inmediatamente a un técnico capacitado de servicio para que inspeccione el aparato y reemplace las piezas del sistema de control y los controles de gas que hayan estado sumergidos en agua. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO 1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad, en la página 30. 2. Abra el panel de ventilas inferior. 3. Desconecte el suministro eléctrico a la chimenea. 4. Presione ligeramente la perilla de control de gas y gírela en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de apagado. 5. Espere cinco (5) minutos a que se disipe el gas. A continuación, acérquese para comprobar que no huela a gas, incluso cerca del piso. Si percibe olor a gas, ¡DETÉNGASE! Realice el inciso “B” de la información de seguridad, en la página 30. Si no percibe olor a gas, continúe con el siguiente paso. 6. El piloto está ubicado junto al quemador principal, y no es necesario tener acceso a él para encenderlo. 7. Gire la perilla de control de gas en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta la posición de piloto, (consulte la figura 51). 8. Presione la perilla de control de gas hasta que tope y manténgala oprimida. Encienda inmediatamente el piloto presionando varias veces el encendedor piezoeléctrico hasta que aparezca la llama. Continúe oprimiendo la perilla durante 1 minuto hasta que el piloto permanezca encendido. Suelte la perilla de control de gas y ésta subirá nuevamente. El piloto debe permanecer encendido. En caso que se apague, repita los pasos 4 al 8. • En caso que la perilla de control de gas no regrese a su posición original tras haberla soltado, cierre el gas y llame de inmediato al técnico de servicio o a su proveedor de gas. • Si después de varios intentos no logra que el piloto permanezca encendido, gire la perilla de control de gas a la posición de apagado y llame al técnico de servicio o a su proveedor de gas. 9. Conecte todo el suministro eléctrico a la chimenea. 10. Gire la perilla de control de gas en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta la posición de encendido. 11. La válvula está equipada con la función de ALTO/BAJO. Ponga la chimenea en el nivel de calor deseado. 12. Para dejar el piloto encendido y apagar únicamente los quemadores, gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de piloto o ponga el selector en la posición de apagado. 13. Cierre el panel de ventilas inferior. CÓMO CERRAR EL SUMINISTRO DE GAS AL APARATO 1. Abra el panel de ventilas inferior. 2. Ponga el selector en la posición de apagado para evitar que la batería se gaste. 3. Si va realizar algún trabajo de manteniPerilla de control Perilla de control variable miento, desconecte toda la alimentación de gas eléctrica a la chimenea. 4. Presione ligeramente la perilla de control IH de gas y gírela en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición LO de apagado. 5. Cierre el panel de ventilas inferior. Encendedor piezoeléctrico Figura 51 - Válvula de control 116646-02H ON OFF PILOT www.desatech.com 31 Funcionamiento Continuación PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO MANUAL 1. Quite la puerta de vidrio (consulte Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27). 2. Siga los pasos 1 al 8 de la sección Instrucciones de encendido, en la página 31. 3. Presione la perilla de control y encienda el piloto con un fósforo. 4. Una vez que haya encendido el piloto mantenga la perilla de control de gas presionada durante 30 segundos. Después de 30 segundos libere la perilla de control. Siga los pasos 10 al 13 de la sección Instrucciones de encendido, en la página 31. 5. Vuelva a poner la puerta de vidrio (consulte Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27). FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO opcional Nota: todos los accesorios de control remoto se deben adquirir por separado (consulte Accesorios, en la página 43).Siga las instrucciones incluidas con el control remoto. (encendido) Establezca la perilla de ajuste de llama en cualquier posición entre HI (alto) y LO (bajo). Ponga el selector en la posición de control remoto, (consulte la figura 52). Nota: es posible que el quemador encienda si el control remoto estaba encendido la última vez que se apagó el interruptor del selector. Ahora puede encender y pagar el quemador con la unidad de control remoto. IMPORTANTE: no deje el interruptor en la posición de control remoto ni de encendido cuando el piloto no esté encendido. Esto agotará la batería. Serie con interruptor de alimentación (Modelos HRC100 y HRC101) Mantenga presionado el botón de control de la unidad de control remoto hasta que el quemador se encienda. Mantenga presionado el botón de control nuevamente hasta que el quemador se apague (consulte la figura 53). Luz indicadora AVISO: debe encender el piloto antes de utilizar la unidad de control remoto portátil. Consulte Instrucciones de encendido, en la página 31. Después de encenderlo, deje que la llama del piloto arda por alrededor de un minuto. Gire la perilla de control a la posición ON Perilla de control del soplador Perilla de (accesorio opcional) control variable HI O OT N LO ON OFF REMOTE O ON FF PIL OFF Perilla de control de Interruptor en la gas en la posición posición Remote de encendido (control remoto) Figura 52 - Configuración del selector, perilla de control de gas y perilla de control variable para operación remota 32 Botón de control Figura 53 - Unidad de control remoto con interruptor de alimentación (HRC100/ HRC101) Para bloquear presione ambos botones de la unidad de control remoto hasta que la luz deje de parpadear. El control remoto se encuentra bloqueado ahora. Si el fuego está encendido se apagará automáticamente. En la posición bloqueado, no se encenderá la luz cuando se presione algún botón. Para desbloquearlo presione los dos botones del control remoto al mismo tiempo hasta que la luz deje de parpadear. El control remoto se encuentra desbloqueado ahora. www.desatech.com 116646-02H Funcionamiento Continuación Serie con termostato (Modelos HRC200 y HRC201) El control remoto puede ser operado ya sea usando el modo MANU (manual) o termostático AUTO (automático) (consulte la figura 54). Para seleccionar el modo de desplegado de la temperatura entre Fahrenheit o centígrados, presione cuidadosamente el botón ˚C/˚F con la punta de un clip o un objeto puntiagudo similar. Modo manual 1. Presione los botones de POWER (encendido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo para encender el control remoto. 2. Presione el botón MANU (manual) para encender la chimenea. 3. Presione los botones de POWER (encendido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo para apagar el control remoto. Modo automático (termostático) 1. Presione los botones de POWER (encendido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo para encender el control remoto. 2. Presione el botón AUTO (automático) para seleccionar este modo. 3. Seleccione la temperatura ambiente deseada presionando los botones TEMP + o -. 4. Presione los botones de POWER (encendido) y LOCK (bloqueo) al mismo tiempo para apagar el control remoto. La pantalla digital muestra la Bloquea el temperatura y configuración Enciende sistema para o apaga prevenir que la unidad se encienda de control accidentalremoto y mente permite elegir Enciende o el ajuste apaga los manual quemadores Elige el modo automático Sube o baja la temperatura Botón de de la habitación en modo °C/°F modo automático ROOM TEMP LOCK MANU AUTO SET TEMP TEMP ºC/ºF POWER AUTO Figura 54 - Unidad de control remoto con termostato (HRC200/HRC201) 116646-02H Nota: no deje el control remoto con el modo automático cerca de la chimenea. La radiación de calor de la chimenea apagará la chimenea. Idealmente, la unidad de control remoto debe estar en el centro de la habitación apuntando hacia la chimenea. Nota: no sostenga el control remoto por mucho tiempo en sus manos. La temperatura corporal afectará su operación si se encuentra trabajando en modo automático. Características de seguridad Cuando vaya estar fuera de la casa por un periodo prolongado o bien como medida de seguridad para los niños, para prevenir un encendido accidental de la chimenea, el interruptor del receptor ON/OFF/REMOTE (encendido/apagado/remoto) debe estar en la posición OFF (apagado). Característica de apagado automático 1. Si la temperatura ambiental promedio es de entre 28°C (82°F) y 33°C (92°F), el control remoto de mano realizará una acción de control maestro y apagará la chimenea. Esta característica no está disponible en el modo MANU manual. 2. El receptor continuamente recibe la señal del control remoto para controlar la temperatura ambiental. Cuando el control remoto de mano esté en un sitio incorrecto, o algo obstruya la señal o bien cuando por algún otro motivo no pueda transmitir la señal al receptor, este último apagará la chimenea. Esto ocurrirá después de 8 o más minutos, dependiendo de la ubicación del transmisor remoto y de la intensidad de las baterías. Característica de bloqueo del teclado Esta característica permite al usuario bloquear o desbloquear el teclado del control remoto en el modo automático o manual para prevenir un funcionamiento inadvertido (por ejemplo, que los niños operen el control remoto, etc.). El teclado se puede bloquear en encendido o apagado. Presione al mismo tiempo los botones de POWER (encendido) y LOCK (bloqueo) para encender o apagar la unidad. www.desatech.com 33 Funcionamiento Continuación Funcionamiento del termostato opcional de montaje en la pared GWMT1 ADVERTENCIA: no conecte el termostato a la fuente de alimentación. Se producirá una descarga eléctrica y/o habrá peligró de incendio. Encienda la chimenea tal como se indica en las Instrucciones de encendido en la página 31. Ponga el termostato a la temperatura deseada. Este termostato ha sido calibrado electrónicamente en la fábrica y no requiere ser ni ajustado ni nivelado. Una vez instalado, debe esperar por lo menos 30 minutos para que el termostato se estabilice a la temperatura ambiente y funcione correctamente. Para apagar la chimenea, ponga el termostato en la temperatura más baja y gire la perilla de control de gas a la posición de piloto. El piloto permanecerá encendido. IMPORTANTE: para apagar el piloto, gire la perilla de control de gas del calentador la posición de apagado. Funcionamiento del soplador accesorio opcional Encuentre los controles del soplador abriendo el panel de ventilas inferior de la chimenea. Los controles del soplador están del lado derecho del soporte de interruptor hacia la izquierda, justo dentro del panel de ventilas. El soplador manual BK y el soplador controlado por termostato tienen configuración para el encendido y el apagado. El soplador sólo funcionará cuando el interruptor esté en la posición de encendido. El soplador no funcionará cuando esté en la posición de apagado. Nota sólo para el BKT: si en la chimenea está utilizando el soplador BKT con el termostato opcional (montado en la pared o control remoto), la chimenea y el soplador no se encenderán y apagarán al mismo tiempo. Es probable que la chimenea funcione algunos minutos antes de que el soplador encienda. Aún después de que el calentador regrese a la posición de piloto, el soplador seguirá funcionando. El soplador se apagará hasta que la temperatura de la chimenea descienda. El soplador ayuda a distribuir el aire caliente proveniente de la chimenea. Revise continuamente las ventilas de la chimenea y limpie el polvo, suciedad y otras partículas que puedan impedir el flujo de aire. Inspección de los quemadores Verifique frecuentemente el patrón de la llama del piloto y de la llama del quemador. Conjunto del piloto El conjunto del piloto ha sido configurado en la fábrica para que la llama tenga una altura adecuada. Es probable que haya sufrido alguna alteración durante el manejo y envío. En caso necesario, llame a una persona de servicio calificada para vuelva a ajustar el piloto. La altura de la termopila debe ser de 0.95 cm (3/8") a 1.3 cm (1/2") sobre la llama del piloto, tal como se muestra en la figura 55. El termopar debe medir alrededor de 0.3 cm (1/8") de alto sobre la llama del piloto. La llama del quemador del piloto debe sobrepasar tanto el termopar como la termopila. En caso que el conjunto del piloto no cumpla estos requisitos: • apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 31) • consulte Solución de problemas, en la página 37 0.95 cm (3/8") a 1.3 cm (1/2") Termopila Quemador del piloto 0.3 cm (1/8") Encendedor piezoeléctrico Termopar Figura 55 - Conjunto del piloto 34 www.desatech.com 116646-02H Inspección de los quemadores Continuación PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Las llamas del quemador serán estables, sin elevaciones ni fluctuaciones. El patrón de la llama será distinto en cada unidad, y la variante dependerá del tipo de instalación y las condiciones ambientales. Si la ventilación ha sido instalada con una configuración incorrecta, las llamas se elevarán o "danzarán". Esto puede ser peligroso. Inspeccione la llama tras la instalación para asegurarse que tanto la instalación como el desempeño estén correctos. La figura 56 muestra un patrón típico de la llama. Cuando el patrón de la llama del quemador es diferente al descrito: • apague la chimenea (consulte Cómo cerrar el suministro de gas al aparato, en la página 31) • consulte Solución de problemas, en la página 37 Figura 56 - Patrón típico de la llama Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: antes de limpiarla, apague la chimenea y deje que se enfríe. PRECAUCIÓN: debe mantener limpias las áreas de control, los quemadores y los pasajes de circulación de aire de la chimenea. Inspeccione estas áreas de la chimenea antes de cada uso. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione la chimenea una vez al año.Es posible que la chimenea requiera limpieza más frecuente debido a exceso de pelusa proveniente de alfombras, de camas, de pelo de mascotas, etc. PUERTA DE VIDRIO ADVERTENCIA: maneje con cuidado el panel de la puerta de vidrio. No golpee, ni cierre violentamente ni maltrate el vidrio. No haga funcionar la chimenea si la puerta de vidrio está despegada, fuera de su sitio, cuarteada o rota. 116646-02H ADVERTENCIA: no use limpiadores abrasivos porque el vidrio podría sufrir daño. Use limpiador de vidrios doméstico suave. No limpie el vidrio cuando esté caliente. El vidrio deberá limpiarse con frecuencia. Es normal que al comienzo del encendido se produzca condensación en el interior del vidrio, esto ocasionará que la pelusa, el polvo y otras partículas suspendidas se adhieran a la superficie del vidrio. Cuando encienda la chimenea por primera vez posiblemente se forme una ligera película sobre el vidrio debido al curado de la pintura. Después de las dos primeras semanas de funcionamiento, es necesario limpiar el vidrio en repetidas ocasiones con agua caliente y un limpiador doméstico suave sin amoniaco. Posteriormente, limpie el vidrio en dos o tres ocasiones durante la temporada invernal, dependiendo del uso y las circunstancias. Consulte Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27 de este manual, cuando desee quitar la puerta de vidrio para limpiarla. www.desatech.com 35 Limpieza y mantenimiento Continuación ADVERTENCIA: para cambiar un panel de puerta de vidrio roto o dañado, utilice únicamente piezas suministradas por el fabricante (consulte Piezas de repuesto, en la página 42). El panel de la puerta de vidrio es una sola pieza. No se pueden sustituir los materiales. PRECAUCIÓN: use guantes y gafas de seguridad al tocar o quitar vidrio roto. No quite el vidrio cuando esté caliente. Evite que los niños y los animales se acerquen al vidrio. En caso que se rompa el vidrio, quite con cuidado la puerta de vidrio (consulte Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27). Aspire todos los pedazos de vidrio con una aspiradora para taller. PRECAUCIÓN: no aspire si los pedazos están calientes. Utilice únicamente la puerta de vidrio de reemplazo específica para esta chimenea (consulte Piezas de repuesto, en la página 42 para obtener información acerca de cómo hacer un pedido). No se pueden hacer sustituciones. Consulte Cómo quitar y volver a colocar la puerta de vidrio, en la página 27 para obtener instrucciones sobre cómo reemplazar la puerta de vidrio. ADVERTENCIA: no haga funcionar la chimenea si la puerta de vidrio está despegada, fuera de su sitio, cuarteada o rota. 36 Piloto y quemadores • Quite las brasas antes de limpiar los quemadores y cuando termine vuélvalas a colocar. • El quemador y los controles deben limpiarse con aire comprimido para quitar el polvo, la suciedad y la pelusa. • Utilice una aspiradora o un pequeño cepillo de cerdas suaves para retirar el exceso de polvo, suciedad y pelusa. Leños • Cuando saque los leños para propósitos de limpieza, consulte Instalación de los leños, piedras volcánicas y brasas incandescentes, en la página 29, para saber como volver a colocar los leños correctamente. • Use una aspiradora para quitar el carbón que se haya acumulado en los leños. • Cambie el o los leños rotos. Consulte Piezas de repuesto en la página 42. • Cambie las brasas periódicamente según sea necesario. Consulte Piezas de repuesto en la página 42. Sistema de ventilación Revise el sistema de ventilación una vez al año conforme a la guía siguiente: 1. Inspeccione las partes del sistema de ventilación que estén expuestas a las variaciones climáticas en busca de corrosión (franjas o manchas de óxido y, en casos extremos, orificios). Haga que una persona de servicio calificada cambie dichas partes de inmediato. 2. Quite la tapa de la ventilación y alumbre con una linterna el interior de la ventilación. Quite los objetos extraños. 3. Revise en busca de exceso de condensación. Una condensación constante puede corroer las tapas, tubos y conectores, y ésta puede ser a causa de un excesivo número de tramos laterales, muchos codos o que las partes externas del sistema estén expuestas a bajas temperaturas. 4. Revise las conexiones de la tubería para asegurarse que ninguno de los tramos y los conectores ha salido de su sitio o se ha aflojado. Revise los soportes mecánicos, tales como tirantes de pared para confirmar que estén rígidos. www.desatech.com 116646-02H Solución de problemas ADVERTENCIA: apague el calentador y deje que se enfríe antes de darle servicio. Sólo una persona de servicio capacitada debe reparar el calentador o darle servicio. PRECAUCIÓN: nunca utilice un alambre, aguja u objetos parecidos para limpiar el piloto. Esto puede dañar la unidad de piloto. Nota: todos los puntos para solución de problemas se listan en orden de funcionamiento. PROBLEMA OBSERVADO CAUSA POSIBLE REMEDIO Cuando se presiona el botón 1. El electrodo del encende- 1. Vuelva conectar el cable del encendedor, no hay chispa dor no está conectado al del encendedor en el piloto cable del encendedor 2. El cable del encendedor 2. Libere el cable del encenestá comprimido o mojado dedor si algún metal o tubería lo está comprimiendo. Mantenga seco el cable del encendedor 3. La tuerca del encendedor 3. Apriete la tuerca que sostiepiezoeléctrico está floja ne el encendedor piezoeléctrico. La tuerca está detrás del soporte de montaje 4. El cable del encendedor 4. Reemplace el cable del está roto encendedor 5. El encendedor piezoeléctri- 5. Reemplace el encendedor co está defectuoso piezoeléctrico 6. El electrodo del encende- 6. Reemplace el conjunto del dor está roto piloto 7. El electrodo del encende- 7. Apriete el electrodo. Cámdor está colocado incorrecbielo en caso necesario tamente Cuando se presiona el botón 1. El suministro de gas está del encendedor, hay chispa en cerrado o la válvula de cieel piloto pero no se enciende rre del equipo está cerrada 2. La perilla de control de gas no está en la posición de piloto 3. La perilla de control de gas no está presionada mientras está en la posición de piloto 4. Presencia de aire en las líneas de gas cuando se instalaron 1. Abra el suministro de gas o la válvula de cierre del equipo 2. Gire la perilla de control de gas a la posición de piloto 3. Presione la perilla de control de gas mientras está en la posición de piloto 4. Mantenga la perilla de control presionada. Repita la operación de encendido hasta que se expulse el aire 5. Se agotó el suministro de 5. Comuníquese con la comgas (sólo para modelos de pañía local de propano o propano o gas LP) gas LP 6. El piloto está obstruido 6. Limpie el piloto (consulte Limpieza y mantenimiento, en la página 35) o cambie el conjunto del piloto 7. La posición del regulador 7. Reemplace el regulador de de gas no es la correcta gas 116646-02H www.desatech.com 37 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación PROBLEMA OBSERVADO CAUSA POSIBLE REMEDIO El piloto enciende pero la llama 1. La perilla de control de gas 1. Presione totalmente la se extingue al soltar la perilla no está completamente perilla de control de gas de control presionada 2. La perilla de control de gas 2. Después de que el piloto se no se presionó durante el encienda, mantenga la peritiempo suficiente lla de control de gas presionada durante 30 segundos 3. La válvula de cierre del 3. Abra la válvula de cierre del equipo no está totalmente equipo totalmente abierta 4. La llama del piloto no está 4. A) Comuníquese con la tocando el termopar, lo que compañía local de gas natupermite que el termopar se ral o de propano o gas LP enfríe y ocasiona que la llama B) Limpie el piloto (consulte del piloto se extinga. Este proLimpieza y mantenimiento, blema puede ser ocasionado en la página 35) o cambie por alguna de las siguientes el conjunto del piloto condiciones o por ambas: A) Baja presión del gas B) El piloto está sucio o parcialmente tapado 5. La conexión del termopar 5. Apriete con la mano hasta está floja en la válvula de que sienta que topa, luego control apriete 1/4 de vuelta más 6. El termopar está dañado 6. Reemplace el conjunto del piloto 7. La válvula de control está 7. Reemplace la válvula de dañada control El quemador no se enciende 1. El orificio del quemador 1. Limpie el quemador (consuldespués de que el piloto se está tapado te Limpieza y mantenimiento enciende en la página 35) o reemplace el orificio del quemador 2. La presión del gas de en- 2. Comuníquese con la comtrada es demasiado baja pañía local de gas natural o de propano o gas LP 3. Las terminales de la termo- 3. Vuelva a conectar las termipila están desconectadas o nales conectadas incorrectamente 4. La termopila está defectuosa 4. Cambie la termopila El quemador se tarda en 1. La presión del tubo múltiple 1. Comuníquese con la comencender es muy baja pañía local de gas natural o de propano o gas LP 2. El puerto u orificio del que- 2. Limpie el quemador (consulmador está tapado te Limpieza y mantenimiento en la página 35) o reemplace el orificio del quemador 38 www.desatech.com 116646-02H SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación PROBLEMA OBSERVADO CAUSA POSIBLE REMEDIO El quemador presenta llamas 1. El orificio del quemador 1. Limpie el quemador (consulde retorno durante la comestá tapado o dañado te Limpieza y mantenimiento bustión en la página 35) o reemplace el orificio del quemador 2. El quemador está dañado 2. Reemplace el quemador dañado 3. El regulador de gas está 3. Reemplace el control de defectuoso gas Hay un poco de humo u olor 1. Residuos del proceso de 1. El problema desaparecerá durante el funcionamiento fabricación y del ahumado después de algunas horas inicial de los leños de funcionamiento El calentador produce un ruido 1. Se giró la perilla de control 1. Gire la perilla de control de silbante cuando el quemador de gas a la posición de gas a la posición LO (bajo) está encendido ALTO cuando el quemador y deje que se caliente duestaba frío rante un minuto 2. Hay aire en la tubería de gas 2. Haga funcionar el quemador hasta que se elimine el aire de la tubería. Solicite a la compañía local de gas natural o de propano o gas LP que revise la línea de gas 3. El orificio del quemador 3. Limpie el quemador (conestá sucio o parcialmente sulte Limpieza y manteniobstruido miento, en la página 35) o reemplace el orificio del quemador El vidrio tiene hollín 1. La llama está impactando 1. Acomode el juego de leños los leños de tal forma que la llama no choque excesivamente contra los leños 2. Suciedad alrededor del 2. Revise la abertura de la base mezclador de aire del quedel quemador para confirmar mador que NO está obstruida con algún tipo de material La chimenea produce un ruido 1. Los metales se dilatan al 1. Esto es normal. Si el ruido de chasquidos o golpeteos calentarse y se contraen es excesivo, comuníquese metálicos justo después de al enfriarse con una persona de servique los quemadores se encio capacitada cienden o se apagan El control remoto no funciona 116646-02H 1. No tiene batería o la batería 1. Reemplace las baterías de está baja 9 voltios del receptor y del control remoto www.desatech.com 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación ADVERTENCIA: si percibe olor a gas • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún aparato. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de algún vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede localizar al proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. PROBLEMA OBSERVADO CAUSA POSIBLE La chimenea se apaga 1. Viento fuerte o en ráfagas 1. La chimenea ha sido probada para vientos de hasta 64 Km./h (40 millas/h). Sin embargo, podría haber condiciones extremas. Consulte Instrucciones de encendido en la página 31 2. Hay poca presión en la 2. Comuníquese con la comtubería pañía local de gas natural o de propano o gas LP 3. El piloto está obstruido 3. Limpie el piloto (consulte parcialmente Limpieza y mantenimiento, en la página 35) 4. A la tubería de ventilación 4. Localice y repare todas las interna se le fuga el gas de fugas (consulte Revisión de salida hacia el sistema las conexiones de gas, en la página 25) 5. El vidrio está demasiado flojo 5. Apriete el vidrio y el empaque que cierra herméticamente tiene una fuga en las esquinas después de haber usado la chimenea 6. La termopila o el termopar 6. Cambie el componente están en mal estado defectuoso 7. La tapa de la ventilación 7. Revise que esté bien instaestá mal instalada lada y que no tenga residuos ni tenga obstrucciones La chimenea produce olores desagradables 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las declaración de advertenfugas (consulte Revisión de cia anterior las conexiones de gas, en la página 25) Hay olor a gas incluso cuando la perilla de control está en la posición OFF (apagado) 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las declaración de advertenfugas (consulte Revisión de cia anterior las conexiones de gas, en la página 25) 2. La válvula de control está 2. Reemplace la válvula de defectuosa control Hay olor a gas durante la combustión 1. Fugas de gas. Consulte la 1. Localice y repare todas las declaración de advertenfugas (consulte Revisión de cia anterior las conexiones de gas, en la página 25) 40 www.desatech.com REMEDIO 116646-02H SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continuación PROBLEMA OBSERVADO CAUSA POSIBLE REMEDIO Hay residuo color negro en los leños o adentro de la chimenea 1. Los leños están mal puestos 1. Ponga los leños en la ubicación correcta (consulte Instalación de los leños, piedras volcánicas y brasas incandescentes, en la página 29) 2. Limpie los orificios de aire en las entradas del quemador Repita este limpieza periódicamente según se requiera 3. Quite la obstrucción o cambie el quemador 4. Haga inspeccionar el sistema de ventilación, incluyendo la tapa de terminación. Quite las obstrucciones o restricciones 5. Quite las brasas excedentes hasta que debajo de la parrilla quede un espacio libre de por lo menos 1.3 cm (1/2") 2. Los orificios de aire del quemador están obstruidos 3. Los orificios de flama del quemador están obstruidos 4. La ventilación es inadecuada o hay bloqueo en exceso 5. Cantidad excesiva de brasas y material en la charola 116646-02H www.desatech.com 41 Piezas de repuesto Nota: use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para partes reemplazadas bajo la garantía. Por lo general, le pediremos que devuelva la pieza a la fábrica. Piezas con garantía Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para obtener información de referencia. Puede hallar una lista de distribuidores al visita www.desatech.com. Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga listo: • los números de modelo y de serie de su calentador, • número de la pieza de repuesto. Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040. Cuando llame a DESA Heating, LLC tenga listo: • su nombre, • su dirección • los números de modelo y de serie de su calentador, • la falla del calentador, • la fecha de compra Piezas sin garantía Consejos para servicio Servicio técnico Cuando la presión del gas de entrada es demasiado baja • el piloto no permanece encendido • los quemadores tendrán un retraso durante el encendido • la chimenea no produce el calor especificado • hay poco suministro de propano o gas LP (sólo para propano o gas LP) Es posible que considere que la presión del gas es demasiado baja. En ese caso, comuníquese con la compañía local de gas Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador. También puede visitar el sitio web de DESA Heating, LLC en www.desatech.com. Especificaciones Serie (V)T32N-A, CGDV32NR y CTDV32NR-HA • Clasificación: 12,000/18,000 BTU/h • Tipo de gas: únicamente gas natural • Encendido: piezoeléctrico • Presión del tubo múltiple: modelos (V)T32N-A series y CGDV32NR 8.9 cm (3.5") c.a., modelos (V)T32N-A-HA series y CTDV32NR-HA 9.7 cm (3.8") c.a. • Presión de gas de entrada mínima (c.a.): 13.96 cm (5.5") • Dimensiones (alto x ancho x fondo) (sólo la chimenea. No incluye pestañas de sujeción ni separadores): 81.9 cm x 87.6 cm x 42.2 cm (32 1/4" x 34 1/2" x 16 5/8") • Peso de la chimenea*: 36.2 Kg. (80 libras) • Peso de envío*: 37.6 Kg. (83 libras) *Para modelos con recubrimiento de refracción agregue 20.4 Kg. (45 libras) 42 Serie (V)T32P-A y CGDV32PR • Clasificación: 11,000/17,000 BTU/h • Tipo de gas: únicamente propano o gas LP • Encendido: piezoeléctrico • Presión del tubo múltiple: 25.4 cm (10") c.a. • Presión de gas de entrada mínima (c.a.): 27.93 cm (11") • Dimensiones (alto x ancho x fondo) (sólo la chimenea. No incluye pestañas de sujeción ni separadores): 81.9 cm x 87.6 cm x 42.2 cm (32 1/4" x 34 1/2" x 16 5/8") • Peso de la chimenea*: 36.2 Kg. (80 libras) • Peso de envío*: 37.6 Kg. (83 libras) *Para modelos con recubrimiento de refracción agregue 20.4 Kg. (45 libras) www.desatech.com 116646-02H Accesorios AVISO: es posible que algunos accesorios no estén disponibles para todos los modelos de chimenea. Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a DESA Heating, LLC al 1-866-672-6040 para obtener información. También puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual. Juego de recubrimiento de ladrillo - BL32DS Juego de soplador controlado por termostato - BKT Proporciona mayor distribución del calor. El soplador enciende y se apaga automáticamente según se requiera. Este manual incluye instrucciones de instalación completas. Este recubrimiento de ladrillo añade un toque de estilo a su chimenea con ventilación directa. Este manual incluye instrucciones de instalación completas. Juego de conversión para propano a gas natural conversión PCDM-32T - Juego de conversión para propano o gas LP NCDM-32T - Juego de conversión para gas natural Juego de fachada/panel de ventilas RLD32 - Paneles de ventilas abatibles, negro Juego de adorno para ventila (Solo ventilas abatibles) Juego de receptor y control remoto de mano para el termostato - HRC200 y HRC201 Para todos los modelos de inicio remoto. Permite que la chimenea se opere en un modo de control manual o termostático. Puede encender, apagar y ajustar la temperatura de la chimenea sin tener que pararse. Incluye base para montaje en la pared. LT32B - Latón cepillado LT32P - Platino LT32PB - Latón pulido Campana de desviación HD32 - Campana - Negro (frente de 5 cm [2"]) Juego de marco de adorno PT32 - Negro PT32B - Latón cepillado PT32P - Platino PT32PB - Latón pulido Juego de receptor y control remoto de mano con interruptor de alimentación: serie HRC100 y HRC101 Para todos los modelos de inicio remoto. Puede encender y apagar la chimenea de manera muy conveniente.Incluye base para montaje en la pared. Juego de control con termostato para montaje en la pared - gwmt1 Juego de soplador manual - BKT Permite acceso fácil al termostato instalado en la pared. El soplador accesorio con control variable manual proporciona una mejor distribución del calor. Este manual incluye instrucciones de instalación completas. Interruptor de alimentación de instalación en pared gwmS2 Permite encender y apagar el sistema del quemador mediante un interruptor de pared. 116646-02H www.desatech.com 43 Piezas Modelos (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A, (V)T32NRB-A, (V)T32P-A, (V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR, CGDV32PR Y CTDV32NR-HA 22-3 6 22-4 22-5 22-6 22-1 7 22-2 8 1 4 11 9 14 21 12 13 20 19 18 10 17 3 5 15 2 16 44 www.desatech.com 116646-02H PIEZAS Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 42 de este manual. N° DE PIEZA N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CGDV32NR CGDV32PR CTDV32NR-HA (V)T32N-A (V)T32NR-A (V)T32P-A (V)T32PR-A (V)T32NB-A (V)T32NRB-A (V)T32PB-A (V)T32PRB-A DESCRIPCIÓN ** ** 108892-01 108892-02 109155-01 109155-02 ** ** ** 108885-01 108885-02 ** ** 108892-01 108892-02 108903-01 108903-02 ** ** ** 108885-01 108885-02 10 11 12 108890-01 108890-01 109082-03 109082-03 108897-01 108897-01 13 108901-01 108901-01 14 108901-02 108901-02 15 16 17 18 19 20 21 22 22-1 22-2 22-3 22-4 22-5 22-6 11418 12125 109479-01 14123 21171 24353 24460 109222-01 109403-01 109404-01 109407-01 109406-01 109405-01 109408-01 11418 12125 109479-01 14123 21171 24353 24460 109222-01 109403-01 109404-01 109407-01 109406-01 109405-01 109408-01 25487 --- 25487 PCDM-32T Conjunto de chimenea Soldadura para fachada Conjunto de puerta (únicamente modelos T y CGDV) Conjunto de puerta (únicamente modelos VT) Conjunto de ventilas y panel superior Conjunto de ventilas y panel inferior Parte superior de la chimenea Aislamiento de la parte superior de la chimenea Marco de la chimenea Conjunto de quemador (gas natural) Conjunto de quemador (propano o gas LP) (Consulte las páginas 46 y 47) Junta de la base del quemador Protector de calor Panel de ladrillos refractario posterior (únicamente modelos B) Panel de ladrillos refractario derecho (únicamente modelos B) Panel de ladrillos refractario izquierdo (únicamente modelos B) Tuerca a presión Rejilla Varilla de rejilla Atenuación de deformaciones Cubierta removible para el gas Conjunto de caja Conjunto de conductos de gas Juego de leños Leño anterior (Núm. 1) Leño anterior (Núm. 2) Leño base (Núm. 3) Leño atravesado (Núm. 4) Leño superior izquierdo (Núm. 5) Leño superior derecho (Núm. 6) CANT. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 PIEZAS DISPONIBLES (NO SE MUESTRAN) Conjunto de piedra volcánica y bolsa Juego de conversión para propano o gas LP (solo modelo CTCV32NR-HA) ** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación. 116646-02H www.desatech.com 1 1 45 PIEZAS Conjunto de quemador modelos (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A, (V)T32NRB-A, (V)T32P-A, (V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR, CGDV32PR Y CTDV32NR-HA 17 19 16 15 1 2 13 8 3 7 18 9 14 11 6 12 4 5 10 46 www.desatech.com 116646-02H PIEZAS Conjunto de quemador modelos (V)T32N-A, (V)T32NB-A, (V)T32NR-A, (V)T32NRB-A, (V)T32P-A, (V)T32PB-A, (V)T32PR-A, (V)T32PRB-A, CGDV32NR, CGDV32PR Y CTDV32NR-HA Esta lista contiene las piezas reemplazables utilizadas en la chimenea. Al hacer un pedido de piezas, siga las instrucciones enumeradas en Piezas de repuesto en la página 42 de este manual. N° N° DE PARTE DESCRIPCIÓN 1 2 3 4 5 11102 Tornillo #8-32 x 3/8 PPH Zinc 11105 Tornillo #10 x 1/2 Zinc 11179 Tornillo #10-24 x 1/4 Zinc 11237 Tornillo, Trilab M4 x 8 mm 14389 Válvula tipo milivoltio (gas natural) 14390 Válvula tipo milivoltio (propano o gas LP) 117370-01 Válvula tipo milivoltio (GN, altitudes elevadas) 6 14492 Encendedor piezoeléctrico 7 14500 Conexión de latón 8 14253 Conector flexible 9 14511 Soporte del encendedor 10 14528 Conexión de codo de latón 11 104506-25 Orificio (Natural #47) 104506-02 Orificio (propano o gas LP #55) 12 104509-02 Conjunto de tubería de aluminio 13 26808 Soporte de la válvula 14 26827 Soporte de interruptor 15 108886-01 Conjunto de parrilla base 16 108891-01 Quemador 17 108084-02 Conjunto del piloto (Natural) 108084-03 Conjunto del piloto (propano o gas LP) 108084-05 Conjunto del piloto (GN, altitudes elevadas) 18 ** Conjunto de la base del quemador 19 27113 Deflector de aire ** No es una pieza de reemplazo en el lugar de la instalación. 116646-02H www.desatech.com CANT. 2 9 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 47 Garantía GUARDE ESTA GARANTÍA Modelo (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación)_ _________________________ Número de serie (localizado en el producto o en la etiqueta de identificación)___________________ Fecha de compra ____________________________ Conserve su recibo para la verificación de la garantía. GARANTÍAS LIMITADAS DE DESA HEATING, LLC Productos nuevos Garantía estándar: DESA Heating, LLC garantiza que este producto nuevo y cualquiera de sus partes estarán libres de defectos en materiales y mano de obra durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de la compra original de un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto haya sido instalado, mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC. Para productos adquiridos de uso comercial, industrial o para alquiler, esta garantía está limitada a 90 días a partir de la fecha de la compra original. Productos reacondicionados de fábrica Garantía limitada: DESA Heating, LLC garantiza este producto reacondicionado de fábrica y cualquiera de sus partes contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante los primeros 30 días a partir de la fecha de la compra con un distribuidor autorizado, siempre y cuando el producto se haya instalado, mantenido y operado de acuerdo con las advertencias e instrucciones de DESA Heating, LLC. Términos comunes en todas las garantías Los siguientes términos se aplican a todas las garantías mencionadas anteriormente: Especifique siempre los números de modelo y de serie al comunicarse con el fabricante. Para hacer una reclamación al amparo de esta garantía se deberá presentar la factura u otro comprobante de compra. Esta garantía se extiende sólo al comprador minorista original cuando el producto se adquirió de un distribuidor autorizado y solamente si la instalación la realiza un instalador calificado que siga los requisitos de los códigos locales y las instrucciones que se han incluido con este producto. Esta garantía cubre el costo de las piezas necesarias para restaurar este producto a sus condiciones correctas de funcionamiento y una cantidad compensatoria para la mano de obra cuando sean proporcionadas por un centro de servicio autorizado de DESA Heating, LLC o un distribuidor aprobado. Las piezas bajo garantía se deben obtener de distribuidores autorizados para este producto o de DESA Heating, LLC, quien proporcionará piezas de reemplazo originales de fábrica. Esta garantía queda anulada si no se utilizan piezas de reemplazo originales de fábrica. Los gastos de viaje, manejo, transporte, diagnóstico, materiales, mano de obra y costos indirectos relacionados con las reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario, a menos que estén explícitamente cubiertos por esta garantía. Esta garantía no cubre los productos o piezas que fallen o resulten dañados a consecuencia del uso incorrecto, accidentes, instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, manipulación o alteraciones. Ésta es la garantía exclusiva de DESA Heating, LLC y, para todos los efectos legales, esta garantía explícita excluye a todas las demás garantías, explícitas o implícitas, escritas o verbales, y limita la duración de cualquiera de las garantías implícitas, incluso las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un uso particular, al plazo de un (1) año para productos nuevos y 30 días para productos reacondicionados de fábrica, a partir de la fecha de la compra original. DESA Heating, LLC no ofrece ninguna otra garantía relacionada con este producto. La responsabilidad de DESA Heating, LLC se limita al precio de compra del producto y DESA Heating, LLC no se hace responsable de ningún otro daño bajo ninguna circunstancia, que incluyen daños indirectos, incidentales y consecuentes. Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas o a la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y posiblemente tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Para obtener información sobre esta garantía, comuníquese con: 116646 02 NOT A UPC DESA Heating, LLC 2701 Industrial Drive Bowling Green, KY 42101, EE.UU. www.desatech.com 1-866-672-6040 116646-02 Rev. H 10/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

FMI CGDV32NR El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario