Honda CTX1300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
El presente manual debe considerarse parte permanente de la
motocicleta y debe permanecer con ella en caso de ser vendida.
Esta publicación incluye la última información de producción disponible
antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a
realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin contraer
ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el
permiso previo por escrito pertinente.
El vehículo ilustrado en este Manual del propietario quizás no coincida
con su propio vehículo.
© 2013 Honda Motor Co., Ltd.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 1 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Bienvenido
¡Felicidades por la compra de su nueva
motocicleta Honda! Al haber elegido Honda
pasa a formar parte de una familia de clientes
satisfechos en todo el mundo quienes
aprecian la reputación que Honda disfruta
como creador de productos de calidad.
Para asegurar su seguridad y disfrute:
Lea con detenimiento este manual del
propietario.
Siga todas las recomendaciones y
procedimientos incluidos en el mismo.
Preste especial atención a los mensajes de
seguridad incluidos en el manual y en la
motocicleta.
Los siguientes códigos del presente manual
indican cada uno de los países.
Las ilustraciones incluidas en esta
publicación corresponden al modelo
CTX1300A ED.
Códigos de países
*
Las especificaciones pueden cambiar en cada lugar.
Código País
E Reino Unido
ED Ventas directas a Europa,
Sudáfrica
U Australia, Nueva Zelanda
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 2 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Unas palabras sobre la seguridad
Su seguridad y la de terceros es muy
importante. Es una responsabilidad importante
manejar esta motocicleta con seguridad.
Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas
en relación con la seguridad, hemos incluido
procedimientos de funcionamiento y otra
información en las etiquetas de seguridad y en
este manual. Esta información le advierte sobre
posibles peligros que podrían causarle daños a
usted o a otras personas.
Por supuesto, no resulta práctico ni posible
advertirle de todos los peligros asociados con el
manejo o el mantenimiento de una
motocicleta. Por ello deberá emplear el sentido
común.
Encontrará información de seguridad
importante en varias formas, incluyendo:
Etiquetas de seguridad en la motocicleta
Mensajes de seguridad precedidos por un
símbolo de alerta y una de las siguientes
tres palabras de seguridad: PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de alerta significan:
3
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ
LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE
HERIDO.
3
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PUEDE
PERDER la VIDA o RESULTAR
GRAVEMENTE HERIDO.
3
PRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÁ
RESULTAR HERIDO.
Se incluyen también otras informaciones
importantes con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es
ayudarle a evitar que se produzcan
daños a su motocicleta, a otras
propiedades o al medio ambiente.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 3 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Índice
Seguridad de la motocicleta P. 2
Guía de funcionamiento P. 18
Mantenimiento P. 70
Localización de averías P. 114
Información P. 144
Especificaciones P. 158
ÍNDICE P. 161
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 4 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Seguridad de la motocicleta
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su
motocicleta.
Lea esta sección para garantizar la seguridad del piloto y su acompañante.
Directrices de seguridad ..............................P. 3
Pictogramas ..................................................P. 6
Precauciones de seguridad ........................P. 11
Precauciones de conducción......................P. 12
Accesorios y modificaciones......................P. 16
Carga...........................................................P. 17
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 2 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Directrices de seguridad
3
continuación
Seguridad de la motocicleta
Directrices de seguridad
Para garantizar su seguridad siga estas directrices:
Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y
normales especificadas en el presente manual.
Detenga el motor y mantenga las chispas y
llamas alejadas antes de llenar el depósito de
combustible.
No ponga en marcha el motor en un recinto
cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de
carbono de los gases de escape es tóxico y
puede matarle.
Es un hecho: los cascos y elementos de protección
reducen de manera importante el número y
gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas
del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y
elementos protectores homologados.
2 P. 11
Asegúrese de que se encuentra física y
mentalmente capacitado, sin haber consumido
alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted
como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y
elementos protectores debidamente homologados.
Indique al pasajero que se sujete al asidero o a su
cintura, que se incline con usted en las curvas y que
mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras
la motocicleta esté parada.
Incluso aunque haya conducido otras motocicletas,
practique la conducción en una zona segura para
familiarizarse con el comportamiento y el manejo
de esta motocicleta y acostúmbrese a su peso y
tamaño.
Preste atención en todo momento en los vehículos
a su alrededor, y no dé por hecho que los otros
conductores han advertido su presencia. Esté listo
para detenerse rápidamente o realizar una
maniobra evasiva.
Conduzca siempre con el casco puesto
Antes de circular
Tómese el tiempo necesario para
aprender y practicar
Conduzca siempre alerta
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 3 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Directrices de seguridad
4
Seguridad de la motocicleta
Hágase fácil de ver, especialmente de noche, para
ello puede usar ropa reflectante brillante, puede
colocarse de tal forma que los demás conductores
le vean, realice las indicaciones pertinentes antes
de girar o cambiar de carril y utilice la bocina si
fuera necesario.
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal
o más rápido de lo permitido por las circunstancias.
La fatiga y la falta de atención pueden disminuir su
capacidad para actuar con buen criterio y conducir
con seguridad.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
una sola copa puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, empeorándose el tiempo de reacción
con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no
conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y
conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento.
Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y
realice todas las tareas de mantenimiento
recomendadas. Jamás supere los límites de carga
(
2 P. 17), y no modifique la motocicleta ni instale
accesorios que hagan que resulte insegura
(
2 P. 16).
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o
alguna otra persona han resultado heridos, juzgue
con serenidad la gravedad de las heridas y decida si
es seguro seguir conduciendo. Solicite asistencia
de emergencia si es necesario. Siga también las
normas y leyes aplicables si alguna otra persona u
otro vehículo se han visto involucrados en el
accidente.
Si decide continuar conduciendo, evalúe el estado
de la motocicleta. Si el motor aún está en marcha,
Hágase fácil de ver en carretera
Circule dentro de sus limitaciones
Si bebe, no conduzca
Mantenga su Honda en condiciones de
seguridad
Si se ve envuelto en un accidente
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 4 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Directrices de seguridad
5
Seguridad de la motocicleta
párelo. Compruebe si existen fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y pernos
críticos y verifique el manillar, las palancas de
control, los frenos y las ruedas. Conduzca con
lentitud y precaución.
La motocicleta podría haber sufrido daños, no
evidentes de inmediato. Haga que revisen a
conciencia su motocicleta en un taller cualificado
lo antes posible.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta
venenoso. Respirar monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la consciencia y puede ser
mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado
pequeño, aunque solamente se encuentre
parcialmente cerrado, el aire que respira podría
contener una cantidad peligrosa de monóxido de
carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta
en un garaje u otro recinto cerrado.
Peligro por monóxido de carbono
3
ADVERTENCIA
El monóxido de carbono es tóxico.
Respirarlo puede llevar a la pérdida
del conocimiento e incluso matarle.
Evite las zonas o actividades que lo
expongan al monóxido de carbono.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 5 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pictogramas
6
Seguridad de la motocicleta
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los
significados de las etiquetas. Algunas etiquetas
le avisan sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Otras
ofrecen información importante sobre la
seguridad. Lea esta información
detenidamente y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se hace ilegible,
póngase en contacto con su distribuidor para
obtener una de sustitución.
En cada etiqueta se encuentra un símbolo
específico.
Los significados de dichos símbolos son los
siguientes.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del propietario.
Lea con detenimiento las instrucciones incluidas
en el Manual del taller. Por su seguridad, lleve la
motocicleta sólo a concesionarios de su
distribuidor para las operaciones de servicio y
mantenimiento.
PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o
RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no sigue las instrucciones PUEDE PERDER la
VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no sigue las instrucciones PODRÁ RESULTAR
HERIDO.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 6 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pictogramas
7
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA BATERÍA
PELIGRO
Mantenga las llamas y chispas alejadas de la batería.
La batería produce gases explosivos que podrían
provocar una deflagración.
Cuando manipule una batería utilice protección
ocular y guantes de goma, o podría quemarse o
perder la vista debido al electrolito de la batería.
No deje que los niños y otras personas toquen una
batería a menos que sepan cómo manipularla
debidamente y conozcan los peligros que entraña
su manipulación.
Manipule con extrema precaución el electrolito de
la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El
contacto con la piel o los ojos puede derivar en
quemaduras o provocarle ceguera.
Lea este manual con detenimiento antes de
manipular la batería. Si no respeta la instrucciones
puede resultar herido o provocar daños a la
motocicleta.
No utilice una batería con el electrolito por debajo o
justo en la marca de nivel bajo de la misma. Puede
explotar y producir lesiones graves.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 7 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pictogramas
8
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR
PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1.1 kgf/cm
2
.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA
ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
La estabilidad y manejo de esta motocicleta puede verse afectada por
la incorporación de accesorios y equipaje.
Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario
y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto
y del pasajero, no debe exceder de 192 kg, que es la capacidad de
carga máxima.
El peso del equipaje no debe exceder en ningún caso de 25 kg.
No se recomienda la incorporación de carenados montados en la
horquilla o el manillar de grandes dimensiones.
Solo el modelo ED, E
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 8 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pictogramas
9
continuación
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE LA MALETA
Si coloca carga pesada sobre la tapa abierta, podrían dañarse la
maleta y la tapa.
ETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS
Presión del neumático en frío:
[Solo conductor]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
[Conductor y pasajero]
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Tamaño del neumático:
Delantero 130/70R18M/C 63V
Trasero 200/50R17M/C 75V
Marca del neumático: DUNLOP BRIDGESTONE
Delantero DUNLOP D423F G853 RADIAL F
Trasero DUNLOP D423 G852 RADIAL F
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 9 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pictogramas
10
Seguridad de la motocicleta
ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No exceder de 9,0 kg
ETIQUETA DE LÍMITE DE CARGA
No exceder de 0,5 kg
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 10 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Precauciones de seguridad
11
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de seguridad
Conduzca con cautela y mantenga las manos en
el manillar y los pies en las estriberas.
Asegúrese de que el pasajero se agarre a los
asideros o a su cintura y de que ponga los pies
en las estriberas mientras usted conduce.
Tenga siempre presente la seguridad de su
pasajero, así como la de los otros conductores.
Asegúrese que tanto usted como su pasajero
utilizan un casco para motocicletas homologado,
así como protección ocular y ropas protectoras de
alta visibilidad. Conduzca siempre alerta,
adaptándose a las condiciones climatológicas y de
la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño
adecuado para su cabeza
Debe adaptarse con comodidad pero con
seguridad, abrochado con la cinta de mentón
Visera con campo de visión despejado u otra
protección ocular homologada
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y
protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de mangas largas, alta
visibilidad y pantalones resistentes de conducción
(o un mono de protección).
Accesorios de protección
3
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de
gravedad o incluso de perder la vida
en caso de colisión.
Asegúrese de que, tanto usted como
cualquier pasajero utilizan siempre un
casco homologado y elementos de
protección.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 11 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Precauciones de conducción
12
Seguridad de la motocicleta
Precauciones de
conducción
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices
para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras
de la motocicleta.
Evite arrancar con el acelerador a fondo y las
aceleraciones bruscas.
Evite las frenadas bruscas y las reducciones de
marcha rápidas.
Sea comedido en la conducción.
Observe las siguientes directrices:
Evite las frenadas y las reducciones de marcha
excesivamente buscas.
u Una frenada repentina puede reducir la
estabilidad de la motocicleta.
u Siempre que sea posible, reduzca la velocidad
antes de tomar una curva, de lo contrario
tiene el riesgo de patinar.
Extreme las precauciones en superficies con baja
tracción.
u Las ruedas patinan con mayor facilidad en
dichas superficies, siendo mayores las
distancias de frenado.
Evite las frenadas continuadas.
u Las frenadas repetidas, como por ejemplo al
bajar pendientes largas y pronunciadas,
pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo
que reduce su eficacia. Para reducir la
velocidad, utilice el freno motor y recurra
intermitentemente a los frenos.
Para obtener la máxima eficacia de frenado,
utilice a la vez el freno trasero y el delantero.
Rodaje
Frenos
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 12 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Precauciones de conducción
13
continuación
Seguridad de la motocicleta
ABS combinado
Su motocicleta dispone de un sistema de frenos
que distribuye la fuerza de frenado entre los frenos
delantero y trasero.
La distribución de la fuerza de frenado aplicada a
los frenos delantero y trasero al usar únicamente la
palanca o el pedal es diferente.
Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice
a la vez el freno trasero y el delantero.
Este modelo está equipado también con un
sistema de frenos antibloqueo (ABS) diseñado para
impedir que las ruedas se bloqueen en las frenadas
fuertes.
El ABS no reduce la distancia de frenado. En
ciertas condiciones el ABS puede alargar la
distancia de frenado.
El ABS no funciona a velocidades inferiores a
10 km/h.
La maneta y el pedal del freno pueden
retroceder levemente al aplicar los frenos. Esto
es normal.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
ABS, utilice siempre los neumáticos recomendados.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la
motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener
una acción más pronunciada de reducción de la
velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice
el freno motor con el uso intermitente de los
frenos para reducir la velocidad al descender
pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la
carretera se vuelven resbaladizas y los frenos
mojados reducen aún más la eficacia de frenado.
Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras
conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 13 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Precauciones de conducción
14
Seguridad de la motocicleta
Estacione en una superficie firme y nivelada.
Si debe estacionar en una superficie ligeramente
inclinada o poco firme, hágalo de forma que la
motocicleta no pueda moverse ni volcar.
Asegúrese que las piezas que alcanzan
temperaturas elevadas no puedan entrar en
contacto con materiales inflamables.
No toque el motor, el silenciador y los frenos, así
como otras piezas que alcanzan elevadas
temperaturas hasta que se hayan enfriado.
Para reducir la probabilidad de robos, bloquee
siempre el manillar y extraiga la llave cuando
deje la motocicleta sola.
También es recomendable el uso de algún
sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral o
central
1.
Pare el motor.
2.
Mediante el caballete lateral
Baje el caballete lateral.
Incline lentamente la motocicleta hacia la
izquierda hasta que el peso descanse sobre el
caballete lateral.
Con el caballete central
Baje el caballete central, colóquese en el lado
izquierdo de la motocicleta. Sujete el puño
izquierdo del manillar y el asidero izquierdo.
Presione hacia abajo en la punta del caballete
con el pie derecho y al mismo tiempo, tire hacia
arriba y hacia atrás.
3.
Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
u Si gira el manillar a la derecha reduce la
estabilidad y puede hacer que vuelque la
motocicleta.
4.
Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK y retire la llave.
2 P. 41
Estacionamiento
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 14 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Precauciones de conducción
15
Seguridad de la motocicleta
Siga estas indicaciones para proteger el motor y los
catalizadores:
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
Ésta debe ser del octanaje recomendado. Si
utiliza una gasolina con un octanaje menor las
prestaciones del motor disminuirán.
No utilice combustibles que contengan una
elevada concentración de alcohol.
2 P. 149
No emplee gasolina pasada o sucia ni mezcla de
aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el
depósito de combustible.
El TCS (sistema de control de tracción) le ayuda a
mantener la tracción durante la aceleración en
superficies deslizantes mediante la regulación de la
producción de potencia del motor cuando detecta
que la rueda trasera empieza a perder tracción.
El TCS no funciona en caso de bloqueo de las
ruedas traseras por un cierre repentino del
acelerador.
No cierre el acelerador de forma repentina,
especialmente en superficies deslizantes.
Es posible que el TCS no pueda compensar las
condiciones irregulares del terreno u
accionamientos del acelerador rápidos o
inadecuados.
Conduzca siempre con precaución, atendiendo a
las condiciones de la vía y del clima.
En situaciones excepcionales cuando su
motocicleta se queda atascada en lodo o nieve,
puede que resulte más fácil liberarla con el TCS
temporalmente desactivado.
También puede contribuir a facilitar el
mantenimiento del equilibrio y el control durante
el pilotaje todoterreno.
Para garantizar un correcto funcionamiento del
TCS utilice siempre los neumáticos recomendados.
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
TCS (Sistema de control de tracción)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 15 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Accesorios y modificaciones
16
Seguridad de la motocicleta
Accesorios y
modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada
ningún accesorio que no haya sido diseñado
específicamente para su motocicleta por Honda, ni
tampoco que realice modificaciones que afecten a
su diseño original. Hacerlo puede afectar a la
seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la
garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías
públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar
accesorios en la motocicleta asegúrese de que la
modificación es segura y legal.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada
para llevar estos accesorios, y su uso puede
perjudicar seriamente al manejo de la misma.
3
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones
inapropiados pueden ser causa de un
accidente en el que puede resultar
gravemente herido o muerto.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con los accesorios y modificaciones.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 16 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Carga
17
Seguridad de la motocicleta
Carga
Transportar peso extra afecta al manejo,
frenada y estabilidad de la motocicleta.
Conduzca siempre a una velocidad segura para
la carga que transporta.
Evite transportar una carga excesiva y
manténgase siempre dentro de los límites de
carga.
2 Capacidad de peso máximo/Capacidad
máxima de equipaje P. 158
Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y
cerca del centro de la motocicleta.
No coloque objetos cerca de las luces o del
silenciador.
3
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede
dar lugar a un accidente en el que
podrá sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y
otras directrices incluidas en el
presente manual.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 17 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
18
Guía de funcionamiento
Guía de funcionamiento
Situación de las piezas
Maleta derecha (P68 ) (P90)
Enchufe eléctrico para accesorios (P69 )
Empuñadura del acelerador (P110 )
Palanca del freno delantero (P111 )
Depósito del líquido del freno trasero
(P104)
Bujías (P96)
Tapa derecha de la culata (P88)
Tapón de llenado del aceite del
motor
(P99)
Mirilla de comprobación del nivel
de aceite del motor
(P98)
Interruptor de la luz del freno
(P106)
Pedal del freno trasero
Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera derecha
(P112)
Perno de drenaje de aceite de la transmisión final (P109)
Tapón del orificio de llenado de aceite de la transmisión final (P109)
Caballete central
Depósito del líquido del freno delantero (P104 )
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 18 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
19
Guía de funcionamiento
Depósito del líquido del
embrague
(P107)
Palanca del embrague
Panel interior izquierdo
(P87)
Carenado intermedio
izquierdo
(P93)
Espárrago izquierdo
(P92)
Batería (P95)
Fusible principal A (P143)
Bujías (P96)
Palanca de cambios (P62)
Tapa izquierda de la culata
(P88)
Perno de drenaje de aceite
del motor
(P100)
Depósito de reserva del
refrigerante
(P102)
Caballete lateral (P108 )
Filtro de aceite del motor (P101 )
Caja de fusibles (P141)
Fusible principal B (P142 )
Huecos del carenado (P67) (P91)
Tapa lateral izquierda (P89)
Tapón de llenado de combustible
(P63)
Sillín (P86)
Maleta izquierda (P68) (P90 )
Regulador de precarga del muelle de la
suspensión trasera izquierda
(P112)
Bolsa para documentos (P67)
Kit de herramientas (P67 )
Asidero
derecho
Asidero
izquierdo
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 19 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
20
Guía de funcionamiento
Instrumentos
Comprobación de la pantalla de visualización
Cuando se conecta el interruptor de encendido, se muestra el símbolo de apertura en el
visualizador inteligente de múltiples funciones. Si el visualizador no funciona como debiera, haga
que revisen su motocicleta en el concesionario.
Velocímetro
Botón
5 (arriba)
Botón 6 (abajo)
Botón
SET
Zona roja del tacómetro
(margen excesivo de
revoluciones del motor)
Tacómetro
AVISO
No lleve las revoluciones del motor a la zona
roja del tacómetro. Un régimen excesivo del
motor puede afectar negativamente a su vida
útil.
Visualizador inteligente de
múltiples funciones
(P21)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 20 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
21
continuación
Guía de funcionamiento
Indicador de temperatura del refrigerante ( )
Cuando el refrigerante excede la temperatura especificada, el sexto
segmento (H) parpadea y se enciende el indicador de alta temperatura del
refrigerante.
(P36)
Si parpadea el sexto segmento (H) durante la conducción: (P116 )
Si el indicador de temperatura del refrigerante parpadea
secuencialmente o se apaga:
(P120)
Visualizador inteligente de múltiples funciones
El visualizador inteligente de múltiples funciones muestra el cuentakilómetros total, el
cuentakilómetros parcial, el indicador de temperatura del aire y otros indicadores.
También muestra mensajes importantes, como avisos y otra información útil.
Reloj (formato de 12 horas)
Para ajustar el reloj:
(P28) (P31)
Iconos de estado (P27)
Indicador de combustible
Combustible restante cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E)
(modo de combustible de reserva): aproximadamente 3,4 litros
Al mismo tiempo, se enciende el indicador de bajo nivel de combustible y se muestra la
visualización de la autonomía disponible.
(P26) (P37)
Si el indicador de combustible parpadea secuencialmente o se apaga: (P120)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 21 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
22
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Información de Kilometraje por combustible actual [INST.FUEL]/
Kilometraje medio por combustible [AVG.FUEL]/Velocidad media
[AVG.SPEED]/Tiempo de viaje [TRIP TIME]/Audio
u Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P27)
Kilometraje por
combustible
actual
Kilometraje
medio por
combustible
Velocidad
media
Tiempo
de viaje
Información
de audio
Presione el botón 5 (arriba)
SELECT
Cuentakilómetros total [TOTAL]/Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]/Indicador de temperatura del
aire [AIR]/Autonomía disponible [RANGE]/Cantidad de combustible restante [REMAINING FUEL]
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P27 )
Presione el botón 6 (abajo)
SELECT
Cuentakilómetros
total
Cuentakilómetros parcial A
Cuentakilómetros
parcial B
Indicador de temperatura del aire
Autonomía
disponible
Cantidad de
combustible
restante
*Modo de combustible de reserva: Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible y se enciende el indicador de nivel bajo de combustible,
se pueden seleccionar la visualización de la autonomía disponible y la visualización de la cantidad de combustible restante.
Solo en el modo de combustible de reserva*
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 22 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
23
continuación
Guía de funcionamiento
Kilometraje por combustible actual
El kilometraje por combustible actual muestra el kilometraje por
combustible actual o instantáneo.
Rango de visualización: 0.0 a 99.9 km/l (l/100km, mile/l o mile/gal)
Si la velocidad es inferior a 7 km/h: se visualiza “--.-”
Por encima de 99.9 km/l (mile/l o mile/gal): se visualiza “99.9”
Por encima de 99.9 l/100km: se visualiza “--.-”
Cuando se visualice “--.-” (excepto en los casos mencionados
anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Kilometraje medio por combustible
El kilometraje medio por combustible se basará en el cuentakilómetros
parcial A. Kilometraje medio por combustible desde que se reinició el
cuentakilómetros parcial A.
Rango de visualización: 0.0 a 99.9 km/l (l/100km, mile/l o mile/gal)
Por encima de 99.9 km/l (mile/l o mile/gal): se visualiza “99.9”
Por encima de 99.9 l/100km: se visualiza “--.-”
Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A: se visualiza “--.-”
Cuando se visualice "--.-" (excepto en los casos mencionados
anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
u Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: (P27 )
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 23 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
24
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Velocidad media
Muestra la velocidad media desde que se arranca el motor.
Rango de visualización: 0 a 210 km/h (0 a 130 mph)
Visualización inicial: se visualiza “---”
Si se visualiza “---” durante la conducción, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
Tiempo de viaje
Muestra el tiempo de funcionamiento desde que se arranca el motor.
Rango de visualización: 00:00 a 99:59 (horas:minutos)
Por encima de 99:59: vuelve a 00:00
Información de audio
Muestra el nombre del artista y el título de la pista que se está
reproduciendo.
Cuando el sistema de audio está apagado, la pantalla de información de
audio está en blanco.
u Para reproducir en el sistema de audio: (P44 )
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 24 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
25
continuación
Guía de funcionamiento
Cuentakilómetros total
Distancia total recorrida. Cuando se visualice “------”, lleve la motocicleta
al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial A/B
Distancia recorrida desde que se reinició el cuentakilómetros parcial.
Cuando se visualice “---.-” o “----.-”, lleve la motocicleta al concesionario
para que la revisen.
u Para reiniciar el cuentakilómetros parcial: (P27)
Indicador de temperatura del aire
Muestra la temperatura ambiente.
Rango de visualización: −10 a 50°C
3 °C o menos: se muestra “LOW AMBIENT TEMPERATURE” (temperatura
ambiente baja)
Por debajo de −10°C: se visualiza “---”
Por encima de 50°C: 50°C parpadea
La lectura de la temperatura puede ser incorrecta a baja velocidad,
debido al calor reflejado.
Visualización LOW AMBIENT TEMPERATURE (temperatura ambiente baja)
Se visualiza cuando la temperatura ambiente cae a 3°C.
Para volver a la visualización normal, es necesario presionar el botón
o o esperar a que la temperatura ambiente aumente a 5°C.
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 25 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
26
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Autonomía disponible (solo modo de combustible de reserva)
Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible,
se indica una estimación de la autonomía disponible.
Rango de visualización: 99 a 0 km (mile)
Por encima de 99 km (mile): se visualiza “99”
La autonomía disponible indicada se calcula en base a las condiciones de
conducción, por lo que cabe la posibilidad de que la cifra mostrada no
indique con exactitud la autonomía real.
Cantidad de combustible restante (solo modo de combustible de
reserva)
Cuando parpadea el primer segmento (E) del indicador de combustible,
se puede seleccionar la cantidad estimada de combustible restante.
Rango de visualización: 3.4 a 1.0 L (litros) o 0.7 a 0.2 gal (galones)
Por debajo de 1.0 L (0.2 gal): “-.-”
La cantidad de combustible restante se calcula dependiendo de las
condiciones de conducción. Es posible que la cantidad de combustible
restante indicada no coincida con la cantidad real. Al volver a conectar
la batería durante el modo de combustible de reserva, se visualiza “-.-”.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 26 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
27
continuación
Guía de funcionamiento
Iconos de estado
La información sobre el sistema de audio utilizado en ese momento y el sistema de
calefacción de la empuñadura se muestra en la parte superior del visualizador inteligente de
múltiples funciones mediante iconos.
u Información del sistema de audio: (P44 )
u Información del sistema de calefacción de la empuñadura: (P42 )
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial y el kilometraje medio por combustible
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A y el kilometraje medio por combustible,
mantenga presionado el botón para poner a 0.0 km (mile) con el cuentakilómetros
parcial A en pantalla. Al mismo tiempo, se reinicia el kilometraje medio por combustible.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, mantenga presionado el botón para poner
a 0.0 km (mile) con el cuentakilómetros parcial B en pantalla.
SET
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 27 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
28
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Modo de configuración
Puede configurar los siguientes elementos:
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
[BRIGHTNESS]
Ajuste del indicador del HISS [HISS]
Ajuste del reloj [CLOCK]
Ajuste de cada unidad de medidor [UNIT]
Restablecer la configuración predeterminada
de fábrica [DEFAULT ALL]
Para cambiar el modo de configuración,
mantenga presionado el botón y el botón
con la motocicleta parada hasta que
se visualice la pantalla del menú principal.
Seleccione el menú con los botones y
escoja una de las opciones del menú con el
botón .
Para salir del modo de configuración, seleccione
“EXIT” en la pantalla del menú principal.
También puede salir del modo de configuración
girando el interruptor de encendido a la
posición OFF o alcanzando una velocidad de
aproximadamente 5 km/h.
SET
SELECT
SELECT
SET
(P29)
(P30)
(P31)
(P32)
(P35)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 28 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
29
Guía de funcionamiento
continuación
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
La intensidad se puede ajustar de uno a cinco
niveles.
!a Seleccione el menú “BRIGHTNESS” en la
pantalla del menú principal y la visualización
pasará a la pantalla del menú “BRIGHTNESS”.
(P28)
!b Seleccione el nivel de brillo con los botones
.
SELECT
Atenuación Brillo
!c Presione el botón . El nivel de brillo queda
ajustado y la visualización vuelve a la pantalla
del menú principal.
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 29 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
30
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Ajuste del indicador del HISS
Se puede seleccionar la activación o
desactivación del parpadeo del indicador del
HISS.
!a Seleccione el menú “HISS” en la pantalla del
menú principal y la visualización pasará a la
pantalla del menú “HISS”.
(P28)
!b Seleccione “ON” (parpadeo) u “OFF”
(desactivado) con los botones .
!c Presione el botón . El indicador del HISS
queda ajustado y la visualización vuelve a la
pantalla del menú principal.
SELECT
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 30 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
31
Guía de funcionamiento
continuación
Ajuste del reloj
!a Seleccione el menú “CLOCK” en la pantalla del
menú principal y la visualización pasará a la
pantalla del menú “CLOCK”.
(P28)
!b Presione el botón hasta que se
muestre la hora que desee.
u Mantenga presionado para avanzar la hora
rápidamente.
!c Presione el botón . El cursor se mueve a
los dígitos de los minutos.
SELECT
SET
!d Presione el botón hasta que se
muestren los minutos que desee.
u Mantenga el botón presionado para
avanzar los minutos rápidamente.
!e Presione el botón . El reloj queda ajustado
y la visualización vuelve a la pantalla del menú
principal.
SELECT
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 31 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
32
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Ajuste de cada unidad de medidor
Puede cambiar la unidad del medidor de
kilometraje por combustible.
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por combustible
se cambian desde el menú “FUEL”.
Puede cambiar la unidad de kilometraje y
velocidad y la unidad del medidor de
kilometraje por combustible.
La unidad del cuentakilómetros total, del
cuentakilómetros parcial A/B, del kilometraje
por combustible actual y del kilometraje medio
por combustible se cambian desde el menú
“DIST”.
La unidad del kilometraje por combustible
actual, del kilometraje medio por combustible y
de la cantidad de combustible restante se
cambian desde el menú “FUEL”.
Para cambiar la unidad de cada medidor,
seleccione el menú “UNIT” en la pantalla del
menú principal y la visualización pasará a la
pantalla del menú “UNIT”.
(P28)
Para salir del ajuste de cada unidad de medidor,
seleccione “EXIT” y la visualización volverá a la
pantalla del menú principal.
Excepto el modelo E
Tipo E
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 32 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
33
Guía de funcionamiento
continuación
Para cambiar la unidad de velocidad y
kilometraje
!a Seleccione “DIST” en la pantalla del menú
“UNIT” y el cursor se moverá a “mile” o “km”.
!b Presione el botón para seleccionar
“mile” o “km”.
!c Presione el botón . El cursor vuelve a
“DIST”.
Solo el modelo E
SELECT
SET
Al seleccionar “mile”
La unidad de velocidad media se mostrará en
“mph”
La unidad del cuentakilómetros total, del
cuentakilómetros parcial A/B y de autonomía
disponible se mostrará en “mile”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “mile/gal”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “gal”
Al seleccionar “km”
La unidad de velocidad media se mostrará en
“km/h”
La unidad del cuentakilómetros total, del
cuentakilómetros parcial A/B y de autonomía
disponible se mostrará en “km”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “l/100km”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “L”
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 33 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
34
Instrumentos (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para cambiar la unidad del medidor de
kilometraje por combustible
!a Seleccione “FUEL” en la pantalla del menú
“UNIT” y el cursor se moverá a “l/100km”,
“km/l”, “mile/gal” o “mile/l”.
!b
Presione el botón para seleccionar
“l/100km“ o “km/l“.
Presione el botón para seleccionar
“mile/gal“ o “mile/l“.
!c
Presione el botón . El cursor vuelve a “FUEL”.
Al seleccionar “l/100km”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “l/100km”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “L”
Al seleccionar “km/l”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “km/l”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “L”
Al seleccionar “mile/gal”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “mile/gal”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “gal”
Al seleccionar “mile/l”
La unidad del kilometraje por combustible
actual y del kilometraje medio por
combustible se mostrará en “mile/l”
La unidad de la cantidad de combustible
restante se mostrará en “L”
Modelo ED, U y E en el que se haya
seleccionado “km” en “DIST”
SELECT
En el modelo E, “mile” se selecciona en “DIST”
SELECT
SET
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 34 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
35
Guía de funcionamiento
Restablecer la configuración
predeterminada de fábrica
El valor de ajuste puede restablecerse a la
configuración inicial.
!a Seleccione el menú “DEFAULT ALL” en la
pantalla del menú principal y la visualización
pasará a la pantalla del menú “DEFAULT ALL”.
(P28)
!b Presione el botón para seleccionar
“NO” (no reiniciar) o “YES” (reiniciar).
SELECT
!c
Presione el botón ; el valor de ajuste se
restablecerá a la configuración inicial y la
visualización volverá a la pantalla del menú
principal.
Presione el botón ; se mantendrá el valor
de ajuste y la visualización volverá a la pantalla
del menú principal.
Valores iniciales
Ajuste de la intensidad de la retroiluminación
[BRIGHTNESS]: Nivel 3
Configuración del indicador del HISS [HISS]: ON
Reloj [CLOCK]: mantenido (no aplicable)
Unidad de kilometraje y velocidad [DIST]:
km
mile
Unidad del medidor de kilometraje por
combustible [FUEL]:
l/100km
mile/gal
Si selecciona “YES”:
SET
Si selecciona “NO”:
SET
Excepto el modelo E
Tipo E
Excepto el modelo E
Tipo E
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 35 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
36
Guía de funcionamiento
Indicadores
Indicador de luz de carretera
Indicador de punto muerto
Se enciende cuando la transmisión
se encuentra en punto muerto.
Indicador de alta temperatura
del refrigerante
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Si se enciende mientras conduce:
(P116)
Indicador del ABS (sistema de
frenos antibloqueo)
Se enciende cuando se conecta el
interruptor de encendido. Se apaga cuando
la velocidad alcanza unos 10 km/h.
Si se enciende mientras conduce:
(P118)
Indicador de presión baja del
aceite
Se enciende cuando se conecta el
interruptor de encendido.
Se apaga cuando arranca el motor.
Si se enciende mientras el motor está
en marcha:
(P117)
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI
(inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se conecta el
interruptor de encendido con el interruptor de parada
del motor en la posición (Run). Se activa cuando se
conecta el interruptor de encendido con el interruptor
de parada del motor en la posición (Off).
Si se enciende mientras el motor está en marcha:
(P117)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 36 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
37
Guía de funcionamiento
Indicador de intermitente derecho
Indicador de intermitente
izquierdo
Indicador de nivel bajo de combustible
Se enciende brevemente cuando se
conecta el interruptor de encendido.
Se enciende cuando solo queda el combustible
de reserva en el depósito de combustible.
Combustible restante cuando se enciende el
indicador de nivel bajo de combustible:
3,4 litros
Indicador del TCS (sistema de
control de tracción)
Se enciende cuando se conecta el interruptor
de encendido. Se apaga cuando la motocicleta
alcanza aproximadamente 10 km/h para
indicar que el TCS está listo para funcionar.
Parpadea cuando el TCS está funcionando.
Si se enciende mientras conduce:
(P119)
Indicador de desactivación del TCS
(sistema de control de tracción)
Se enciende cuando se desactiva el TCS.
Indicador del HISS
(P28)
(P30)
(P146)
Se enciende brevemente cuando se conecta
el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la
posición (Run).
Se apaga si la llave de contacto dispone de la
codificación correcta.
Parpadea cada 2 segundos durante 24 horas
al desconectar el interruptor de encendido.
Se enciende el indicador de nivel bajo de
combustible y parpadea el primer segmento
(E) del indicador de combustible:
(P26)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 37 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
38
Guía de funcionamiento
Interruptores
Interruptor del calefactor
de la empuñadura
(P42)
Interruptor de la intensidad
de la luz de los faros
: Luz de carretera
: Luz de cruce
Interruptor de control de la
luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de
carretera del faro delantero.
Interruptor de los intermitentes
Los intermitentes se detendrán automáticamente cuando complete la vuelta.
En un cambio de carril, los intermitentes se detendrán automáticamente en 7 segundos o tras
conducir 120 m.
u Los intermitentes pueden cancelarse manualmente pulsando el interruptor hacia dentro.
u En algunos casos cambia el tiempo de detención de los intermitentes.
u Para garantizar un correcto funcionamiento de la función de cancelación automática, utilice siempre
los neumáticos recomendados.
Botón de la bocina
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 38 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
39
continuación
Guía de funcionamiento
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición (Run).
u En caso de emergencia, póngalo en la posición (Off) para parar el motor.
Interruptor de las luces de emergencia
Disponible cuando el interruptor de encendido está en la posición ON. Puede apagarse
independientemente de la posición del interruptor de encendido.
u Los intermitentes continúan parpadeando con el interruptor de encendido en posición OFF o LOCK
después de activar el interruptor de las luces de emergencia.
Botón de arranque
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 39 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
40
Interruptores (Continuación)
Guía de funcionamiento
Botón
Botón de alimentación
AUDIO
Interruptor de desactivación del TCS (sistema de control de tracción)
Mantenga presionado para activar y desactivar el TCS.
u El indicador de desactivación del TCS se enciende cuando se apaga el TCS.
Botón
MODE
Botón
MUTE
Botón
VOLUME
Botón
TRACK
Estos botones se utilizan para accionar el
sistema de audio.
(P48)
Botón
SET
Estos botones se utilizan para accionar el
visualizador inteligente de múltiples
funciones.
(P22)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 40 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
41
Guía de funcionamiento
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar
posibles robos del vehículo.
También se recomienda un dispositivo antirrobo
tipo U para la rueda o similar.
Bloqueo
!a Gire el manillar completamente hacia la
izquierda.
!b Presione la llave de contacto y gire el
interruptor de encendido a la posición LOCK.
u Mueva un poco el manillar si resulta algo
difícil aplicar el bloqueo.
!c Extraiga la llave.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire
el interruptor de encendido a la posición OFF.
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico,
bloquea la dirección.
u La llave puede retirarse mientras se
encuentra en la posición OFF o LOCK.
ACC
Activa el sistema eléctrico para los accesorios.
OFF
Apaga el motor.
LOCK
Bloquea la dirección.
ON
Activa el sistema eléctrico para
el arranque/conducción.
Presionar
Llave de contacto
!a
!b
Girar
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 41 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
42
Guía de funcionamiento
Calefactor de la empuñadura
La CTX1300A está equipada con un calefactor
en la empuñadura para mantener sus manos
calientes durante la conducción. Lleve guantes
para protegerse las manos de las empuñaduras
calefactadas.
Indicador del calefactor de la empuñadura:
Se visualiza cuando está activado el calefactor
de la empuñadura.
El nivel de calor seleccionado se indica con el
número de veces que parpadea el indicador
cuando se enciende el calefactor y se cambia el
nivel. Por ejemplo, si selecciona el nivel 5 de calor,
el indicador parpadea 5 veces y lo repite 7 veces.
Nivel de calor:
El nivel de calor seleccionado se indica durante
unos segundos cuando se acciona el interruptor
del calefactor de la empuñadura.
Icono de estado del calefactor de la
empuñadura:
Se visualiza cuando está activado el calefactor
de la empuñadura.
Si parpadea “E-1”, “E-2” o “E-3” (P121 )
Indicador del calefactor
de la empuñadura
Interruptor del
calefactor de la
empuñadura
Nivel de calor
Icono de estado del
calefactor de la
empuñadura
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 42 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
43
Guía de funcionamiento
Para accionar el calefactor de la empuñadura
!a Arranque el motor. (P61)
!b Presione el interruptor del calefactor de la
empuñadura. El calefactor de la empuñadura
está activado.
!c Seleccione el nivel de calor presionando el
interruptor.
u No deje el calefactor de la empuñadura en
la posición máxima durante mucho tiempo
en un día caluroso.
!d Para apagarlo, presione el interruptor hasta
que se visualice “OFF”. También se apagará si
mantiene presionado el interruptor.
No utilice el calefactor de la empuñadura con el
motor a ralentí durante mucho tiempo. Podría
rebajar el nivel de la batería (o descargarla).
Mantiene el nivel seleccionado cuando se
desconecta el interruptor de encendido.
u El nivel del calefactor no cambia si se gira el
interruptor de encendido a la posición OFF 5
segundos después de haber cambiado el nivel
del calefactor.
Nivel 5
temperatura
más alta
Nivel 4
Nivel 3
Nivel 2
Nivel 1
temperatura
más baja
Presione el interruptor del
calefactor de la empuñadura
Mantenga presionado el interruptor
del calefactor de la empuñadura
Apagado
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 43 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
44
Guía de funcionamiento
Sistema de audio
El sistema de audio puede reproducir archivos de audio de dispositivos de audio Bluetoothr
(teléfonos móviles, reproductores de audio digital o equivalentes), reproductores de audio digital
USB y memorias USB.
El sistema de audio puede acoplarse con dispositivos de sonido Bluetoothr (altavoces, auriculares,
dispositivos de comunicación o equivalentes).
Reproductor de audio digital USB
Dispositivo de audio
Bluetoothr
Memoria USB
Dispositivo de sonido
Bluetoothr
Perfil AVRCP 1.3 (para el control remoto del dispositivo de audio Bluetoothr).
Perfil A2DP (para la transmisión de datos de audio).
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 44 Thursday, December 19, 2013 10:34 AM
45
Guía de funcionamiento
continuación
Accione los botones de audio sólo cuando
pueda hacerlo con seguridad.
Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír
las bocinas y los vehículos de emergencias.
El sistema de audio puede reproducir pistas y
realizar una selección de pistas. El sistema de
audio no puede llevar a cabo algunas
operaciones, como seleccionar un álbum o
cambiar el modo de reproducción (repetición,
aleatorio, etc.). Configure estas funciones en
cada dispositivo de audio antes de conectarlo.
Algunos dispositivos de audio, memorias
USB y dispositivos de sonido Bluetoothr
pueden no ser compatibles.
El uso de dispositivos de audio, memorias USB
y dispositivos de sonido Bluetoothr es bajo su
responsabilidad.
No aceptamos responsabilidad alguna por
los daños o problemas causados por el uso
de dispositivos de audio y de memorias USB.
Acerca del audio Bluetoothr
Sólo puede acoplarse un dispositivo de audio
Bluetoothr y solo puede acoplarse un
dispositivo de audio Bluetoothr de manera
simultánea. Si registra otro dispositivo, se
cancelará la información del dispositivo
registrado anteriormente.
Si recibe una llamada en un teléfono
acoplado mientras está reproduciendo, la
reproducción se detendrá.
Cuando no pueda conectar su dispositivo
Bluetoothr al sistema de audio o cuando el
sonido salte o produzca ruidos durante la
reproducción, cambie la ubicación de
almacenamiento del dispositivo Bluetoothr.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 45 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
46
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Tecnología inalámbrica Bluetoothr
La marca y los logotipos Bluetoothr son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por
parte de Honda Motors Co., Ltd. se realiza bajo
licencia. Otras marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Dispositivos reproducibles
Dispositivos Bluetoothr
Dispositivos USB
Memorias USB
Bluetooth
r
versión Bluetooth 2.0 + EDR o superior
Bluetooth
r
perfil
A2DP
AVRCP 1.3 o superior
Estándar USB USB 2.0 máxima velocidad
Categoría de dispositivo
Categoría de almacenamiento
masivo USB
Subcategoría SCSI
Protocolo Sólo masivo
Tamaño de la memoria
USB
256 MB o superior
Sistema de archivos FAT16, FAT32
Jerarquías máximas 10 jerarquías
Archivos máximos
400.000 archivos
(32.768 archivos en un directorio)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 46 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
47
Guía de funcionamiento
continuación
Archivos de audio en memorias USB
MP3
Estándar MPEG1 Audio Layer 3
Extensión de archivos .mp3
Tasa de muestreo
(kHz)
32/44,1/48
Velocidades de bits
(kbps)
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320/VBR
Pestañas disponibles
ID3v2 (v2.2/v2.3/v2.4)
ID3v1 (v1.0/v1.1)
WMA
Estándar
Versión de audio de Windows
Media 7/8/9
Extensión de archivos .wma
Gestión digital de
derechos (DRM)
No soportado
Tasa de muestreo
(kHz)
16/22,05/32/44,1/48
Velocidades de bits
(kbps)
5 a 320/VBR
Pestañas disponibles ASF
AAC
Estándar
MPEG4/AAC LC
MPEG2/AAC LC
Extensión de archivos .m4a
Gestión digital de
derechos (DRM)
No soportado
Tasa de muestreo
(kHz)
16/22,05/32/44,1/48
Velocidades de bits
(kbps)
16 a 320/VBR
Pestañas disponibles encabezado MPEG-4
WAV
Estándar WAVE
Extensión de archivos .wav
Tasa de muestreo
(kHz)
16/22,05/32/44,1/48
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 47 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
48
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Ubicación del sistema de audio
Altavoces
Botón
Cambia las pistas.
TRACK
Botón
Ajusta el volumen.
Este botón también
se utiliza para
emparejar los
dispositivos
Bluetoothr.
(P51)
VOLUME
Botón
Silencia el audio. Este
botón también se
utiliza para seleccionar
el modo SVC.
(P60)
MUTE
Botón
Selecciona el modo audio.
Este botón también se utiliza
para emparejar los dispositivos
Bluetooth
r
.
(P51)
MODE
Botón de alimentación
Enciende y apaga el
sistema de audio. Este
botón también se
utiliza para activar/
desactivar el silencio
automático.
(P59)
AUDIO
Conector USB
(P55)
Visualizador
inteligente de
múltiples funciones
(P49)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 48 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
49
Guía de funcionamiento
continuación
Visualizador inteligente de
múltiples funciones
Icono de estado del dispositivo
Bluetoothr: Se muestra el estado de conexión
Icono de estado del dispositivo Bluetoothr
Icono de estado del
dispositivo USB
Icono de estado de
la reproducción
Icono de estado
del dispositivo
de audio
Tiempo de reproducción de audio
Icono de estado
del dispositivo
de sonido
Nombre del
artista
Título de la
pista
Nivel de
volumen
de los dispositivos Bluetoothr.
Icono de estado del dispositivo USB:
se
muestra cuando hay un dispositivo USB conectado.
Icono de estado de la reproducción:
se muestra
el estado de la reproducción del sistema de audio.
Icono de estado del dispositivo de audio, icono de
estado del dispositivo de sonido:
se muestra el
modo de audio actual. Los iconos de estado
parpadearán cuando se detenga una pista.
(P50)
Nombre del artista, título de la pista:
Mientras se reproduce una pista, se muestra al
accionar el botón , o
, o cuando se selecciona la visualización
de la información de audio.
(P22)
u La información acerca de la música no se
mostrará en pantalla. Si el código de caracteres
en uso no es compatible, se visualizará “.”.
Tiempo de reproducción de audio: Se
muestra cuando se acciona el botón ,
o durante la reproducción de
una pista.
Nivel de volumen:
Se visualiza cuando se acciona
el botón o , o cuando se acciona
el botón durante la reproducción de una pista.
VOLUME
TRACK
MODE
VOLUME
TRACK
MODE
VOLUME
MODE
TRACK
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 49 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
50
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cambio del modo de audio
Puede seleccionar cuatro modos de audio con el
botón .
El modo seleccionado se visualiza mediante el icono de
estado del dispositivo de audio y del dispositivo de sonido.
Seleccione un modo de audio, el icono del
estado comienza a parpadear. El icono de
estado dejará de parpadear cuando se reciba la
información del dispositivo de audio.
MODE
Modo 1 de audio
Dispositivo de audio: Bluetoothr
Dispositivo de sonido: Altavoces
Modo 2 de audio
Dispositivo de audio: Bluetoothr
Dispositivo de sonido: Bluetoothr
Modo 3 de audio
Dispositivo de audio: Dispositivo USB
Dispositivo de sonido: Altavoces
Modo 4 de audio
Dispositivo de audio: Dispositivo USB
Dispositivo de sonido: Bluetoothr
Presione el botón
MODE
El dispositivo de audio reproduce una
pista de un dispositivo de audio
Bluetoothr.
El sistema de audio reproduce una pista
del dispositivo USB.
El audio se escucha por los altavoces.
El audio suena desde un dispositivo de
sonido Bluetoothr.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 50 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
51
Guía de funcionamiento
continuación
Dispositivo de audio Bluetoothr
Acoplamiento de un dispositivo de audio
Bluetoothr.
!a Seleccione el modo de audio 1 o 3 utilizando el
botón .
(P50)
u Cuando se seleccionan los modos 2 o 4 no
se puede oír la señal acústica.
!b Mantenga presionados los botones y
6 (abajo). El icono de estado del
dispositivo Bluetoothr (Bluetooth r marca y
flecha izquierda) comienza a parpadear y la
señal acústica corta comienza a sonar. La
motocicleta está en modo de acoplamiento.
!c Seleccione “Honda Motorcycle Audio” en un
dispositivo de audio siguiendo las instrucciones
de su manual.
Cuando finalice el registro, el icono dejará de
parpadear y sonará la señal acústica larga (1
segundo).
u Si no se puede registrar un dispositivo de
audio, el tono corto sonará tres veces y la
visualización volverá a la pantalla normal.
MODE
MODE
VOLUME
Para finalizar el modo de acoplamiento,
mantenga pulsados los botones y
6 (abajo).
Después del emparejamiento, cuando se selecciona
el modo de audio 1 o 2 con el dispositivo de audio
registrado en estado de conexión, el dispositivo de
audio se conectará automáticamente.
La presencia de un dispositivo Bluetoothr en las
inmediaciones afecta, algunas veces, al
acoplamiento.
Algunos dispositivos de audio Bluetoothr
pueden no ser compatibles.
En los siguientes casos, se cancelará el registro.
Existe otro dispositivo de audio registrado.
Se ha reiniciado el sistema de audio.
(P54)
Icono de estado del
dispositivo Bluetoothr
MODE
VOLUME
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 51 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
52
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Acoplamiento de un dispositivo de sonido
Bluetoothr
!a Seleccione el modo de audio 1 o 3 utilizando el
botón .
(P50)
u Cuando se seleccionan los modos 2 o 4 no
se puede oír la señal acústica.
!b Mantenga presionados los botones y
5 (arriba). El icono de estado del
dispositivo Bluetoothr (marcaBluetoothr y
flecha derecha) comienza a parpadear y
comienza a sonar el pitido corto. La motocicleta
está en modo de emparejamiento. (El sistema
de audio envía el código PIN “0000”).
u El código PIN no puede cambiarse.
!c Registre un dispositivo de sonido siguiendo las
instrucciones de su manual.
Cuando finalice el registro, el icono dejará de
parpadear y sonará la señal acústica larga (1
segundo).
u Si no se puede registrar un dispositivo de
sonido, el tono corto sonará tres veces y la
visualización volverá a la pantalla normal.
Para finalizar el modo de acoplamiento,
mantenga pulsados los botones y
5 (arriba).
Después del emparejamiento, cuando se
selecciona el modo de sonido 2 o 4 con el
dispositivo de audio registrado en estado de
conexión, el dispositivo de sonido se conectará
automáticamente.
La presencia de un dispositivo
Bluetooth
r
en las
inmediaciones afecta, algunas veces, al acoplamiento.
Algunos dispositivos de audio Bluetoothr
pueden no ser compatibles.
En los siguientes casos, se cancelará el registro.
Existe otro dispositivo de sonido registrado.
Se ha reiniciado el sistema de audio.
(P54)
MODE
MODE
VOLUME
Icono de estado del
dispositivo Bluetoothr
MODE
VOLUME
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 52 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
53
Guía de funcionamiento
continuación
Para reproducir una pista
!a Asegúrese de que el dispositivo de audio esté
encendido y conectado al sistema de audio.
u El icono de estado del dispositivo
Bluetoothr (marcaBluetoothr y flecha
izquierda) se muestra cuando se conecta un
dispositivo de audio.
!b Seleccione el modo 1 o 2 de audio con el botón
.
(P50)
Se reproducirá una pista y el icono de estado
de la reproducción se visualizará cuando se
reciba la información del dispositivo de audio.
u Si pasa mucho tiempo hasta que empieza la
reproducción de una pista, compruebe el
estado del dispositivo de audio.
MODE
Modo 2 de audioIcono de estado de
la reproducción
Modo 1 de audio
Icono de estado del
dispositivo Bluetoothr
Para detener la pista
Presione el botón de alimentación . El
sistema de audio se apagará y se detendrá la
reproducción de la pista.
Para cambiar de pista
Presione el botón
5 (arriba) para pasar
a la siguiente pista.
Presione el botón
6 (abajo) para volver
al principio de la pista actual o anterior.
El sistema de audio no puede llevar a cabo
algunas operaciones, como seleccionar un
álbum o cambiar el modo de reproducción
(repetición, aleatorio, etc.). Configure estas
funciones en cada dispositivo de audio antes de
conectarlo.
AUDIO
TRACK
TRACK
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 53 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
54
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para reiniciar dispositivos Bluetoothr
registrados
!a Seleccione el modo de audio 1 o 3 utilizando el
botón .
(P50)
u Cuando se seleccionan los modos 2 o 4 no
se puede oír la señal acústica.
!b Mantenga pulsados los botones
durante 10 segundos. Sonará un tono largo (1
segundo) y se eliminará la información
registrada.
u Si no se puede eliminar la información
registrada, el tono corto sonará tres veces.
!c Elimine la información de Bluetoothr del
“Honda Motorcycle Audio” dispositivo de
audio según lo indicado en su manual.
MODE
MODE
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 54 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
55
Guía de funcionamiento
continuación
Reproductor de audio digital USB
Para conectar un dispositivo USB
!a Abra el hueco del carenado derecho. (P67)
!b Suelte el conector USB del soporte.
!c Conecte el dispositivo USB al conector USB. Se
visualizará el icono de estado del dispositivo
USB cuando el sistema de audio reconoce el
dispositivo USB.
No deje dispositivos USB en el vehículo
(bolsillo del carenado). Las altas
temperaturas pueden dañarlos.
Lea las indicaciones de precaución de las
Conector USB
Soporte
Icono de estado del
dispositivo USB
instrucciones suministradas con sus
dispositivos USB.
Los dispositivos USB pueden cargarse con el
cable USB cuando el interruptor de encendido
está en la posición ON o ACC. Es posible que
el tiempo de carga sea mayor al habitual.
Recomendamos que cubra sus dispositivos
USB con una tela o una cubierta suave para
evitar que sufran daños.
Evite que el conector USB se moje.
Si el sistema de audio no reconoce el
dispositivo USB, intente reconectarlo varias
veces o reinicie el dispositivo.
Algunos dispositivos USB pueden no ser
compatibles.
No utilice discos duros, lectores de tarjetas y
lectores de memoria que puedan dañar el
dispositivo y los datos. Si conecta uno de
ellos por error, apague el interruptor de
encendido y extráigalo.
Recomendamos que realice copias de
seguridad de sus datos antes de reproducirlos.
No conecte dispositivos USB mediante un hub.
No conecte dispositivitos USB incompatibles.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 55 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
56
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Para reproducir una pista en un
reproductor de audio digital USB
!a
Asegúrese de que el reproductor de audio digital
esté encendido y conectado al sistema de audio.
u Se visualiza el icono de estado del
dispositivo USB siempre que haya
conectado un reproductor de audio digital.
!b Seleccione el modo 3 o 4 de audio con el botón
.
(P50)
Se reproducirá una pista y el icono de estado de
la reproducción se visualizará cuando se reciba
la información del reproductor de audio digital.
u Si pasa mucho tiempo hasta que empieza la
reproducción de una pista, compruebe el
estado del reproductor de audio digital.
Acoplamiento de un dispositivo de sonido
Bluetoothr
(P52)
Para detener la pista
Presione el botón de alimentación . El
sistema de audio se apagará y se detendrá la
reproducción de la pista.
Para cambiar de pista en el dispositivo de
audio USB
Presione el botón
5 (arriba) para pasar
a la siguiente pista.
Presione el botón
6 (abajo) para volver
al principio de la pista actual o anterior.
El sistema de audio no puede llevar a cabo
algunas operaciones, como seleccionar un
álbum o cambiar el modo de reproducción
(repetición, aleatorio, etc.). Configure estas
funciones en cada dispositivo de audio antes de
conectarlo.
MODE
Icono de estado de
la reproducción
Modo 4 de audio
Modo 3 de audio
Icono de estado
del dispositivo USB
AUDIO
TRACK
TRACK
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 56 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
57
Guía de funcionamiento
continuación
Memoria USB
Le recomendamos que use una memoria USB
de 256 MB o superior.
Puede que algunas memorias USB (como
dispositivos con funciones de bloqueo de
seguridad, etc.) no puedan utilizarse o
tengan un funcionamiento restringido.
El sistema de audio reproduce archivos MP3/
WMA/AAC/WAV de una memoria USB.
No se podrán reproducir archivos de audio
protegidos por gestión digital de derechos
(DRM).
El tono corto suena cuatro veces cuando el
sistema de audio lee archivos no
reproducibles, como archivos de audio
protegidos por gestión digital de derechos
(DRM).
Para conectar una memoria USB (P55)
Para reproducir una pista en una memoria
USB
!a Asegúrese de que la memoria USB esté
conectada al sistema de audio.
u Se visualiza el icono de estado del
dispositivo USB siempre que haya
conectada una memoria USB.
!b Seleccione el modo 3 o 4 de audio con el botón
.
(P50)
Se reproducirá una pista y el icono de estado
de la reproducción se visualizará cuando se
reciba la información de la memoria USB.
u Si pasa mucho tiempo hasta que empieza la
reproducción de una pista, compruebe el
estado de la memoria USB.
MODE
Icono de estado de
la reproducción
Modo 4 de audio
Modo 3 de audio
Icono de estado
del dispositivo USB
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 57 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
58
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Acoplamiento de un dispositivo de sonido
Bluetoothr
(P52)
Para detener la pista
Presione el botón de alimentación . El
sistema de audio se apagará y se detendrá la
reproducción de la pista.
Para cambiar de pista en la memoria USB
Presione el botón
5 (arriba) para pasar
a la siguiente pista.
Presione el botón
6 (abajo) para volver
al principio de la pista actual o anterior.
Para cambiar de carpeta en la memoria
USB
Mantenga presionado el botón
5
(arriba) para cambiar a la siguiente carpeta de la
memoria USB.
Mantenga presionado el botón
6
(abajo) para cambiar a la carpeta anterior de la
memoria USB.
Los archivos de la memoria USB se reproducen
en orden alfabético según los nombres de los
archivos. El orden puede ser distinto del orden
que se visualice en su PC o dispositivo.
AUDIO
TRACK
TRACK
TRACK
TRACK
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 58 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
59
Guía de funcionamiento
continuación
Silencio
El sistema de audio tiene dos funciones de
silencio: la función de silencio manual y la
función de silencio automático por velocidad
del vehículo.
Para silenciar mediante selección manual
Para silenciar el volumen del audio, presione el
botón . El icono de estado del
dispositivo de sonido cambia.
Para restaurar el volumen original, presione de
nuevo el botón . El icono de estado del
dispositivo de sonido cambia.
De la misma manera, restaure el volumen
original utilizando el botón
5
(arriba), o .
MUTE
Icono de estado
del dispositivo
de sonido
Icono de estado
del dispositivo
de sonido
MUTE
VOLUME
TRACK
MODE
Para activar/desactivar el silencio
automático
Cuando desacelera, el volumen del audio
disminuye automáticamente y cuando acelera
vuelve a su volumen original.
Si el nivel de volumen es 9 o menos, el volumen
de audio no desciende.
En el ajuste inicial está desactivado.
!a Para cambiar el modo de silencio automático,
mantenga presionado el botón de
alimentación durante 1 segundo.
!b Suelte el botón. En la pantalla se mostrará
“AUTO MUTE ON” (activar) o “AUTO MUTE
OFF” (desactivar).
AUDIO
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 59 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
60
Sistema de audio (Continuación)
Guía de funcionamiento
Compensación de volumen
sensible a la velocidad (SVC)
La SVC tiene cuatro modos de volumen: OFF,
LO, MID y HI. La SVC ajusta el nivel de volumen
en base a la velocidad del vehículo. Cuanto más
rápido circule, más subirá el volumen del audio.
Según va reduciendo, el volumen de audio
decrece. Si considera que el sonido es
demasiado alto, seleccione LO y viceversa.
Para cambiar el modo de volumen
!a Mantenga pulsado el botón durante 1
segundo.
!b Suelte el botón. Se visualizará “AUTO VOLUME
LO”, “MID” (ajuste inicial), “HI” u “OFF”
(desactivar).
!c Repita los pasos !a y !b hasta que visualice el
modo deseado.
MUTE
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 60 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
61
Guía de funcionamiento
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes
procedimientos, independientemente de si el
motor está frío o caliente.
!a Asegúrese de que el interruptor de parada del
motor se encuentra en la posición (Run).
!b Gire el interruptor de encendido a la posición
ON.
!c Cambie la transmisión a punto muerto (se
enciende el indicador ). También puede
apretar la palanca del embrague para arrancar la
motocicleta con la transmisión en una marcha,
siempre que el caballete lateral esté levantado.
!d Presione el botón de arranque con el
acelerador completamente cerrado.
Si el motor no arranca:
!a Abra el acelerador totalmente y pulse el botón
de arranque durante 5 segundos.
!b Repita el procedimiento de arranque normal.
!c Si el motor arranca pero el ralentí resulta
inestable, abra ligeramente el acelerador.
!d Si el motor no arranca, espere 10 segundos
antes de intentar de nuevo los pasos !a y !b.
Si el motor no arranca (P115 )
AVISO
Si el motor no arranca antes de que transcurran 5
segundos, desconecte el interruptor de encendido y espere
10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo
para que se recupere la tensión de la batería.
Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina
de revoluciones puede dañar el motor y el sistema de escape.
Si da acelerones repentinos o mantiene un ralentí rápido
durante más de 5 minutos, puede causar decoloración del
tubo de escape.
El motor no arrancará si el acelerador está completamente abierto.
!c
!b
!a
!d
N
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 61 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
62
Guía de funcionamiento
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone
de cinco marchas de avance en un patrón de
cambio una abajo, cuatro arriba.
Si engrana una marcha en la motocicleta con el
caballete lateral bajado, el motor se apagará.
1
N
2
3
4
5
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 62 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
63
continuación
Guía de funcionamiento
Repostaje
Tipo de combustible: Solo gasolina sin plomo
Índice de octanaje:
Su motocicleta ha sido diseñada para usar
combustible con un índice de octanaje (RON) de
91 o superior
Capacidad del depósito: 19 litros
Repostaje y sugerencias sobre el
combustible
(P15)
Apertura del tapón de llenado del
combustible
!a Introduzca la llave de contacto en la cerradura
y gírela hacia la izquierda para abrir la tapa del
depósito de combustible.
!b Gire el tapón de llenado del combustible hacia
la izquierda y retírelo.
!c Coloque tapón de llenado de combustible en el
soporte de la tapa del depósito de
combustible.
No llenar con combustible por encima del borde
inferior del cuello de llenado.
Tapa del depósito
de combustible
Soporte
Tapón de
llenado de
combustible
Llave de contacto
Tapón de
llenado de
combustible
Soporte
Abertura de llenado de combustible
Borde inferior
del cuello de
llenado
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 63 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
64
Repostaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Cierre del tapón de llenado de
combustible
!a Instale y apriete el tapón de llenado de
combustible con firmeza, para ello gírelo hacia
la derecha hasta que encaje.
!b Cierre la tapa del depósito de combustible y
retire la llave.
3
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y
explosiva. Al manipular combustible,
puede sufrir quemaduras o lesiones
graves.
Pare el motor y mantenga el
vehículo alejado de fuentes de calor,
chispas y llamas.
Manipule el combustible solo en
exteriores.
Limpie inmediatamente el
combustible derramado.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 64 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
65
continuación
Guía de funcionamiento
Equipo de almacenaje
Portacascos
El portacascos está situado debajo del sillín. El
juego de herramientas incluye una cinta de
sujeción del casco.
(P67)
u Utilice el portacascos solamente mientras esté
estacionado.
Extracción del sillín (P86 )
Portacascos
Cinta de sujeción del casco
Portacascos Cinta de sujeción del casco
3
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el
portacascos, el casco podría interferir con la
rueda trasera o con la suspensión y provocar
un accidente en el que podría resultar herido
de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente
mientras esté aparcado. No conduzca
con un casco en el portacascos.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 65 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
66
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Candado en forma de U
Para guardar el candado en forma de U debajo
del sillín.
u El candado con forma de U se mantiene sujeto
con una cinta elástica sobre el guardabarros
trasero.
u Algunos candados en forma de U no caben en
el compartimiento debido a su tamaño o
diseño.
Extracción del sillín (P86)
Cinta elástica
Candado en forma de U
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 66 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
67
Guía de funcionamiento
continuación
Juego de herramientas/Bolsa para
documentos
El juego de herramientas está fijado a la caja de herramientas
(en la maleta izquierda) mediante una cinta elástica.
La bolsa de documentos se encuentra en la
maleta izquierda con el fiador de velcro.
Apertura de la maleta (P68)
Juego de herramientas Caja de
herramientas
Cinta elásticaBolsa para documentos
Hueco del carenado
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 0,5 kg
Apertura del hueco del carenado
Empuje la tapa del hueco del carenado y ábralo.
Cierre del hueco del carenado
Cierre la tapa del hueco del carenado hasta que
encaje.
Hueco del carenado izquierdo
Hueco del carenado derecho
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 67 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
68
Equipo de almacenaje (Continuación)
Guía de funcionamiento
Maleta
No exceda nunca el límite de peso máximo.
Peso máximo: 9,0 kg
Apertura de la maleta
Las maletas izquierda y derecha se abren de la
misma forma.
!a
Inserte la llave de contacto y gírela hacia la derecha.
!b Tire hacia arriba de la palanca.
!c Deslice la palanca hacia el exterior y suéltela de
la tapa de la maleta.
!d Abra la tapa de la maleta.
Cierre de la maleta
Cierre las maletas en el orden inverso al de apertura.
PalancaLlave de contacto
!b
!a
Tapa de la
maleta
Palanca
!c
Tapa de la
maleta
!d
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 68 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
69
Guía de funcionamiento
Enchufe eléctrico para accesorios
El enchufe eléctrico para accesorios está situado
debajo del sillín.
Abra la tapa para acceder al enchufe eléctrico
para accesorios.
La capacidad nominal es
24W (12V, 2A).
Enchufe eléctrico para accesorios
Tapa
u Para evitar que la batería se debilite (o se agote),
mantenga el motor en marcha mientras circule
corriente desde el enchufe.
u Mientras utilice el enchufe, coloque el faro en
posición de luz de cruce. La batería podría
deteriorarse o el enchufe eléctrico para
accesorios podría sufrir daños.
u Para evitar la entrada de sustancias extrañas en
el enchufe, asegúrese de cerrar la cubierta
cuando no utilice el enchufe eléctrico para
accesorios.
Extracción del sillín (P86 )
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 69 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Mantenimiento
Lea atentamente “Importancia del mantenimiento” y “Fundamentos del
mantenimiento” antes de llevar a cabo toda tarea de mantenimiento. Consulte
“Especificaciones” para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento ...............P. 71
Programa de mantenimiento ....................P. 72
Fundamentos del mantenimiento.............P. 75
Juego de herramientas ..............................P. 85
Extracción e instalación de los componentes
del carenado .............................................P. 86
Sillín ..........................................................P. 86
Panel interior izquierdo..............................P. 87
Tapa de la culata .......................................P. 88
Tapa lateral izquierda ................................P. 89
Maleta.......................................................P. 90
Hueco del carenado izquierdo ...................P. 91
Espárrago izquierdo...................................P. 92
Carenado intermedio izquierdo .................P. 93
Clip A........................................................P. 94
Clip B........................................................ P. 94
Batería ...................................................... P. 95
Bujías .......................................................... P. 96
Aceite del motor ........................................ P. 98
Refrigerante ............................................. P. 102
Frenos ....................................................... P. 104
Embrague ................................................. P. 107
Caballete lateral....................................... P. 108
Aceite del grupo final.............................. P. 109
Acelerador................................................ P. 110
Otros ajustes ............................................ P. 111
Palanca del freno .................................... P. 111
Suspensión trasera .................................. P. 112
Reglaje del faro delantero ....................... P. 113
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 70 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
71
Mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es
absolutamente esencial para su seguridad y para proteger
su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar
averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es
responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar
la motocicleta antes de cada conducción y realice las
comprobaciones periódicas especificadas en el Programa de
mantenimiento.
2 P. 72
Lea siempre todas las instrucciones de
mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese
de que dispone de las herramientas y piezas
adecuadas y que tiene las capacidades técnicas
requeridas. Nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.
Siga estas indicaciones al realizar el
mantenimiento.
Detenga el motor y retire la llave.
Estacione la motocicleta en una superficie firme
y nivelada con el caballete lateral, el caballete
central o un soporte de mantenimiento que le
permita apoyar el vehículo.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los
frenos y otros elementos calientes antes de
realizar el servicio, de lo contrario podría
quemarse.
Ponga en marcha el motor sólo cuando se le
indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Importancia del mantenimiento
3
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no
corrige un problema antes de conducir
puede tener un accidente en el que
puede sufrir lesiones de gravedad o
incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de
inspección y mantenimiento y los
programas de este manual del
propietario.
Seguridad del mantenimiento
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 71 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
72
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El Programa de mantenimiento especifica los
requisitos de mantenimiento necesarios para
garantizar un rendimiento seguro y fiable así
como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe realizarse
de acuerdo con las normas y especificaciones
de Honda y siempre por técnicos cualificados
y debidamente formados. Su concesionario
cumple todos estos requisitos. Mantenga un
registro proceso del mantenimiento para
asegurarse que la motocicleta recibe el
mantenimiento apropiado.
Asegúrese de la persona que realice el
mantenimiento cumplimente este registro.
Cualquier mantenimiento programado se
considera un coste operativo normal del
propietario y le será cobrado por el
concesionario. Conserve todos los
justificantes. Si vende la motocicleta, estos
justificantes deben transferirse junto con la
motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario
realice una prueba en carretera tras cada
mantenimiento periódico.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 72 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Programa de mantenimiento
73
continuación
Mantenimiento
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que el servicio lo realice su concesionario,
a menos que cuente con las herramientas necesarias y que tenga las
capacidades técnicas requeridas. Los procedimientos están incluidos
en un Manual de Taller Honda oficial.
: Técnico. En interés de seguridad, haga que el servicio de su
motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
: Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera
necesario)
: Reemplazar
Elementos
Comprobación
previa
a la
conducción
2 P. 75
Lectura del cuentakilómetros total*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Línea de combustible
Nivel del combustible 63
Funcionamiento del
acelerador
110
Filtro de aire*
2
84
Bujía 96
Holgura de las válvulas
Aceite del motor 98
Filtro de aceite del motor 100
Velocidad de ralentí del motor
Refrigerante del radiador*
3
3 Años 102
Sistema de refrigeración
Sistema de suministro
secundario de aire
I I I I I
I
I I I I I I
R R
I
R
I
R
I I
I
R R R R R R
R R R R R R
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I
I I I I I
I
R
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 73 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Programa de mantenimiento
74
Mantenimiento
Notas:
*1 :
Cuando las indicaciones del cuentakilómetros total sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Efectúe las labores de servicio con más frecuencia cuando se circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : El trabajo de sustitución exige conocimientos de mecánica.
Elementos
Comprobación
previa a la
conducción
2 P. 75
Lectura del cuentakilómetros total*
1
Comprobación
anual
Sustitución
normal
Consulte la
página
× 1.000 km 1 12 24 36 48
× 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Aceite del grupo final 3 Años 109
Líquido de frenos*
3
2 Años 104
Desgaste de las pastillas del freno
105
Sistema de frenos 75
Interruptor de la luz del freno
106
Reglaje del faro delantero 113
Luces/bocina
Interruptor de parada del motor
Sistema del embrague 107
Líquido del embrague*
3
2 Años 107
Caballete lateral 108
Suspensión
Tuercas, pernos y elementos
de sujeción
Ruedas/Neumáticos 81
Cojinetes de la pipa de la dirección
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I I I I I I
I I I I I I
I
I
I
I
I
I
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 74 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
75
Mantenimiento
Fundamentos del mantenimiento
Para garantizar su seguridad, es
responsabilidad del usuario realizar una
inspección previa a la conducción y
asegurarse que se resuelve cualquier
problema que pudiera encontrarse. La
inspección previa a la conducción es
imprescindible, no sólo por razones de
seguridad, sino porque cualquier avería,
aunque sólo sea un neumático pinchado,
puede ocasionar grandes inconveniencias.
Compruebe los elementos siguientes antes
de montarse en la motocicleta:
Nivel de combustible − Llene el depósito
cuando sea necesario.
2 P. 63
Acelerador − Compruebe si se abre
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el
manillar.
2 P. 110
Nivel de aceite del motor − Añada aceite
de motor si fuese necesario. Compruebe si
hay fugas. 2 P. 98
Nivel de refrigerante − Añada refrigerante
si fuese necesario. Compruebe si hay
fugas. 2 P. 102
Frenos − Compruebe el funcionamiento;
Delantero y trasero: compruebe el nivel del
líquido de freno y el desgaste de las
pastillas.
2 P. 104, 105
Luces y bocina − Compruebe que las luces,
los indicadores y la bocina funcionan
correctamente.
Interruptor de parada del motor −
Compruebe que funciona
adecuadamente.
Embrague − Compruebe el nivel del
líquido del embrague.
2 P. 107
Sistema de corte de encendido −
Compruebe si el sistema funciona
correctamente. 2 P. 108
Ruedas y neumáticos − Compruebe el
estado y la presión de inflado y ajústela si
fuese necesario. 2 P. 81
Inspección previa a la circulación
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 75 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
76
Mantenimiento
Utilice siempre Piezas originales Honda o sus
equivalentes para garantizar la fiabilidad y
seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con
color, especifique el nombre del modelo, el color y
el código mencionado en la etiqueta del color. La
etiqueta del color se encuentra en el bastidor,
debajo del sillín.
2 P. 86
Sustitución de las piezas
3
ADVERTENCIA
La instalación de piezas ajenas a Honda
puede hacer que su motocicleta resulte
insegura y provoque un accidente en el
que puede resultar gravemente herido,
o incluso perder la vida.
Utilice siempre Piezas originales Honda
o equivalentes que hayan sido diseñadas
y homologadas para su motocicleta.
Etiqueta del color
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 76 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
77
continuación
Mantenimiento
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está
exenta de mantenimiento. No tiene que
comprobar el nivel del electrolito de la batería ni
añadir agua destilada. Limpie los terminales de la
batería si se ensucian o se corroen.
No retire las juntas de los tapones de la batería. No
tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
Este símbolo en la batería significa que
este producto no debe tratarse como un
residuo doméstico.
Limpieza de los terminales de la batería
1.
Quite la batería. 2 P. 95
2.
Si los terminales comienzan a oxidarse y están
recubiertos de una sustancia blanca, lávela con
agua caliente y límpiela.
Batería
AVISO
Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento
y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de
tapones.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial
para el medio ambiente y la salud pública.
Para su eliminación, siga siempre la normativa local.
3
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería
desprende gas de hidrógeno
explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente
como para causarle la muerte o
lesiones graves.
Utilice ropa protectora y una
mascarilla, o bien haga que un
mecánico cualificado realice el
mantenimiento de la batería.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 77 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
78
Mantenimiento
3.
Si los terminales están muy oxidados, limpie y
pula los terminales con un cepillo de alambre o
papel de lija. Utilice gafas de seguridad.
4.
Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada.
Consulte con su concesionario el momento de
sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por
otra batería sin mantenimiento del mismo tipo.
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su
motocicleta. Si algún elemento de su motocicleta
deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier
fusible que esté fundido.
2 P. 141
Inspección y sustitución de fusibles
Apague el interruptor de encendido para retirar e
inspeccionar los fusibles. Si un fusible está fundido,
sustitúyalo por un fusible de las mismas
características. Para conocer las características de
los fusibles, consulte “Especificaciones”.
2 P. 160
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas ajenas a
Honda pueden sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la
batería y posiblemente dañar el sistema.
Fusibles
AVISO
Si reemplaza un fusible por otro de mayor amperaje,
aumentarán las posibilidades de ocasionarse daños en el
sistema eléctrico.
Fusible
fundido
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 78 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
79
Mantenimiento
Si un fusible falla en repetidas veces, es posible que
exista un problema eléctrico. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
El consumo de aceite del motor varía y la calidad
del mismo se deteriora en función de las
condiciones de conducción y del tiempo
transcurrido.
Compruebe el nivel del aceite del motor con
regularidad y rellene si fuera necesario con el
aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe
cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite del motor recomendado,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 159
Su utiliza aceites de marcas diferentes a Honda,
compruebe la etiqueta para asegurarse que el
aceite satisface todas las normas siguientes:
Norma JASO T 903*
1
: MA
Norma SAE*
2
: 10 W-30
Clasificación API*
3
: SG o superior
*1.
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas
de 4 tiempos. Existen dos clases: MA y MB. Por
ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la
clasificación MA.
*2.
La norma SAE clasifica los aceites por su
viscosidad.
*3.
La clasificación API especifica la calidad y
rendimiento de los aceites de motor. Utilice
aceites de grado SG o superior, marcados como
“Energy Conserving” o “Resource Conserving”
en el símbolo de servicio API circular.
Aceite del motor
Código del aceite
Clasificación del
aceite
No recomendado Recomendado
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 79 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
80
Mantenimiento
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos
que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido
de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade
líquido, haga que revisen el sistema de frenos y del
embrague en su concesionario lo antes posible.
El refrigerante Pro Honda HP es una solución
premezclada de anticongelante y agua destilada.
Una concentración de anticongelante por debajo
del 40% no proporcionará una protección
adecuada contra la corrosión y las bajas
temperaturas.
Una concentración de hasta el 60% proporcionará
una mejor protección en climas fríos.
Líquido de frenos (Líquido del
embrague)
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies de plástico y
las pintadas.
Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia
la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 4 o
equivalente
Aceite de la transmisión final
Aceite del grupo final recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80
Refrigerante recomendado
Concentración:
50% de anticongelante y 50% de agua
destilada
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de
aluminio o el agua del grifo pueden provocar corrosión.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 80 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
81
continuación
Mantenimiento
Comprobación de la presión de los
neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un
manómetro para medir la presión al menos una
vez al mes o siempre que piense que los
neumáticos están algo deshinchados. Compruebe
siempre la presión de los neumáticos cuando estén
fríos.
Inspección de daños
Compruebe la
existencia de cortes,
rajas o grietas que
expongan la tela o los
cordajes, o posibles
puntillas u otros
objetos extraños
incrustados en el lateral
del neumático o en su banda de rodadura.
Inspeccione también posibles bultos o
protuberancias en las paredes laterales de los
neumáticos.
Comprobación de desgaste anómalo
Inspeccione los
neumáticos en busca
de signos de desgaste
anómalo en la
superficie de contacto.
Neumáticos (inspección/sustitución)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 81 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
82
Mantenimiento
Inspección de la profundidad de la banda de
rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la
banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya
inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los
neumáticos cuando se alcance la profundidad
mínima de la banda de rodadura.
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos
cuya profundidad de la banda de rodadura sea
menor de 1,6 mm.
Marca de ubicación del
indicador de desgaste
3
ADVERTENCIA
Conducir con neumáticos
excesivamente gastados o
incorrectamente inflados podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso
perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas
con el inflado y el mantenimiento de
los neumáticos.
Alemania
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 82 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
83
Mantenimiento
Sustituya los neumáticos en su concesionario.
Para conocer los neumáticos recomendados, la
presión de los mismos y la profundidad mínima de
la banda de rodadura, consulte
“Especificaciones”.
2 P. 159
Siga estas indicaciones siempre que cambie los
neumáticos.
Utilice los neumáticos recomendados o
equivalentes del mismo tamaño, construcción,
índice de velocidad y capacidad de carga.
Una vez instalado el neumático, equilibre la
rueda con contrapesos originales Honda o
equivalentes.
No instale una cámara en un neumático sin
cámara en esta motocicleta. La acumulación
excesiva de calor puede hacer que la cámara
explote.
Utilice únicamente neumáticos sin cámara en
esta motocicleta. Las llantas están diseñadas
para neumáticos sin cámara, y durante la
aceleración rápida o el frenado, los neumáticos
con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y
hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
3
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos
inadecuados en su motocicleta puede
afectar a la conducción y a la
estabilidad de la misma, lo que podría
dar lugar a un accidente que le
causara lesiones graves o incluso la
muerte.
Emplee siempre los neumáticos del
tamaño y tipo recomendado en este
manual del propietario.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 83 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Fundamentos del mantenimiento
84
Mantenimiento
Esta motocicleta está equipada con un elemento
del filtro del aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplador con aire o cualquier
otro sistema puede degradar el rendimiento del
elemento viscoso y provocar la entrada de polvo.
No lleve a cabo el mantenimiento.
Déjelo en manos del concesionario.
Filtro de aire
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 84 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
85
Mantenimiento
Juego de herramientas
El juego de herramientas está guardado en la
maleta izquierda. 2 P. 67
Puede realizar algunas reparaciones y ajustes
menores, así como sustituciones de piezas
con las herramientas incluidas en el juego.
Llave hexagonal de 5 mm
Llave hexagonal de 6 mm
Llave cerrada de 10 mm
Llave fija cerrada de 10 x 12 mm
Llave fija cerrada de 14 x 17 mm
Destornillador estándar/Phillips
Mango del destornillador
Llave de pasadores
Cinta de sujeción del casco
Extractor de fusibles
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 85 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
86
Mantenimiento
Extracción e instalación de los componentes del carenado
Sillín
Debe retirarse el sillín para acceder a la etiqueta
del color y al enchufe eléctrico para accesorios,
usar el portacascos, guardar un candado en
forma de U y retirar la tapa lateral izquierda.
Extracción
1.
Introduzca la llave de contacto en la cerradura.
2.
Gire la llave de contacto hacia la derecha y
sujétela. Después tire del asiento hacia
atrás y hacia arriba.
Instalación
1.
Introduzca las trabillas delantera y trasera en
los soportes delantero y trasero del bastidor.
2.
Empuje hacia delante y hacia abajo en la
parte posterior del sillín hasta que quede
bloqueado.
Asegúrese que el asiento queda
firmemente sujeto en su posición, para ello
tire hacia arriba ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al
instalarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el
compartimiento situado debajo del asiento.
No guarde guantes, toallas ni otros elementos
cerca de la bomba de combustible. Podrían
dañar la bomba de combustible.
Soportes
delanteros
Soportes
traseros
Dientes
Sillín
Llave de contacto
Bloqueo
Bomba de
combustible
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 86 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Panel interior izquierdo
87
Mantenimiento
Panel interior izquierdo
Debe retirarse el panel interior izquierdo para
acceder a la batería, la caja de fusibles y los
fusibles principales A y B, para retirar el
hueco del carenado izquierdo y el carenado
intermedio izquierdo.
Cuando desmonte e instale el panel interior
izquierdo, tenga cuidado para no dañar las
pestañas.
Extracción
1.
Retire los clips A. 2 P. 94
2.
Suelte las pestañas A y B del hueco del
carenado y del altavoz.
3.
Suelte los dientes de los anillos
protectores.
4.
Retire el panel interior izquierdo soltando
las pestañas C, D, E, F y G.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Panel interiorPestaña D
Pestaña E
Pestaña F
Pestaña G
Pestaña B
Pestaña A
Clips A
Pestaña D
Pestaña
F
Pestaña
C
Dientes
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 87 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Tapa de la culata
88
Mantenimiento
Tapa de la culata
Debe retirarse la tapa derecha de la culata
para acceder al tapón de llenado de aceite y
a las bujías.
Debe retirarse la tapa izquierda de la culata
para acceder a las bujías y para retirar la tapa
lateral izquierda.
Las tapas derecha e izquierda de la culata se
quitan de la misma forma.
Extracción
1.
Suelte los anillos protectores tirando de la
parte trasera de la tapa de la culata.
2.
Retire la tapa de la culata soltando las
pestañas del soporte.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Anillos
protectores
Tapa de la culata Pestañas
Soporte
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 88 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Tapa lateral izquierda
89
Mantenimiento
Tapa lateral izquierda
Para acceder a la tapa del depósito de reserva
del refrigerante es necesario extraer la tapa
lateral izquierda.
Extracción
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 86
2.
Extraiga la tapa izquierda de la culata.
2 P. 88
3.
Retire el clip A. 2 P. 94
4.
Retire el clip B. 2 P. 94
5.
Retire la tapa lateral izquierda soltando los
dientes de los anillos protectores.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Dientes Anillos protectores
Clip A
Tapa lateral
izquierda
Dientes
Clip B
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 89 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Maleta
90
Mantenimiento
Maleta
Debe retirarse la maleta izquierda para
realizar el mantenimiento de la suspensión
trasera y para extraer la rueda trasera.
Debe retirarse la maleta derecha para realizar
el mantenimiento de la suspensión trasera.
Las maletas izquierda y derecha se extraen de
la misma forma.
Extracción
1.
Abra la maleta. 2 P. 68
2.
Extraiga los pernos.
3.
Extraiga la maleta de la goma del bastidor.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Pernos
Goma Maleta
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 90 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Hueco del carenado izquierdo
91
Mantenimiento
Hueco del carenado izquierdo
Debe retirarse el hueco del carenado
izquierdo para acceder a la caja de fusibles y
al fusible principal B.
Extracción
1.
Abra el hueco del carenado izquierdo.
2 P. 67
2.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
3.
Retire los clips A. 2 P. 94
4.
Extraiga el hueco del carenado izquierdo.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Clip A Hueco del
carenado
izquierdo
Clip A
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 91 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Espárrago izquierdo
92
Mantenimiento
Espárrago izquierdo
Debe retirarse el espárrago izquierdo para
acceder al fusible principal A y para extraer el
carenado intermedio izquierdo.
Extracción
1.
Desmonte el perno A.
2.
Desmonte los pernos B.
3.
Extraiga el espárrago izquierdo soltando
las pestañas y el diente.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Pestañas
Diente
Espárrago izquierdo
Pernos B
Perno A
Perno A
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 92 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Carenado intermedio izquierdo
93
Mantenimiento
Carenado intermedio izquierdo
Debe retirarse el carenado intermedio
izquierdo para acceder a los fusibles
principales A.
Extracción
1.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
2.
Extraiga el espárrago izquierdo. 2 P. 92
3.
Retire el clip A. 2 P. 94
4.
Suelte los dientes de los anillos
protectores.
5.
Suelte la pestaña A de la ranura.
6.
Retire el carenado intermedio izquierdo
soltando las pestañas B y C de la guía y la
pestaña D del retrovisor.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Pestaña B
Pestaña C
Pestaña A
Pestaña D
Clip A
Dientes
Clip A
Carenado
intermedio
izquierdo
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 93 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Clip A
94
Mantenimiento
Clip A
Debe retirarse el clip A para extraer el panel
interior izquierdo, la tapa lateral izquierda, el
hueco del carenado izquierdo y el carenado
intermedio izquierdo.
Extracción
1.
Presione el pasador central para liberar el bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Presione la parte inferior del pasador central.
2.
Inserte el clip en el orificio.
3.
Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.
Clip B
Para extraer la tapa lateral izquierda es
necesario extraer el clip B.
Extracción
1.
Tire del pasador para liberar el bloqueo.
2.
Extraiga el clip del orificio.
Instalación
1.
Introduzca el clip en el orificio.
2.
Presione sobre el pasador para bloquear el
clip.
Pasador de
centrado
Pasador
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 94 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Extracción e instalación de los componentes del carenado u Batería
95
Mantenimiento
Batería
Extracción
Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté desconectado.
1.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
2.
Extraiga el perno para extraer el soporte
de la batería.
3.
Desconecte el terminal negativo - de la
batería.
4.
Desconecte el terminal positivo + de la
batería.
5.
Retire la batería con cuidado de no caigan
las tuercas de los terminales.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción. Conecte siempre el terminal
positivo
+ en primer lugar. Asegúrese que los
tornillos y las tuercas están apretados.
Vuelva a ajustar el reloj después de volver a
conectar la batería, ya que el reloj no marca
la hora correcta cuando se ha desconectado
la batería.
Para saber como manipular adecuadamente
la batería, consulte “Fundamentos del
mantenimiento”.
2 P. 77
La batería se agota 2 P. 138
Perno
Soporte de la batería Terminal negativo
BateríaTerminal positivo
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 95 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
96
Mantenimiento
Bujías
Comprobación de la bujía
Para conocer las bujías recomendadas,
consulte “Especificaciones”.
2 P. 159
Emplee solo bujías del tipo recomendado y
del rango térmico recomendado.
1.
Extraiga las tapas izquierda y derecha de
la culata. 2 P. 88
2.
Desconecte los capuchones de las bujías.
3.
Limpie la suciedad que haya en torno a
las bases de las bujías.
4.
Extraiga las bujías con una llave de bujías.
5.
Inspeccione los electrodos y la porcelana
central para ver si están sucios, gastados
o tienen acumulaciones de carbonilla.
u Si el desgaste o las acumulaciones de
carbonilla fuesen importantes, cambie
la bujía.
u
Limpie las bujías mojadas o sucias con
un limpiador de bujías o, si esto no fuese
suficiente, utilice un cepillo de alambre.
AVISO
El empleo de bujías de un grado térmico inadecuado puede
causar daños en el motor.
Llave de bujías
Capuchones de las bujías
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 96 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Bujías u Comprobación de la bujía
97
Mantenimiento
6.
Compruebe la separación entre los
electrodos de la bujía empleando una
galga de espesores del tipo de alambre.
u Si es necesario efectuar el ajuste,
doble con cuidado el electrodo lateral.
7.
Asegúrese de que la arandela de la bujía
esté en buenas condiciones.
8.
Una vez colocada la arandela, enrosque
la bujía con la mano para evitar dañar la
rosca.
9.
Apriete la bujía:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8 de vuelta después de haberse asentado
Si instala una bujía nueva, apriétela en
dos pasos para evitar que se afloje:
10.
Vuelva a instalar los capuchones de las
bujías. Tenga cuidado para evitar que los
cables queden pellizcados.
11.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
La separación debe ser:
de 0,80 a 0,90 mm
Electrodo
lateral
Arandela
de la bujía
Separación
de electrodos
de la bujía
a) Primero, apriete la bujía:
NGK: 1/2 vuelta después de
haberse asentado.
DENSO: 1 vuelta después de haberse
asentado.
b)Luego, afloje la bujía.
c) Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse asentado.
AVISO
Las bujías incorrectamente apretadas pueden ocasionar daños en
el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón.
Si la bujía está demasiado apretada, puede dañarse la rosca.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 97 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
98
Mantenimiento
Aceite del motor
Comprobación del aceite del
motor
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere 2 o 3 minutos.
3.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
4.
Compruebe que el nivel del aceite queda
entre las marcas de nivel superior e
inferior en la mirilla de comprobación del
nivel de aceite del motor.
Mirilla de
comprobación
del nivel de
aceite
Nivel superior
Nivel inferior
Mirilla de comprobación
del nivel de aceite
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 98 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Aceite del motor u Adición de aceite del motor
99
Mantenimiento
Adición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o
cerca de la marca de nivel inferior, añada el
aceite del motor recomendado.
2 P. 79
1.
Extraiga la tapa derecha de la culata.
2 P. 88
2.
Retire el tapón de llenado del aceite.
Añada el aceite recomendado hasta que
alcance la marca de nivel superior.
u Coloque la motocicleta en posición
vertical en una superficie firme y
nivelada al comprobar el nivel del
aceite.
u No llene por encima de la marca de
nivel superior.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura de llenado del
aceite.
u Limpie de inmediato cualquier posible
derrame.
3.
Vuelva a colocar con firmeza el tapón de
llenado del aceite.
4.
Instale la tapa derecha de la culata.
Para conocer el aceite recomendado y las
indicaciones de selección del aceite, consulte
“Fundamentos del mantenimiento”.
2 P. 79
AVISO
Una cantidad excesiva de aceite o trabajar con una cantidad
insuficiente de la misma puede producir daños al motor. No
mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar
a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Tapón de llenado
del aceite
Abertura de llenado
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 99 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
100
Mantenimiento
Cambio del filtro y del aceite
del motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso
de herramientas especiales. Se recomienda
que el servicio de la motocicleta se lleve a
cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original Honda o
equivalente especificado para su modelo.
1.
Si el motor está frío, deje al ralentí el
motor durante 3 a 5 minutos.
2.
Desconecte el interruptor de encendido,
detenga el motor y espere entre 2 y 3
minutos.
3.
Estacione en una superficie firme y
nivelada y baje el caballete central.
4.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
tornillo de drenaje.
5.
Retire el tapón de llenado del aceite, el
tornillo de drenaje y la arandela de
estanqueidad para drenar el aceite.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede dar lugar a graves
daños en el motor.
Arandela de estanqueidad
Perno de drenaje
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 100 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Aceite del motor u Cambio del filtro y del aceite del motor
101
Mantenimiento
6.
Extraiga el filtro de aceite con una llave
de filtros y deje que se drene el aceite
remanente. Asegúrese que la junta
anterior no queda pegada al motor.
u Deseche el aceite y el filtro de aceite
en un centro de reciclado
homologado.
7.
Aplique una fina capa de aceite de motor a
la junta de goma del filtro de aceite nuevo.
8.
Instale el filtro de aceite nuevo y
apriételo.
9.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
10.
Llene el cárter motor con el aceite
recomendado (
2 P. 79) y coloque el
tapón de llenado del aceite.
11.
Compruebe el nivel de aceite. 2 P. 98
12.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Filtro
Junta de
goma
Filtro
Par de apriete: 26 N·m (2,7 kgf·m)
Par de apriete: 29 N·m (3,0 kgf·m)
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de
aceite del motor:
3,9 litros
Al cambiar solo el aceite:
3,6 litros
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 101 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
102
Mantenimiento
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
1.
Coloque la motocicleta en una superficie
firme y nivelada.
2.
Coloque la motocicleta en posición
vertical.
3.
Compruebe que el nivel de refrigerante se
encuentra entre las marcas de nivel UPPER
y LOWER del depósito de reserva a través
de la mirilla de comprobación.
Si el nivel del refrigerante cae de forma
evidente o el vaso de expansión está vacío, es
probable que tenga una fuga grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Adición del refrigerante
Si el nivel de refrigerante está por debajo del
nivel LOWER, añada el refrigerante
recomendado (
2 P. 80) hasta que el nivel
alcance la marca de nivel superior.
Añada líquido solamente por el tapón del
vaso de expansión y no retire el tapón del
radiador.
1.
Extraiga el sillín. 2 P. 86
2.
Extraiga la tapa izquierda de la culata.
2 P. 88
3.
Retire la tapa lateral izquierda. 2 P. 89
Depósito
de reserva
Mirillas de comprobación
Nivel
INFERIOR
Nivel
SUPERIOR
Tapón del
depósito
de reserva
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 102 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Refrigerante u Cambio del refrigerante
103
Mantenimiento
4.
Retire el tapón del vaso de expansión y
añada líquido mientras monitoriza el nivel
del refrigerante.
u No llene por encima de la marca de
nivel UPPER.
u Asegúrese de que no penetran cuerpos
extraños en la abertura del vaso de
expansión.
5.
Vuelva a instalar con firmeza el tapón.
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Cambio del refrigerante
Haga que su concesionario cambie el
refrigerante a menos que disponga de las
herramientas adecuadas y tenga los
conocimientos de mecánica necesarios.
3
ADVERTENCIA
La retirada del tapón del radiador con
el motor caliente puede producir
salpicaduras de refrigerante y causarle
quemaduras.
Deje siempre que se enfríen el motor y
el radiador antes de retirar el tapón
del radiador.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 103 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
104
Mantenimiento
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
1.
Coloque la motocicleta en posición vertical
sobre una superficie firme y nivelada.
2.
Compruebe que el tapón del
depósito del líquido del freno está en posición
horizontal y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
Compruebe que el depósito del
líquido de frenos está en posición horizontal
y que el nivel de líquido se encuentra entre
las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos en alguno de
los depósitos del líquido del freno queda por
debajo de la marca de nivel LOWER o el
juego libre de la maneta o del pedal del freno
llega a ser excesivo, inspeccione el desgaste
de las pastillas del freno. Si éstas no se
encuentran desgastadas, es probable que
exista una fuga. Haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario.
Delantero
Trasero
Depósito del líquido
del freno delantero
Marca de nivel LOWER
Delantera
Depósito del líquido
del freno trasero
Marca de
nivel UPPER
Trasero
Marca de
nivel LOWER
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 104 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Frenos u Inspección de las pastillas de freno
105
Mantenimiento
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de
desgaste de la pastilla del freno.
Las pastillas deben ser sustituidas si una de
las pastillas de freno está desgastada hasta el
indicador.
1.
Inspeccione las pastillas de
freno desde debajo de la pinza de freno.
u Inspeccione siempre las pinzas de freno
izquierda y derecha.
2.
Inspeccione las pastillas de freno
desde el lado posterior izquierdo de la
motocicleta.
Si fuera necesario haga que sustituyan las
pastillas del freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas izquierda y
derecha del freno simultáneamente.
Delantero
Trasero
Pastillas
Delantero
Trasero
Pastillas
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Indicador
de desgaste
Disco Disco
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 105 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Frenos u Ajuste del interruptor de la luz del freno
106
Mantenimiento
Ajuste del interruptor de la luz
del freno
Compruebe el funcionamiento del
interruptor de la luz del freno. Gire la tuerca
de ajuste en la dirección A si el interruptor
actúa demasiado tarde, o gírela en la
dirección B si lo hace demasiado pronto.
Interruptor de la luz del freno
Tuerca de ajuste
A
B
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 106 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
107
Mantenimiento
Embrague
Comprobación del líquido del
embrague
1.
Coloque la motocicleta en posición
vertical sobre una superficie firme y
nivelada.
2.
Compruebe que el depósito del líquido
del embrague está en posición horizontal
y que el nivel del líquido queda por
encima de la marca de nivel LOWER.
Si el nivel del líquido es bajo o si encuentra
fugas, deterioros o grietas en los manguitos y
racores, haga que en su concesionario
revisen el sistema del embrague.
Depósito del líquido
del embrague
Marca de
nivel LOWER
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 107 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
108
Mantenimiento
Caballete lateral
1.
Compruebe que el caballete lateral
funciona debidamente. Si el caballete
lateral resulta difícil de colocar o chirría,
limpie la zona de giro y lubrique el tornillo
de giro con grasa limpia.
2.
Compruebe posibles daños o falta de
tensión del resorte.
3.
Siéntese en la motocicleta, coloque la
transmisión en punto muerto y levante el
caballete lateral.
4.
Arranque el motor, apriete la maneta del
embrague y seleccione una velocidad de
la caja de cambios.
5.
Baje por completo el caballete lateral. El
motor deberá pararse cuando baje el
caballete lateral. Si no lo hace, haga que
se inspeccione la motocicleta en su
concesionario.
Muelle del caballete lateral
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 108 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
109
Mantenimiento
Aceite del grupo final
Cambio del aceite del grupo final
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Coloque un recipiente de drenaje bajo el
perno de drenaje.
3.
Retire el tapón del orificio de llenado del
aceite, la junta tórica, el perno de drenaje
y la arandela de estanqueidad para drenar
el aceite.
4.
Instale una arandela de estanqueidad
nueva en el perno de drenaje. Apriete el
perno de drenaje.
5.
Llene la transmisión final con el aceite
recomendado. 2 P. 80
6.
Compruebe el nivel de aceite. Debe estar
al ras con el borde inferior del orificio de
llenado de aceite.
7.
Instale una junta tórica nueva en el tapón
del orificio de llenado del aceite. Apriete el
tapón del orificio de llenado del aceite.
8.
Compruebe que no haya fugas de aceite.
Perno de drenaje
Arandela de estanqueidad
Tapón del orificio de llenado de aceite
Borde inferior
Junta tórica
Par de apriete: 20 N·m (2,0 kgf·m)
Aceite necesario:
155 cm
3
Par de apriete: 12 N·m (1,2 kgf·m)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 109 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
110
Mantenimiento
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el
acelerador gira con suavidad desde la
posición de cierre total a abertura completa
en todas las posiciones de la dirección y que
el juego libre del acelerador es el correcto. Si
el acelerador no se mueve con suavidad, no
se cierra automáticamente o si el cable está
dañado, haga que inspeccione la motocicleta
cable en su concesionario.
Juego libre en la brida del puño del
acelerador:
De 2 a 6 mm
Juego libre
Brida
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 110 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
111
Mantenimiento
Otros ajustes
Ajuste de la palanca del freno
Se puede ajustar la distancia entre la punta
de la palanca del freno y la empuñadura.
Método de ajuste
Gire el ajustador hasta que los números
queden alineados con la marca de referencia
mientras presiona la maneta hacia adelante
hasta lograr la posición que desea.
Tras el ajuste, compruebe que las manetas
funcionan correctamente antes de la
conducción.
AVISO
No gire el ajustador más allá de su límite natural.
Empuñadura
Regulador
Marca de
referencia
Palanca del freno
Hacia adelante
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 111 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Otros ajustes u Ajuste de la suspensión trasera
112
Mantenimiento
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle
mediante el regulador para adaptarla a la
carga o la superficie de la carretera.
1.
Retire las maletas izquierda y derecha.
2 P. 90
2.
Ajuste la precarga del muelle alineando la
posición de ajuste con la marca de flecha.
u Utilice la llave de pasadores del juego
de herramientas (
2 P. 67) para girar el
regulador.
u Las posición 2 a 5 are for para una
mayor precarga del muelle (duro).
u La posición estándar es 1.
3.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
AVISO
Ajuste los amortiguadores izquierdo y derecho al mismo valor
de precarga del muelle.
Marca de
flecha
Llave de
pasadores
Marca de flecha
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 112 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Otros ajustes u Ajuste del reglaje del faro
113
Mantenimiento
Ajuste del reglaje del faro
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para
obtener la alineación apropiada. Apriete o
afloje los pomos según sea necesario.
Tenga en cuenta las leyes y regulaciones
locales.
Bajar
Subir
Subir
Bajar
Pomos
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 113 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS
permanece encendido)...........................P. 115
Sobrecalentamiento (el indicador de alta
temperatura del refrigerante está
encendido) ..............................................P. 116
Indicadores de advertencia encendidos o
intermitentes ..........................................P. 117
Indicador de presión baja del aceite .........P. 117
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección
programada de combustible) .................P. 117
Indicador del ABS (sistema de frenos
antibloqueo) ..........................................P. 118
Indicador del TCS (Sistema de control de
tracción) ................................................P. 119
Otras indicaciones de advertencia ......... P. 120
Indicaciones de fallo del indicador de
combustible .......................................... P. 120
Indicación de fallo del indicador de temperatura
del refrigerante ..................................... P. 120
Indicación de fallo del calefactor de la
empuñadura ......................................... P. 121
Pinchazo del neumático .......................... P. 122
Problema en el sistema de audio ........... P. 131
Problema eléctrico ................................... P. 138
La batería se agota.................................. P. 138
Bombilla fundida..................................... P. 138
Fusible fundido ....................................... P. 141
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 114 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
115
Localización de averías
El motor no arranca (el indicador del HISS permanece encendido)
El motor de arranque funciona pero
el motor no arranca
Compruebe los puntos siguientes:
Compruebe la secuencia correcta de
arranque del motor
2 P. 61
Compruebe que tiene gasolina en el
depósito de combustible
Compruebe si el Testigo de avería de la
PGM-FI (MIL) está encendido
u Si el indicador está encendido, póngase
en contacto con su concesionario lo
antes posible.
Compruebe si el indicador del HISS
permanece encendido
u Gire el interruptor de encendido a la
posición OFF y retire la llave. Vuelva a
insertar la llave y gire el interruptor de
encendido a la posición ON. Si el
indicador permanece encendido,
compruebe lo siguiente:
Compruebe que no haya otra llave HISS
(incluida la llave de repuesto) cerca del
interruptor de encendido.
Compruebe que no existen elementos
metálicos o pegatinas en la llave.
Si el indicador del HISS permanece
encendido, lleve la motocicleta al
concesionario para que la revisen.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los puntos siguientes:
Asegúrese de que el interruptor de parada
del motor se encuentra en la posición
(Run)
2 P. 39
Asegúrese de que el caballete lateral esté
levantado.
Compruebe si hay algún fusible fundido
2 P. 141
Compruebe si está suelta la conexión de la
batería o existe corrosión en sus terminales
2 P. 95
Compruebe el estado de la batería 2 P. 138
Si el problema continúa, haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 115 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
116
Localización de averías
Sobrecalentamiento (el indicador de alta temperatura del refrigerante está encendido)
El motor se sobrecalienta cuando ocurre lo
siguiente:
Se enciende el indicador de alta
temperatura del refrigerante y el sexto
segmento (H) parpadea en el indicador de
temperatura del refrigerante.
La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto
lo permitan las circunstancias del tráfico y
realice las siguientes comprobaciones.
Un ralentí rápido prolongado puede
ocasionar que se encienda el indicador de
alta temperatura del refrigerante y que
parpadee el sexto segmento (H).
1.
Detenga el motor con el interruptor de
encendido y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
2.
Compruebe que el ventilador del radiador
funciona y, a continuación, gire el
interruptor de encendido a la posición OFF.
Posiblemente exista una avería. No ponga
en marcha el motor.
Transporte la motocicleta a su
concesionario.
Deje que el motor se enfríe con el
interruptor de encendido en la posición OFF.
3.
Tras haberse enfriado el motor, compruebe
el nivel del refrigerante en el vaso de
expansión y si existe una fuga.
2 P. 102
No ponga en marcha el motor. Transporte
la motocicleta a su concesionario.
4.
Compruebe el nivel del refrigerante en el
vaso de expansión y añada refrigerante
según sea necesario.
2 P. 102
5.
Si los pasos 1-4 son normales, puede
continuar conduciendo, pero vigile el
indicador de temperatura con frecuencia.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede
provocar daños graves al motor.
Si el ventilador no funciona:
Si el ventilador funciona:
Si existe una fuga:
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 116 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
117
Localización de averías
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Indicador de presión baja del
aceite
Si el indicador de presión baja del aceite se
enciende, échese a un lado cuando lo
permita el tráfico y detenga rápidamente el
motor.
1.
Compruebe el nivel de aceite del motor y
añada aceite si fuera necesario. 2 P. 98
2.
Arranque el motor.
u Continúe conduciendo únicamente si
se apaga el indicador de presión baja
del aceite.
Una rápida aceleración puede hacer,
momentáneamente que el indicador de
presión baja del aceite se encienda,
especialmente si el aceite está muy cerca o en
la marca de nivel inferior.
Si el indicador de presión baja del aceite
permanece encendido aún cuando el nivel
del aceite sea correcto, detenga el motor y
póngase en contacto con su concesionario.
Si el nivel del aceite del motor desciende
rápidamente, su motocicleta puede tener
una fuga u otro problema grave. Haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada
de combustible)
Si el indicador se enciende mientras conduce,
puede tener un problema grave con el
sistema PGM-FI. Reduzca la velocidad y haga
inspeccionar la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
AVISO
La conducción continuada con una baja presión del aceite
puede provocar daños graves al motor.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 117 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
u
Indicador del ABS (sistema de frenos antibloqueo)
118
Localización de averías
Indicador del ABS (sistema de
frenos antibloqueo)
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el sistema de frenos. Reduzca
la velocidad y haga inspeccionar la
motocicleta en su concesionario lo antes
posible.
El indicador se enciende o comienza a
parpadear mientras conduce.
El indicador no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece
encendido, los frenos continuarán
funcionando como un sistema convencional,
pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si se
gira la rueda trasera mientras la motocicleta
está levantada del suelo. En este caso,
desconecte el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. El
Indicador del ABS se apagará cuando se
alcance una velocidad de 30 km/h.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 118 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
u
Indicador del TCS (Sistema de control de tracción)
119
Localización de averías
Indicador del TCS (Sistema de
control de tracción)
Si el indicador funciona en una de las
siguientes formas, puede tener un grave
problema con el TCS (sistema de control de
tracción). Reduzca la velocidad y haga que
inspeccionen la motocicleta en su
concesionario lo antes posible.
La luz testigo se enciende durante la
conducción.
La luz testigo no se enciende cuando el
interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON.
El indicador no se apaga a velocidades
superiores a 10 km/h.
Aunque la luz testigo del TCS esté
encendida, su motocicleta funcionará con
normalidad sin la función TCS.
u Cuando la luz testigo se enciende durante
el funcionamiento del TCS, deberá cerrar
completamente la empuñadura del
acelerador para recuperar la conducción
normal.
La luz testigo del TCS puede encenderse si
gira la rueda trasera mientras la motocicleta
está levantada del suelo. En este caso,
desconecte el interruptor de encendido y, a
continuación, vuelva a conectarlo. La luz
testigo del TCS se apagará después de que la
velocidad alcance 10 km/h.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 119 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
120
Localización de averías
Otras indicaciones de advertencia
Indicaciones de fallo del
indicador de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error,
el indicador de nivel de combustible se
visualizará tal y como se muestra en la
ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Indicación de fallo del indicador
de temperatura del
refrigerante
Si el sistema de refrigeración presenta una
avería, todos los segmentos parpadearán o
se apagarán tal como muestra la ilustración.
Si esto sucede, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Patrón 1
Patrón 2
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 120 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Otras indicaciones de advertencia
u
Indicación de fallo del calefactor de la empuñadura
121
Localización de averías
Indicación de fallo del
calefactor de la empuñadura
Si el sistema del calefactor de la empuñadura
no presenta ningún error, el icono de estado
del calefactor de la empuñadura parpadeará.
Si no desaparece el parpadeo de “E-1”,
“E-2” o “E-3”, consulte con su concesionario
lo antes posible.
Icono de estado
del calefactor de la
empuñadura
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 121 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
122
Localización de averías
Pinchazo del neumático
La reparación de un pinchazo o el cambio de una
rueda requiere de herramientas especiales y
experiencia técnica. Le recomendamos que este
tipo de servicio se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que
inspeccionen el neumático/rueda en su
concesionario.
Reparación de emergencia con
un kit de reparación de
neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca
importancia, puede realizar una reparación de
emergencia con un kit de reparación de
neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de
reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático
reparado temporalmente es muy arriesgado.
No exceda los 50 km/h. Haga que sustituyan
cuanto antes el neumático en su concesionario.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer
una rueda para reparar un pinchazo.
3
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un
neumático reparado temporalmente
puede ser arriesgado. Si la reparación
temporal falla, puede tener un
accidente y resultar gravemente
herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático
reparado temporalmente, hágalo
despacio y con cuidado de no superar
los 50 km/h hasta que sustituya el
neumático.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 122 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
123
continuación
Localización de averías
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado
de no dañar el sensor de velocidad de la
rueda y el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Extracción
1.
Estacione en una superficie firme y
nivelada.
2.
Cubra ambos lados de la rueda delantera
y de las pinzas del freno con cinta
protectora o un trapo.
3.
En el lado izquierdo, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
4.
En el lado derecho, retire los tornillos de
fijación y extraiga la pinza de freno.
u Apoye el conjunto de la pinza del
freno de forma que no cuelgue del
manguito del freno. No retuerza el
manguito del freno.
u Evite manchar con grasa, aceite, o
suciedad las superficies de los discos o
de las pastillas.
u No apriete la palanca del freno ni pise
el pedal del freno mientras la pinza
está desmontada.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la extracción.
Lado izquierdo
Lado derecho
Cinta o trapo
Anillo generador
de impulsos
Pernos de
fijación
Sensor de velocidad de la rueda
Pernos de fijación
Pinzas de freno
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 123 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
124
Localización de averías
5.
Afloje los pernos de presión del eje
delantero derecho.
6.
Extraiga el perno del eje delantero.
7.
Apoye la motocicleta firmemente y
levante la rueda delantera para separarla
del suelo utilizando un caballete de
seguridad o un dispositivo de elevación.
8.
Afloje los pernos de presión del eje
delantero izquierdo.
9.
En el lado izquierdo, retire el semieje
delantero y retire los casquillos laterales y
la rueda.
Perno del eje delantero Casquillo lateral
Pernos de presión del eje delantero
Casquillo lateral
Pernos de presión del eje delantero
Semieje delantero
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 124 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
125
continuación
Localización de averías
Instalación
1.
Acople los casquillos laterales a la rueda.
2.
En el lado izquierdo, coloque la rueda
entre los brazos de la horquilla e
introduzca el semieje delantero hasta el
fondo, a través del brazo izquierdo de la
horquilla y el cubo de la rueda.
3.
Alinee el extremo del semieje delantero
con la superficie del brazo de la horquilla.
4.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado izquierdo para sujetar el semieje
delantero.
5.
Instale y apriete el perno del eje.
6.
Afloje los pernos de presión del eje del
lado izquierdo.
7.
Apriete los pernos de presión del eje del
lado derecho.
Superficie del brazo de la horquilla
Extremo
del semieje
delantero
Semieje delantero
Par de apriete: 59 N·m (6,0 kgf·m)
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 125 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
126
Localización de averías
8.
Instale la pinza de freno derecha y
apriete los pernos de fijación nuevos.
9.
Instale la pinza de freno izquierda y
apriete los pernos de fijación nuevos.
u Evite que la pinza del freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Utilice pernos de fijación nuevos
cuando instale las pinzas de freno.
10.
Baje la rueda delantera al suelo.
11.
Accione la palanca del freno y el pedal
del freno varias veces.
12.
Accione la palanca del freno y comprima
varias veces la horquilla.
13.
Vuelva a apretar el perno de presión del
lado izquierdo del eje.
14.
Vuelva a levantar la rueda delantera del
suelo y compruebe que la rueda gira sin
dificultad tras soltar el freno.
15.
Retire la cinta protectora o el trapo.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
correcto.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
Par de apriete: 31 N·m (3,2 kgf·m)
AVISO
A la hora de instalar las pinzas del freno en posición sobre los
brazos de la horquilla, encaje con cuidado el disco de freno
entre las pastillas para evitar arañarlas.
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 126 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
127
continuación
Localización de averías
Rueda trasera
Extracción
1.
Coloque la motocicleta sobre el caballete
central en una superficie nivelada.
2.
Extraiga la maleta izquierda. 2 P. 90
3.
Extraiga los pernos.
4.
Extraiga el guardabarros trasero soltando
la pestaña.
5.
Cubra el lado izquierdo de la rueda
trasera y la pinza de freno con cinta
protectora o un trapo.
Pestaña Guardabarros
trasero
Pernos
Sensor de velocidad de la rueda
Anillo
generador
de impulsos
Cinta o trapo
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 127 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
128
Localización de averías
6.
Quite la tuerca y la arandela A del eje
trasero.
7.
Extraiga el perno de tope de la pinza de
freno trasera.
8.
Afloje el perno de presión del eje trasero.
9.
Retire el semieje trasero y extraiga la
arandela B.
10.
Suelte la pinza del freno trasero.
11.
Extraiga la rueda trasera y el casquillo
lateral.
Arandela A
Tuerca del
eje trasero
Perno de tope Pinza de freno
Semieje trasero
Perno de presión del eje trasero
Casquillo
lateral
Arandela B
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 128 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático u Extracción de las ruedas
129
continuación
Localización de averías
Instalación
Antes de instalar la rueda trasera, compruebe
que las estrías del cubo de rueda y de la
transmisión final están recubiertas de pasta
de disulfuro de molibdeno.
1.
Para instalar la rueda trasera, invierta el
procedimiento de extracción.
u Evite que la pinza de freno arañe la
rueda durante la instalación.
u Asegúrese de que las estrías del cubo
de rueda encajan en la carcasa de la
transmisión final.
u Utilice un perno de tope nuevo
cuando instale la pinza de freno.
Estrías
AVISO
Al instalar la pinza de freno en su sitio, coloque con cuidado
el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 129 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Pinchazo del neumático
u
Extracción de las ruedas
130
Localización de averías
2.
Alinee el extremo del semieje trasero con
la superficie del basculante.
3.
Apriete el perno de tope de la pinza de
freno trasera.
4.
Apriete el perno de presión del eje
trasero para sujetar el eje trasero.
5.
Apriete la tuerca del eje trasero.
6.
Baje la rueda trasera al suelo.
7.
Afloje el perno de presión del eje trasero.
8.
Suba y baje el basculante para asentar el
eje presionando varias veces el extremo
trasero del asiento.
9.
Apriete el perno de presión del eje
trasero.
10.
Una vez instalada la rueda, accione varias
veces el pedal del freno y vuelva a
comprobar si la rueda gira libremente.
Vuelva a comprobar la rueda si el freno
arrastra o si la rueda no gira libremente.
Si no utilizó una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto
con su concesionario tan pronto como sea
posible para verificar si el montaje es
apropiado.
Un montaje incorrecto puede dar lugar a la
pérdida de la capacidad de frenado.
Par de apriete: 69 N·m (7,0 kgf·m)
Par de apriete: 98 N·m (10,0 kgf·m)
Superficie del
basculante
Semieje trasero
Extremo
del semieje
trasero
Par de apriete: 27 N·m (2,8 kgf·m)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 130 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
131
continuación
Localización de averías
Problema en el sistema de audio
Síntoma Causa/solución
No es posible
acoplar el dispositivo
Bluetoothr
Algunos dispositivos Bluetoothr o las aplicaciones que utilizan pueden
ser incompatibles con el sistema de audio y/o las funciones operativas
pueden estar limitadas.
Compruebe que tanto el sistema de audio como el dispositivo
Bluetoothr están en modo de acoplamiento.
2 P. 51
Compruebe que el código PIN del dispositivo de sonido Bluetoothr sea
“0000”.
Puede que el sistema de audio no se conecte correctamente cuando otro
dispositivo
Bluetooth
r
se está acoplando al mismo tiempo. Compruebe
sus inmediaciones para asegurarse que ningún otro dispositivo se está
acoplando antes de volver a realizar el acoplamiento. La presencia de un
dispositivo
Bluetooth
r
en las inmediaciones afecta algunas veces al
acoplamiento debido a las interferencias de ondas de radio, etc.
Cuando conecte un dispositivo de sonido
Bluetooth
r
, asegúrese de que no
hay otro dispositivo de sonido preparado para su acoplamiento. La
presencia de un dispositivo
Bluetooth
r
en las inmediaciones afecta algunas
veces al acoplamiento debido a las interferencias de ondas de radio, etc.
Si no puede realizar el acoplamiento después de varios intentos,
reinicie la información de acoplamiento.
2 P. 54
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 131 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
132
Localización de averías
Síntoma Causa/solución
No se puede
conectar el
dispositivo
Bluetoothr
Dependiendo del dispositivo Bluetoothr y del software que utilice,
puede que el sistema de audio tarde en conectar el dispositivo y en
comenzar a reproducir el archivo de audio.
Al arrancar el motor la conexión puede desconectarse temporal. Esto
es normal y no supone una avería. El dispositivo Bluetoothr volverá a
conectarse una vez arrancado el motor.
El procesamiento de la conexión se realiza sólo cuando se encuentra
en los modoso de audio para dispositivos Bluetoothr. Compruebe el
modo de audio seleccionado.
2 P. 50
Cambie el modo de audio (2 P. 50) o apague el sistema de audio y
vuelva a encenderlo. El sistema de audio volverá a intentar conectar
con el dispositivo Bluetoothr.
Compruebe que su dispositivo Bluetoothr se ha acoplado.
Consultando el manual de instrucciones de su dispositivo Bluetoothr,
compruebe que su dispositivo Bluetoothr está preparado para la
conexión.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 132 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
133
Localización de averías
continuación
Síntoma Causa/solución
No se puede
conectar el
dispositivo
Bluetoothr
Algunos dispositivos Bluetoothr y las aplicaciones que utilizan pueden
que no se conecten automáticamente. Para la conexión, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de su dispositivo
Bluetoothr.
Los dispositivos Bluetoothr que pueden conectarse simultáneamente
se limitan a un dispositivo de audio y un dispositivo de sonido. Si se
acopla otro dispositivo, la información de acoplamiento se
sobrescribirá. Cuando vuelva a conectar un dispositivo Bluetoothr que
haya acoplado anteriormente, reinicie la información de acoplamiento
antes de realizar el procedimiento.
2 P. 54
Cuando su dispositivo Bluetoothr esté registrado con otro dispositivo
Bluetoothr, puede que su dispositivo esté conectado al otro pero no
al sistema de audio. Para una conexión adecuada, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de su dispositivo
Bluetoothr.
Si el problema continúa después de la inspección anteriormente
descrita, realice el acoplamiento de nuevo después de reiniciar la
información de acoplamiento.
2 P. 51, 54
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 133 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
134
Localización de averías
Síntoma Causa/solución
Conectado, pero no
reproduce.
Algunos dispositivos Bluetoothr y aplicaciones que utiliza pueden ser
incompatibles con el sistema de audio y/o los archivos de audio
pueden no reproducirse adecuadamente. Compruebe las
especificaciones recomendadas.
2 P. 46
Dependiendo del dispositivo Bluetoothr y de las aplicaciones que
utilice, los archivos de audio pueden no reproducirse
automáticamente. Para la reproducción, siga las instrucciones del
manual de instrucciones de su dispositivo Bluetoothr.
Dependiendo del dispositivo
Bluetooth
r
y del software que utilice, los
archivos de audio pueden no reproducirse normalmente después de
recibir una llamada de teléfono, etc. Cambie el modo de audio (
2 P. 50
) o
apague el sistema de audio y vuelva a encenderlo. Si, incluso después de
realizar las operaciones anteriores, el archivo no se reproduce, compruebe
que su dispositivo
Bluetooth
r
se encuentra en estado de reproducción.
Después de encender
la alimentación o de
cambiar el modo de
audio, la reproducción
del sonido puede
demorarse unos
instantes.
Justo después de encender la alimentación o de cambiar el modo de
audio, es posible que el sistema de audio tarde un tiempo en conectar
con el dispositivo de audio y en comenzar la reproducción de los
archivos. De la misma manera, puede que el sistema de audio no
permita la utilización de los controles de audio mientras prepara la
reproducción de un archivo.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 134 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
135
Localización de averías
continuación
Síntoma Causa/solución
El sonido salta
Mezcla de ruidos
La presencia de otro dispositivo Bluetoothr o de un dispositivo que
emita ondas electromagnéticas, como un equipo de comunicaciones
situado en las inmediaciones, afecta en algunas ocasiones a la
comunicación.
Debido a las características de Bluetoothr, aunque sea en casos raros,
el funcionamiento del sistema puede ser inestable. Cuando
permanezca inestable, apague el sistema de audio o el dispositivo que
esté utilizando y vuelva a encenderlos.
En algunas ocasiones, la ubicación de almacenamiento del dispositivo
Bluetoothr afecta al sistema de audio y a la comunicación. Cuando el
sonido salte o se mezcle con ruido, cambie la ubicación del dispositivo.
Por ejemplo, cuando el dispositivo se guarda en un bolsillo de tejido
entre el conductor y el pasajero, la comunicación puede verse
afectada. (El receptor de Bluetoothr se encuentra situado cerca de la
parte delantera de la maleta izquierda).
De la misma manera, la climatología, la cercanía de edificios, las
condiciones de la calzada, etc. también pueden afectar a la
comunicación.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 135 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
136
Localización de averías
Síntoma Causa/solución
El sonido salta
Mezcla de ruidos
Dependiendo del dispositivo Bluetoothr y del software que utilice, los
archivos de audio pueden no reproducirse normalmente después de
recibir una llamada de teléfono, etc. Cambie el modo de audio
(
2 P. 50) o apague el sistema de audio y vuelva a encenderlo. Si el
sonido sigue saltando o la mezcla de ruido continua, compruebe el
estado de su dispositivo Bluetoothr.
Reinicie la información de acoplamiento antes de volver a realizar el
acoplamiento.
2 P. 51, 54
Compruebe las especificaciones recomendadas. 2 P. 46
Sin visualización o
visualización
incorrecta
Dependiendo del dispositivo de audio y del archivo de sonido, puede
que no se visualice nada o que lo que se muestre sea inexacto en
algunos casos.
Compruebe la información en las pestañas disponibles.
2 P. 47
Cuando la información de un archivo de audio, como el nombre del
artista o el título de la pista, no sea compatible con el formato de las
pestañas, se indicará con “.” o no se mostrará información alguna.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 136 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema en el sistema de audio
137
Localización de averías
Si el problema continúa después de la comprobación anteriormente indicada, haga que inspeccionen la
motocicleta en su concesionario.
Síntoma Causa/solución
Acerca del
dispositivo USB
Algunos dispositivos USB pueden ser incompatibles con el sistema de
audio y/o sus funciones pueden estar limitadas.
Cuando el sistema de audio no reconozca el dispositivo conectado al
conector USB, apague el contacto y vuelva a encenderlo.
Si hay un gran número de archivos almacenados en la memoria USB,
puede que el comienzo de la reproducción de los archivos de audio
tarde algún tiempo. Reduzca el número de archivos contenidos en la
memoria USB.
Compruebe que los archivos de audio almacenados en la unidad USB
disponen de un formato de archivo reproducible.
2 P. 47
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 137 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
138
Localización de averías
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para
baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de
cargarla.
No utilice un cargador de baterías de
automóvil ya que estos pueden sobrecalentar
la batería de una motocicleta y provocar
daños permanentes.
Si la batería no se recupera tras la recarga,
consulte a su concesionario.
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la motocicleta son de
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Faro
El faro dispone de varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
AVISO
No se recomienda realizar un arranque con cable puente con
una batería de automóvil, ya que esto puede dañar el sistema
eléctrico de su motocicleta.
Faro
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 138 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema eléctrico u Bombilla fundida
139
continuación
Localización de averías
Luz del intermitente delantero
Las luces intermitentes delanteras utilizan
varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Luz de freno/Piloto trasero/Luz
intermitente trasera
La luz del freno, el piloto trasero y las luces
intermitentes traseras emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Luz del intermitente delantero
Luz del freno Piloto trasero
Luces intermitentes traseras
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 139 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema eléctrico
u
Bombilla fundida
140
Localización de averías
Luz de la placa de matrícula
La luz de la placa de matrícula utiliza varios
LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga
que su concesionario los revise.
Luz de la placa de matrícula
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 140 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema eléctrico u Fusible fundido
141
continuación
Localización de averías
Fusible fundido
Antes de manipular los fusibles, consulte
“Inspección y reparación de los fusibles”.
2 P. 78
Fusibles de la caja de fusibles
1.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
2.
Extraiga el hueco del carenado izquierdo.
2 P. 91
3.
Extraiga la tapa de la caja de fusibles.
4.
Tire de los fusibles uno a uno con el
extractor de fusibles incluido en el juego
de herramientas (
2 P. 67) y compruebe si
alguno de ellos está fundido. Sustituya
siempre un fusible fundido por uno de
repuesto del mismo valor nominal.
5.
Vuelva a instalar la tapa de la caja de
fusibles.
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tapa de la caja
de fusibles
Fusibles de
repuesto
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 141 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
142
Localización de averías
Fusible principal B
1.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
2.
Extraiga el hueco del carenado izquierdo.
2 P. 91
3.
Extraiga la tapa de los fusibles.
4.
Compruebe si hay un fusible fundido. Si el
fusible principal B está fundido, lleve la
motocicleta al concesionario para que la
revisen.
5.
Vuelva a colocar la tapa de los fusibles.
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Tapa de los
fusibles
Fusible principal B
Tapa de
los fusibles
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 142 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Problema eléctrico
u
Fusible fundido
143
Localización de averías
Fusible principal A
1.
Extraiga el panel interior izquierdo.
2 P. 87
2.
Extraiga el espárrago izquierdo. 2 P. 92
3.
Extraiga el carenado intermedio izquierdo.
2 P. 93
4.
Extraiga la tapa del interruptor magnético
del motor de arranque.
5.
Extraiga el fusible principal A con el
extractor de fusibles del juego de
herramientas (
2 P. 67) y compruebe si
está fundido.
Sustituya siempre un fusible fundido por
uno de repuesto de las mismas
características.
u En la caja de fusibles puede encontrar
fusibles de repuesto.
2 P. 141
6.
Instale las piezas en el orden inverso al de
extracción.
Fusible principal A
Tapa del interruptor
magnético del
motor de arranque
Portafusibles
AVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un
problema eléctrico. Haga inspeccionar la motocicleta en su
concesionario.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 143 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Información
Llaves ........................................................P. 145
Instrumentos, controles y otras
características .....................................
P. 146
Combustibles que contienen alcohol......P. 149
Catalizadores ............................................P. 150
Cuidados de su motocicleta.....................P. 151
Almacenaje de la motocicleta .................P. 155
Transporte de la motocicleta...................P. 155
Usted y el medioambiente ......................P. 156
Números de serie .....................................P. 157
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 144 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Llaves
145
Información
Llaves
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto
y una etiqueta de llave con un número de llave y un
código de barras.
La llave de contacto contiene un chip especial
codificado que es reconocido por el sistema del
inmovilizador (HISS) para poder arrancar el motor.
Maneje con cuidado la llave para evitar dañar los
componentes del sistema HISS.
No doble las llaves ni las someta a un esfuerzo
indebido.
Evite las exposiciones prolongadas a la luz solar
directa o a altas temperaturas.
No pula, perfore ni altere su forma.
No la exponga a objetos con un potente campo
magnético.
Si pierde todas las llaves y la etiqueta de llave,
deberá sustituir en su concesionario la unidad
PGM-FI/módulo de control del encendido. Para
evitarlo, conserve un duplicado de la llave.
Si pierde una llave, realice de inmediato otro
duplicado.
Para hacer un duplicado de la llave y registrarla con
su sistema HISS, lleve la llave de repuesto, la
etiqueta de llave y la motocicleta a su concesionario.
u Guarde la etiqueta en un lugar seguro.
Un llavero metálico puede dañar la zona alrededor
del interruptor de encendido.
Llave de contacto
Llave de contacto Etiqueta de llave
Número de llave y código de barras
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 145 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Instrumentos, controles y otras características
146
Información
Instrumentos, controles y
otras características
El faro siempre está encendido cuando el
interruptor de encendido está en la posición ON. Si
deja el interruptor de encendido en la posición ON
con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
No utilice el interruptor de parada del motor
excepto en casos de emergencia. Si lo hace
mientras conduce provocará la parada repentina
del motor, con lo que conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del
motor, desconecte el interruptor de encendido. De
no hacerlo así, descargará la batería.
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la
lectura supera 999.999.
El cuentakilómetros parcial A vuelve a 0,0 cuando
la lectura supera 999,9.
El cuentakilómetros parcial B vuelve a 0,0 cuando
la lectura supera 9.999,9.
El Sistema de seguridad de encendido Honda (HISS)
inmoviliza el sistema de encendido si se utiliza una llave con
una codificación incorrecta para intentar arrancar el motor.
Cuando se gira el interruptor de encendido a la posición
OFF, el sistema del inmovilizador HISS está siempre alerta,
incluso aunque el indicador del HISS no parpadee.
Si se conecta el interruptor de encendido con el
interruptor de parada del motor en la posición (Run),
el indicador del HISS se enciende y se apaga tras unos
segundos para indicar que es posible arrancar el motor.
2 El indicador del HISS no se apaga P. 115
El indicador del HISS comienza a parpadear cada 2
segundos durante 24 horas después de que se
desconecte el interruptor de encendido. Esta
función se puede activar y desactivar.
2 P. 28, 30
Interruptor de encendido
Interruptor de parada del motor
Cuentakilómetros total
Cuentakilómetros parcial
HISS
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 146 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Instrumentos, controles y otras características
147
continuación
Información
Directiva de la CE
El sistema inmovilizador cumple con la directiva
R & TTE (Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva de
R & TTE se entrega al propietario en el momento
de la compra. Esta declaración de conformidad
deberá guardarse en un lugar seguro. En caso de
no recibirla o si se pierde, póngase en contacto con
su concesionario.
Solo Sudáfrica
Solo Singapur
Solo Marruecos
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 147 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Instrumentos, controles y otras características
148
Información
Directiva de la CE
El sistema de audio cumple con la directiva R & TTE
(Radio and Telecommunications Terminal
Equipment) y el reconocimiento mutuo de su
conformidad.
La declaración de conformidad con la directiva R &
TTE se entrega al propietario en el momento de la
compra. Esta declaración de conformidad deberá
guardarse en un lugar seguro. Póngase en
contacto con su concesionario en caso de no
recibirla o si se pierde.
El manual del propietario, así como la información
de registro y del seguro pueden guardarse en la
bolsa de plástico para documentos situada en la
maleta izquierda.
2 P. 67
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación)
detiene automáticamente el motor y la bomba del
combustible en caso de producirse una caída de la
motocicleta. Para reiniciar el sensor, debe girar el
interruptor de encendido a la posición OFF y girarlo
de nuevo a la posición ON antes de poder arrancar
de nuevo el motor.
Sistema de audio
Solo Sudáfrica
Solo Singapur
Bolsa para documentos
Sistema de corte del encendido
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 148 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Combustibles que contienen alcohol
149
Información
Combustibles que
contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos
combustibles convencionales mezclados con
alcohol que ayudan a reducir las emisiones y
cumplir con las normativas medioambientales. Si
tiene pensado utilizar combustible mezclado,
compruebe que es sin plomo y que cumple los
requisitos de octanaje mínimos.
Las siguientes mezclas de combustible pueden
usarse en esta motocicleta:
Etanol (alcohol etílico) hasta el 10% por
volumen.
u La gasolina que contiene etanol puede
comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolinta con un contenido superior al
10% de etanol puede:
Dañar la pintura del depósito de combustible.
Dañar los tubos de goma de la línea de
combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Causar una marcha deficiente.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no
deseado o problemas de rendimiento, intente usar
una marca diferente de combustible.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes
superiores a los homologados pueden dañarse los elementos
metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 149 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Catalizadores
150
Información
Catalizadores
Esta motocicleta dispone de dos catalizadores de
tres vías. Cada catalizador contiene metales
preciosos que sirven como catalizadores en las
reacciones químicas a altas temperatura que
convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de
carbono (CO), y los óxidos de nitrógeno (NOx) de
los gases del escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso contribuye a la
contaminación del aire y puede afectar
negativamente al rendimiento del motor. La
unidad de repuesto debe ser una pieza original de
Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de
su motocicleta.
Emplee siempre gasolina sin plomo. La gasolina
con plomo dañará el catalizador.
Mantenga el motor en buen estado de
funcionamiento.
Si observa que el motor de su motocicleta
produce fallos de encendido, petardeos, se cala
o no funciona correctamente, deténgase,
apague el motor y haga que revisen la
motocicleta.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 150 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Cuidados de su motocicleta
151
continuación
Información
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan
importantes para garantizar una vida útil larga de
su Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte
más fácil detectar posibles problemas.
En particular, el agua de mar y la sal utilizados para
evitar la acumulación de hielo en las carreteras
favorece la corrosión. Lave siempre la motocicleta
a conciencia después de circular por carreteras de
costa o tratadas.
Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos
y otros elementos calientes antes del lavado.
1.
Enjuague bien la motocicleta con una manguera
para eliminar la suciedad suelta.
2.
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño
suave con limpiador suave para eliminar la
suciedad de la carretera.
u Limpie la cúpula, las lentes del faro delantero,
los paneles y otros elementos de plástico con
cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación
directa del agua sobre el filtro del aire, el
silenciador y los elementos eléctricos.
3.
Enjuague la motocicleta con abundante agua y
séquela con un paño limpio y suave.
4.
Después de secarse la motocicleta, lubrique las
piezas móviles.
u Asegúrese de que no se derrame lubricante
sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos,
pastillas, tambor o zapatas de freno
contaminados con aceite sufren una enorme
reducción de su capacidad de frenado y
pueden provocar un accidente.
5.
Aplique una capa de cera para evitar la
corrosión.
u Evite los productos que contengan
detergentes agresivos o disolventes químicos.
Estos productos pueden dañar las piezas
metálicas, así como la pintura y los plásticos
de su motocicleta.
Mantenga la cera alejada de los neumáticos y
de los frenos.
u Si la motocicleta tiene piezas con pintura
mate, no aplique cera a las superficies con
pintura mate.
Lavado
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 151 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Cuidados de su motocicleta
152
Información
Precauciones durante la limpieza
Durante la limpieza siga estas indicaciones:
No utilice máquinas de lavado a alta presión:
u Los limpiadores de agua a alta presión
pueden dañar las piezas móviles y las
eléctricas, haciéndolas inservibles.
No dirija el agua directamente al silenciador:
u El agua en el silenciador puede impedir el
arranque y provocar la oxidación del propio
silenciador.
Seque los frenos:
u El agua afecta negativamente a la efectividad
de frenado. Tras el lavado, aplique los frenos
intermitentemente a baja velocidad para
ayudar a secarlos.
No dirija el agua directamente a la maleta
izquierda:
u Si entra agua en la maleta izquierda podrían
dañarse los documentos y otras pertenencias.
No dirija el agua al filtro de aire:
u El agua en el filtro de aire puede impedir que
arranque el motor.
No dirija el chorro de agua cerca del faro.
No utilice ceras ni compuestos para abrillantar
en la superficie pintada de acabado mate:
u Utilice un paño suave o una esponja,
abundante agua y un detergente suave para
limpiar las superficies pintadas de acabado
mate. Séquela con un paño suave y limpio.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 152 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Cuidados de su motocicleta
153
continuación
Información
El aluminio se corroe cuando entra en contacto
con la suciedad, barro, o con la sal de la carretera.
Limpie las piezas de aluminio con regularidad y
siga estas indicaciones para evitar arañazos:
No utilice cepillos duros, lana de acero o
limpiadores que contengan componentes
abrasivos.
Evite rozarse o pegarse demasiado a los
bordillos.
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y
manchas:
Lave con cuidado con una esponja suave y
abundante agua.
Para eliminar las manchas persistentes, utilice
jabón diluido y enjuague con abundante agua.
Evite que los instrumentos, los paneles o el faro
entren en contacto con gasolina, líquido de
frenos o detergente.
Utilizando agua en abundancia, limpie la cúpula
con un paño suave o una esponja. (No emplee
detergentes ni ningún tipo de limpiadores
químicos en la cúpula). Séquela con un paño suave
y limpio.
Cuando la cúpula esté muy sucia, emplee un
detergente neutro diluido y una esponja con
abundante agua. Asegúrese de aclarar por
completo todo el detergente. (Los residuos de
detergente pueden ocasionar grietas en la cúpula).
Reemplace la cúpula si las rayadas no pueden
eliminarse y obstruyen la visión despejada.
Procure mantener el electrolito de la batería, el
líquido de frenos y otros disolventes químicos
alejados de la cúpula y de su guarnecido. Dañarían
el plástico.
Componentes de aluminio
Paneles
Cúpula
AVISO
Para evitar rayadas y otros posibles daños, emplee solamente
agua y un paño suave o una esponja para limpiar la cúpula.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 153 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Cuidados de su motocicleta
154
Información
El tubo de escape y el silenciador son de acero
inoxidable pero pueden mancharse con el barro o
el polvo.
Para quitar el barro o el polvo, emplee una esponja
humedecida, y luego enjuague bien con agua
limpia. Seque con gamuzas o una toalla suave.
Si es necesario, quite las manchas causadas por el
calor empleando un pulimento fino de venta en los
establecimientos del sector. Luego, enjuague del
mismo modo que para sacar el barro o el polvo.
Cuando pinte el tubo de escape y el silenciador, no
utilice un compuesto de limpieza para cocinas
abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente
neutro para limpiar la superficie pintada del tubo
de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el
tubo de escape y el silenciador están pintados,
póngase en contacto con su concesionario.
Tubo de escape y silenciador
AVISO
Incluso aunque el escape esté fabricado con acero inoxidable,
puede oxidarse. Elimine todas las marcas y manchas tan
pronto como se detecten.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 154 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Almacenaje de la motocicleta
155
Información
Almacenaje de la
motocicleta
Si guarda la motocicleta en exterior, quizás debería
considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir el scooter durante un periodo
prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
Lave la motocicleta y encere todas las superficies
pintadas (excepto las superficies con pintura
mate).
Aplique aceite antióxido a las piezas cromadas.
Apoye la motocicleta en el caballete central y
coloque una calza de forma que ambos
neumáticos queden separados del suelo.
Después de llover, extraiga el carenado y deje
que se seque la motocicleta.
Extraiga la batería (2 P. 95) para evitar que se
descargue.
Cargue la batería en una zona a la sombra y
bien ventilada.
u Si deja la batería en la motocicleta,
desconecte el terminal negativo
- para evitar
que se descargue.
Tras recuperar la motocicleta de su almacenaje,
inspeccione todos los elementos de
mantenimiento incluidos en el Programa de
mantenimiento.
Transporte de la
motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, debería
hacerlo en un remolque para motocicletas o en un
camión o remolque de plataforma que disponga
de rampa de carga o plataforma de elevación,
además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás
intente remolcar la motocicleta con una rueda o las
ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocarle graves daños a la
transmisión.
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 155 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Usted y el medioambiente
156
Información
Usted y el medioambiente
Ser el propietario y conducir una motocicleta
puede ser una experiencia espléndida, pero tiene
su cuota de responsabilidad en la protección del
medioambiente.
Emplee detergentes biodegradables cuando lave la
motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que
contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden
causar daños en la capa de ozono protectora de la
atmósfera.
Ponga el aceite y demás residuos tóxicos en
recipientes homologados y llévelos a un centro de
reciclaje.
Llame a su ayuntamiento o al servicio de
medioambiente para que le digan dónde está el
centro de reciclaje de su localidad, y para saber
cómo eliminar los residuos que no pueden
reciclarse. No deje el aceite de motor usado en la
basura doméstica, ni la vierta por las cañerías ni en
el suelo. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los
disolventes de limpieza usados contienen
substancias venenosas que pueden causar daños a
los trabajadores del servicio de recogida de
residuos urbanos y contaminar el agua que
bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Elija limpiadores suaves
Recicle los residuos
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 156 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Números de serie
157
Información
Números de serie
Los números de serie del bastidor y el motor
identifican de forma exclusiva su motocicleta y son
necesarios para registrarla. También pueden ser
necesarios al solicitar piezas de repuesto.
El número del bastidor está impreso en el lado
derecho de la columna de la dirección.
El número del motor está estampado en el lateral
derecho del cárter motor.
Debería anotar estos números y conservarlos en un
lugar seguro.
Número de bastidor
Número del motor
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 157 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
158
Especificaciones
Especificaciones
Especificacion es
Componentes principales
*1 Incluido el piloto, pasajero, todo el equipaje y los accesorios
*2 Incluye el peso del equipaje y de los accesorios añadidos.
Modelo SC74
Longitud total 2.380 mm
Anchura total 940 mm
Altura total 1.170 mm
Distancia entre ejes 1.645 mm
Distancia libre al suelo
mínima
130 mm
Ángulo de avance 28º 53´
Rodadura 118 mm
Peso neto del vehículo 338 kg
Capacidad de peso
máximo*
1
192 kg
Capacidad máxima de
equipaje*
2
25 kg
Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero
Radio de giro mínimo 3,24 m
Cilindrada 1.261 cm
3
Diámetro y carrera 78 × 66 mm
Relación de
compresión
10,0:1
Combustible
Gasolina sin plomo
Recomendado: RON 91 o superior
Capacidad del
depósito
19 litros
Batería
YTZ14S
12V-11,2Ah (10 HR) / 11,8Ah (20 HR)
Relación de
velocidades
1ª. 2,571
2ª. 1,722
3ª. 1,285
4ª. 1,041
5ª. 0,862
Relaciones de reducción
(primaria/secundaria/final)
1,785 / 0,878 / 2,833
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 158 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Especificaciones
159
Especificaciones
Datos de servicio
Tamaño del
neumático
Delantero 130/70R18M/C 63V
Trasero 200/50R17M/C 75V
Tipo de
neumático
Radial, sin cámara
Neumáticos
recomendados
Delantero
DUNLOP D423F
BRIDGESTONE G853 RADIAL F
Trasero
DUNLOP D423
BRIDGESTONE G852 RADIAL F
Presión de los
neumáticos
Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm
2
)
Trasero 290 kPa (2,90 kgf/cm
2
)
Profundidad
mínima de la
banda de
rodadura
Delantero 1,5 mm
Trasero 2,0 mm
Bujías
(estándar)
CR7EH-9 (NGK) o
U22FER9 (DENSO)
(Para largos
periodos a
alta
velocidad)
CR8EH-9 (NGK) o
U24FER9 (DENSO)
Separación de
electrodos de la
bujía
de 0,80 a 0,90 mm
Velocidad de
ralen
1.000 ± 100 rpm
Aceite de motor
recomendado
Aceite para motocicleta Honda de 4 tiempos,
Clasificación de servicio API SG o superior,
excluidos los aceites marcados con “Energy
Conserving” o “Resource Conserving”, SAE
10W-30, JASO T 903 norma MA
Capacidad de
aceite del motor
Después del drenaje 3,6 litros
Después del drenaje y
con cambio del filtro
de aceite
3,9 litros
Después del
desmontaje
4,7 litros
Aceite de grupo
final
recomendado
Aceite para engranajes hipoides SAE 80
Capacidad de
aceite del grupo
final
Después del drenaje 155 cm
3
Después del
desmontaje
175 cm
3
Líquido de
frenos
(embrague)
recomendado
Líquido de frenos DOT 4 Honda
Capacidad del
sistema de
refrigeración
3,00 litros
Refrigerante
recomendado
Refrigerante Pro Honda HP
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 159 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
Especificaciones
160
Especificaciones
Bombillas
Fusibles
Especificaciones de par de apriete
Faro delantero LED
Luz del freno LED
Piloto trasero LED
Luces intermitentes
delanteras
LED
Luces intermitentes
traseras
LED
Luz de placa de
matrícula
LED
Fusible principal
A 30A
B 65A
Otros fusibles 30A, 20A, 10A
Tornillo de drenaje de aceite
del motor
29 N·m (3,0 kgf·m)
Filtro de aceite 26 N·m (2,7 kgf·m)
Tapón del orificio de llenado
del aceite del grupo final
12 N·m (1,2 kgf·m)
Perno de drenaje de aceite del
grupo final
20 N·m (2,0 kgf·m)
Perno del eje de la rueda
delantera
59 N·m (6,0 kgf·m)
Tornillos de fijación de la pinza
del freno de la rueda delantera
31 N·m (3,2 kgf·m)
Pernos de presión del eje de la
rueda delantera
27 N·m (2,8 kgf·m)
Tuerca del eje de la rueda
trasera
98 N·m (10,0 kgf·m)
Perno de tope de la pinza de
freno de la rueda trasera
69 N·m (7,0 kgf·m)
Pernos de presión del eje de la
rueda trasera
27 N·m (2,8 kgf·m)
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 160 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
161
ÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICE
A
ABS combinado......................................... 13
Accesorios.................................................. 16
Accesorios de protección.......................... 11
Aceite
Grupo final ............................................ 109
Motor ................................................ 79, 98
Aceite de la transmisión final .................. 80
Aceite del grupo final............................. 109
Acelerador............................................... 110
Ajuste de la palanca del freno
delantero ............................................... 111
Ajuste del reloj digital ........................ 28, 31
Almacenaje
Casco....................................................... 65
Equipo ..................................................... 65
Hueco del carenado ................................. 67
Juego de herramientas ............................. 67
Manual del propietario..................... 67, 148
Almacenaje de la motocicleta................ 155
Almacenamiento
Calefactor de la empuñadura................... 42
Candado en forma de U........................... 66
Enchufe eléctrico para accesorios.............. 69
Maleta...................................................... 68
Arranque del motor .................................. 61
Audio USB
Memoria USB ........................................... 57
Para cambiar de carpeta en la memoria
USB ........................................................ 58
Para cambiar de pista en el dispositivo de
audio USB............................................... 56
Para cambiar de pista en la memoria
USB ........................................................ 58
Para conectar un dispositivo USB .............. 55
Para detener la pista en el reproductor de
audio digital USB .................................... 56
Para detener la pista en la memoria USB... 58
Para reproducir una pista en un
reproductor de audio digital USB ............56
Para reproducir una pista en una memoria
USB ........................................................ 57
Reproductor de audio digital USB ............. 55
B
Batería.................................................. 77, 95
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 161 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
162
ÍNDICE
Bloqueo de la dirección ............................ 41
Bluetooth® Audio
Acerca de Audio Bluetooth®..................... 45
Acoplamiento de un dispositivo de audio.. 51
Acoplamiento de un dispositivo de
sonido .................................................... 52
Bluetooth® Dispositivo de Audio............... 51
Para cambiar de pista ............................... 53
Para detener la pista................................. 53
Para reiniciar dispositivos registrados ........ 54
Para reproducir una pista.......................... 53
Bombilla
Faro........................................................ 138
Luz de la matrícula ................................. 140
Luz del freno .......................................... 139
Luz del intermitente delantero................ 139
Luz intermitente trasera.......................... 139
Piloto trasero.......................................... 139
Botón de alimentación AUDIO........... 40, 48
Botón de arranque.................................... 39
Botón de la bocina .................................... 38
Botón MODE........................................ 40, 48
Botón MUTE ........................................ 40, 48
Botón SELECT .......................................20, 40
Botón SET .............................................20, 40
Botón TRACK .......................................40, 48
Botón VOLUME....................................40, 48
Bujía............................................................96
C
Caballete lateral ......................................108
Calefactor de la empuñadura...........42, 121
Cambio de marchas ...................................62
Cambio del modo de audio ......................50
Carenado intermedio izquierdo ...............93
Combustible
Capacidad del depósito.............................63
Indicador ..........................................21, 120
Medidor de kilometraje.......................22, 23
Recomendado...........................................63
Restante .......................................21, 22, 26
Combustibles que contienen alcohol .....149
Compensación de volumen sensible a la
velocidad (SVC) ........................................60
Conector USB .............................................55
Consejos sobre la carga.............................17
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 162 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
163
ÍNDICE
Cuentakilómetros parcial ........... 22, 25, 146
Cuentakilómetros total .............. 22, 25, 146
Cuidados de su motocicleta ................... 151
E
Enchufe eléctrico para accesorios ............ 69
Equipamiento
Calefactor de la empuñadura................... 42
Enchufe eléctrico para accesorios ............. 69
Hueco del carenado ................................. 67
Maleta ..................................................... 68
Portacascos.............................................. 65
Equipo
Juego de herramientas ....................... 67, 85
Manual de usuario ................................. 148
Manual del propietario............................. 67
Espárrago izquierdo ................................. 92
Especificaciones....................................... 158
Estacionamiento ....................................... 14
Etiqueta del color ..................................... 76
Etiquetas...................................................... 6
Extracción
Carenado intermedio izquierdo ................ 93
Clip A....................................................... 94
Clip B ....................................................... 94
Espárrago izquierdo.................................. 92
Hueco del carenado izquierdo .................. 91
Maleta...................................................... 90
Panel interior izquierdo............................. 87
Sillín ......................................................... 86
Tapa de la culata ...................................... 88
Tapa lateral izquierda ............................... 89
F
Frenado...................................................... 12
Frenos
Desgaste de las pastillas.......................... 105
Líquido ............................................. 80, 104
Fusibles............................................... 78, 141
G
Gasohol .................................................... 149
Gasolina ............................................. 63, 149
H
Hueco del carenado ............................ 67, 91
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 163 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
164
ÍNDICE
Hueco del carenado izquierdo ........... 67, 91
I
Iconos de estado............................ 21, 27, 49
Indicador de alta temperatura del
refrigerante ..................................... 36, 116
Indicador de desactivación del TCS
(sistema de control de tracción) ............. 37
Indicador de luz de carretera ................... 36
Indicador de presión baja del
aceite................................................ 36, 117
Indicador de punto muerto...................... 36
Indicador de temperatura del aire..... 22, 25
Indicador de temperatura del
refrigerante ..................................... 21, 120
Indicador del ABS (sistema de
frenos antibloqueo) ........................ 36, 118
Indicador del HISS ............................. 37, 115
Indicador del TCS (Sistema de control
de tracción) ............................................ 119
Indicador del TCS (sistema de control
de tracción) .............................................. 37
Indicadores ................................................ 36
Indicadores de advertencia
encendidos .............................................117
Indicadores de los intermitentes ..............37
Instrumentos..............................................20
Interruptor de control de la luz de
adelantamiento .......................................38
Interruptor de desactivación del TCS
(sistema de control de tracción)..............40
Interruptor de encendido .........................41
Interruptor de la intensidad de la luz de
los faros ....................................................38
Interruptor de la luz del freno................106
Interruptor de las luces de emergencia....39
Interruptor del calefactor de la
empuñadura.......................................38, 42
Interruptores..............................................38
J
Juego de herramientas........................67, 85
K
Kit de reparación.....................................122
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 164 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
165
ÍNDICE
L
Lavado de la motocicleta ....................... 151
Límite de peso........................................... 17
Límite de peso máximo ............................ 17
Límites de carga........................................ 17
Llave de contacto.................................... 145
Localización de averías........................... 114
M
Maleta ................................................. 68, 90
Mantenimiento
Fundamentos ........................................... 75
Importancia.............................................. 71
Programa................................................. 72
Seguridad ................................................ 71
Medidor de consumo actual de
combustible ............................................. 23
Medidor de kilometraje medio por
combustible ....................................... 22, 23
Medidor de kilometraje por combustible
actual ....................................................... 22
Medidor de la autonomía
disponible .......................................... 22, 26
Medidor de la cantidad de
combustible restante......................... 22, 26
Medidor de velocidad media.............. 22, 24
Medidor del tiempo de viaje .............. 22, 24
Medioambiente....................................... 156
Modificaciones .......................................... 16
Motor
Aceite................................................. 79, 98
Arranque.................................................. 61
Filtro de aceite........................................ 100
Interruptor de parada ....................... 39, 146
Número.................................................. 157
Parada.................................................... 146
Sobrecalentamiento................................ 116
Motor ahogado......................................... 61
N
Neumáticos
Pinchazo................................................. 122
Presión de aire.......................................... 81
Sustitución ....................................... 81, 122
Número del bastidor............................... 157
Números de serie..................................... 157
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 165 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
166
ÍNDICE
P
Panel interior izquierdo............................ 87
Parada del motor .................................... 146
Pictogramas ................................................. 6
Portacascos ................................................ 65
Precauciones de conducción..................... 12
Precauciones de seguridad ....................... 11
Problema eléctrico .................................. 138
R
Recomendaciones
Aceite de la transmisión final.................... 80
Recomendación
Aceite....................................................... 79
Combustible............................................. 63
Refrigerante ............................................. 80
Recomendado
Líquido de frenos...................................... 80
Líquido del embrague............................... 80
Refrigerante ...................................... 80, 102
Reglaje del faro....................................... 113
Reloj ............................................... 21, 28, 31
Repostaje ................................................... 63
Ruedas
Extracción de la rueda delantera .............123
Extracción de la rueda trasera .................127
S
Silencio
Selección manual ......................................59
Silencio automático...................................59
Sillín............................................................86
Sistema de Audio
Bluetooth® Dispositivo de Audio ...............51
Sistema de audio
Compensación de volumen sensible a la
velocidad (SVC) .......................................60
Dispositivos reproducibles .........................46
Pantalla de información de audio........22, 24
Problema ................................................131
Reproductor de audio digital USB..............55
Silencio .....................................................59
Sistema de audio ......................................44
Ubicación del sistema de audio .................48
Sistema de corte del encendido
Caballete lateral......................................108
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 166 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
167
ÍNDICE
Sensor de inclinación.............................. 148
Sistema de corte del encendido del
caballete lateral .................................... 108
Sistema de embrague............................. 107
Situación de las piezas.............................. 18
Sobrecalentamiento ............................... 116
T
Tacómetro ................................................. 20
Tapa de la culata....................................... 88
Tapa lateral izquierda .............................. 89
TCS (Sistema de control de tracción) ....... 15
Testigo de avería (MIL) de la
PGM-FI (inyección programada de
combustible).................................. 36, 117
Transporte de la motocicleta ................. 155
V
Velocímetro............................................... 20
Visualización de la temperatura
ambiente baja ......................................... 25
Visualizador inteligente de
múltiples funciones..................... 20, 21, 49
14 CTX1300-35MJN6000.book Page 167 Thursday, December 19, 2013 9:37 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Honda CTX1300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario