Transcripción de documentos
Manual del proprietario
Cubre a
y
®
a los modelos
Conserve las instrucciones para
usarlas como referencia futura.
Conserve este manual y el recibo de compra juntos en un
lugar seguro por si necesita usar servicio bajo garantía.
Contenido
Refrigerador dúplex
¿Necesita pedir piezas y accesorios?
¿Tiene preguntas acerca de las
características?
Comuníquese con nosotros y proporcione el número de
modelo y de serie a:
Consumer Affairs Department
Amana Appliances
2800 – 220th Trail
Amana, Iowa 52204
Tel. 1(800)843-0304
1(319)622-5511 fuera de EE.UU.
Internet: http://www.amana.com
Pieza No. 12591305
Impreso en EE.UU. 04/01
Introducción ......................................................... 26
Información importante de seguridad ............... 27
Instalación del refrigerador ................................ 28
Cómo quitar las puertas y las bisagras ........ 28
Cómo instalar las asas .................................. 29
Cómo conectar el suministro de agua .......... 30
Cómo nivelar el refrigerador ........................... 31
Cómo ajustar los controles de temperatura . 31
Sistema de filtración ........................................... 32
Características de la sección del refrigerador .. 33
Repisas interiores .......................................... 33
Almacenaje en la puerta ................................. 34
Cajones ........................................................... 35
Características del congelador .......................... 36
Características principales ............................. 36
Repisas ........................................................... 37
Almacenamiento en la puerta ......................... 37
Características del surtidor ................................ 38
Características principales ............................. 38
Funcionamiento del surtidor de agua ............ 38
Características del control .............................. 39
Consejos y cuidado ............................................ 40
Cómo limpiar la unidad .................................. 40
Cómo quitar y reemplazar los focos .............. 41
Diagnóstico de averías ....................................... 42
Datos del filtro de agua ...................................... 46
Garantía ............................................................... 47
Como socio de Energy Star® Amana®
ha determinado que este producto*
cumple con las normas de Energy
Star® de eficiencia de energía.
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204
¡Gracias por adquirir un refrigerador Amana!
Lea minuciosamente este manual del propietario. Éste le proporcionará la
información de instalación apropiada.
Llene la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si la tarjeta no está, llame
al departamento de asuntos del cliente.
El servicio bajo garantía debe realizarlo un técnico autorizado de servicio.
Amana también recomienda que se comunique con un técnico autorizado si el
servicio es necesario después de que haya vencido la garantía. Para localizar a
un técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782), o
llame al 1(319)622-5511 si se encuentra fuera de EE.UU. También puede
comunicarse con nosotros en nuestro sitio Web en www.amana.com.
Cuando se comunique con Amana, proporcione siguiente la información del
producto. Ésta se encuentra en la placa de serie, ubicada en la parte del techo
de la sección del refrigerador.
Número de modelo _________________________________________________
Número P ________________________________________________________
Número de serie ___________________________________________________
Fecha de compra ___________________________________________________
Nombre del distribuidor ______________________________________________
Dirección del distribuidor _____________________________________________
Teléfono del distribuidor _____________________________________________
Un vistazo a las características
20
16
11
14
1
5
10
3
3
13
19
2
7
17
13a
9
8
12
11
6
12
21
26
Plan de servicio extendido
Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a
largo plazo para este nuevo refrigerador. El
Plan de servicio extendido Asure™ está
diseñado especialmente para complementar la
excelente garantía de Amana. Este plan cubre
piezas funcionales, mano de obra y cargos de
transporte. Llame al 1-800-528-2682 o
comuníquese con nosotros en
www.amana.com para obtener más
información.
Antes de llamar para solicitar
un servicio
Si algo le parece inusual, revise la sección
“Diagnóstico de averías”, la cual está
diseñada para ayudarle a resolver problemas
antes de tener que llamar para solicitar
servicio.
¿Qué pasa si estas
características son diferentes
a las mías?
Este manual muestra la variedad de
características que están disponibles en la
línea de productos. Si su refrigerador no tiene
todas las características que se indican, puede
adquirir muchas de ellas comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la
información para comunicarse en la cubierta
de este manual.
1.
2.
3.
Controles Temp Assure® (pág. 31)
Repisa Spill Saver (pág. 33)
Repisa Spill Saver Easy Glide
(pág. 33)
4. Repisas laterales Glide, no se muestran
(pág. 33)
5. Extensiones de la repisa posterior (pág. 33)
6. Cajón para embutidos y frutas y verduras
(pág. 35)
7. Cajón para bocadillos (pág. 35)
8. Cajón para frutas y verduras (pág. 35)
9. Organizador para bebidas Beverage
Organizer (pág. 35)
10. Centro para productos lácteos (pág. 34)
11. Recipientes de la puerta (pág. 34)
11a.Sujetadores de recipiente, no se muestran
(pág. 34
12. Recipiente inclinable hacia afuera (pág. 34)
13. Enfriador de bebidas Beverage Chiller
(pág. 34)
13a.Enfriador para bebidas pequeñas MiniBeverage Chiller (pág. 34)
13b.Sección para los niños Kid Zone, no se
muestra (pág. 34)
14. Caja de almacenamiento de hielo (pág. 36)
15. Máquina de hielos, no se muestra (pág. 36)
16. Área de enfriamiento rápido Quick Chill
Zone (pág. 36)
17. Sistema Stor-Mor ® (pág. 37)
18. Repisa de alambre colgante no se muestra
(pág. 37)
19. Repisa fija del congelador (pág. 37)
20. Filtro de agua, no se muestra (pág. 32)
21. Filtro de aire, no se muestra (vea las
instrucciones del surtidor LCD)
22. Focos, no se muestran (pág. 41)
Sección para alimentos frescos Fresh
Food, parte de arriba (pág. 41)
Sección para alimentos frescos Fresh
Food, parte de abajo (pág. 41)
Congelador (pág. 41)
Surtidor (pág. 41)
Información importante de seguridad
Reconozca los símbolos, las palabras y las etiquetas de
seguridad
! PELIGRO
PELIGRORiesgos inminentes que CAUSARÁN lesiones personales graves o
la muerte.
! ADVERTENCIA
ADVERTENCIARiesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales graves o la muerte.
! PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓNRiesgos o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones
personales menores o daños materiales o del producto.
Lo que necesita saber
acerca de las instrucciones
de seguridad
Las advertencias y las instrucciones
importantes de seguridad que aparecen
en este manual no tienen el propósito
de cubrir todas las condiciones posibles
que podrían ocurrir. Debe usarse el
sentido común, precaución y cuidado
cuando se instale, se realice
mantenimiento o se opere el congelador.
Siempre comuníquese con el
distribuidor, concesionario, agente de
servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o
condiciones que no entienda.
! ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones graves o la muerte
cuando use el refrigerador, siga estas precauciones básicas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea todas las instrucciones antes
de usar el refrigerador.
Observe todos los códigos y
reglamentos locales.
Asegúrese de seguir las
instrucciones de conexión a tierra.
Consulte a un electricista calificado
si no está seguro que el aparato
está polarizado o conectado a tierra
correctamente.
NO lo conecte a tierra en una
tubería de gas.
NO lo conecte a tierra en una
tubería de agua fría.
El refrigerador está diseñado para
funcionar con una línea separada
de 103 a 126 voltios, 15 amperios y
60 ciclos. NO modifique la clavija
del cordón eléctrico. Si la clavija no
cabe en el tomacorriente, haga que
un electricista calificado instale uno
apropiado.
8.
NO use un adaptador de dos puntas,
una extensión ni una tira de
conectores eléctricos.
9. NO quite la etiqueta de advertencia del
cordón eléctrico.
10. NO altere los componentes internos de
control.
11. NO repare ni reemplace ninguna pieza
del refrigerador ni trate de realizar
ningún tipo de servicio, a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del
usuario. NO trate de darle servicio si
no entiende las instrucciones o si
están más allá de su nivel personal de
habilidades.
12. Siempre desconecte el refrigerador del
suministro eléctrico antes de realizar
algún tipo de servicio. Desconecte el
cordón eléctrico sujetando la clavija,
no el cordón.
13. Instale el refrigerador de acuerdo con
las instrucciones de instalación.
Todas las conexiones de agua,
energía eléctrica y conexión a tierra
deben cumplir con los códigos locales
y debe realizarlas personal con
licencia cuando se requiera.
14. Mantenga el refrigerador en buenas
condiciones. El golpear o dejar caer el
refrigerador puede dañar la unidad o
causar un mal funcionamiento o
goteras. Si se daña, haga que un
técnico calificado de servicio lo
revise.
15. Reemplace las clavijas y los
cordones eléctricos desgastados.
16. Siempre lea y siga las instrucciones
del fabricante sobre almacenamiento
y ambiente ideales para los artículos
que se almacenarán en el
refrigerador.
! PELIGRO
Para evitar el riesgo de lesiones o la muerte, siga las precauciones
básicas de desecho que aparecen a continuación:
Forma apropiada de desechar el refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado.
Los refrigeradores que se arrumban o abandonan; aun cuando sea sólo por unos cuantos
días, continúan representado un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las
siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O CONGELADOR VIEJO:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas puestas para que los niños no puedan meterse con facilidad.
Conserve estas instrucciones
27
Instalación del refrigerador
Estas instrucciones se ofrecen para ayudarlo con la instalación de su unidad. Amana no puede ser
responsable por la instalación incorrecta.
¿Cómo mido el hueco para
garantizar que ajuste bien?
Cómo transportar la unidad
Siga estos consejos cuando mueva la unidad a la ubicación
definitiva:
Este refrigerador se diseñó para caber en un hueco
• NO transporte horizontalmente la unidad. Si no es posible de otra manera,
de 69" de altura para permitir una ventilación,
deje que la unidad permanezca verticalmente durante 30 minutos para
nivelación y ajuste de puerta apropiadas.
asegurar que el aceite vuelva al compresor. Si conecta la unidad
El piso o los recubrimientos del piso (por ejemplo,
inmediatamente podría causarle daños a las partes internas.
alfombras, azulejo, pisos de madera, tapetes)
• Use una carretilla para electrodomésticos cuando mueva la unidad. SIEMPRE
podrían hacer el hueco más pequeño de lo
esperado.
transporte la unidad por un lado NUNCA sobre la parte trasera o delantera.
Podría obtenerse algo de espacio si se sigue el
• Proteja el acabado exterior de la unidad durante la transportación
procedimiento de nivelación que se encuentra en la
envolviendo el gabinete con mantas o insertando algo acolchado entre la
sección Cómo nivelar el refrigerador.
unidad y la carretilla.
IMPORTANTE: Si la unidad se va a instalar en • Asegure con firmeza la unidad a la carretilla con correas o cordones elásticos.
un hueco en donde la parte superior de
Pase las correas a través de las asas cuando sea posible. NO las apriete de más.
la unidad estará completamente cubierta, use las
Si lo hace podría abollar o dañar el acabado exterior.
dimensiones de piso a la parte superior de la tapa
de la bisagra para garantizar el espacio
apropiado.
A
B
A = Del piso a la
parte superior del
gabinete (68¾")
B = Del piso a la
parte superior del
ensamblaje de la
bisagra superior
(701/8")
C = Parte posterior
de la unidad con
¼ de inclinación
hacia atrás (68½)
Cómo seleccionar la ubicación ideal
Observe los puntos siguientes para elegir la ubicación definitiva de la unidad:
• NO instale el refrigerador cerca de hornos, radiadores u otras fuentes de calor.
Si esto no es posible, aísle la unidad con material para gabinetes.
• NO lo instale en donde la temperatura baje a menos de 55°F (13°C). A esa
temperatura podría funcionar mal.
• Asegúrese de que el piso esté bien nivelado. Si no es así, coloque una cuña en
las ruedas posteriores de la unidad con un pedazo de madera u otro material
para cuñas.
• Deje un espacio libre de ½" a lo largo de la parte superior y posterior de la
unidad para que tenga la ventilación apropiada.
• Para asegurar que la puerta cierre correctamente, verifique que la unidad esté
nivelada con ¼” de inclinación hacia atrás.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
Algunas instalaciones requieren que se quite la puerta para colocar el refrigerador en la ubicación definitiva.
! ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que puedan causar lesiones personales graves o la muerte, siga las
indicaciones a continuación:
Desconecte la energía del refrigerador antes de quitar las puertas. Conecte la energía solamente después de haber
colocado las puertas de nuevo.
El cable verde de conexión a tierra debe estar sujeto a la bisagra superior mientras realiza la remoción y el
reemplazo de la puerta.
! PRECAUCIÓN
Para evitar daños a las paredes y los pisos, proteja los pisos de vinilo suave u otros materiales de piso con cartones,
alfombras u otros materiales protectores.
1
Quite la parrilla inferior
y las cubiertas de las
bisagras inferiores
Abra ambas puertas 180°, o tanto como
sea posible para quitarlas.
2
Destornille la tuerca de
unión para separar la
tubería de agua (solamente
los modelos con surtidor)
3
Quite la cubierta de la bisagra
superior con un destornillador
Phillips.
4
Destornille los tornillos
hexagonales de 5/16" de las
bisagras superiores.
Solamente en los modelos con surtidor
NO quite el cable verde de tierra ni el
cable que conecta el tornillo central.
28
Instalación del refrigerador
Cómo quitar las puertas y las bisagras
5
6
Desprenda el arnés principal de
los conectores de los cables.
(solamente en los modelos con
surtidor)
Use un destornillador plano o
la uña para oprimir el punto de
unión entre los dos conectores para
soltarlos.
Quite las bisagras
superiores junto con
las puertas.
7
Desprenda el arnés del cable
rojo (en algunos modelos solamente).
continuación
Quite las bisagras inferiores
con un destornillador
hexagonal de 3/8".
Oprima la lengüeta de la parte
inferior del conector para liberarla.
Cómo volver a colocar las puertas
Para volver a colocar las puertas, siga en orden inverso los pasos de Cómo quitar las puertas y las bisagras.
Cómo instalar y quitar las asas
Las asas se encuentran ubicadas dentro de la sección de alimentos frescos del refrigerador (fresh food). El adorno, los tapones
y las piezas de realce las encontrará en el paquete de materiales impresos.
Modelos con surtidor LCD y de 5 botones (sin acero inoxidable)
1
Quite dos tornillos
hexagonales de ¼" de la
parte inferior de la puerta
del refrigerador y del
congelador.
2
Alinee las asas de las puertas
con los juegos superior e
inferior de sujetadores de
puerta y deslice hacia abajo
hasta que los orificios de
tornillo en la parte inferior
del asa esté junto a los
orificios de los tornillos de puerta.
3
4
Inserte los tornillos que quitó
en el paso 1 dentro de los
orificios de tornillo en la parte
inferior de la sección del asa.
Coloque a presión el adorno
sobre la porción inferior de las
asas y los sujetadores en la parte
inferior de la puerta.
Para quitarlas después de la instalación
inicial
Siga en orden inverso los pasos 3 y 4.
NOTA: El ajuste podría estar apretado. Cuando quite el asa, jale
hacia arriba y hacia afuera.
Diferencias en los modelos con surtidor de 3 botones
1
2
3
Quite cuatro tornillos
hexagonales de ¼" de la
parte superior e inferior de
las puertas.
Coloque a presión el adorno de
colores del asa sobre los orificios
de tornillo en la parte superior e
inferior de las asas.
Coloque a presión el adorno insertando
primero el extremo grande redondeado.
Para quitarlas después de la instalación
inicial
Alinee las asas de las puertas
con los orificios de tornillo e
inserte los tornillos que
quitó en el paso 1.
Podría ser necesario tener que quitar las asas para
transportar la unidad a través de espacios angostos.
· Siga los pasos 2 y 3 en orden inverso.
29
IMPORTANTE: Para evitar que se dañe el asa, use
un destornillador plano con la hoja cubierta con cinta
para quitar el adorno de colores.
Instalación del refrigerador
Cómo instalar las asas
continuación
Modelos de acero inoxidable
Puede ser que las asas estén ubicadas en la sección del refrigerador Fresh Food. El adorno de colores del asa puede estar en el
paquete de materiales impresos.
1
2
3
Afloje el sujetador inferior de la
puerta del refrigerador con un
destornillador hexagonal de ¼"
4
Localice el orificio
previamente hecho en la
base del asa, y coloque el
extremo hueco del asa
sobre el sujetador inferior.
5
Inserte el tapón roscado
en el orificio previamente
taladrado, según se ilustra.
6
Repita los pasos 2 al 5 para instalar
el asa del congelador.
Coloque el otro extremo del asa
sobre el sujetador superior de la
puerta y deslícelo lo más arriba
posible.
Inserte el destornillador
hexagonal de ¼" en el
orificio previamente hecho
en la base del asa y apriete
el tornillo.
Para quitarlas después de la instalación
inicial
Siga los pasos 2 al 5 en orden inverso.
NOTA: Si la parte superior del asa no se ajusta
sobre el sujetador superior, afloje el sujetador
inferior un poco más hasta que pueda ajustarse.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la unidad, use
un destornillador plano con la hoja cubierta con cinta
para quitar los tapones de los tornillos.
Cómo conectar el suministro de agua
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la energía del
refrigerador antes de conectar el suministro de agua. Después de conectarlo, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de daños materiales, siga las instrucciones a continuación:
Consulte a un plomero para conectar la tubería de cobre a la tubería doméstica a fin de garantizar que se cumpla con
los códigos y los reglamentos locales.
Confirme que la presión del agua de la válvula esté entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. Si se instala un filtro
de agua, la presión del agua de la válvula deberá estar cuando menos a 35 libras por pulgada cuadrada.
NO use una válvula autoperforante ni de sillín de 3/16" (4.8 mm). Ambas reducen el flujo de agua, se obstruyen con el
tiempo y pueden causar goteras si tratan de repararse.
Apriete las tuercas manualmente para evitar que se barra la rosca. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves.
No las apriete de más.
Espere 24 horas antes de colocar la unidad en el lugar definitivo para revisar y corregir las goteras que pudieran existir.
Materiales necesarios
• Tuerca y manguito de bronce (vea el paquete con los
materiales impresos).
Válvula de cierre (requiere que se taladre un orificio de
¼" ó 6mm en el suministro de agua antes de sujetar la
válvula)
Llave ajustable.
Tubería flexible de cobre de ¼" (6mm) de diámetro
exterior.
NOTA: Añada 8' (2 m) de tubería cuando se necesite para llegar
al suministro del agua para formar un anillo de servicio.
1
A
Quite la tapa de plástico (A)
del puerto de entrada de la
válvula de agua (B).
B
2
Coloque la tuerca y el manguito de bronce
en el extremo de la tubería de cobre e
inserte la tubería en el puerto de entrada
de la válvula.
Sujete la tuerca en la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula.
30
Instalación del refrigerador
Cómo conectar el suministro de agua
3
4
Verifique que esté bien asegurada tirando de la
tubería.
continuación
Abra el suministro de agua y arregle
las goteras que pudiera haber.
Forme un anillo de servicio con el resto
de la tubería y sujételo a la unidad con un
sujetador P según se ilustra. Evite las
torceduras.
Cómo nivelar el refrigerador
! PRECAUCIÓN
Para evitar los daños a las paredes y a los pisos, proteja el vinilo suave u otros materiales de piso con cartones,
alfombras u otros materiales protectores.
Para evitar los daños o la quebradura del perno de ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación.
NO ajuste la unidad para que esté más baja de 68 ½" de altura (menos la bisagra y la tapa). El hacer eso podría
dañar los componentes de la parte inferior.
1
2
Nivel
3
Quite la parrilla inferior y las cubiertas de las
bisagras inferiores
(vea las instrucciones anteriores).
Gire los dos tornillos de ajuste
delanteros (A) en el sentido de las
manecillas del reloj para elevarlo
y en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj para bajarlo.
4
$
¿Qué sucede si las puertas no están bien
alineadas?
Localice de la puerta más alta, y gire el tornillo de ajuste en
sentido contrario al de las manecillas del reloj. Continúe hasta que
las puertas de la unidad estén bien niveladas.
Si llega al final del rango de ajuste, y la puerta no está nivelada a
la misma altura que la del lado opuesto, gire el tornillo de ajuste en
el sentido de las manecillas del reloj.
Coloque de nuevo la parrilla inferior.
Gire los dos tornillos
posteriores de ajuste (B) en el
sentido de las manecillas del
reloj para elevarlo y en el
sentido contrario al de las
manecillas del reloj para bajarlo.
%
Verifique con el nivel que haya una
inclinación de ¼" hacia atrás para que cierre
bien la puerta.
Si la unidad está alineada y estable, coloque de nuevo la
parrilla inferior.
¿Qué sucede si la unidad se mece?
Gire el tornillo posterior de ajuste en el sentido de las manecillas
del reloj para elevar la esquina que se mece.
Coloque de nuevo la parrilla inferior.
Cómo ajustar los controles de temperatura
Este refrigerador está diseñado para funcionar a temperaturas domésticas de 55° a 110°F (13° a 43°C).
1
Localice los controles del refrigerador y
del congelador en la pared superior
izquierda de la sección del refrigerador, y
ajuste ambos controles en 4.
Deje que pasen 24 horas para que las
temperaturas se estabilicen.
IMPORTANTE: Debido al diseño de la unidad, siempre comience
los ajustes de la temperatura con la sección del congelador.
3
4
5
Repita el proceso según sea necesario.
tor
ra
Gire el control hacia el siguiente número más alto si
no está lo suficientemente frío.
Gire el control hacia el siguiente número más bajo si
está demasiado frío.
Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe
el ajuste.
¿Cómo realizar una prueba de temperatura?
Materiales necesarios
Revise si la temperatura del congelador es
de 0° a 2°F (-17° a 16°C).
Gire el control hacia el siguiente número más alto si no
está lo suficientemente frío.
Gire el control hacia el siguiente número más bajo si está
demasiado frío.
Deje que pasen de 5 a 8 horas para que se efectúe el
ajuste.
r
Revise si la sección del refrigerador
está entre 38° a 40°F (3° a 4°C).
IMPORTANTE: Ninguna de las secciones se enfriará si el
control del congelador está ajustado en Off.
2
F re e
ze
Destornillador hexagonal de 3/8"
Refr
i ge
Materiales necesarios
• 2 termómetros que midan de 5° a 50°F (-21° a 10°C)
• 2 vasos de agua
Para el congelador
31
Para el refrigerador
Coloque el termómetro en un
vaso de aceite vegetal en el centro
del congelador y continúe con el
paso 3 de la sección Ajuste de
temperatura.
Coloque el termómetro en un
vaso de agua en el centro de la
unidad y continúe con el paso
3 de la sección Ajuste de
temperatura.
Sistema de filtración
Remoción e instalación del filtro de agua
! ADVERTENCIA
Para evitar enfermedades graves o la muerte, no use la unidad en donde el agua es insegura o de calidad desconocida
sin desinfectarla adecuadamente antes o después del uso del filtro.
! PRECAUCIÓN
El cartucho de desviación NO filtra el agua. Asegúrese de tener un cartucho de reemplazo disponible cuando sea
necesario cambiar el cartucho.
Si el sistema de filtración de agua se congela, cambie el cartucho del filtro.
Si no se usa el sistema durante varios meses, y el agua tiene mal sabor u olor, enjuague el sistema surtiendo 2 a 3
vasos de agua. Si persiste el mal sabor u olor, cambie el cartucho del filtro.
Instalación inicial del filtro de agua
1
2
Reemplazo del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire atrapado en el sistema podría causar
que se saliera el agua y el cartucho. Tenga cuidado cuando lo
quite.
Quite el tapón azul del
desviador y consérvelo
para usarlo más adelante.
1
Quite la etiqueta de sellado
del extremo del filtro e
insértelo en la cabeza del
filtro.
Gire suavemente en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que el filtro
se detenga y la cubierta a presión del
filtro se cierre.
3
Reduzca las salpicaduras de agua
purgando el aire del sistema. Deje correr
el agua continuamente (aproximadamente
2 minutos) a través del surtidor hasta que
el agua corra regularmente.
Gire el filtro en el sentido contrario al de
las manecillas del reloj hasta que se suelte
la cabeza del filtro.
2
Drene el agua del filtro dentro del lavabo
o del inodoro, y deséchelo en la basura
doméstica normal.
3
Limpie el exceso de agua de la cubierta
del filtro y continúe con los pasos 2 y 3 de
la instalación.
¿Cuándo debo cambiar el filtro?
Ciertos modelos de surtidores cuentan con un indicador
para cambio de filtro. Para obtener las instrucciones acerca
de cómo operar y reajustar esta característica, consulte la
sección de las características del surtidor en el manual, o el
folleto del surtidor LCD para los surtidores LCD.
Podría requerirse un enjuague adicional en algunos
lugares en donde el agua es de mala calidad.
Para las unidades que no cuentan con un indicador, el filtro
debe cambiarse cada 6 meses aproximadamente.
Estoy tratando de surtir agua para
enjuagar el sistema. ¿En dónde
está el agua?
IMPORTANTE: Las condiciones del agua y la cantidad que se
use, determinarán la duración del cartucho del filtro de agua. Si
el uso de agua es alto, o si el agua es de mala calidad, podría
ser necesario reemplazarlo más seguido.
Durante el uso inicial, permita un retraso de hasta 1 a 2
minutos del surtido del agua para permitir que el tanque
interno se llene.
¿Cómo puedo pedir un cartucho de
reemplazo del filtro?
¿Qué sucede si decido no usar el
sistema de filtración del agua?
Los cartuchos del filtro de agua de reemplazo Amana®
(modelo WF 50) están disponibles a través de los
distribuidores y centros de servicio Amana®. También puede
pedirlos mediante el departamento de Asuntos del Cliente
de Amana® usando la información que se encuentra en la
portada de este manual.
La característica de surtido puede usarse sin el cartucho de
filtrado de agua. Si elige esta opción, vuelva a colocar el
filtro con la tapa azul del desviador.
32
Características de la sección del refrigerador
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las mías?
Este manual tiene la intención de mostrarle la variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su refrigerador no tiene las opciones que se
muestran, muchas de estas opciones pueden adquirirse comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la información en la portada del manual.
Repisas interiores
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
Verifique que la repisa esté segura antes de colocar artículos encima de la misma.
Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado. Las repisas pueden quebrarse repentinamente si se
golpean, rayan o se exponen a cambios súbitos de temperatura.
Repisas laterales Glide
(en algunos modelos)
Repisas contra derrames
Spillsaver Easy Glide
(en algunos modelos)
Las repisas laterales Glide se enganchan en las
barras dobles posteriores. Las repisas pueden
alinearse de lado a lado para crear una superficie de
ancho completo, o si se sujetan en
barras separadas, las repisas pueden
deslizarse de izquierda a derecha
para satisfacer las
necesidades de
almacenaje.
Las repisas Spillsaver Easy Glide
cuentan con la comodidad de
una limpieza fácil gracias al
diseño que se puede deslizar
hacia afuera para acceder
artículos en la parte posterior.
Para limpiarlas con facilidad, pueden quitarse las
repisas de vidrio deslizándolas hacia afuera
completamente y levantándolas del bastidor.
Para quitar e instalar una repisa:
Para quitar la repisa, levante la repisa 10° para
desengancharla de la barra doble y levántela.
Para quitar la repisa y el bastidor, vea las instrucciones
para las repisas estacionarias Spillsaver.
Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Para deslizar las repisas:
Levante levemente la parte
delantera de la repisa y
deslícela a la izquierda o
derecha.
Spillsaver
Para quitar e instalar las barras dobles:
Para quitarlas, deslice las
barras hacia arriba para
desengancharlas de la
barra de metal.
Para quitar las repisas, levántelas y
sáquelas.
Para instalar las repisas, invierta el
procedimiento anterior.
Para instalarlas, invierta el
procedimiento anterior.
Extensiones posteriores de repisa
(en algunos modelos)
Las repisas estacionarias
Spillsaver contienen derrames
sencillos para poder limpiarlas
con más facilidad.
Las extensiones posteriores de las repisas ayudan a
evitar que se caigan los artículos de las repisas.
Para quitar e instalar la extensión de las repisas:
Para quitarlas, jale la extensión en
forma recta desde la parte
posterior de la repisa.
Para instalarla, inserte los postes
de la extensión de la repisa en los
orificios del bastidor de la repisa.
33
Características de la sección del refrigerador
Almacenaje en la puerta
Compartimientos Beverage
Chiller y Mini-Chiller
(en algunos modelos)
Centro de productos
lácteos
El centro de productos lácteos proporciona
un almacén conveniente para artículos tales como
mantequilla, yogur, queso, etc. Este
compartimiento es una característica
ajustable ubicada en la puerta.
Puede moverse a varios lugares
diferentes para satisfacer las
necesidades de almacenaje.
Los compartimientos de temperatura controlada
Beverage Chiller y Mini-Chiller mantienen las
bebidas y otros artículos a una temperatura de
hasta 5°F (3°C) más fría que el resto de la sección
del refrigerador. La entrada de aire permite que el
aire de la sección del congelador pase al Beverage
Chiller.
El control del Beverage Chiller se
encuentra ubicado en la pared
izquierda de la sección del refrigerador.
El control ajusta la cantidad de aire
que circula en el Beverage Chiller.
Gire el control hacia el símbolo de la escarcha de
nieve para obtener una temperatura más fría.
Para quitarlo, deslice el centro de
productos lácteos hacia arriba y hacia afuera.
Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Sección Kid Zone
(en algunos modelos)
Para quitar e instalar el Beverage Chiller
Si está ubicado directamente
encima del Chiller, podría ser
necesario quitar el centro de
productos lácteos o el
recipiente de la puerta.
Consulte las instrucciones
apropiadas y quite el artículo.
Deslice el compartimiento
Beverage Chiller hacia
arriba y sáquelo en forma
recta.
La sección Kid Zone ofrece un
almacenamiento ajustable para los
bocadillos y las bebidas preferidas
de su niño.
Para quitarla, deslice la sección
Kid Zone hacia arriba y sáquela
en línea recta.
Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
%
Para instalarlo, alinee uno
de los orificios de entrada $
de aire del Beverage
Chiller (A) en una de las
dos entradas de aire (B) de
la puerta. Empuje el compartimiento hacia abajo
dentro del sujetador del recubrimiento de la puerta
hasta que se detenga.
Recipientes inclinables de la
puerta (en algunos modelos)
Los recipientes inclinables de la puerta consisten de
un recipiente y un bastidor, proporcionan un
almacenamiento conveniente, ajustable para
artículos en la puerta. Los recipientes se inclinan
hacia afuera para ofrecer un acceso fácil, y se sacan
para facilitar la limpieza y el ajuste.
IMPORTANTE: El compartimiento Beverage
Chiller no funcionará apropiadamente si los
orificios de la entrada de aire no están alineados con
los orificios de la entrada de aire del recubrimiento
de la puerta.
Para quitar e instalar el recipiente:
Para quitar el recipiente, incline
el recipiente hacia adelante y
jálelo hacia afuera.
Recipientes de la puerta
Los recipientes de la puerta se
ajustan para satisfacer las
necesidades de almacenamiento
individuales.
Para instalar el recipiente,
deslice el recipiente dentro del
bastidor del recipiente y empuje
el recipiente hacia arriba.
Para quitarlos, deslice el recipiente
hacia arriba y jálelo derecho.
Para ajustar el bastidor del
recipiente:
Quite el recipiente de acuerdo con
las instrucciones anteriores.
Para instalarlos, invierta el
procedimiento anterior.
Levante el bastidor del soporte de la puerta y
colóquelo en la ubicación deseada.
Almohadillas sujetadoras
Las almohadillas sujetadoras
evitan que los objetos se
deslicen en el recipiente de la
puerta. Las almohadillas
sujetadoras pueden quitarse y lavarse
con facilidad en la parrilla superior de las
lavavajillas.
34
Características de la sección del refrigerador
Cajones
Cajón de bocadillos
(en algunos modelos)
Organizador para bebidas
Beverage Organizer
(en algunos modelos)
Este cajón puede usarse para almacenar artículos
alimenticios o frutas y verduras adicionales. Algunos
modelos podrían tener controles climatizados para
mantener los alimentos frescos durante más tiempo.
El compartimiento Beverage Organizer se desliza
hacia afuera por debajo de la repisa Spillsaver Easy
Glide. Le caben 12 latas de 12 onzas al
organizador. [or El organizador tiene
capacidad para 12 latas de 12 onzas.]
Controles (en algunos modelos)
Los controles de clima regulan
la cantidad de humedad en el
cajón. Use el ajuste bajo low para
los vegetales con cáscara. Use el
ajuste alto high para los vegetales con hojas.
Para quitarlo, jale el cajón hacia afuera
completamente. Incline la parte delantera del cajón
y jálelo hacia afuera.
Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Para quitar e instalar el organizador:
Para quitarlo, vacíe el
contenido del organizador.
Jálelo hacia afuera
completamente y levántelo
para liberarlo de los rieles
de la repisa. Jálelo hacia adelante para quitarlo.
Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Cajón para embutidos y frutas y
verduras con clima controlado
¿Qué ajuste debo usar para los artículos
del cajón de humedad controlada?
El sistema para embutidos y frutas y
verduras ofrece un cajón con un control
de temperatura controlada variable que mantiene el
compartimiento a una temperatura de 5°F (3°C) más
fría que la temperatura del resto del refrigerador. Este
cajón puede usarse para almacenar bocadillos o
frutas y verduras adicionales.
NOTA: El aire frío dirigido al Sistema para embutidos y
frutas y verduras puede reducir la temperatura del
refrigerador. Podría ser necesario tener que ajustar el
control del refrigerador.
Controles
Se localizan en la pared a la izquierda del cajón, el
control del clima regula la temperatura del aire del
cajón para embutidos y frutas y verduras. Ajuste la
palanca de control en cold (frío) para proporcionar
temperatura normal al refrigerador para las frutas y
verduras con cáscara. Use el ajuste coldest (más frío)
para carnes u otros artículos de embutidos.
(bajo)
•
•
•
•
Coliflor
Elote
Calabacita
Pepinos
•
•
•
•
Manzanas
Naranjas
Uvas
Tomates
(alto)
•
•
•
•
Lechuga
Espinacas
Apio
Raíces frescas
•
•
•
•
Espárragos
Repollo
Brócoli
Hierbas frescas
¿Qué ajuste debo usar para los artículos
del cajón con temperatura controlada?
(frío)
Cajón de frutas y verduras
con clima controlado
•
•
•
•
Coliflores
Elotes
Calabacita s
Pepinos
(más frío) • Bistecs
El cajón para frutas y verduras Garden Fresh
mantiene frescas las frutas y verduras durante más
tiempo proporcionándoles un medio con humedad
controlada.
• Tocino
• Carnes frias
•
•
•
•
Manzanas
Naranjas
Uvas
Tomates
• Salchichas
• Quesos
duros
No se recomienda que se almacenen en este cajón
lechugas ni otro tipo de vegetales con hojas.
Controles
Los controles Garden Fresh regulan la cantidad de
humedad en el cajón de embutidos. Use el ajuste
low (bajo) para los vegetales con cáscara.
Use el ajuste high (alto) para los
vegetales con hojas.
¿Qué puedo hacer para prolongar la
duración de las frutas y las verduras?
Observe las reglas siguientes cuando almacene en los
cajones de humedad controlada:
NO lave las frutas y verduras antes de colocarlas en los
cajones. La humedad adicional en los cajones puede
causar que las frutas y verduras se estropeen
prematuramente.
NO recubra los cajones con toallas de papel. Éstas
retienen la humedad.
Siga las instrucciones de control cuidadosamente. El
no ajustar los controles correctamente puede estropear
las frutas y verduras.
Para quitar e instalar los cajones:
Para quitar el cajón, jálelo hacia
afuera completamente. Incline la
parte de antera y sáquelo en forma
recta.
Para instalarlo, invierta el procedimiento anterior.
Para quitar e instalar la repisa de frutas y verduras:
Levántela de los soportes de la pared y sáquela.
Para instalar la repisa, bájela dentro de los
soportes de la pared y empuje hasta que esté al
ras de la pared posterior.
35
Características del congelador
¿Qué sucede si estas
características son
diferentes a las mías?
Este manual tiene la intención de mostrarle la variedad de características que hay
disponibles en la línea de productos. Si su refrigerador no tiene las opciones que se
muestran, muchas de estas opciones pueden adquirirse comunicándose al
departamento de Asuntos del Cliente. Vea la información en la portada del manual.
Características principales
! PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales, observe los puntos siguientes:
No fuerce el brazo de la máquina de hielos hacia arriba ni hacia abajo.
No coloque ni almacene nada en la tina de hielos.
! ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones, incluso la muerte, no coloque artículos de vidrio en el compartimiento Quick Chill
Zone. Los objetos de vidrio puede quebrarse o explotar si se exponen a frío extremo.
Máquina automática de hielos
Quick Chill Zone
Esta máquina de hielo hace los hielos que se usan
en el sistema de surtido.
La sección Quick Chill Zone ofrece un espacio para
los artículos que necesitan enfriarse o congelarse
rápidamente.
Uso de la máquina de hielos por primera vez
Verifique que la tina de
hielos esté en su lugar y
que el brazo de la máquina
esté hacia abajo.
Después de que la sección
del congelador llegue a una
temperatura entre 0° a 2°F
(-18° a -17°C), la máquina
de hielos se llena de agua
y comienza a funcionar.
Permita que transcurran 24 horas
aproximadamente después de la instalación para
recibir la primera ración de hielos.
Deseche los hielos que se formen durante las
primeras 12 horas de operación para verificar que
el sistema esté limpio de impurezas.
Para quitarla, levante la
sección Quick Chill Zone
de los rieles del recipiente
de hielo y jale hacia afuera.
Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Recipiente de almacenaje
de hielo
El recipiente de hielo se encuentra localizado debajo
del surtidor automático de hielo.
Para quitar e instalar el recipiente de hielo:
Para quitar el recipiente,
quite la sección Quick Chill
Zone. Levante el brazo de
la máquina de hielo para
desactivarla.
Instrucciones de operación
Verifique que el
compartimiento de hielo
esté en su lugar y que el
brazo de la máquina de
hielo esté hacia abajo.
Después de que la
sección del congelador
llegue a 0° a 2°F (-18° a
-17°C), la máquina de
hielo se llena con agua y empieza a funcionar. Se
producirá una ración completa de hielos cada 3
horas aproximadamente.
Detenga la producción de hielo levantando el brazo
de la máquina de hielo hasta que se escuche un
clic.
La máquina de hielo permanecerá en la posición
off (apagada) hasta que se levante el brazo.
Levante el recipiente y jale hacia afuera
completamente. Levante la parte delantera del
recipiente y sáquelo.
Para instalarlo, deslice el recipiente en los rieles
debajo de la máquina automática de hielos hasta
que se trabe en su lugar. Baje el brazo de la
máquina de hielos para activarla y coloque de
nuevo la sección Quick Chill Zone.
IMPORTANTE: El recipiente
de hielo debe estar
asegurado en su lugar para
que la máquina surta hielos
apropiadamente. Si la puerta
del congelador no cierra, el recipiente no está en el
lugar correcto. Gire le impulsor como se muestra
para alinear correctamente el recipiente de hielo con
la parte posterior de la unidad.
36
Repisas
Características del congelador
Repisa fija del congelador
Sistema Stor-Mor®
Para quitar e instalar las repisas:
Quite la repisa de los
sujetadores de montaje de la
pared y jálela hasta que se
salga de los orificios de
montaje del lado izquierdo.
Las canastas se deslizan hacia afuera para ofrecer
un acceso fácil a los artículos en la parte posterior.
Las repisas pueden quitarse para satisfacer las
necesidades individuales de almacenamiento.
Para quitar e instalar la repisa Stor-Mor®:
Para quitarla, quite a presión el
lado derecho de la repisa de los
rieles del gabinete y sáquela de
los sujetadores de montaje de la
pared.
Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
Repisa colgante de alambre
(en algunos modelos)
Para instalarla, invierta el procedimiento anterior.
NOTA: La parte posterior de la repisa debe estar al ras
con la parte posterior del gabinete para asegurarla
firmemente a los rieles del gabinete. La alineación
incorrecta causará que la repisa se deslice.
La repisa de alambre colgante ofrece espacio
adicional de almacenamiento para las bandejas de
hielo, cajas de alimentos congelados, paquetes de
hielo, etc.
Para quitar e instalar las canastas:
Para quitarla, jálela hacia
adelante completamente.
Levante la parte delantera
para liberar la canasta de los
rieles y sacarla.
Para quitar la repisa:
Sujete el gancho de la repisa de
alambre colgante hacia adentro
para liberar la repisa del lado
derecho de la repisa Stor-Mor®.
La repisa se abatirá hacia
abajo.
Para instalarla, invierta el
procedimiento anterior.
Oprima el gancho de la repisa
colgante hacia adentro para
quitar la repisa de la sección
del congelador.
Para instalar la repisa:
Realice los pasos anteriores en orden inverso.
Almacenamiento en la puerta
Recipientes inclinables de la
puerta (en algunos modelos)
Recipientes de la puerta
Consulte la sección del refrigerador para ver las
instrucciones.
Consulte la sección del refrigerador para ver las
instrucciones.
37
Características del surtidor
Características principales
Foco del surtidor no se muestra
La luz se activa en el área del surtidor a toda potencia cuando se surte hielo o agua.
Botón delantero de llenado (en algunos modelos)
El botón delantero de llenado funciona independientemente de los controles del
surtidor, proporciona una opción alternativa de frente a la almohadilla surtidora para el
agua. Esta característica es muy cómoda para llenar artículos grandes que no entran en
el área de surtido (por ejemplo, botellas de bebidas deportivas, jarras, recipientes
grandes, jarras de café).
Esta característica añade comodidad para surtir hielos y agua a la vez. Para usarla, elija
el tipo de modalidad de hielo que desee en el panel de control. Oprima el recipiente
contra la almohadilla de surtido y a la vez que oprime el botón delantero de llenado.
Almohadilla de surtido
La almohadilla de surtido se encuentra localizada en la pared posterior del área de
surtido. Cuando se oprime la almohadilla de surtido, la modalidad de hielo que haya
elegido en el panel de control será la que surta.
Bandeja desmontable
La bandeja desmontable del fondo del área de surtido está diseñada para recolectar
pequeños derrames y puede sacarse con facilidad para limpiarla y vaciarla.
IMPORTANTE: La bandeja desmontable no tiene drenaje. El agua corriendo continuamente hará
que la bandeja se rebose.
Funcionamiento del surtidor de agua
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe las instrucciones siguientes:
No coloque los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en el orificio del surtidor.
No use objetos afilados para quebrar el hielo.
No surta el hielo directamente en los vasos delgados de vidrio, porcelana ni cristal delicado.
NOTA: Durante el uso inicial del surtidor de agua, habrá un retraso de 1 a 2 minutos en el surtido del
agua para permitir que se llene el tanque de agua interno. Deseche las primeras 10 a 14 raciones de
agua después de conectar el refrigerador inicialmente al suministro doméstico de agua y de los
períodos extendidos sin usar.
Para usar la almohadilla de surtido:
Elija la selección de agua en el panel de control del surtidor.
Oprima con firmeza, un recipiente de boca ancha contra la almohadilla de surtido.
Retire la presión de la almohadilla de surtido para que el flujo de agua se detenga. Una
pequeña cantidad de agua podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de
surtido. Los derrames grandes deben secarse.
Para usar el botón delantero de llenado (en algunos modelos):
Alinee el recipiente debajo del botón delantero de llenado usando la gota de agua azul
como guía.
Oprima y mantenga oprimido el botón delantero de llenado.
Retire la presión del botón cuando se llene lo suficiente. Una pequeña cantidad de agua
podría continuar saliendo, y quedar atrapada en la bandeja de surtido. Los derrames
grandes deben secarse de inmediato.
NOTA: Si el surtidor de agua está activado durante más de 3 minutos, un sensor automático de cierre
apagará la energía al área de surtido. Vea Cierre automático para obtener más información.
38
Características del surtidor
Características
del control
NOTA: Estas instrucciones son solamente para los controles de 5 botones y 3 botones.
Si su unidad tiene controles LCD, consulte el folleto de información que se encuentra en
el paquete de literatura.
Operación del surtidor de hielo
NOTA: Si el surtidor está activado durante más
de 3 minutos, un sensor automático de cierre
Para surtir hielo:
apagará la energía del área de surtido. Vea Cierre
Seleccione la modalidad de hielos en Cubed (Cubos)
o Crushed (Triturados) oprimiendo el botón del panel de automático para obtener más información.
control. Un foco verde indicador encima del botón indica
la modalidad seleccionada.
Oprima el recipiente contra la almohadilla de surtido. Cuando surta hielos triturados, sostenga el recipiente tan
cerca del tiro como sea posible para evitar las salpicaduras. La modalidad seleccionada no puede
cambiarse mientras el surtidor de hielos esté funcionando.
Cierre del surtidor (en algunos modelos)
Esta característica impide que se surta hielo o agua.
Para cerrar y abrir el surtidor:
Para cerrar el surtidor, oprima y mantenga oprimido el botón Dispenser Lock
(Surtidor bloqueado) durante 3 segundos. Un foco verde indicador ubicado encima
del botón confirmará que está cerrado.
Para abrir el surtidor, oprima y mantenga oprimido el botón Dispenser Lock durante 3
segundos. El foco verde indicador ubicado encima del botón se apagará.
¿Qué es la característica de
cierre automático?
La característica Automatic Lock Out
(Bloqueador automático) apaga la energía al
surtidor de agua y hielo cuando el surtidor
funciona continuamente durante 3 minutos
aproximadamente. Si esta característica entra
en vigor, el foco verde se encenderá encima
del botón Dispenser Lock.
Para abrir el surtidor:
• Para abrir el surtidor, oprima el botón
Dispenser Lock durante 3 segundos. El
foco verde indicador ubicado encima del
botón se apagará.
Foco indicador de las condiciones del filtro (en algunos modelos)
El foco indicador de las condiciones del filtro sirve para recordarle cuándo debe cambiar el filtro. Un foco verde indica
que el filtro está en buenas condiciones. Un foco rojo indica que debe cambiarse el filtro. Una vez que el foco rojo se
enciende, éste permanecerá en rojo hasta que se reajuste la función.
Para reajustar el indicador:
Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (Surtidor bloqueado) y Water (agua) simultáneamente durante 4
segundos. El foco verde indicador del estado del filtro destellará 3 veces cuando la función se haya reajustado correctamente.
Foco automático (en algunos modelos)
La función Auto Light (Foco automático) ofrece la habilidad de activar el foco de surtido a media potencia cuando
el sensor Light Sensor (Sensor del foco) detecta que los niveles de luz en la habitación están bajos.
Para activar y desactivar el Auto Light:
Para activarlo, oprima el botón Auto Light ubicado en el panel de control. Un foco
verde ubicado encima del botón indica que el sensor está activado.
Para desactivarlo, oprima el botón Auto Light. El foco verde indicador se apagará.
Modalidad Sabbath
Esta modalidad tiene la finalidad de desactivar la
energía eléctrica de las luces LED y del surtidor, a
la vez que permite dejar funcionales los controles.
NOTA: EL foco del surtidor funcionará
tanto si selecciona Auto Light como si
no lo hace.
NOTA: En caso de que se interrumpa la energía
eléctrica mientras se encuentre activa la modalidad
Sabbath, el control permanecerá en esta modalidad
cuando se restablezca la energía eléctrica.
+
Para activar la modalidad Sabbath:
Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (trabar el surtidor) y Auto Light (luz automática) simultáneamente
durante 3 a 4 segundos. Después de 3 a 4 segundos, se apagarán las luces LED y las del surtidor. La luz del surtidor no se
activará mientras surte cuando está en esta modalidad.
Para desactivar la modalidad Sabbath:
Oprima y mantenga oprimidos los botones Dispenser Lock (trabar el surtidor) y Auto Light (luz automática) simultáneamente
durante 3 a 4 segundos. Después de 3 a 4 segundos, se activarán las luces LED y las del surtidor.
39
Consejos y cuidado
¿Qué limpiadores
recomienda Amana para Cómo limpiar la unidad
el producto de acero
inoxidable?
Amana tiene disponible para la compra un
limpiador (Pieza No. 31960801) mediante
nuestra división de Asuntos del Cliente.
Para obtener esto o una lista de otros
productos de limpieza recomendados,
comuníquese con el departamento de Asuntos
del Cliente de Amana usando la información
de la portada del Manual del propietario.
¿Cómo puedo eliminar el
mal olor de mi refrigerador?
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Saque todos los
alimentos.
Desconecte el
refrigerador.
Limpie los artículos siguientes usando las
instrucciones correspondientes de
Cómo limpiar su unidad:
Paredes, piso y techo del interior del
gabinete.
Cajones, repisas y empaques de acuerdo
con las instrucciones de esta sección.
Preste atención especial al limpiar todos los
huecos siguiendo los pasos siguientes:
Diluya un detergente suave y cepille la
solución en los huecos usando un cepillo
con cerdas de plástico.
Deje que repose durante 5 minutos.
Enjuague las superficies con agua tibia.
Seque las superficies con un paño suave
y limpio.
Lave y seque todas las botellas, recipientes
y frascos. Deseche todos los artículos
vencidos o echados a perder.
Envuelva o almacene los alimentos que
causan el olor en recipientes herméticos
para evitar que vuelva el mal olor.
Conecte la energía al refrigerador y coloque
los alimentos de nuevo.
Después de 24 horas, revise si se ha
eliminado el mal olor.
Si el mal olor persiste …
1. Quite los cajones y colóquelos en la repisa
superior del refrigerador.
2. Llene las secciones del refrigerador y del
congelador, incluyendo las puertas, con
hojas arrugadas de periódico en blanco y
negro.
3. Coloque carbones al azar en los periódicos
arrugados en los compartimientos del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y déjelas reposar durante
24 a 48 horas.
5. Repita los pasos 5 al 7.
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de limpiarlo.
Después de la limpieza, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales:
Lea y siga las instrucciones del fabricante con todos los productos
limpiadores.
No coloque los recipientes, las repisas ni los accesorios en la lavavajillas.
Podrían estrellarse o deformarse.
É5($
1286(
//(9($&$%2«
Puertas y exterior
texturizados
Interior del gabinete
•
•
•
•
• Use 4 cucharadas (60 ml) de
bicarbonato de sodio disueltas
en 1 litro de agua jabonosa tibia.
• Enjugue las superficies con
agua tibia limpia y seque
inmediatamente para evitar que
se formen manchas.
• Use agua jabonosa tibia y una
esponja o paño suave y limpio.
• Enjuague las superficies con
agua tibia y limpia y seque
inmediatamente para evitar que
se formen manchas.
•
Puertas y exterior de
acero inoxidable
IMPORTANTE:
Los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al
uso incorrecto de productos
de limpieza o productos no
recomendados no están
cubiertos por ninguna
garantía
Controles de surtido
Empaques de la puerta
Serpentín del
condensador Quite la
parrilla inferior para tener
acceso
Parrilla del escape del
ventilador del
condensador Vea la parte
posterior del refrigerador
Accesorios Repisas,
recipientes, cajones, etc
Si no se elimina el mal olor, comuníquese al
departamento de Asuntos del Cliente usando la
información de la portada del Manual del
propietario.
40
•
•
•
•
•
•
•
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
Productos con base de vinagre
Limpiadores con base cítrica
•
•
•
•
Limpiadores abrasivos ni ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes ni solventes
concentrados
• Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
• Limpiadores abrasivos ni ásperos
• Almohadillas para tallar de
plástico o aluminio
N/C
• Use el aditamento delgado de la
manguera de una aspiradora.
• Use el cepillo de la manguera
de una aspiradora.
• Lavavajillas
• Siga las instrucciones de
remoción e instalación de la
sección de la característica
correspondiente.
• Permita que los artículos se
ajusten a la temperatura de la
habitación.
• Diluya detergente suave y use
un paño o una esponja suaves
para limpiar.
• Use un cepillo con cerdas de
.plástico para alcanzar los
huecos.
• Enjuague las superficies con
agua tibia y limpia.
• Seque el vidrio y los artículos
transparentes inmediatamente
para evitar que formen
manchas.
Consejos y cuidado
Cómo quitar y reemplazar los focos
! ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pudieran causar lesiones personales
graves o la muerte, desconecte la energía del refrigerador antes de cambiar
los focos. Después de hacerlo, conecte la energía.
! PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales, observe lo siguiente:
• Deje que se enfríe el foco.
• Use guantes cuando cambie el foco.
$
¿Cómo puedo
conservar energía
al máximo?
• Cuando coloque el refrigerador en el
lugar definitivo, deje una pulgada de
espacio alrededor de la parte superior y
lateral de la unidad para proporcionarle
suficiente ventilación y obtener así una
eficiencia óptima.
• Evite llenar de más las repisas del
refrigerador. Esto reduce la eficacia de la
circulación de aire alrededor de los
alimentos y causa que el refrigerador
funcione durante períodos más
prolongados.
Sección superior del refrigerador
1. Localice los sujetadores en cada lado de la
pantalla del foco. Inserte los dedos y oprima
en cada lado de la pantalla, jálela y quítela.
2. Quite los focos.
3. Reemplácelo con uno para electrodomésticos
que no sea mayor de 40 vatios.
4. Reemplace la cubierta del foco insertando las
cuatro lengüetas de la pantalla del foco en los
orificios en el recubrimiento directamente
enfrente del ensamble del foco.
• Evite añadir demasiados alimentos
calientes a la vez. Esto sobrecarga el
compartimiento y hace más lento el
proceso de enfriamiento.
• No use papel aluminio, de cera ni toallas
de papel para recubrir las repisas. Esto
retrasa la circulación de aire y hace que
la unidad funcione menos eficazmente.
Sección inferior del refrigerador y sección
del congelador en los modelos sin surtidor
1. Oprima las lengüetas inferiores (A) de la cubierta del
foco y jálela en forma recta.
2. Quite el foco.
3. Reemplace el foco con uno para electrodomésticos que
no sea mayor de 40 vatios.
4. Inserte las lengüetas superiores (B) de la cubierta del
foco en el recubrimiento del refrigerador e introduzca a
presión la porción inferior sobre el ensamble del foco.
• Un congelador que está 2/3 lleno
funciona más eficientemente.
%
$
Sección del congelador de los modelos con surtidor
A
1. Quite el recipiente del hielo levantando la parte
delantera y jalándolo hacia afuera.
2. Quite la cubierta del foco oprimiendo las lengüetas
superiores (A) y jalando la cubierta hacia afuera del
recubrimiento.
3. Quite el foco. Reemplácelo con uno para
electrodomésticos que no sea mayor de 40 vatios.
B
4. Inserte la lengüeta inferior (B) de la cubierta del foco
en el recubrimiento e introdúzcala a presión sobre el
ensamble del foco.
5. Coloque de nuevo el recipiente del hielo deslizándolo hasta que se trabe
en su lugar.
Surtidor de agua y hielos IceN Water
1. Localice el foco adentro del borde superior del bastidor del
surtidor. Desenrosque para quitarlo.
2. Reemplace el foco con uno de 6 vatios, 120 voltios.
41
• Coloque el refrigerador en la parte más
fría de la habitación. Evite las áreas que
reciban los rayos solares directamente,
las que estén cerca de los ductos de
calefacción, registradoras u otros
electrodomésticos que generen calor. Si
esto no es posible, aísle el exterior
usando una sección de gabinete o una
capa adicional de aislante.
• Consulte la sección del manual del
propietario de los controles de
temperatura para ver los ajustes de
control recomendados.
• Limpie los empaques de la puerta cada
tres meses de acuerdo con las
instrucciones de limpieza del Manual del
propietario. Esto garantizará que los
empaques sellen apropiadamente y la
unidad funcione más eficientemente.
• Dedique tiempo a organizar los artículos
del refrigerador para reducir el tiempo
que la puerta permanece abierta.
• Asegúrese de que las puertas estén
cerrando correctamente nivelando la
unidad como se instruye en el Manual
del propietario.
• Limpie el serpentín del condensador
como se indica en el manual del
propietario cada tres meses. Esto
aumentará la eficiencia de energía y el
desempeño de enfriamiento.
Diagnóstico de averías
S O N ID O S
Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y tienen un mejor rendimiento de energía. El aislante de espuma
es muy eficiente para el rendimiento de energía y tiene excelentes capacidades aislantes, sin embargo, el aislante de
espuma no absorbe el sonido. Como resultado, ciertos sonidos podrían no ser familiares, con el tiempo, se familiarizará
con ellos. Consulte esta información antes de llamar para solicitar servicio.
7 ( 0 $
& $ 8 6 $ 3 5 2 % $ % / (
6 2 / 8 & ,Ð 1
G o lp e te o
E l c o n t ro l (A ) d e l c o n g e la d o r h a c e u n
s o n id o d e g o lp e te o c u a n d o a rra n c a o
d e tie n e e l c o m p re s o r.
E l c ro n ó m e tro d e d e s c o n g e la c ió n (B )
s u e n a c o m o u n re lo j e lé c t ric o y e n t ra y
s a le d e l c ic lo d e d e s c o n g e la c ió n
E l v e n tila d o r d e l c o n g e la d o r (C ) y e l
v e n t ila d o r d e l c o n d e n s a d o r (D ) h a c e n e s t e
s o n id o c u a n d o fu n c io n a n .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
G o rg o re o o
s o n id o s d e
e b u llic ió n
E l re frig e ra n te d e l e v a p o ra d o r (E ) y d e l
in te rc a m b ia d o r d e c a lo r (F ) h a c e e s t e
ru id o c u a n d o f lu y e
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
Top es
C u b o s d e h ie lo (e n a lg u n o s m o d e lo s )
c a y e n d o e n e l re c ip ie n te d e lo s h ie lo s (G ).
D is p e n s e r ic e c h u te (H ) c lo s in g .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
S o n id o s d e
v ib ra c ió n
E l c o m p re s o r (I) h a c e u n s o n id o p u ls a n t e
c u a n d o fu n c io n a .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
E l re frig e ra d o r n o e s t á n iv e la d o .
V e a la s In s t ru c c io n e s d e
in s t a la c ió n p a ra e n c o n tra r
lo s d e ta lle s a c e rc a d e
c ó m o n iv e la r la u n id a d .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
A ire c o rrie n te o
c irc u la n d o
Z u m b a n te
M u rm u llo
L a c o n e x ió n d e la v á lv u la d e a g u a d e la
m á q u in a d e h ie lo s (J ) (e n a lg u n o s
m o d e lo s ) c u a n d o la m á q u in a d e h ie lo s s e
lle n a c o n a g u a .
L a m á q u in a d e h ie lo (K ) e s t á e n la
p o s ic ió n ‘o n ’ s in la c o n e x ió n d e a g u a .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
K
G
L
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
H
M
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
D
S e d e tie n e e l s o n id o s i s e
le v a n ta e l b ra z o d e la
m á q u in a d e h ie lo s a la
p o s ic ió n ‘o ff ’ d e a p a g a d o .
V e a la s e c c ió n M á q u in a
a u t o m á t ic a d e h ie lo e n e l
m a n u a l d e l p ro p ie ta rio
p a ra o b t e n e r m á s d e ta lle s .
L a s o n d a d e l h ie lo (L ) p ro d u c e u n
m u rm u llo c o n fo rm e la s o n d a s e a g it a a l
s u rt ir lo s h ie lo s
E l c o m p re s o r (I) p u e d e p ro d u c ir u n
m u rm u llo a g u d o c u a n d o e s tá
fu n c io n a n d o .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
L a v á lv u la d e l s e le n o id e (M ) c u a n d o o p e ra
e l t iro d e h ie lo d e la p u e rta .
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
I
E
F
J
A
F u n c io n a m ie n t o n o rm a l
C
F U N C IO N A M IE N T O
E l c o n tro l d e l
c o n g e la d o r y lo s
fo c o s e s tá n
e n c e n d id o s , p e ro
lo s c o m p re s o re s n o
e s tá n fu n c io n a n d o .
L a te m p e ra tu ra d e l
s is te m a d e
e m b u tid o s y fru ta s y
v e rd u ra s n o e s tá lo
s u fic ie n te m e n te fría
E l re frig e ra d o r n o
fu n c io n a
E l r e fr ig e r a d o r e s t á e n la m o d a lid a d d e
d e s c o n g e la c ió n .
F u n c io n a m ie n to n o r m a l e s p e r e 4 0 m in u t o s p a r a v e r s i e l
r e fr ig e r a d o r v u e lv e a a r r a n c a r .
L o s a ju s te s d e l c o n t r o l e s tá n c o lo c a d o s
m u y b a jo s .
V e a la s e c c ió n d e l s is te m a d e e m b u tid o s y f r u t a s y
v e r d u r a s p a r a a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
L o s c o n t r o le s d e l c o n g e la d o r e s tá n
c o lo c a d o s m u y b a jo s .
V e a la s e c c ió n d e lo s c o n t r o le s e n e l m a n u a l d e l
p r o p ie ta r io p a r a s a b e r c ó m o a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
E l c a jó n n o e s tá b ie n c o lo c a d o .
V e a la s e c c ió n d e l s is te m a d e e m b u tid o s y f r u t a s y
v e r d u r a s p a r a v e r ific a r la c o lo c a c ió n d e l c a jó n .
C o n e c te la u n id a d .
V e a la s e c c ió n d e c o n tr o le s e n s u m a n u a l d e l p r o p ie ta r io .
E l r e fr ig e r a d o r n o e s tá c o n e c ta d o .
E l c o n t r o l d e l c o n g e la d o r n o e s tá
a c t iv a d o
U n fu s ib le e s tá f u n d id o , o e l c o r ta c ir c u it o
n e c e s ita r e a ju s t a r s e .
H a s u c e d id o u n a f a lla d e e n e r g ía .
E l re frig e ra d o r
c o n tin ú a s in
fu n c io n a r
L a u n id a d e s t á fa lla n d o .
L a te m p e ra tu ra e s tá
d e m a s ia d o fría
L o s s e r p e n t in e s d e l c o n d e n s a d o r e s tá n
s u c io s .
L o s c o n t r o le s d e l r e f r ig e r a d o r o d e l
c o n g e la d o r e s tá n a ju s t a d o s m u y a lto s .
E l e n f r ia d o r d e b e b id a s B e v e r a g e
C h ille r ™ ( e n a lg u n o s m o d e lo s ) e s t á m a l
p u e s to .
R e e m p la c e e l fu s ib le f u n d id o . R e v is e e l c o r t a c ir c u ito y
r e a jú s t e lo s i e s n e c e s a r io .
L la m e a la c o m p a ñ ía lo c a l d e e n e r g ía p a r a in f o r m a r a c e r c a
d e la f a lla .
D e s c o n e c t e e l r e fr ig e r a d o r y tr a n s f ie r a lo s a lim e n t o s a o t r a
u n id a d . S i n o t ie n e u n a d is p o n ib le , c o lo q u e h ie lo s e c o e n
la s e c c ió n d e l c o n g e la d o r p a r a c o n s e r v a r lo s a lim e n t o s . L a
g a r a n t ía n o c u b r e la p é r d id a d e a lim e n to s . C o m u n íq u e s e
c o n e l d e p a r t a m e n to d e s e r v ic io p a r a o b te n e r a y u d a .
L ím p ie lo s d e a c u e r d o c o n la s in s tr u c c io n e s d e lim p ie z a d e
s u m a n u a l d e l p r o p ie t a r io .
V e a la s e c c ió n d e fu n c io n a m ie n t o d e l m a n u a l d e l
p r o p ie ta r io p a r a s a b e r c ó m o a ju s ta r lo s c o n tr o le s .
V e a la s e c c ió n B e v e r a g e C h ille r ™ d e te m p e r a tu r a
c o n tr o la d a p a r a v e r if ic a r la p o s ic ió n c o r r e c t a .
42
B
Diagnóstico de averías
FUNCIONAMIENTO
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
La temperatura de
los alimentos no
parece estar lo
suficientemente fría
La puerta no cierra correctamente.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea las Instrucciones de instalación para
obtener los detalles acerca de cómo nivelar su unidad.
Revise los empaques para comprobar que sellen bien. Límpielos, si es necesario, de
acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
Revise si existen obstrucciones internas que estén haciendo que la puerta no cierre
bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo demasiado grandes o
recipientes mal almacenados de alimentos, etc.)
El refrigerador
tiene mal olor
Se forman gotas de
agua afuera del
refrigerador
Se forman gotas de
agua adentro del
refrigerador
El refrigerador o la
máquina de hielos
hacen un ruido
extraño o que
parece muy fuerte
Los cajones del
sistema de
embutidos y frutas
y verduras no
cierran con libertad
Los controles necesitan ajustarse.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Los serpentines del condensador
están sucios.
La rejilla posterior del aire está
obstruida.
Límpielos de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
La puerta se ha abierto muy
frecuentemente, o se ha abierto por
períodos de tiempo prolongados.
Reduzca el tiempo que tiene la puerta abierta. Organice los artículos de alimento de
manera eficiente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que el medio interior se ajuste por el período de tiempo que se abre la
puerta.
Se ha añadido alimentos
recientemente.
El compartimiento está sucio o tiene
alimentos que causan mal olor.
El filtro de aire (en algunos modelos)
necesita cambiarse.
Revise los empaques para ver si
sellan bien.
Los niveles de humedad están altos.
Los controles requieren ajuste.
Deje que pase suficiente tiempo para que los alimentos que recientemente se
añadierona al refrigerador o al congelador se enfríen.
Consulte las instrucciones para eliminar malos olores en el manual del propietario.
Los niveles de humedad están muy
altos o la puerta se ha abierto muy
frecuentemente.
Revise los empaques para ver si
sellan bien.
Funcionamiento normal
El contenido de los cajones, o la
manera en que están acomodados
los artículos en el compartimiento
podrían obstruir el cajón.
El cajón no está en la posición
correcta.
El refrigerador no está nivelado.
Los canales del cajón están sucios o
necesitan tratamiento.
El refrigerador
funciona muy
frecuentemente
Revise la colocación de los artículos alimenticios en el refrigerador para asegurarse
que la rejilla no esté obstruida. La rejilla posterior de aire se encuentra ubicada detrás
de los cajones de frutas y verduras.
Las puertas se han abierto muy
frecuentemente o por períodos de
tiempo prolongados.
La humedad o el calor en el área de
alrededor está muy altos.
Se han añadido recientemente
alimentos.
La unidad está expuesta al calor
mediante el ambiente o por
electrodomésticos que están
cercanos.
Los serpentines del condensador
están sucios.
Cambie el filtro de aire.
Límpielos, si es necesario, de acuerdo con las instrucciones del manual del
propietario.
Es normal durante épocas de mucha humedad.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Vea la sección de los controles del manual del propietario para obtener ayuda sobre
cómo ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los artículos de
alimento eficientemente para asegurarse que la puerta esté abierta el menor tiempo
posible.
Límpielo, si es necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual
del propietario.
Consulte la sección de sonidos de la guía de diagnóstico de averías en el manual del
propietario.
Vuelva a acomodar los alimentos y los recipientes para evitar la interferencia con los
cajones.
Vea la sección de los cajones de embutidos y de frutas y verduras para saber la
colocación correcta.
Vea Instrucciones de instalación para encontrar los detalles de cómo nivelar la
unidad.
Limpie los canales de los cajones con agua tibia y jabonosa. Enjuague y seque
completamente.
Aplique una capa delgada de jalea de petróleo en los canales de los cajones.
Reduzca el tiempo que la puerta permanece abierta. Organice los alimentos más
eficientemente para garantizar que la puerta esté abierta el menor tiempo posible.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la
temperatura del refrigerador o del congelador.
Funcionamiento normal.
Permita que pase tiempo para que los alimentos recién añadidos alcancen la
temperatura del refrigerador o del congelador.
Evalúe el ambiente de la unidad. La unidad podría necesitar cambiarse de lugar para
que funcione mejor.
Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del propietario.
43
Diagnóstico de averías
FUNCIONAMIENTO
FRQWLQXDFLyQ
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
El refrigerador funciona
con demasiada frecuencia
(continuación)
Los controles tienen que ajustarse.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda acerca de cómo ajustar los controles.
La puerta no cierra bien.
El refrigerador no está bien nivelado. Vea Instrucciones de instalación
para obtener detalles acerca de cómo nivelar la unidad.
Revise si hay obstrucciones internas que estén causando que la puerta
no cierre bien (por ejemplo, cajones mal cerrados, recipientes de hielo
demasiado grandes o recipientes de alimentos mal guardados, etc.).
Revise los empaques para asegurarse que sellen bien. Límpielos, si es
necesario, de acuerdo con las instrucciones de limpieza del manual del
propietario.
El agua parece turbia
Aire o burbujas de aire en el agua.
Hay partículas en el agua
o en los hielos
Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el surtidor, y
desaparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el
polvo inocuo de carbón que libera el cartucho. Las partículas son
seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos.
Concentración de minerales en el agua formarán
partículas cuando el agua se congela y se derrite.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros
de agua.
La puerta del congelador no está cerrada.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se
interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre.
Conecte la unidad.
Reemplace los fusibles fundidos. Revise si el cortacircuito está botado.
HIELO Y AGUA
No hay focos indicadores
encendidos en el control
del surtidor (en algunos
modelos)
No sale ni agua ni hielo
del surtidor cuando se
oprimen las almohadillas
(en algunos modelos)
La máquina de hielo no
está produciendo
suficientes hielos o éstos
están deformes (en
algunos modelos)
La máquina de hielo no
está produciendo hielos
(en algunos modelos)
La puerta del congelador no está cerrada.
Está fundido un fusible, o el cortacircuito necesita
reajustarse.
Ha ocurrido una falla de energía.
El refrigerador está en el modo de Sabbath.
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en la modalidad de cerrado.
Se está llenando el tanque de agua.
La máquina de hielos o la unidad con equipo para
hacer hielos se ha instalado recientemente o se ha
usado recientemente una gran cantidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Se instaló recientemente la máquina de hielos o se
usó recientemente una gran cantidad de hielos.
La presión del agua está muy baja.
El filtro del agua está obstruido o necesita
cambiarse.
El brazo de la máquina no está en la posición
correcta.
El suministro de agua doméstica no está llegando a
la válvula del agua.
La tubería de cobre o plástico está torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
El recipiente del hielo no está instalado
correctamente.
44
Llame a la compañía local de energía para informar acerca de la falla.
Vea el dispensador controlar las instrucciones para la
información adicional.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se
interrumpe en el control cuando la puerta del congelador se abre.
Vea las instrucciones de control del surtidor.
En el uso inicial, hay un retraso aproximado de 45 segundos para
surtirlos mientras se llena el tanque de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la
máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos.
Cambie el filtro de agua.
Espere 24 horas para que comience la producción de hielo y para que la
máquina vuelva a surtirse después de vaciarla.
La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión
del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada cuadrada para
que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para las unidades con filtros de agua.
Cambie el filtro del agua.
Confirme que el brazo de la máquina de hielo esté hacia abajo. Vea la
sección Máquina automática de hielo en el manual del propietario para
obtener los detalles.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las Instrucciones de
instalación.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede
hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una presión
mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las unidades con filtros
de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para obtener
ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar
entre 0°a 2°F (-18 a -17°C) para producir hielo.
Vea la sección del recipiente de hielo para encontrar la instalación y la
alineación adecuadas.
Diagnóstico de averías
7(0$
&$86$352%$%/(
62/8&,Ð1
La máquina de hielos no está
produciendo hielo (en algunos
modelos- continuación)
Se instaló una válvula incorrecta.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones
3
de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de /16”
causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el
tiempo. Amana no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La unidad está goteando
Se usó tubería de plástico para completar la
conexión de agua.
Amana recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La
de plástico es menos duradera y puede causar goteras. Amana
no es responsable por los daños materiales por la instalación
incorrecta de la conexión de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en Instrucciones
3
de instalación. Las válvulas autoperforantes o de sillín de /16”
causan una presión baja de agua y podrían obstruir la línea con el
tiempo. Amana no es responsable por los daños materiales
debidos a la instalación incorrecta de la conexión de agua.
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las
unidades con filtros de agua.
Vea la sección de los controles en el manual del propietario para
obtener ayuda acerca de cómo ajustar loscontroles. Se
recomienda que el congelador esté entre 0° a 2°F (-18 a -17°C).
La presión del agua debe estar entre 20 a 100 libras por pulgada
cuadrada para que funcione correctamente. Se recomienda una
presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada para las
unidades con filtros de agua.
Revise el procedimiento de la conexión de agua en las
Instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes o de
sillín de 3/16” causan una presión baja de agua y podrían obstruir
la línea con el tiempo. Amana no es responsable por los daños
materiales debidos a la instalación incorrecta de la conexión
de agua.
Cierre el suministro del agua y deshaga las torceduras. Si no
puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua.
HIELO Y AGUA
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
Se forma hielo en la tubería de
entrada a la máquina de hielo
La presión del agua está baja.
La temperatura del congelador está muy alta.
El flujo de agua está más lento de
lo normal
La presión del agua está muy baja.
Se instaló la válvula incorrecta.
El agua del surtidor no está muy
fría
La tubería de cobre o de plástico tiene
torceduras.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
Se instaló recientemente el refrigerador.
El suministro del agua en el tanque de
almacenamiento se acabó.
El agua se quedó en las tuberías de agua afuera
del tanque de almacenamiento y se ha calentado
a temperatura ambiente.
45
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el
tanque de almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Datos del filtro de agua
®
Hoja de datos del rendimiento y de las especificaciones del
sistema
Sistema de filtrado de agua del refrigerador modelo WF50
Especificaciones
Clasificación de flujo de servicio (máxima) .................................... 0.75 GPM (2.83 L/min)
Vida nominal de servicio WF50-NI300 (máxima) ............................. 300 gallones/ 1135 litros
Vida nominal de servicio WF50-WI500 (máxima) ............................ 500 gallones/ 1892 litros
Temperatura máxima de operación ................................................ 100° F/38° C
Requisitos mínimos de presión ....................................................... 35 psi/ 138 kPa
Presión máxima de operación ......................................................... 120 psi/ 827 kPa
Condiciones generales de uso: Lea esta hoja de datos de rendimiento y compare las capacidades de esta unidad con sus
necesidades reales de tratamiento de agua.
NO use este producto en donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada antes o después del sistema. El sistema certificado para la reducción de quistes podría usarse
en agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
El sistema de filtración de agua retractable Cleann Clear de Amana® usa cartuchos de reemplazo WF50 (vea la
información para comunicarse con Amana®. la portada del manual para pedirlo). El reemplazo puntual del cartucho del
filtro es esencial para tener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtrado. Consulte la sección correspondiente
de este manual del propietario para obtener información sobre el funcionamiento general, los requisitos de mantenimiento
y el diagnóstico de averías.
Este sistema ha sido probado en conformidad con ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas más
adelante. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración
menor o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según se especifica en ANSI/NSF 42 y 53.
'DWRVGH5HQGLPLHQWR
Substancia
Plomo
Plomo
Quiste
Turbiedad
Lindano
Atrazine
Chloro
Partícula**
2,4-D
Asbestos
Nivel de
acción máx.
cont.
PH de
entrada
0.010 mg/L
0.010 mg/L
6.5
8.5
99.99%
0.001 mg/L
0.003 mg/L
3 cont.
máx. /mL
> 99.95%
NC
98.98%
0.18 NTU
0.5 NTU
% de
reducción
promedio
Agua
afluente
Promedio
afluente
0.15 mg/L
0.15 mg/L
25000 cont.
máx. /mL
0.001 mg/L
0.002 mg/L
1 cont.
máx. /mL
11.8 NTU
0.12 NTU
0.00063 mg/L
0.0097 mg/L
1.9 mg/L
286667 cont.
máx. /mL
0.00005 mg/L
0.0002 mg/L
0.09 m g/L
900 cont.
máx. /mL
92.06%
97.93%
95.26%
291.6667 ug/L
45.45 ug/L
84.42%
100 ug/L
0.0017 mg/L
NC
458 MFL/mL
0.16 MFL/mL
99.96%
0.16 MFL/mL
99%
NC
99.33%
98.66%
99.68%
Afluente
máximo
0.00005 mg/L 0.0001 mg/L
0.0006 m g/L 0.003 mg/L
≥75%
0.17 m g/L
2400 cont.
≥85%
máx./mL
NC
NC
NC
NC
NC
*
Las pruebas se realizaron usando una tasa de flujo de 0.75 GPM (2.83 L/m in.) y una presión
máxima de 120 psi (827 kPa) bajo condiciones estándar de laboratorio, sin embargo, el
rendimiento real podría variar. El Rendimiento de declaración de salud lo probó y certificó NSF
International.
**
Clasificación de la tasa de tamaño de las partículas de prueba. Las partículas usadas fueron de
0.5 a 1 micrones.
Certificado número 01-1486 de California
46
Garantía del refrigerador Amana
Primer año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, toda pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o los materiales.
Segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador,
evaporador y tubería de conexión interna) y reparará todo recubrimiento del compartimiento de alimentos
(excluyendo el recubrimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o los materiales.
Limitaciones de la garantía
Responsabilidad del propietario
Comienza a partir de la fecha original de compra.
Excluye los cartuchos originales y de repuesto de agua o
de aire (si está equipado con un sistema de filtrado).
Los cartuchos originales y de repuesto están
garantizados por 30 días, solamente las piezas, contra
defectos de materiales o mano de obra.
El servicio debe desempeñarlo un técnico autorizado de
Amana.
Los daños debidos al embarque y el manejo no están
cubiertos bajo esta garantía.
Proporcionar prueba de compra (recibo de compra).
Proporcionar el cuidado y mantenimiento normales.
Reemplazo de los artículos que deben reemplazarse en
donde aparezcan instrucciones en el Manual del
propietario.
Hacer que el producto esté razonablemente disponible
para servicio.
Pagar la prima del costo de servicio por horas de
servicio fuera de las horas hábiles del técnico.
Pagar por las visitas de servicio relacionadas con la
instalación y el uso del producto.
La garantía queda anulada si
Las reparaciones son a causa de lo siguiente:
La placa de serie está borrada.
El producto se usa con fines comerciales, de alquiler
o para rentar.
El producto tiene defectos o daños debidos a un
accidente, alteración, conexión a un suministro
eléctrico incorrecto, incendio, inundación, rayos u
otras condiciones fuera del control de Amana.
El producto se instala o usa incorrectamente.
Amana Appliances Factory Service
1-800-628-5782 dentro de EE.UU.
Para obtener más información, comuníquese con:
Amana Appliances Consumer Services
Amana Appliances
2800 220th Trail
Amana, Iowa 52204
1-800-843-0304 dentro de EE.UU.
(319) 622-5511 mundialmente
www.amana.com
EN NINGÚN CASO AMANA APPLIANCES SE HARÁ RESPONSABLE DE DAÑOS EMERGENTES NI INCIDENTALES INCLUSO LA
PÉRDIDA DE ALIMENTOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría tener otros que varían de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños emergentes ni incidentales, de modo que
esta exclusión podría no corresponder a su caso.
47
Pieza No. 12591305
Impreso en EE.UU. 05/01
www.amana.com
Ó 2001 Amana Appliances
Amana, Iowa 52204 EE.UU.