Amana ASD2620HRQ El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
45
Requerimientos eléctricos
Reconozca este símbolo
como precaución de
seguridad
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, este
refrigerador debe estar conectado a tierra
apropiadamente.
Instrucciones para conexión a tierra — Este
refrigerador está equipado con un enchufe de tres
puntas (para conexión a tierra) para proporcionar
protección contra posibles riesgos de descargas
eléctricas. Si tiene un tomacorriente de dos orificios,
comuníquese con un electricista calificado para que
reemplace este tomacorriente de pared de dos orificios
por otro de tres orificios correctamente conectado a
tierra, en conformidad con el Código Eléctrico
Nacional.
Este refrigerador está diseñado para funcionar con una
línea separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60
ciclos.
No corte ni elimine, bajo ninguna circunstancia,
la punta redonda de conexión a tierra del
enchufe. El refrigerador siempre debe estar
conectado a tierra. No quite el rótulo de
advertencia del cordón eléctrico.
No use un adaptador de dos puntas. No use un
cable de extensión eléctrica.
Contenido
Requerimientos eléctricos ......................................... 45
Identificación del modelo ........................................... 46
Servicio ..................................................................... 46
Plan de servicio extendido Asure™ ........................... 46
Piezas y accesorios.................................................. 46
Forma apropiada de desechar el refrigerador ............. 46
Instrucciones para la instalación ............................... 47
Controles .................................................................. 50
Controles del refrigerador y del congelador (en
modelos no electrónicos) .................................... 50
Controles de ajuste............................................. 50
Controles electrónicos Touchmatic™
(en algunos modelos) ......................................... 51
Lista de verificación de la instalación......................... 53
Características del refrigerador .................................. 54
Repisas del refrigerador ...................................... 54
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ... 54
Cajón para embutidos (en algunos modelos)....... 54
Cajones para verduras Garden Fresh™............... 54
Parrilla para almacenamiento
(en algunos modelos) ......................................... 55
Recipiente cubierto para almacenamiento
(en algunos modelos) ......................................... 55
Central para productos lácteos ........................... 56
Repisa para bocadillos (en algunos modelos) ..... 56
Enfriador de temperatura controlada para bebidas
Chiller™ (en algunos modelos) ........................... 56
Repisas y compartimientos de la puerta ............. 57
Separador ajustable (en algunos modelos).......... 57
Dispositivo de retención para paquetes altos (en
algunos modelos) ............................................... 57
Características del congelador .................................. 58
Máquina de hielo automática
(en algunos modelos) ......................................... 58
Rejilla del congelador (en algunos modelos) ....... 58
Sistema Stor-Mor
®
.............................................. 58
Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’ Water™ (en algunos
modelos) ................................................................... 59
Funcionamiento del surtidor de agua .................. 59
Funcionamiento del surtidor del hielo .................. 59
Para quitar el compartimiento del hielo ............... 60
Luz del surtidor (en algunos modelos)................. 60
Sabor y olor ........................................................ 60
Cuidado y limpieza.................................................... 61
Limpieza general ................................................ 61
Eliminación de olores ......................................... 61
Adhesivos ........................................................... 61
Empaques de la puerta ....................................... 61
Serpentines del condensador.............................. 61
Repisas de vidrio ................................................ 62
Focos ................................................................. 62
Pour plus d’informations, visiter notre site
Web: www.amana.com
Sonidos normales de funcionamiento ........................ 63
Antes de llamar para solicitar servicio ....................... 64
Sugerencias para conservar energía .......................... 66
Sugerencias para cuando sale de vacaciones ........... 66
Garantía (modelos electrónicos) ................................ 67
Garantía (Modelos que no son electrónicos).............. 68
Garantía .................................................................... 69
46
Gracias por su compra de este refrigerador Amana
®
.
Sírvase leer este Manual del propietario completamente.
Este manual le proporciona información de mantenimiento
apropiada. Si tiene alguna pregunta llame al
Departamento de Asuntos del Cliente al
1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., y al
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.
Complete la tarjeta de registro y devuélvala enseguida.
Si le falta esta tarjeta, llame al Departamento de Asuntos
del Cliente. Guarde una copia de su recibo de
compra como referencia futura.
Cuando se comunique con Amana, proporcione la
información sobre el producto. Ésta información se
encuentra en la placa de identificación del producto, y se
ubica en (la esquina superior izquierda del techo) de la
sección Fresh Food. Anote la siguiente información:
Número de modelo:
Número de fabricación:
Número de serie o N/S:
Fecha de compra:
Nombre y dirección del distribuidor:
Servicio
Guarde una copia del recibo de compra como
referencia futura o en caso de que necesite servicio de
garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un
técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC
(1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622-5511
fuera de los EE.UU. Un técnico autorizado de servicio
debe efectuar el servicio de garantía. Amana también
recomienda que se comuníque con un técnico autorizado
si necesita servicio después de que caduque la garantía.
Plan de servicio extendido
Asure™
Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo para
esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido Asure™
está diseñado especialmente para complementar la
excelente garantía de Amana. Este plan cubre piezas,
mano de obra y gastos de transportación. Llame al
teléfono 1-800-528-2682 EE.UU. para solicitar más
información.
La compra de piezas de repuesto y accesorios
adicionales (como repisas de refrigerador,) se puede
hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su
producto Amana, llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro
de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU.
Forma apropiada de
desechar el refrigerador
IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en
refrigeradores no es cosa del pasado. Los
refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun
cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan
siendo un peligro. Si desecha un refrigerador
viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones
para ayudar a prevenir un accidente.
ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O
CONGELADOR VIEJO:
Quítele las puertas.
Déjele las repisas puestas para que los niños no
puedan meterse fácilmente.
Piezas y accesoriosIdentificación del modelo
47
La instalación correcta asegurará que este refrigerador
funcione más eficazmente. Amana no puede
responsabilizarse por una instalación incorrecta.
1. Quite las puertas si es necesario.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves o la muerte,
desconecte la fuente de energía del refrigerador antes
de quitarle las puertas. Después de colocar las
puertas nuevamente, conecte la fuente de energía.
a. Quite la parrilla inferior
b. Para los modelos electrónicos
Desconecte el cableado preformado de la caja de
voltaje.
A
A. Cableado preformado
Desconexión del cableado preformado
c. Para los modelos surtidores
Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua.
Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del
agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y
de la abrazadera del tubo.
A
B
C
A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua
B. Tornillo de la abrazadera del tubo del agua
C. Tubo del agua
Desconexión de la línea del agua delantera
Instrucciones para la instalación
d. Quite las cubiertas de las bisagras superiores.
(Fig. A, más adelante)
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, el alambre a
tierra verde debe permanecer unido a la bisagra.
e. Modelos electrónicos y surtidores
Desconecte los conectores del alambre de la bisagra
superior. No quite el alambre a tierra verde de la
bisagra. Cuidadosamente levante y quite las
bisagras superiores. No cambie la posición de los
calzos para ajuste. (B)
A
B
C
D
E
F
G
C. Cubierta de la bisagra F. Conectores del alambre
D. Tornillos de la bisagra de la puerta G. Alambre a tierra verde
E. Bisagra superior
Remoción de la bisagra superior
f. Quite las puertas.
Precaución
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
g. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador.
Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla.
Pase la correa de la carretilla alrededor del
refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva
el refrigerador enfrente de la ubicación final.
h. Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los
pasos “a” al “f” en sentido inverso. Use una moneda
pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾
pulgada (18 mm) del gabinete.
48
2. Instalación del cartucho de filtración de
agua (en algunos modelos)
a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del filtro
de agua en la esquina posterior derecha de la
sección del refrigerador. Tuerza el filtro en sentido
contrario al de las manecillas del reloj un giro de ¼ y
jale hacia abajo para quitarlo. Guarde la derivación
para usarla en el futuro.
b. Para la instalación del filtro y el funcionamiento vea
Instalación del sistema de filtración de agua e
Instrucciones de funcionamiento
.
3. Conexión del suministro de agua
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas que pueden causar
lesiones personales graves o la muerte, desconecte la
fuente de energía del refrigerador antes de conectar el
suministro de agua. Después de conectar el
suministro de agua, conecte la fuente de energía.
Precaución
Para evitar daños materiales, ejecute los pasos
siguientes:
Compruebe que la presión del agua en la válvula
del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada
cuadrada.
Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua a
la válvula del agua debe ser cuando menos de 35
libras por pulgada cuadrada.
Apriete la tuerca del adaptador manualmente para
evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas
con pinzas y llaves. No apriete de más.
Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es
necesario antes de volver a colocar el refrigerador en
su lugar y 24 horas después de conectarlo.
Importante
Antes de conectar el suministro de agua,
comuníquese con un plomero para que conecte la
tubería de cobre a la tubería de la casa en
conformidad con los códigos y reglamentos locales.
No es recomendable que utilice válvulas tipo de
penetración o de sillín de
3
/16”. Ambas reducen el
flujo del agua, con el tiempo se obstruyen y pueden
causar goteras si trata de repararlas. El tipo correcto
de válvula de cierre requiere que se haga un orificio de
¼” (6 mm) en la tubería del suministro de agua antes
de conectar la válvula. El fabricante no es
responsable por daños causados por la conexión
incorrecta.
Materiales necesarios
Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la
tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del
suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de
tubería para un lazo de servicio.
Procedimiento
1. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la
válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de
latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el orificio
de entrada de la válvula del agua. Conecte la tuerca
de bronce en la tubería de cobre al orificio de entrada
de la válvula del agua. Verifique que la tubería de
cobre esté bien segura tirando de ella ligeramente.
A
B
C
D
E
A. Abrazadera “P” D. Manguito de latón
B. Tubería de cobre E. Conexión de la entrada
C. Tuerca de latón de la válvula de agua
Conexión de la línea del suministro de agua
2. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y
revise posibles goteras. Arregle según sea
necesario.
3. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para
evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al
gabinete del refrigerador con una abrazadera
“P”.
4. Conecte el cordón eléctrico.
5. Mueva el refrigerador a la ubicación final.
49
6. Estabilice el refrigerador y alinee las
puertas.
Si el refrigerador se mece o no está estable sobre el
piso, realice los pasos siguientes:
Determine cuál esquina trasera es la que se mece.
Quite la rejilla inferior para tener acceso a los
tornillos de ajuste de rodillo.
Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el
sentido de las manecillas del reloj para elevar la
esquina que se mece.
A
B
C
A Tornillo de ajuste de rodillo trasero
B Tornillos de la bisagra de la puerta
C Tornillo de ajuste de rodillo delantero
Estabilización del refrigerador
Revise la alineación de la parte superior de las
puertas. Si éstas están niveladas, coloque de
nuevo la rejilla inferior.
Si la parte superior de las puertas no está nivelada,
realice los pasos siguientes:
Determine cuál puerta debe subirse (si no ha quitado la
rejilla inferior, hágalo ahora).
Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las
manecillas del reloj para elevar la esquina delantera de
la puerta que necesite elevarse. Se debe girar el
tornillo de ajuste de rodillo hasta que las puertas estén
niveladas.
Vuelva a colocar la rejilla inferior.
A
B
A Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las
manecillas del reloj para elevar la puerta.
B Continúe girando el tornillo en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que las puertas estén niveladas.
Nivelación de las puertas
7. Revise la “Lista de verificación de la
instalación” en el Manual del propietario
con el cliente.
50
Controles
Este refrigerador está diseñado para funcionar con
mayor eficacia en temperaturas domésticas
normales, entre 55° y 110°F (13° y 43°C).
Controles del refrigerador y del
congelador (en modelos no
electrónicos)
Los controles del refrigerador y del congelador
están localizados en la parte superior de la pared
posterior de la sección del refrigerador.
A
B
A. Control del congelador
B. Control del refrigerador
Controles
Cuando el control del congelador está colocado en
la posición
desactivada
(
off
), ni la sección del
refrigerador ni la del congelador se enfriarán.
Inicialmente, coloque ambos controles en
4
.
Espere 24 horas para que las secciones del
refrigerador y del congelador estabilicen la
temperatura. Después de 24 horas, ajuste los
controles, un solo número a la vez, según se
desee. El 1 es el menos frío y el 7 el más frío.
Controles de ajuste
Ajuste los controles utilizando un termómetro común que
abarque temperaturas entre -5° y 50°F (-21° y 10°C).
Coloque el termómetro ajustadamente entre paquetes en
la sección del congelador y espere de 5 a 8 horas. Si la
temperatura del congelador no se encuentra entre 0° y
2°F (-17° y -16°C), ajuste el control, un solo número a la
vez. Revise nuevamente después de 5 a 8 horas.
Coloque el termómetro en un vaso de agua en medio de
la sección del refrigerador y espere 5
a 8 horas. Si la temperatura del refrigerador no se
encuentra entre 38° y 40°F (3° y 4°C), ajuste el control,
un solo número a la vez. Revise nuevamente después de
5 a 8 horas.
51
Controles electrónicos Touchmatic™
(en algunos modelos)
*
VACATION
MAX COOL
FAST
FREEZE
ALARM
OFF
DISPLAY
OFF
REFRIG
TEMP
WARMER
COLDER
3
4
5
6
7
8
REF
TEMP
DOOR
OPEN
HIGH
TEMP
CLEAN
COIL
VACA-
TION
FREEZER
TEMP
MAX
COOL
2
1
FRZR
TEMP
FAST
FRZ
Encuentre el interruptor de energía en el lado derecho de la caja negra en el centro del gabinete atrás
de la rejilla inferior. Encienda el interruptor de energía antes de empezar a programar.
Los controles electrónicos Touchmatic™ están ubicados en el refrigerador entre las asas de la puerta.
Oprima el botón * para activar el panel
de control. Todos los otros controles, excepto el botón
ALARM OFF (alarma desactivada)
,
permanecerán desactivados hasta que se oprima el botón *. Una vez activadas, los botones
permanecerán listos para programarse por lo menos por 10 minutos.
Los controles del refrigerador y del congelador están previamente ajustados en 5. Espere 24 horas
después de conectar la fuente de energía para que las secciones del refrigerador y del congelador
alcancen las temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste los controles al gusto. 1 es el
ajuste menos frío y 9 el más frío. Consulte la sección “Controles de ajuste” para ajustar los controles
con precisión.
Para ajustar las temperaturas del refrigerador y del congelador oprima el botón * luego el botón
REFRIG TEMP
o
FREEZER TEMP
. Oprima el botón
WARMER
o
COLDER
para el ajuste de
temperatura un nivel a la vez. El mantener oprimido el botón
WARMER
o
COLDER
ajusta la
temperatura más de un nivel a la vez.
Tono de entrada
El tono de entrada indica que se oprimió un botón y se leyó y aceptó un comando.
El tono de entrada se desactiva al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos.
Tres timbres cortos indican que
se aceptaron las instrucciones.
El tono se activa al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos.
Modalidad de vacaciones
La modalidad de vacaciones descongela el refrigerador con menos frecuencia durante períodos largos
sin uso.
La modalidad de vacaciones se activa al oprimir el botón * y después el botón
VACATION
. La luz
indicadora se encenderá.
La modalidad de vacaciones se desactiva al oprimir el botón * y luego el botón
VACATION
. El
abrir la puerta del refrigerador o la del congelador también desactiva la modalidad de vacaciones.
Modalidad Max Cool (Enfriamiento máximo)
La modalidad Max Cool ajusta la temperatura del refrigerador a la temperatura más fría. Después de
10 horas, la temperatura del refrigerador regresa automáticamente al ajuste anterior.
La modalidad Max Cool se activa al oprimir el botón * y luego el botón
MAX COOL
. La luz
indicadora se encenderá.
Se desactiva la modalidad Max Cool antes de que se reajuste automáticamente al oprimir el botón
* y luego el botón
MAX COOL
.
Modalidad Fast Freeze (Enfriamiento rápido)
La modalidad Fast Freeze ajusta la temperatura del congelador a la posición más fría. Después de 24
horas, la temperatura del congelador regresa automáticamente al ajuste anterior.
La modalidad de Fast Freeze se activa al oprimir el botón * y luego el botón
FAST
FREEZE
. La
luz indicadora se encenderá.
La modalidad de Fast Freeze se desactiva antes de reajustarse automáticamente al oprimir el
botón * y luego el botón
FAST FREEZE
.
52
Alarma de puerta abierta
La alarma de puerta abierta suena y la luz indicadora parpadea si cualquiera de las puertas está abierta por más de 3
minutos.
La alarma de puerta abierta se desactiva al oprimir el botón
ALARM OFF
o al cerrar cualquiera de las puertas.
La alarma de puerta abierta se activa al oprimir el botón * y luego mantener oprimido el botón
ALARM OFF
por 3 a
5 segundos. Tres timbres cortos indican que se aceptaron las instrucciones.
Alarma de temperatura alta
La alarma de temperatura alta suena y la luz indicadora se enciende si la temperatura del refrigerador o del congelador
está alta por 2 horas. Una luz parpadeante señala el compartimiento afectado. La alarma termina cuando llega a la
temperatura apropiada.
La alarma de temperatura alta se desactiva al oprimir el botón
ALARM OFF
.
Alarma del termistor
El termistor detecta electrónicamente las temperaturas del refrigerador y del congelador. La alarma del termistor
suena y la luz indicadora se desplaza del 5 al 8 si el termistor del refrigerador o del congelador no está funcionando
apropiadamente.
La pantalla se desactiva al oprimir el botón
ALARM OFF
.
Si suena la alarma del termistor, comuníquese inmediatamente con un técnico Amana
®
autorizado.
Si se oprime el botón
ALARM OFF
, el control del termistor repite la prueba para confirmar que se corrigió la situación.
La alarma vuelve a sonar si el termistor aún no funciona apropiadamente.
Luces indicadoras
Las luces indicadoras de temperatura se desactivan al oprimir el botón * y luego el botón
DISPLAY OFF
.
Las luces indicadoras de temperatura se activan al oprimir cualquiera de los 5 botones superiores.
Luz de limpieza del serpentín de refrigeración
La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se enciende cada tres meses como recordatorio para limpiar los
serpentines de refrigeración. La luz se apaga automáticamente en 72 horas.
La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se desactiva antes de que se reajuste automáticamente al oprimir
el botón
ALARM OFF
.
53
Notas
Firma del cliente
FechaNombre y teléfono de la compañía del instalador
Firma del instalador
Lista de verificación de la instalación
Puertas
Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al
refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.)
Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador.
Las asas están conectadas firmemente a las puertas.
Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™
Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre de
la bisagra superior están reconectados.
Nivelación
El refrigerador está estable.
La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente.
Máquina para hacer hielo
La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta.
No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el
refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para ver si
hay goteras.)
El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo.
(La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.)
Información del producto
Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación.
tarjeta de registro del producto
controles del refrigerador y del congelador
sistema Chiller Fresh™
cajones para verduras Garden Fresh™
sonidos de funcionamiento normal
Filtros de agua (en algunos modelos)
Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua.
No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro.
Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal.
Consumidor Instalador
54
Precaución
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Repisas del refrigerador
Los modelos vienen con repisas de vidrio o de alambre y
se ajustan para satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento. Algunos modelos vienen con repisas
que contienen los derrames Spillsaver™. Las repisas
que contienen los derrames menores facilitan la limpieza.
Precaución
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Quite las repisas levantando la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica, después
jalándolas hacia afuera.
Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos en
la guía metálica y bajando la parte delantera.
Algunos modelos cuentan también con repisas
deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia
adelante para tener acceso fácil a los artículos de la parte
posterior.
B
A
A. Repisa Spillsaver™
B. Repisa EasyGlide™
Repisas
Características del refrigerador
Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos)
El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de
un compartimiento aislante. El aire del congelador circula
entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema
conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta
5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador.
El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo
del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la
cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice
el control hacia
cold
(frío) para la temperatura normal del
refrigerador y hacia
coldest
(más frío) para una
temperatura más fría. Es posible que se formen cristales
de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición
coldest
(más frío). El aire frío que entra al cajón para
carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador.
Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador.
Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando desde la parte delantera y
liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale
hacia afuera.
Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la
guía metálica y bajando la parte delantera. Use las
ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón
deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el
manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la
pared lateral.
Sistema Chiller Fresh
Cajón para embutidos (en algunos modelos)
Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera.
Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando
los granchos de la guía metálica y después retirándola.
Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la
guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a
coloca el cajón deslizándola hacia adentro.
Cajones para verduras Garden Fresh™
Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las
verduras por más tiempo. Envuelva las verduras
estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas
55
en los cajones. El exceso de humedad podría causar
que se echen a perder prematuramente. No forre los
cajones para verduras con toallas de papel porque
retienen la humedad.
Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados
debajo del adorno de la repisa delantera. El control
ajusta la humedad en los cajones para frutas y verduras.
Deslice el control hacia
high
(alta) para productos que
tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo.
Deslice el control hacia
low
(baja) para productos que
tienen cáscara, como la coliflor, los elotes o los
jitomates.
Precaución
Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
A
A. Cajón para frutas y verduras
Cajón para verduras Garden Fresh
Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh
efectuando los pasos siguientes:
1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él
hacia afuera y luego levantando el frente.
2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras
levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene
por debajo y luego jalándolo.
3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la repisa
ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso.
Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos)
La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente
lugar para almacenar artículos como botellas altas,
huevos, etc.
Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela
usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no
puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior
del refrigerador.
Quite la parrilla levantando el frente, soltando los
ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia
fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en
las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a
colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles
metálicos y bajando la parte del frente.
o bien
Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las
lengüetas estén insertadas en las ranuras.
A
A. Parrilla para almacenamiento
Parrilla para almacenamiento
Recipiente cubierto para almacenamiento
(en algunos modelos)
El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una
bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la
bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas
regulares de huevos, hielo, etc.
A
B
C
A. Tapa B. Bandeja para huevos
C. Recipiente para almacenamiento
Recipiente para almacenamiento
56
Central para productos lácteos
(en algunos modelos)
La central para productos lácteos ofrece un conveniente
lugar para guardar mantequilla, queso, etc.
La central para productos lácteos es ajustable para
satisfacer las necesidades de almacenamiento. También
se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos
a continuación:
Quite la central para productos lácteos abriendo la
cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los
puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la central
para productos lácteos y jálela para quitarla.
Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el
procedimiento en orden inverso.
Central para productos lácteos
Repisa para bocadillos (en algunos modelos)
La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar para
guardar artículos pequeños y bocadillos.
Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva
a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de
apoyo que desee y empujándola en su lugar.
Repisa para bocadillos
Enfriador de temperatura controlada para
bebidas Chiller™ (en algunos modelos)
El enfriador de temperatura controlada para bebidas
Chiller™ mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más frías
que la sección del refrigerador. La entrada de aire permite
que el aire de la sección del congelador pase al enfriador
de bebidas chiller. La entrada del aire está ubicada en la
pared interior de la puerta del refrigerador.
El control del enfriador de bebidas chiller está ubicado en
la pared izquierda al frente en la sección del refrigerador.
El control ajusta la cantidad de aire que circula en el
enfriador de bebidas chiller. Gire el control hacia
cold
(frío) para la temperatura normal del refrigerador y hacia
colder
(más frío) para una temperatura más fría.
A
B
A Sección del refrigerador, pared izquierda al frente
B Control de temperatura
Ilustración del control del enfriador para bebidas Chiller™
La posición del enfriador para bebidas Chiller es ajustable
para satisfacer las necesidades de almacenamiento.
También se puede quitar para lavarlo. Para sacarlo siga
los pasos a continuación:
Tome el enfriador Chiller por los lados, levántelo y jálelo
para sacarlo.
Para volver a colocarlo deslícelo entre los rieles que
prefiera en el revestimiento de la puerta y encaje el
enfriador en su lugar.
Si limpia el carril de la puerta del enfriador Chiller debe
lubricarlo con vaselina para que funcione bien la puerta.
Importante
A fin de que el enfriador para bebidas Chiller funcione
de modo apropiado, uno de los tres orificios de la
entrada de aire frío debe estar alineado con la
hendidura en el dique derecho de la puerta.
57
A
B
C
D
E
A. Riel de la repisa del revestimiento de la puerta
B. La hendidura en el dique de la puerta debe estar alineado con
uno
de los orificios de entrada de aire frío del enfriador Chiller.
C. Pestaña
D. Enfriador para bebidas Chiller™
E. Sección de la puerta del enfriador para bebidas Chiller
Enfriador para bebidas Chiller™
Repisas y compartimientos de la puerta
Los compartimientos de la puerta se ajustan para
satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento.
Quite los compartimientos de la puerta levantándolos y
jalándolos hacia fuera.
Coloque los compartimientos en su lugar deslizándolos
entre los rieles y encajándolos en su lugar.
Compartimientos de la puerta
Separador ajustable (en algunos modelos)
El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio y
se ajusta para satisfacer las necesidades individuales de
almacenamiento. El separador cabe en cualquier
compartimiento o repisa de la puerta.
Separador ajustable
Dispositivo de retención para paquetes
altos (en algunos modelos)
El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene
seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en
cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es
ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la
puerta del refrigerador.
Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del
compartimiento de la puerta o al frente de la repisa.
Instale el dispositivo con las perillas en la cara del
retén hacia fuera para la posición alta.
Para la posición más baja, instale el dispositivo de
retención con las perillas en la cara del retén hacia
dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los
orificios del retén en el interior del compartimiento del
frente.
A
A . Dispositivo de retención para paquetes altos
Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos
58
Precaución
Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes
de colocar artículos en ella para evitar daños
materiales.
Máquina de hielo automática (en algunos modelos)
Verifique que los recipientes para hielo estén en su
sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia
abajo.
A
B
A. Posición “Off” (desactivada)
B. Posición “On” (activada)
Funcionamiento de la máquina de hielo automática
Después que la sección del congelador alcanza la
temperatura normal, la máquina de hielo se llena de
agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas
después de instalarla para que los hielos estén listos.
La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo
durante 24 horas bajo condiciones ideales.
Después de que se forma el hielo, la máquina deja
caer los cubos de hielo adentro del recipiente.
Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la
máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de
hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva.
Deseche las tres primeras raciones de hielo para no
consumir ninguna impureza que quede en la línea de
agua al instalarla y después de períodos largos de
tiempo sin usarla.
Si desea detener la producción automática de hielo
levante el brazo de la máquina. Se escucha
claramente un chasquido cuando se coloca en la
posición adecuada. El brazo de la máquina se
quedará en esta posición hasta que se empuje hacia
abajo.
Características del congelador
Precaución
Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute
los pasos siguientes:
No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia arriba
ni hacia abajo.
No coloque ni almacene nada en el compartimiento
para hielo.
Rejilla del congelador (en algunos modelos)
La rejilla del congelador sostiene las bandejas de cubos
de hielo y proporciona almacenaje adicional.
Para quitar la rejilla del congelador levántela y empuje
los ganchos delanteros para liberar los ganchos de la
repisa. Jale el frente de la parrilla hacia abajo. Oprima
los ganchos hacia dentro para liberar los ganchos
traseros de la repisa. Deslice la rejilla fuera de la
repisa.
Coloque la rejilla del congelador nuevamente
oprimiendo hacia dentro los ganchos traseros y
colocando los ganchos sobre la repisa. Empuje los
ganchos del frente hacia dentro y coloque los ganchos
sobre la repisa.
A
B
A. Repisa del congelador
B. Deepfreeze
®
Instalación de la rejilla del congelador
Sistema Stor-Mor
®
Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para facilitar
el acceso a los artículos que están en la parte posterior y
pueden reacomodarse para satisfacer las necesidades
individuales de almacenamiento.
Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y
levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de
alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice
las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la
perilla redonda esté atrás del tope de la guía.
59
Precaución
Para evitar daños personales o materiales, siga las
instrucciones a continuación:
No use el surtidor con la puerta del congelador
abierta.
No introduzca los dedos, las manos o algún objeto
extraño en el orificio del surtidor.
No use objetos afilados para quebrar el hielo.
Funcionamiento del surtidor de agua
Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar
por primera vez el refrigerador al suministro de agua
doméstica para que comience a salir el agua. Deseche
los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de
conectar por primera vez el refrigerador al suministro de
agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse.
Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente
de boca ancha contra la barra del surtidor de agua.
Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una
pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo.
La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames
grandes deben secarse.
Funcionamiento del surtidor del hielo
Precaución
Para evitar lesiones personales o daños materiales, no
dispense hielo directamente en vidrio delgado,
porcelana fina o cristal delicado.
Seleccione la función de hielos en cubos o triturado
deslizando la palanca en el panel del surtidor.
Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca
ancha contra la barra del surtidor de hielo.
Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los
sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de
montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la
repisa invierta los pasos.
A
B
A. Repisa de alambre B. Canasta de alambre
Canastas y repisa del congelador
Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’
Water™ (en algunos modelos)
60
Importante
Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo
el recipiente de boca ancha directamente debajo
del canal del hielo y tan arriba como sea posible en
el área del surtidor.
Colocación de un vaso en el surtidor
Para detener el surtido de hielo libere la presión en la
barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de
hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta
que caiga el último hielo.
Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del
surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5
minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y
entonces se puede continuar dispensando hielo.
Cuando se cambia la función de hielo de cubos a triturado
ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo
triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar
“nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se
dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la
“nieve” se evapore y séquela.
El surtidor sólo funciona con cubos de hielo del tamaño
correcto y de forma de media luna. No añada cubos de
hielo comprados u otra forma de hielos al compartimiento
de hielo.
Para quitar el compartimiento del hielo
Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar
deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode
en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar
acomodado en su lugar para dispensar hielo
apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra,
el compartimiento no está en la ubicación correcta.
Luz del surtidor (en algunos modelos)
Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos
modelos vienen con una luz de noche.
Active la luz de noche oprimiendo el interruptor
localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la
barra surtidora de hielo.
A
A. Interruptor de luz de noche
Ubicación de la luz del surtidor
Sabor y olor
Ejecute los pasos siguientes para minimizar las
dificultades con el sabor y el olor:
Guarde los alimentos en recipientes herméticamente
sellados o en bolsas a prueba de humedad.
Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua
local para obtener ayuda especializada si los
problemas persisten.
Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el
cartucho del filtro de agua. Vea
Instalación y
funcionamiento del sistema de filtrado de agua
para el
procedimiento de reemplazo.
61
ADVERTENCIA
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes
de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que
pueden causar lesiones personales graves o la muerte.
Después de limpiarlo, vuelva a conectar la corriente.
Precaución
Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de los
productos de limpieza para evitar lesiones personales
o daños materiales.
Limpieza general
1. Lave las superficies con 4 cucharadas de bicarbonato
de sodio disuelto en 1 litro de agua tibia utilizando un
trapo suave y limpio.
2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las
superficies con un trapo suave y limpio.
No utilice los siguientes productos:
- limpiadores abrasivos o ásperos tales como
amoníaco, cloro, blanqueadores, etc.
- detergentes o solventes concentrados
- estropajos metálicos.
Estos productos pueden rayar, rajar y decolorar las
superficies.
No lave las repisas, recipientes, etc. en una
lavadora de platos automática.
Eliminación de olores
1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de
energía al refrigerador.
2. Limpie todas las superficies interiores incluso el
techo, el piso y las paredes de acuerdo con las
instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza
general”. Preste atención especial a las esquinas,
hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios,
cajones, repisas y empaques.
3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva a
colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y seque
todas las botellas, los recipientes y los frascos.
Guarde todos los alimentos en recipientes sellados
herméticamente para evitar malos olores adicionales.
Después de 24 horas revise si se ha eliminado el olor.
Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el olor:
4. Ejecute los pasos 1 y 2.
Cuidado y limpieza
5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la
repisa superior de la sección del refrigerador. Llene
las secciones del refrigerador y del congelador,
incluso las puertas, con hojas estrujadas de
periódico.
6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del
periódico.
7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas.
8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos.
9. Ejecute los pasos 2 y 3.
Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el
Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la
sección Identificación del modelo para obtener el número
telefónico.
Adhesivos
1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de pasta
dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo.
2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la
superficie con un trapo limpio y suave.
Empaques de la puerta
1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de
acuerdo con las instrucciones de la sección
“Limpieza general”.
2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la
bisagra del empaque del refrigerador para mantener
los empaques flexibles.
Serpentines del condensador
Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para
asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La
acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente:
menor rendimiento de enfriamiento
aumento del consumo de energía
falla prematura del compresor
1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y
jalándola hacia afuera.
2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la
boquilla de la manguera de una aspiradora.
3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y
encajando las presillas en los agujeros del gabinete.
Precaución
Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con
cartones, mantas o algún otro material protector para
evitar daños materiales.
4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el
cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador
del condensador que está en la parte posterior del
refrigerador.
62
Repisas de vidrio
Precaución
Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado
para evitar lesiones personales o daños materiales.
Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen
fracturas, rayaduras o se exponen a cambios
repentinos de temperatura.
Saque la repisa levantándola de la parte delantera,
liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego
jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una
toalla y permita que la repisa se adapte a la temperatura
ambiental antes de limpiarla.
Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente:
1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las
hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico.
Déjelo reposar durante cinco minutos.
2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un
aditamento para rociar agua desde el grifo.
3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando
los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la
parte delantera.
Focos
ADVERTENCIA
Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes
de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas
que pueden causar lesiones graves o la muerte.
Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la
corriente.
Precaución
Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones
personales o daños materiales.
Permita que se enfríe el foco.
Ues guantes cuando reemplace el focol.
Sección superior del refrigerador
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos
hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplace el foco con
uno para electrodomésticos de 40 watts.
Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los
tornillos hexagonales de ¼ de pulgada.
A
B
A. Cubierta del foco B. Foco
Reemplazo del foco de la sección superior del refrigerador
Sección inferior del refrigerador (en algunos modelos)
Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos.
Reemplace el foco con uno tubular de 40 watts.
Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola sobre
el foco, inserte y apriete el tornillo.
A
B
C
A. Foco B. Cubierta del foco
C. Tornillo
Reemplazo del foco de la sección inferior del refrigerador
Sección del congelador
1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y
jalándolo hacia fuera.
2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo.
Reemplace el foco con un foco para
electrodomésticos de 40 watts.
3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar
sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y
apretando el tornillo.
4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su
lugar deslizándolo hasta que el compartimiento
encaje en su lugar.
A
B
A. Cubierta del foco B. Foco
Reemplazo del foco de la sección del congelador
63
Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™
(en algunos modelos)
El foco se encuentra ubicado entre los brazos del
dispensador.
Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con
uno de 6 watts y 120 voltios.
Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y
apretándolo.
Reemplazo del foco del surtidor
Sonidos normales de
funcionamiento
Es posible que este refrigerador nuevo esté
reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente
o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen
características nuevas y un mejor rendimiento de energía.
Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden parecer
poco comunes. Estos sonidos son normales y pronto le
serán familiares. Estos sonidos indican también que el
refrigerador está funcionando y rindiendo según su
diseño.
1. Control del congelador hace un clic al arrancar o
detenerse el compresor.
2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y
zumba.
3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de
calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o
suena como agua hirviendo.
4. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o
cruje.
5. Ventilador del condensador - el aire se acelera y
zumba.
6. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de
tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos.
7. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en
algunos modelos) caen al recipiente.
8. Motor del espiral para hielo (en los modelos con
surtidor de hielo y agua) zumba cuando el espiral
agita el hielo al dispensarlo. El motor del espiral
para hielo está localizado en la puerta del
congelador. (No se muestra.)
Conexión de la válvula de agua de la máquina
para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba
cuando la máquina para hacer hielo se llena con
agua. Esto ocurre independientemente de que el
refrigerador esté o no esté conectado al suministro
de agua. Si no está conectado, elimine el ruido
colocando el brazo de la máquina para hacer hielo en
la posición desactivada (off). La conexión de la
válvula de agua está ubicada detrás en la parte
inferior de la esquina izquierda. (No se muestra.)
64
El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de
energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no
absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de
vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.)
7
1
2
3
4
5
6
8
Ubicación del sonido
Antes de llamar para solicitar
servicio
El refrigerador no funciona.
Verifique que el control del congelador esté en la
posición on (encendida).
Verifique que el refrigerador esté enchufado.
Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro
aparato en el tomacorriente de la pared.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza
a funcionar. Si el control del congelador está
encendido y las luces funcionan pero los dos
ventiladores y el compresor no están funcionando, el
refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado.
El refrigerador aún no funciona.
Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a
otro refrigerador o coloque hielo seco en la sección del
congelador para conservar los alimentos. La garantía
no cubre pérdida de alimentos. Revise el
certificado de garantía para la cobertura específica.
Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al
1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un
técnico Amana autorizado.
La temperatura de los alimentos está muy tibia.
Vea las secciones anteriores.
Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos
tibios recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
Revise que los empaques estén sellando de forma
correcta.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador.
Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté
obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón
izquierdo para verduras garden fresh.
La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy
tibia.
Gire el control a un ajuste más frío.
Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más fría.
La temperatura de los alimentos está muy fría.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del refrigerador.
Ajuste el control del congelador a una posición de
ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para
que la temperatura se ajuste.
Uno de los tres orificios de la entrada de aire al
enfriador de bebidas chiller no está alineado con la
hendidura del lado derecho del dique de la puerta.
65
El refrigerador funciona con mucha frecuencia.
Puede ser normal para mantener una temperatura
constante.
Puede ser que las puertas se hayan abierto
frecuentemente o por mucho tiempo.
Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos
tibios recién guardados alcancen la temperatura del
refrigerador o del congelador.
Limpie los serpentines del condensador.
Ajuste el control del congelador.
Revise los empaques para ver que sellen de modo
apropiado.
Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador.
Es normal durante períodos de humedad alta o si las
puertas se han abierto frecuentemente.
Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador.
Revise los empaques de las puertas para ver que
sellen de modo apropiado.
Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema
de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente.
Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón
cierre apropiadamente.
Verifique que el cajón esté en la posición correcta.
Limpie los canales del cajón con agua tibia y
jabonosa. Enjuáguelo y séquelo completamente.
Aplique una capa fina de vaselina en los canales del
cajón.
Verifique que el refrigerador esté nivelado.
El refrigerador tiene mal olor.
Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños
o que parecen muy fuertes.
Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales
de funcionamiento”.
La máquina de hielo automática no hace hielo.
Verifique que el brazo de la máquina esté bajado.
Verifique que el suministro de agua de la casa esté
llegando a la válvula de agua.
Verifique que el cableado preformado de la máquina de
hielo esté completamente insertado en los orificios
apropiados.
Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de
plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería.
Revise las conexiones eléctricas a la caja de
conectores y serpentín de la válvula del agua en el
gabinete del refrigerador.
Verifique que la sección del congelador esté
funcionando a la temperatura apropiada.
Los hielos tienen mal olor.
Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la
sección “Cuidado y mantenimiento”.
Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas
de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos y
absorben olores fácilmente.
Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”.
Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más
frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de
hielo se pueden pegar o encoger.
Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de
hielo.
Revise la presión del agua. La presión de agua baja
causará que la válvula gotee. Las válvulas auto-
perforantes causan presión baja de agua. Amana
recomienda usar tuberías de cobre para conectar
la tubería de la casa al refrigerador. No use una
válvula autoperforante. Amana no es responsable
por daños materiales causados por la instalación
de la conexión de agua mal hecha.
66
Sugerencias para conservar
energía
Sugerencias para cuando
sale de vacaciones
Siga los pasos a continuación cuando tome unas
vacaciones breves.
1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder.
La garantía no cubre pérdida de alimentos.
Revise el certificado de garantía para ver las
coberturas específicas.
2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
ponga el brazo de la máquina en la posición
desactivada
(off).
Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones
largas.
1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas
de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza
general” en la sección “Cuidado y limpieza”.
4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el
aire en el interior.
5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo,
cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el
brazo de la máquina en la posición desactivada
(off).
Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los
refrigeradores de mayor rendimiento de energía
disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a
cabo lo siguiente.
Manténgalo funcionando a temperaturas normales
entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes
de calor y de la luz directa del sol.
Fije los controles del refrigerador, congelador y del
sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea
más fría de la necesaria.
Mantenga llena la sección del congelador.
Mantenga los empaques de la puerta limpios y
flexibles. Cambie los empaques si están gastados.
Mantenga limpios los serpentines del congelador.
67
Garantía (modelos electrónicos)
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de
los alimentos
Garantía limitada de cinco años en los componentes del control electrónico Garantía limitada de diez años en los
componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, gratuitamente, Amana, Iowa, cualquier componente del control electrónico (alto y bajo voltaje, tableros de circuitos
impresos, conjunto del teclado del adorno superior), que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Del sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Responsabilidad del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación
y uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta
exclusión no le afecte a usted.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.
El servicio debe realizarlo un técnico Amana
®
autorizado.
Los daños causados durante el transporte no están cubiertos
bajo esta garantía.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
La garantía se aplica solamente a los modelos con controles electrónicos.
68
Garantía (Modelos que no son electrónicos)
La garantía se aplica a los modelos que tengan SR o SB como las primeras dos letras del número de modelo.
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
alimentos
Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de
interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté
defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
De sexto al décimo año
Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión),
Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.
El servicio debe realizarlo un técnico Amana
®
autorizado.
Los daños causados durante el transporte no están cubiertos
bajo esta garantía.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidad del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación
y uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluso la pérdida de
alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta
exclusión no le afecte a usted.
69
Garantía completa de un año
Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los
alimentos
Primer año
Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales.
Del segundo al quinto año
Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería
de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta)
que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales.
Limitaciones de la garantía
Comienza a partir de la fecha de la compra original.
Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados
Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la
aprobación de la Asociación de Normas Canadienses.
El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana.
La garantía se anulará si:
La placa del número de serie está borrosa o ilegible.
Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o
alquilado.
El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente,
alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación,
relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones
fuera del control de Amana.
El producto ha sido instalado o usado incorrectamente.
Responsabilidades del propietario
Proporcionar evidencia de compra (recibo).
Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los
artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en el Manual del propietario.
Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el
personal de servicio.
Pagar una compensación de los gastos de servicio por los
servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de
trabajo.
Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la
instalación o uso del producto.
En ningún caso Amana se hará responsable de daños
incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de
alimentos*
*Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que
existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por
ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que
esta exclusión no le afecte a usted.
Garantía
La garantía se aplica a los modelos que tengan SC, SQ o SX como las primeras dos letras del número de modelo.

Transcripción de documentos

Contenido Sonidos normales de funcionamiento ........................ 63 Antes de llamar para solicitar servicio ....................... 64 Sugerencias para conservar energía .......................... 66 Sugerencias para cuando sale de vacaciones ........... 66 Garantía (modelos electrónicos) ................................ 67 Garantía (Modelos que no son electrónicos) .............. 68 Garantía .................................................................... 69 Requerimientos eléctricos ......................................... 45 Identificación del modelo ........................................... 46 Servicio ..................................................................... 46 Plan de servicio extendido Asure™ ........................... 46 Piezas y accesorios .................................................. 46 Forma apropiada de desechar el refrigerador ............. 46 Instrucciones para la instalación ............................... 47 Controles .................................................................. 50 Controles del refrigerador y del congelador (en modelos no electrónicos) .................................... 50 Controles de ajuste ............................................. 50 Controles electrónicos Touchmatic™ (en algunos modelos) ......................................... 51 Lista de verificación de la instalación ......................... 53 Características del refrigerador .................................. 54 Repisas del refrigerador ...................................... 54 Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) ... 54 Cajón para embutidos (en algunos modelos) ....... 54 Cajones para verduras Garden Fresh™ ............... 54 Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos) ......................................... 55 Recipiente cubierto para almacenamiento (en algunos modelos) ......................................... 55 Central para productos lácteos ........................... 56 Repisa para bocadillos (en algunos modelos) ..... 56 Enfriador de temperatura controlada para bebidas Chiller™ (en algunos modelos) ........................... 56 Repisas y compartimientos de la puerta ............. 57 Separador ajustable (en algunos modelos) .......... 57 Dispositivo de retención para paquetes altos (en algunos modelos) ............................................... 57 Características del congelador .................................. 58 Máquina de hielo automática (en algunos modelos) ......................................... 58 Rejilla del congelador (en algunos modelos) ....... 58 Sistema Stor-Mor® .............................................. 58 Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’ Water™ (en algunos modelos) ................................................................... 59 Funcionamiento del surtidor de agua .................. 59 Funcionamiento del surtidor del hielo .................. 59 Para quitar el compartimiento del hielo ............... 60 Luz del surtidor (en algunos modelos) ................. 60 Sabor y olor ........................................................ 60 Cuidado y limpieza .................................................... 61 Limpieza general ................................................ 61 Eliminación de olores ......................................... 61 Adhesivos ........................................................... 61 Empaques de la puerta ....................................... 61 Serpentines del condensador .............................. 61 Repisas de vidrio ................................................ 62 Focos ................................................................. 62 Requerimientos eléctricos Reconozca este símbolo como precaución de seguridad ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, este refrigerador debe estar conectado a tierra apropiadamente. Instrucciones para conexión a tierra — Este refrigerador está equipado con un enchufe de tres puntas (para conexión a tierra) para proporcionar protección contra posibles riesgos de descargas eléctricas. Si tiene un tomacorriente de dos orificios, comuníquese con un electricista calificado para que reemplace este tomacorriente de pared de dos orificios por otro de tres orificios correctamente conectado a tierra, en conformidad con el Código Eléctrico Nacional. Este refrigerador está diseñado para funcionar con una línea separada de 103 a 126 voltios, 15 amperios y 60 ciclos. No corte ni elimine, bajo ninguna circunstancia, la punta redonda de conexión a tierra del enchufe. El refrigerador siempre debe estar conectado a tierra. No quite el rótulo de advertencia del cordón eléctrico. No use un adaptador de dos puntas. No use un cable de extensión eléctrica. Pour plus d’informations, visiter notre site Web: www.amana.com 45 Identificación del modelo Piezas y accesorios Gracias por su compra de este refrigerador Amana®. Sírvase leer este Manual del propietario completamente. Este manual le proporciona información de mantenimiento apropiada. Si tiene alguna pregunta llame al Departamento de Asuntos del Cliente al 1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. La compra de piezas de repuesto y accesorios adicionales (como repisas de refrigerador,) se puede hacer por teléfono. Si desea pedir accesorios para su producto Amana, llame al teléfono 1-800-843-0304 dentro de los EE.UU., o al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU. Complete la tarjeta de registro y devuélvala enseguida. Si le falta esta tarjeta, llame al Departamento de Asuntos del Cliente. Guarde una copia de su recibo de compra como referencia futura. Forma apropiada de desechar el refrigerador IMPORTANTE: Los niños atrapados y asfixiados en refrigeradores no es cosa del pasado. Los refrigeradores que se arrumban o abandonan, aun cuando sea por “sólo unos cuantos días”, continúan siendo un peligro. Si desecha un refrigerador viejo, sírvase seguir las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir un accidente. Cuando se comunique con Amana, proporcione la información sobre el producto. Ésta información se encuentra en la placa de identificación del producto, y se ubica en (la esquina superior izquierda del techo) de la sección Fresh Food. Anote la siguiente información: Número de modelo: Número de fabricación: ANTES DE TIRAR SU REFRIGERADOR O CONGELADOR VIEJO: Número de serie o N/S: • Quítele las puertas. • Déjele las repisas puestas para que los niños no puedan meterse fácilmente. Fecha de compra: Nombre y dirección del distribuidor: Servicio Guarde una copia del recibo de compra como referencia futura o en caso de que necesite servicio de garantía. Si tiene alguna pregunta o para localizar a un técnico autorizado de servicio, llame al 1-800-NAT-LSVC (1-800-628-5782) dentro de los EE.UU. o al 319-622-5511 fuera de los EE.UU. Un técnico autorizado de servicio debe efectuar el servicio de garantía. Amana también recomienda que se comuníque con un técnico autorizado si necesita servicio después de que caduque la garantía. Plan de servicio extendido Asure™ Amana ofrece un servicio de protección a largo plazo para esta nueva estufa. El Plan de servicio extendido Asure™ está diseñado especialmente para complementar la excelente garantía de Amana. Este plan cubre piezas, mano de obra y gastos de transportación. Llame al teléfono 1-800-528-2682 EE.UU. para solicitar más información. 46 Instrucciones para la instalación La instalación correcta asegurará que este refrigerador funcione más eficazmente. Amana no puede responsabilizarse por una instalación incorrecta. d. Quite las cubiertas de las bisagras superiores. (Fig. A, más adelante) 1. Quite las puertas si es necesario. ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, el alambre a tierra verde debe permanecer unido a la bisagra. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la fuente de energía del refrigerador antes de quitarle las puertas. Después de colocar las puertas nuevamente, conecte la fuente de energía. e. Modelos electrónicos y surtidores Desconecte los conectores del alambre de la bisagra superior. No quite el alambre a tierra verde de la bisagra. Cuidadosamente levante y quite las bisagras superiores. No cambie la posición de los calzos para ajuste. (B) a. Quite la parrilla inferior b. Para los modelos electrónicos Desconecte el cableado preformado de la caja de voltaje. B A F C D G A E C. Cubierta de la bisagra F. Conectores del alambre D. Tornillos de la bisagra de la puerta G. Alambre a tierra verde E. Bisagra superior Remoción de la bisagra superior A. Cableado preformado Desconexión del cableado preformado c. Para los modelos surtidores Afloje el tornillo de la abrazadera del tubo del agua. Afloje la tuerca de unión del tubo de plástico del agua. Saque el tubo del agua de la tuerca de unión y de la abrazadera del tubo. f. Quite las puertas. Precaución Proteja los pisos suaves de vinilo o de otro tipo, con cartones, mantas o algún otro material protector para evitar daños materiales. A g. Deslice la carretilla debajo de un lado del refrigerador. Envuelva el refrigerador con una manta o almohadilla. Pase la correa de la carretilla alrededor del refrigerador y apriétela. No la apriete de más. Mueva el refrigerador enfrente de la ubicación final. h. Vuelva a colgar las puertas en su lugar siguiendo los pasos “a” al “f” en sentido inverso. Use una moneda pequeña encima de las puertas para espaciarlas ¾ pulgada (18 mm) del gabinete. C B A. Tuerca de unión del tubo de plástico del agua B. Tornillo de la abrazadera del tubo del agua C. Tubo del agua Desconexión de la línea del agua delantera 47 Materiales necesarios 2. Instalación del cartucho de filtración de agua (en algunos modelos) Tubería de cobre flexible de ¼” (6 mm). La longitud de la tubería de cobre debe alcanzar desde la conexión del suministro de agua más 8 pies (2 m) adicionales de tubería para un lazo de servicio. a. Quite el cartucho de derivación de la cabeza del filtro de agua en la esquina posterior derecha de la sección del refrigerador. Tuerza el filtro en sentido contrario al de las manecillas del reloj un giro de ¼ y jale hacia abajo para quitarlo. Guarde la derivación para usarla en el futuro. b. Para la instalación del filtro y el funcionamiento vea Instalación del sistema de filtración de agua e Instrucciones de funcionamiento. Procedimiento 1. Quite el tapón de plástico del orificio de entrada de la válvula del agua. Coloque la tuerca y el manguito de latón en la tubería de cobre. Inserte ésta en el orificio de entrada de la válvula del agua. Conecte la tuerca de bronce en la tubería de cobre al orificio de entrada de la válvula del agua. Verifique que la tubería de cobre esté bien segura tirando de ella ligeramente. 3. Conexión del suministro de agua ADVERTENCIA A Para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte, desconecte la fuente de energía del refrigerador antes de conectar el suministro de agua. Después de conectar el suministro de agua, conecte la fuente de energía. B D E Precaución Para evitar daños materiales, ejecute los pasos siguientes: A. Abrazadera “P” D. Manguito de latón B. Tubería de cobre E. Conexión de la entrada C. Tuerca de latón de la válvula de agua Conexión de la línea del suministro de agua • Compruebe que la presión del agua en la válvula del agua esté entre 20 y 100 libras por pulgada cuadrada. • Si va a instalar un filtro de agua, la presión del agua a la válvula del agua debe ser cuando menos de 35 libras por pulgada cuadrada. • Apriete la tuerca del adaptador manualmente para evitar enroscarla mal. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No apriete de más. • Revise si hay goteras de agua y arréglelas si es necesario antes de volver a colocar el refrigerador en su lugar y 24 horas después de conectarlo. 2. Abra el suministro de agua que va al refrigerador y revise posibles goteras. Arregle según sea necesario. 3. Haga un lazo de servicio con extremo cuidado para evitar dobleces. Asegure la tubería de cobre al gabinete del refrigerador con una abrazadera “P”. 4. Conecte el cordón eléctrico. 5. Mueva el refrigerador a la ubicación final. Importante • Antes de conectar el suministro de agua, comuníquese con un plomero para que conecte la tubería de cobre a la tubería de la casa en conformidad con los códigos y reglamentos locales. • No es recomendable que utilice válvulas tipo de penetración o de sillín de 3/16”. Ambas reducen el flujo del agua, con el tiempo se obstruyen y pueden causar goteras si trata de repararlas. El tipo correcto de válvula de cierre requiere que se haga un orificio de ¼” (6 mm) en la tubería del suministro de agua antes de conectar la válvula. El fabricante no es responsable por daños causados por la conexión incorrecta. C 48 6. Estabilice el refrigerador y alinee las puertas. Si la parte superior de las puertas no está nivelada, realice los pasos siguientes: Si el refrigerador se mece o no está estable sobre el piso, realice los pasos siguientes: • Determine cuál esquina trasera es la que se mece. • Quite la rejilla inferior para tener acceso a los tornillos de ajuste de rodillo. • Gire el tornillo de ajuste de rodillo trasero en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina que se mece. • Determine cuál puerta debe subirse (si no ha quitado la rejilla inferior, hágalo ahora). • Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la esquina delantera de la puerta que necesite elevarse. Se debe girar el tornillo de ajuste de rodillo hasta que las puertas estén niveladas. • Vuelva a colocar la rejilla inferior. B A C B A A Tornillo de ajuste de rodillo trasero B Tornillos de la bisagra de la puerta C Tornillo de ajuste de rodillo delantero Estabilización del refrigerador • Revise la alineación de la parte superior de las puertas. Si éstas están niveladas, coloque de nuevo la rejilla inferior. A Gire el tornillo de ajuste de rodillo en el sentido de las manecillas del reloj para elevar la puerta. B Continúe girando el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que las puertas estén niveladas. Nivelación de las puertas 7. Revise la “Lista de verificación de la instalación” en el Manual del propietario con el cliente. 49 Controles Este refrigerador está diseñado para funcionar con mayor eficacia en temperaturas domésticas normales, entre 55° y 110°F (13° y 43°C). Controles de ajuste Controles del refrigerador y del congelador (en modelos no electrónicos) Coloque el termómetro ajustadamente entre paquetes en la sección del congelador y espere de 5 a 8 horas. Si la temperatura del congelador no se encuentra entre 0° y 2°F (-17° y -16°C), ajuste el control, un solo número a la vez. Revise nuevamente después de 5 a 8 horas. Ajuste los controles utilizando un termómetro común que abarque temperaturas entre -5° y 50°F (-21° y 10°C). Los controles del refrigerador y del congelador están localizados en la parte superior de la pared posterior de la sección del refrigerador. Coloque el termómetro en un vaso de agua en medio de la sección del refrigerador y espere 5 a 8 horas. Si la temperatura del refrigerador no se encuentra entre 38° y 40°F (3° y 4°C), ajuste el control, un solo número a la vez. Revise nuevamente después de 5 a 8 horas. A B A. Control del congelador B. Control del refrigerador Controles Cuando el control del congelador está colocado en la posición desactivada (off), ni la sección del refrigerador ni la del congelador se enfriarán. Inicialmente, coloque ambos controles en 4. Espere 24 horas para que las secciones del refrigerador y del congelador estabilicen la temperatura. Después de 24 horas, ajuste los controles, un solo número a la vez, según se desee. El 1 es el menos frío y el 7 el más frío. 50 Controles electrónicos Touchmatic™ (en algunos modelos) Encuentre el interruptor de energía en el lado derecho de la caja negra en el centro del gabinete atrás de la rejilla inferior. Encienda el interruptor de energía antes de empezar a programar. * FREEZER TEMP REFRIG TEMP WARMER Los controles electrónicos Touchmatic™ están ubicados en el refrigerador entre las asas de la puerta. Oprima el botón * para activar el panel de control. Todos los otros controles, excepto el botón ALARM OFF (alarma desactivada), permanecerán desactivados hasta que se oprima el botón *. Una vez activadas, los botones permanecerán listos para programarse por lo menos por 10 minutos. Los controles del refrigerador y del congelador están previamente ajustados en 5. Espere 24 horas después de conectar la fuente de energía para que las secciones del refrigerador y del congelador alcancen las temperaturas deseadas. Después de 24 horas, ajuste los controles al gusto. 1 es el ajuste menos frío y 9 el más frío. Consulte la sección “Controles de ajuste” para ajustar los controles con precisión. • COLDER FRZR TEMP 1 Para ajustar las temperaturas del refrigerador y del congelador oprima el botón * luego el botón REFRIG TEMP o FREEZER TEMP. Oprima el botón WARMER o COLDER para el ajuste de temperatura un nivel a la vez. El mantener oprimido el botón WARMER o COLDER ajusta la temperatura más de un nivel a la vez. 2 3 4 5 6 7 8 REF TEMP DOOR OPEN HIGH TEMP CLEAN COIL VACATION MAX COOL FAST FRZ VACATION MAX COOL FAST FREEZE ALARM OFF DISPLAY OFF Tono de entrada El tono de entrada indica que se oprimió un botón y se leyó y aceptó un comando. • El tono de entrada se desactiva al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos. Tres timbres cortos indican que se aceptaron las instrucciones. • El tono se activa al oprimir y mantener oprimido el botón * por 3 a 5 segundos. Modalidad de vacaciones La modalidad de vacaciones descongela el refrigerador con menos frecuencia durante períodos largos sin uso. • La modalidad de vacaciones se activa al oprimir el botón * y después el botón VACATION. La luz indicadora se encenderá. • La modalidad de vacaciones se desactiva al oprimir el botón * y luego el botón VACATION. El abrir la puerta del refrigerador o la del congelador también desactiva la modalidad de vacaciones. Modalidad Max Cool (Enfriamiento máximo) La modalidad Max Cool ajusta la temperatura del refrigerador a la temperatura más fría. Después de 10 horas, la temperatura del refrigerador regresa automáticamente al ajuste anterior. • La modalidad Max Cool se activa al oprimir el botón * y luego el botón MAX COOL. La luz indicadora se encenderá. • Se desactiva la modalidad Max Cool antes de que se reajuste automáticamente al oprimir el botón * y luego el botón MAX COOL. Modalidad Fast Freeze (Enfriamiento rápido) La modalidad Fast Freeze ajusta la temperatura del congelador a la posición más fría. Después de 24 horas, la temperatura del congelador regresa automáticamente al ajuste anterior. • La modalidad de Fast Freeze se activa al oprimir el botón * y luego el botón FAST FREEZE. La luz indicadora se encenderá. • La modalidad de Fast Freeze se desactiva antes de reajustarse automáticamente al oprimir el botón * y luego el botón FAST FREEZE. 51 Alarma de puerta abierta La alarma de puerta abierta suena y la luz indicadora parpadea si cualquiera de las puertas está abierta por más de 3 minutos. • La alarma de puerta abierta se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF o al cerrar cualquiera de las puertas. • La alarma de puerta abierta se activa al oprimir el botón * y luego mantener oprimido el botón ALARM OFF por 3 a 5 segundos. Tres timbres cortos indican que se aceptaron las instrucciones. Alarma de temperatura alta La alarma de temperatura alta suena y la luz indicadora se enciende si la temperatura del refrigerador o del congelador está alta por 2 horas. Una luz parpadeante señala el compartimiento afectado. La alarma termina cuando llega a la temperatura apropiada. • La alarma de temperatura alta se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF. Alarma del termistor El termistor detecta electrónicamente las temperaturas del refrigerador y del congelador. La alarma del termistor suena y la luz indicadora se desplaza del 5 al 8 si el termistor del refrigerador o del congelador no está funcionando apropiadamente. • La pantalla se desactiva al oprimir el botón ALARM OFF. Si suena la alarma del termistor, comuníquese inmediatamente con un técnico Amana® autorizado. Si se oprime el botón ALARM OFF, el control del termistor repite la prueba para confirmar que se corrigió la situación. La alarma vuelve a sonar si el termistor aún no funciona apropiadamente. Luces indicadoras • Las luces indicadoras de temperatura se desactivan al oprimir el botón * y luego el botón DISPLAY OFF. • Las luces indicadoras de temperatura se activan al oprimir cualquiera de los 5 botones superiores. Luz de limpieza del serpentín de refrigeración La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se enciende cada tres meses como recordatorio para limpiar los serpentines de refrigeración. La luz se apaga automáticamente en 72 horas. • La luz de limpieza del serpentín de refrigeración se desactiva antes de que se reajuste automáticamente al oprimir el botón ALARM OFF. 52 Lista de verificación de la instalación Esta lista de verificación es solamente para su archivo personal. Consumidor Instalador Puertas Las puertas están alineadas entre sí. (Después de añadir los alimentos al refrigerador, el consumidor deberá revisar la alineación de las puertas.) Las puertas se sellan completamente al gabinete del refrigerador. Las asas están conectadas firmemente a las puertas. Modelos electrónicos Touchmatic™ y Surtidores Ice ‘N’ Water™ Si se quitaron las puertas para instalar el refrigerador, los conectores de alambre de la bisagra superior están reconectados. Nivelación El refrigerador está estable. La rejilla inferior está unida al refrigerador correctamente. Máquina para hacer hielo La línea de suministro de agua al refrigerador está conectada y abierta. No hay goteras en la conexión entre la línea de suministro de la casa y el refrigerador. (24 horas más tarde el consumidor debe revisar la conexión para ver si hay goteras.) El brazo de la máquina para hacer el hielo está en la posición para producir hielo. (La producción inicial de hielo puede tardar hasta 24 horas.) Información del producto Se revisó el Manual del propietario incluso la información a continuación. • • • • • tarjeta de registro del producto controles del refrigerador y del congelador sistema Chiller Fresh™ cajones para verduras Garden Fresh™ sonidos de funcionamiento normal Filtros de agua (en algunos modelos) • Se quitó el cartucho de derivación y se instaló el filtro de agua. • No hay goteras alrededor de la cabeza del fitro. Notas Firma del cliente Firma del instalador Nombre y teléfono de la compañía del instalador 53 Fecha Características del refrigerador Sistema Chiller Fresh™ (en algunos modelos) Precaución El sistema Chiller Fresh™ consiste de un cajón dentro de un compartimiento aislante. El aire del congelador circula entre el cajón y el compartimiento aislante. Este sistema conserva frescos los alimentos por más tiempo y hasta 5°F (3°C) más fríos que la temperatura del refrigerador. Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes de colocar artículos en ella para evitar daños materiales. El control Chiller Fresh™ se encuentra ubicado debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la cantidad de aire que circula alrededor del cajón. Deslice el control hacia cold (frío) para la temperatura normal del refrigerador y hacia coldest (más frío) para una temperatura más fría. Es posible que se formen cristales de hielo en el cajón o en los alimentos en la posición coldest (más frío). El aire frío que entra al cajón para carnes puede disminuir la temperatura del refrigerador. Tal vez sea necesario ajustar el control del refrigerador. Repisas del refrigerador Los modelos vienen con repisas de vidrio o de alambre y se ajustan para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. Algunos modelos vienen con repisas que contienen los derrames Spillsaver™. Las repisas que contienen los derrames menores facilitan la limpieza. Precaución • Saque el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera. Quite la repisa levantando desde la parte delantera y liberando los ganchos de la guía metálica y luego jale hacia afuera. • Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Use las ranuras 8 a 11 solamente. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo hacia adentro. Cerciórese de que el manguito aislador esté sobre la entrada de aire de la pared lateral. Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. • Quite las repisas levantando la parte delantera y liberando los ganchos de la guía metálica, después jalándolas hacia afuera. • Vuelva a colocar las repisas insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Algunos modelos cuentan también con repisas deslizables EasyGlide™ que se pueden deslizar hacia adelante para tener acceso fácil a los artículos de la parte posterior. Sistema Chiller Fresh A Cajón para embutidos (en algunos modelos) • Quite el cajón levantándolo y jalándolo hacia afuera. Quite la repisa levantando la parte delanera, liberando los granchos de la guía metálica y después retirándola. • Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en la guía metálica y bajando la parte delantera. Vuelva a coloca el cajón deslizándola hacia adentro. Cajones para verduras Garden Fresh™ B Los cajones Garden Fresh™ conservan frescas las verduras por más tiempo. Envuelva las verduras estrechamente. No lave las verduras antes de colocarlas A. Repisa Spillsaver™ B. Repisa EasyGlide™ Repisas 54 en los cajones. El exceso de humedad podría causar que se echen a perder prematuramente. No forre los cajones para verduras con toallas de papel porque retienen la humedad. Dependiendo de dónde acomode la repisa, cuélguela usando uno de los métodos siguientes. La parrilla no puede instalarse enseguida del foco de la sección inferior del refrigerador. Los controles del cajón Garden Fresh™ están ubicados debajo del adorno de la repisa delantera. El control ajusta la humedad en los cajones para frutas y verduras. Deslice el control hacia high (alta) para productos que tienen hojas, como la lechuga, espinacas o repollo. Deslice el control hacia low (baja) para productos que tienen cáscara, como la coliflor, los elotes o los jitomates. • Quite la parrilla levantando el frente, soltando los ganchos de los rieles metálicos y jalándola hacia fuera. Cuelgue la parrilla insertando las lengüetas en las ranuras en el costado de la repisa. Vuelva a colocar la repisa insertando los ganchos en los rieles metálicos y bajando la parte del frente. o bien • Deslice la parrilla a lo largo de la repisa hasta que las lengüetas estén insertadas en las ranuras. Precaución Maneje con cuidado las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. A A. Parrilla para almacenamiento Parrilla para almacenamiento Recipiente cubierto para almacenamiento (en algunos modelos) El recipiente para almacenamiento tiene una tapa y una bandeja desmontable para huevos. Cuando se saca la bandeja, se pueden acomodar artículos tales como cajas regulares de huevos, hielo, etc. A A. Cajón para frutas y verduras Cajón para verduras Garden Fresh Quite los cajones para frutas y verduras garden fresh efectuando los pasos siguientes: A 1. Quite el cajón para frutas y verduras tirando de él hacia afuera y luego levantando el frente. 2. Quite la rejilla del cajón para frutas y verduras levantando el frente de la repisa mientras lo sostiene por debajo y luego jalándolo. 3. Coloque los cajones para frutas y verduras y la repisa ejecutando los pasos 1 al 2 en orden inverso. B C A. Tapa B. C. Recipiente para almacenamiento Recipiente para almacenamiento Parrilla para almacenamiento (en algunos modelos) La parrilla para almacenamiento ofrece un conveniente lugar para almacenar artículos como botellas altas, huevos, etc. 55 Bandeja para huevos Central para productos lácteos Enfriador de temperatura controlada para bebidas Chiller™ (en algunos modelos) (en algunos modelos) La central para productos lácteos ofrece un conveniente lugar para guardar mantequilla, queso, etc. La central para productos lácteos es ajustable para satisfacer las necesidades de almacenamiento. También se puede sacar para lavarla. Para sacarla siga los pasos a continuación: El enfriador de temperatura controlada para bebidas Chiller™ mantiene las bebidas hasta 5°F (3°C) más frías que la sección del refrigerador. La entrada de aire permite que el aire de la sección del congelador pase al enfriador de bebidas chiller. La entrada del aire está ubicada en la pared interior de la puerta del refrigerador. • Quite la central para productos lácteos abriendo la cubierta. Empuje la cubierta hacia el interior de los puntos de pivote y jálela hacia fuera. Levante la central para productos lácteos y jálela para quitarla. • Coloque la central de lácteos nuevamente siguiendo el procedimiento en orden inverso. El control del enfriador de bebidas chiller está ubicado en la pared izquierda al frente en la sección del refrigerador. El control ajusta la cantidad de aire que circula en el enfriador de bebidas chiller. Gire el control hacia cold (frío) para la temperatura normal del refrigerador y hacia colder (más frío) para una temperatura más fría. A B A Sección del refrigerador, pared izquierda al frente B Control de temperatura Ilustración del control del enfriador para bebidas Chiller™ Central para productos lácteos La posición del enfriador para bebidas Chiller es ajustable para satisfacer las necesidades de almacenamiento. También se puede quitar para lavarlo. Para sacarlo siga los pasos a continuación: Repisa para bocadillos (en algunos modelos) La repisa para bocadillos ofrece un conveniente lugar para guardar artículos pequeños y bocadillos. • Tome el enfriador Chiller por los lados, levántelo y jálelo para sacarlo. • Para volver a colocarlo deslícelo entre los rieles que prefiera en el revestimiento de la puerta y encaje el enfriador en su lugar. • Si limpia el carril de la puerta del enfriador Chiller debe lubricarlo con vaselina para que funcione bien la puerta. Para quitar la repisa levántela y jálela hacia fuera. Vuelva a colocar la repisa deslizándola por encima del riel de apoyo que desee y empujándola en su lugar. Importante A fin de que el enfriador para bebidas Chiller funcione de modo apropiado, uno de los tres orificios de la entrada de aire frío debe estar alineado con la hendidura en el dique derecho de la puerta. Repisa para bocadillos 56 Separador ajustable (en algunos modelos) El separador ajustable mantiene los artículos en su sitio y se ajusta para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. El separador cabe en cualquier compartimiento o repisa de la puerta. A B E D C Separador ajustable Dispositivo de retención para paquetes altos (en algunos modelos) A. B. Riel de la repisa del revestimiento de la puerta La hendidura en el dique de la puerta debe estar alineado con uno de los orificios de entrada de aire frío del enfriador Chiller. C. Pestaña D. Enfriador para bebidas Chiller™ E. Sección de la puerta del enfriador para bebidas Chiller Enfriador para bebidas Chiller™ El dispositivo de retención para paquetes altos mantiene seguros los artículos altos. El dispositivo cabe en cualquiera de los compartimientos de la puerta. Éste es ajustable a dos diferentes alturas en las repisas de la puerta del refrigerador. Repisas y compartimientos de la puerta Para instalarlo, insértelo en los orificios a cada lado del compartimiento de la puerta o al frente de la repisa. • Instale el dispositivo con las perillas en la cara del retén hacia fuera para la posición alta. • Para la posición más baja, instale el dispositivo de retención con las perillas en la cara del retén hacia dentro. Las perillas se deslizan en las ranuras en los orificios del retén en el interior del compartimiento del frente. Los compartimientos de la puerta se ajustan para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. • Quite los compartimientos de la puerta levantándolos y jalándolos hacia fuera. • Coloque los compartimientos en su lugar deslizándolos entre los rieles y encajándolos en su lugar. A A. Dispositivo de retención para paquetes altos Instalación del dispositivo de retención para paquetes altos Compartimientos de la puerta 57 Características del congelador Precaución Precaución Verifique que la repisa esté firmemente puesta antes de colocar artículos en ella para evitar daños materiales. Para evitar que se dañe la máquina de hielo, ejecute los pasos siguientes: • No fuerce el brazo de la máquina de hielo hacia arriba ni hacia abajo. • No coloque ni almacene nada en el compartimiento para hielo. Máquina de hielo automática (en algunos modelos) • Verifique que los recipientes para hielo estén en su sitio y que el brazo de la máquina de hielo esté hacia abajo. Rejilla del congelador (en algunos modelos) La rejilla del congelador sostiene las bandejas de cubos de hielo y proporciona almacenaje adicional. • Para quitar la rejilla del congelador levántela y empuje los ganchos delanteros para liberar los ganchos de la repisa. Jale el frente de la parrilla hacia abajo. Oprima los ganchos hacia dentro para liberar los ganchos traseros de la repisa. Deslice la rejilla fuera de la repisa. • Coloque la rejilla del congelador nuevamente oprimiendo hacia dentro los ganchos traseros y colocando los ganchos sobre la repisa. Empuje los ganchos del frente hacia dentro y coloque los ganchos sobre la repisa. A B A. Posición “Off” (desactivada) B. Posición “On” (activada) Funcionamiento de la máquina de hielo automática A • Después que la sección del congelador alcanza la temperatura normal, la máquina de hielo se llena de agua y comienza a funcionar. Espere de 24 a 48 horas después de instalarla para que los hielos estén listos. La máquina de hielo produce de 7 a 9 raciones de hielo durante 24 horas bajo condiciones ideales. • Después de que se forma el hielo, la máquina deja caer los cubos de hielo adentro del recipiente. Mientras el hielo se está haciendo, el brazo de la máquina se levanta y se baja. Cuando el recipiente de hielo se llena, el brazo de la máquina la desactiva. Deseche las tres primeras raciones de hielo para no consumir ninguna impureza que quede en la línea de agua al instalarla y después de períodos largos de tiempo sin usarla. • Si desea detener la producción automática de hielo levante el brazo de la máquina. Se escucha claramente un chasquido cuando se coloca en la posición adecuada. El brazo de la máquina se quedará en esta posición hasta que se empuje hacia abajo. B A. Repisa del congelador B. Deepfreeze ® Instalación de la rejilla del congelador Sistema Stor-Mor® Las cestas metálicas se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso a los artículos que están en la parte posterior y pueden reacomodarse para satisfacer las necesidades individuales de almacenamiento. • Quite canastas de alambre jalándolas hacia fuera y levantándolas. Vuelva a colocar las canastas de alambre colocándolas en las guías laterales. Deslice las canastas a la derecha y hacia atrás hasta que la perilla redonda esté atrás del tope de la guía. 58 Surtidor de agua y hielo Ice ‘N’ Water™ (en algunos modelos) • Quite la repisa levantando el lado derecho fuera de los sujetadores y jalándo hacia fuera de los orificios de montaje del lado izquierdo. Para volver a instalar la repisa invierta los pasos. Precaución Para evitar daños personales o materiales, siga las instrucciones a continuación: • No use el surtidor con la puerta del congelador abierta. • No introduzca los dedos, las manos o algún objeto extraño en el orificio del surtidor. • No use objetos afilados para quebrar el hielo. A Funcionamiento del surtidor de agua Toma aproximadamente 1 minuto después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua doméstica para que comience a salir el agua. Deseche los primeros 10 a 14 recipientes de agua después de conectar por primera vez el refrigerador al suministro de agua y después de períodos de tiempo largos sin usarse. • Dispense el agua oprimiendo firmemente un recipiente de boca ancha contra la barra del surtidor de agua. • Detenga el agua dejando de oprimir la barra. Una pequeña cantidad de agua puede continuar cayendo. La repisa de derrames no tiene drenaje, los derrames grandes deben secarse. B A. Repisa de alambre B. Canastas y repisa del congelador Canasta de alambre Funcionamiento del surtidor del hielo Precaución Para evitar lesiones personales o daños materiales, no dispense hielo directamente en vidrio delgado, porcelana fina o cristal delicado. • Seleccione la función de hielos en cubos o triturado deslizando la palanca en el panel del surtidor. Dispense el hielo oprimiendo un recipiente de boca ancha contra la barra del surtidor de hielo. 59 Importante Reduzca el salpicado de hielo triturado sosteniendo el recipiente de boca ancha directamente debajo del canal del hielo y tan arriba como sea posible en el área del surtidor. Luz del surtidor (en algunos modelos) Una luz se activa cuando dispensa hielo o agua. Algunos modelos vienen con una luz de noche. • Active la luz de noche oprimiendo el interruptor localizado por abajo del surtidor y a la izquierda de la barra surtidora de hielo. A A. Interruptor de luz de noche Ubicación de la luz del surtidor Colocación de un vaso en el surtidor • Para detener el surtido de hielo libere la presión en la barra antes de que el recipiente esté lleno. Algo de hielo continuará cayendo. No quite el recipiente hasta que caiga el último hielo. Sabor y olor Ejecute los pasos siguientes para minimizar las dificultades con el sabor y el olor: Si se dispensa hielo de modo continuo, el motor del surtidor está diseñado para apagarse después de 3 a 5 minutos. El motor se reinicia después de 3 minutos y entonces se puede continuar dispensando hielo. • Guarde los alimentos en recipientes herméticamente sellados o en bolsas a prueba de humedad. • Comuníquese con la compañía de tratamiento de agua local para obtener ayuda especializada si los problemas persisten. • Si el refrigerador tiene un filtro de agua, reemplace el cartucho del filtro de agua. Vea Instalación y funcionamiento del sistema de filtrado de agua para el procedimiento de reemplazo. Cuando se cambia la función de hielo de cubos a triturado ocurre un pequeño retraso. Los pedazos de hielo triturado varían en tamaño y forma. Se puede formar “nieve” en la puerta y en el canal de hielo cuando se dispensa repetidamente hielo triturado. Permita que la “nieve” se evapore y séquela. El surtidor sólo funciona con cubos de hielo del tamaño correcto y de forma de media luna. No añada cubos de hielo comprados u otra forma de hielos al compartimiento de hielo. Para quitar el compartimiento del hielo • Quite el compartimiento del hielo levantándolo y jalándolo hacia fuera. • Coloque el compartimiento de nuevo en su lugar deslizándolo hasta que el compartimiento se acomode en su lugar. El compartimiento del hielo debe estar acomodado en su lugar para dispensar hielo apropiadamente. Si la puerta del congelador no cierra, el compartimiento no está en la ubicación correcta. 60 Cuidado y limpieza 5. Coloque los cajones para verduras garden fresh en la repisa superior de la sección del refrigerador. Llene las secciones del refrigerador y del congelador, incluso las puertas, con hojas estrujadas de periódico. 6. Coloque pedazos de carbón en diferentes lugares del periódico. 7. Cierre las puertas y deje reposar de 24 a 48 horas. 8. Saque los pedazos de carbón y los periódicos. 9. Ejecute los pasos 2 y 3. ADVERTENCIA Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes de limpiarlo para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones personales graves o la muerte. Después de limpiarlo, vuelva a conectar la corriente. Precaución Si aún no se ha eliminado el olor, comuníquese con el Departamento de asuntos del consumidor. Consulte la sección Identificación del modelo para obtener el número telefónico. Lea y siga todas las instrucciones del fabricante de los productos de limpieza para evitar lesiones personales o daños materiales. Adhesivos Limpieza general 1. Elimine el residuo de goma frotando un poco de pasta dental sobre el adhesivo hasta aflojarlo. 2. Enjuague la superficie con agua tibia. Seque la superficie con un trapo limpio y suave. 1. Lave las superficies con 4 cucharadas de bicarbonato de sodio disuelto en 1 litro de agua tibia utilizando un trapo suave y limpio. 2. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un trapo suave y limpio. • No utilice los siguientes productos: - limpiadores abrasivos o ásperos tales como amoníaco, cloro, blanqueadores, etc. - detergentes o solventes concentrados - estropajos metálicos. Estos productos pueden rayar, rajar y decolorar las superficies. • No lave las repisas, recipientes, etc. en una lavadora de platos automática. Empaques de la puerta 1. Limpie los empaques de la puerta cada 3 meses de acuerdo con las instrucciones de la sección “Limpieza general”. 2. Aplique una capa ligera de vaselina al lado de la bisagra del empaque del refrigerador para mantener los empaques flexibles. Serpentines del condensador Limpie el serpentín del condensador cada 3 meses para asegurar un funcionamiento óptimo del refrigerador. La acumulación de polvo y pelusa puede causar lo siguiente: Eliminación de olores 1. Saque todos los alimentos y desconecte la fuente de energía al refrigerador. 2. Limpie todas las superficies interiores incluso el techo, el piso y las paredes de acuerdo con las instrucciones de limpieza de la sección “Limpieza general”. Preste atención especial a las esquinas, hendiduras y ranuras. Incluya todos los accesorios, cajones, repisas y empaques. 3. Conecte la fuente de energía al refrigerador y vuelva a colocar los alimentos en el refrigerador. Lave y seque todas las botellas, los recipientes y los frascos. Guarde todos los alimentos en recipientes sellados herméticamente para evitar malos olores adicionales. Después de 24 horas revise si se ha eliminado el olor. • menor rendimiento de enfriamiento • aumento del consumo de energía • falla prematura del compresor 1. Quite la parrilla inferior sosteniendo los extremos y jalándola hacia afuera. 2. Limpie la superficie delantera del serpentín con la boquilla de la manguera de una aspiradora. 3. Vuelva a colocar la parrilla inferior insertando y encajando las presillas en los agujeros del gabinete. Precaución Ejecute los pasos siguientes si no se ha eliminado el olor: Proteja los pisos suaves de vinilo o de otros tipos con cartones, mantas o algún otro material protector para evitar daños materiales. 4. Ejecute los pasos 1 y 2. 4. Jale el refrigerador para alejarlo de la pared. Pase el cepillo de la aspiradora sobre la rejilla del ventilador del condensador que está en la parte posterior del refrigerador. 61 Repisas de vidrio A Precaución Maneje cuidadosamente las repisas de vidrio templado para evitar lesiones personales o daños materiales. Las repisas se pueden romper súbitamente si tienen fracturas, rayaduras o se exponen a cambios repentinos de temperatura. B A. Cubierta del foco B. Foco Reemplazo del foco de la sección superior del refrigerador Saque la repisa levantándola de la parte delantera, liberando los ganchos de los rieles metálicos, luego jalando la repisa hacia delante. Colóquela sobre una toalla y permita que la repisa se adapte a la temperatura ambiental antes de limpiarla. Sección inferior del refrigerador (en algunos modelos) • Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos. Reemplace el foco con uno tubular de 40 watts. • Vuelva a colocar la cubierta del foco colocándola sobre el foco, inserte y apriete el tornillo. Limpie las hendiduras haciendo lo siguiente: 1. Diluya un detergente suave y aplíquelo en las hendiduras usando un cepillo con cerdas de plástico. Déjelo reposar durante cinco minutos. 2. Rocíe agua tibia en las hendiduras usando un aditamento para rociar agua desde el grifo. 3. Seque bien la repisa y vuelva a colocarla insertando los ganchos en los rieles metálicos y bajándola por la parte delantera. A B C Focos A. Foco B. Cubierta del foco C. Tornillo Reemplazo del foco de la sección inferior del refrigerador ADVERTENCIA Desconecte la fuente de energía al refrigerador antes de cambiar los focos para evitar descargas eléctricas que pueden causar lesiones graves o la muerte. Después de cambiar los focos, vuelva a conectar la corriente. Sección del congelador 1. Quite el compartimiento del hielo levantándolo y jalándolo hacia fuera. 2. Quite la cubierta del foco sacándole el tornillo. Reemplace el foco con un foco para electrodomésticos de 40 watts. 3. Vuelva a colocar la cubierta del foco en su lugar sosteniendo la cubierta sobre el foco e insertando y apretando el tornillo. 4. Vuelva a colocar el compartimiento del hielo en su lugar deslizándolo hasta que el compartimiento encaje en su lugar. Precaución Lleve a cabo lo siguiente para evitar lesiones personales o daños materiales. • Permita que se enfríe el foco. • Ues guantes cuando reemplace el focol. Sección superior del refrigerador • Quite la tapa del foco extrayendo los tornillos hexagonales de ¼ de pulgada. Reemplace el foco con uno para electrodomésticos de 40 watts. • Vuelva a colocar la cubierta del foco atornillando los tornillos hexagonales de ¼ de pulgada. A B A. Cubierta del foco B. Foco Reemplazo del foco de la sección del congelador 62 Sonidos normales de funcionamiento Surtidor de hielo y agua Ice ‘N’ Water™ Es posible que este refrigerador nuevo esté reemplazando a uno de diferente diseño, menos eficiente o más pequeño. Los refrigeradores actuales tienen características nuevas y un mejor rendimiento de energía. Como resultado de esto, ciertos sonidos pueden parecer poco comunes. Estos sonidos son normales y pronto le serán familiares. Estos sonidos indican también que el refrigerador está funcionando y rindiendo según su diseño. (en algunos modelos) El foco se encuentra ubicado entre los brazos del dispensador. • Quite el foco desatornillándolo. Reemplace el foco con uno de 6 watts y 120 voltios. • Vuelva a colocar el foco en su lugar insertándolo y apretándolo. 1. Control del congelador hace un clic al arrancar o detenerse el compresor. 2. Ventilador del congelador - el aire se acelera y zumba. 3. Sistema sellado (evaporador e intercambiador de calor). El flujo del refrigerante gorgojea, cruje o suena como agua hirviendo. 4. Calentador de descarchado hace chirridos, silba o cruje. 5. Ventilador del condensador - el aire se acelera y zumba. 6. Compresor tiene un sonido de alta frecuencia de tarareo o pulsante, y se enciende y apaga en ciclos. 7. Cubos de hielo de la máquina para hacer hielo (en algunos modelos) caen al recipiente. 8. Motor del espiral para hielo (en los modelos con surtidor de hielo y agua) zumba cuando el espiral agita el hielo al dispensarlo. El motor del espiral para hielo está localizado en la puerta del congelador. (No se muestra.) Conexión de la válvula de agua de la máquina para hacer hielo (en algunos modelos). Zumba cuando la máquina para hacer hielo se llena con agua. Esto ocurre independientemente de que el refrigerador esté o no esté conectado al suministro de agua. Si no está conectado, elimine el ruido colocando el brazo de la máquina para hacer hielo en la posición desactivada (off). La conexión de la válvula de agua está ubicada detrás en la parte inferior de la esquina izquierda. (No se muestra.) Reemplazo del foco del surtidor 63 Antes de llamar para solicitar servicio El aislante de espuma tiene muy buen rendimiento de energía y excelente capacidad aislante. Sin embargo, no absorbe el ruido tanto como el aislamiento de fibra de vidrio que se usaba anteriormente. (No se muestra.) 7 El refrigerador no funciona. • Verifique que el control del congelador esté en la posición on (encendida). • Verifique que el refrigerador esté enchufado. • Revise el fusible o el cortacircuitos. Enchufe otro aparato en el tomacorriente de la pared. • Espere 40 minutos para ver si el refrigerador comienza a funcionar. Si el control del congelador está encendido y las luces funcionan pero los dos ventiladores y el compresor no están funcionando, el refrigerador podría estar en el ciclo de descarchado. 1 2 El refrigerador aún no funciona. • Desenchufe el refrigerador. Cambie los alimentos a otro refrigerador o coloque hielo seco en la sección del congelador para conservar los alimentos. La garantía no cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado de garantía para la cobertura específica. • Llame al 1-800-628-5782 dentro de los EE.UU., y al 1-319-622-5511 fuera de los EE.UU., para localizar un técnico Amana autorizado. 3 4 6 8 5 La temperatura de los alimentos está muy tibia. • Vea las secciones anteriores. • Deje pasar algo de tiempo para que los alimentos tibios recién guardados alcancen la temperatura del refrigerador o del congelador. • Revise que los empaques estén sellando de forma correcta. • Limpie los serpentines del condensador. • Ajuste el control del refrigerador y/o el del congelador. • Asegúrese que la parrilla de aire posterior no esté obstruida. Ésta se encuentra ubicada detrás del cajón izquierdo para verduras garden fresh. Ubicación del sonido La temperatura del sistema Chiller Fresh™ está muy tibia. • Gire el control a un ajuste más frío. • Ajuste el control del congelador a una posición de ajuste más fría. La temperatura de los alimentos está muy fría. • Limpie los serpentines del condensador. • Ajuste el control del refrigerador. • Ajuste el control del congelador a una posición de ajuste más tibia. Deje que pasen varias horas para que la temperatura se ajuste. • Uno de los tres orificios de la entrada de aire al enfriador de bebidas chiller no está alineado con la hendidura del lado derecho del dique de la puerta. 64 El refrigerador funciona con mucha frecuencia. • Puede ser normal para mantener una temperatura constante. • Puede ser que las puertas se hayan abierto frecuentemente o por mucho tiempo. • Deje que pase algo de tiempo para que los alimentos tibios recién guardados alcancen la temperatura del refrigerador o del congelador. • Limpie los serpentines del condensador. • Ajuste el control del congelador. • Revise los empaques para ver que sellen de modo apropiado. Los hielos tienen mal olor. • Vea las instrucciones “Eliminación de olores” en la sección “Cuidado y mantenimiento”. • Deseche los hielos y limpie el depósito o las bandejas de hielo más frecuentemente. Los hielos son porosos y absorben olores fácilmente. Los cubos de hielo se pegan o se “encogen”. • Vacíe el depósito o las bandejas de hielo más frecuentemente. Si no se usan seguido, los cubos de hielo se pueden pegar o encoger. Se forma hielo en el tubo de entrada a la máquina de hielo. • Revise la presión del agua. La presión de agua baja causará que la válvula gotee. Las válvulas autoperforantes causan presión baja de agua. Amana recomienda usar tuberías de cobre para conectar la tubería de la casa al refrigerador. No use una válvula autoperforante. Amana no es responsable por daños materiales causados por la instalación de la conexión de agua mal hecha. Se forman gotitas de agua en el interior del refrigerador. • Es normal durante períodos de humedad alta o si las puertas se han abierto frecuentemente. Se forman gotitas de agua en el exterior del refrigerador. • Revise los empaques de las puertas para ver que sellen de modo apropiado. Los cajones para verduras Garden Fresh™ o el sistema de enfriamiento Chiller Fresh™ no se cierran libremente. • Revise si hay algún paquete impidiendo que el cajón cierre apropiadamente. • Verifique que el cajón esté en la posición correcta. • Limpie los canales del cajón con agua tibia y jabonosa. Enjuáguelo y séquelo completamente. • Aplique una capa fina de vaselina en los canales del cajón. • Verifique que el refrigerador esté nivelado. El refrigerador tiene mal olor. • Vea las instrucciones en “Eliminación de olores” en la sección “Cuidado y mantenimiento”. El refrigerador o el surtidor de hielo hace ruidos extraños o que parecen muy fuertes. • Puede ser normal. Vea la sección “Sonidos normales de funcionamiento”. La máquina de hielo automática no hace hielo. • Verifique que el brazo de la máquina esté bajado. • Verifique que el suministro de agua de la casa esté llegando a la válvula de agua. • Verifique que el cableado preformado de la máquina de hielo esté completamente insertado en los orificios apropiados. • Revise si hay dobleces en las tuberías de cobre o de plástico. Quite los dobleces o reemplace la tubería. • Revise las conexiones eléctricas a la caja de conectores y serpentín de la válvula del agua en el gabinete del refrigerador. • Verifique que la sección del congelador esté funcionando a la temperatura apropiada. 65 Sugerencias para conservar energía Sugerencias para cuando sale de vacaciones Este refrigerador ha sido diseñado para ser uno de los refrigeradores de mayor rendimiento de energía disponibles. Reduzca el consumo de energía llevando a cabo lo siguiente. Siga los pasos a continuación cuando tome unas vacaciones breves. 1. Saque los alimentos que se puedan echar a perder. La garantía no cubre pérdida de alimentos. Revise el certificado de garantía para ver las coberturas específicas. 2. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo, ponga el brazo de la máquina en la posición desactivada (off). • Manténgalo funcionando a temperaturas normales entre 55° y 110°F (13° y 43°C) alejado de las fuentes de calor y de la luz directa del sol. • Fije los controles del refrigerador, congelador y del sistema Chiller Fresh™ a una temperatura que no sea más fría de la necesaria. • Mantenga llena la sección del congelador. • Mantenga los empaques de la puerta limpios y flexibles. Cambie los empaques si están gastados. • Mantenga limpios los serpentines del congelador. Siga los pasos a continuación cuando tome vacaciones largas. 1. Vacíe las secciones del refrigerador y del congelador. 2. Desenchufe el refrigerador. 3. Limpie el refrigerador y los empaques de las puertas de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza general” en la sección “Cuidado y limpieza”. 4. Deje las puertas abiertas para que pueda circular el aire en el interior. 5. Si tiene instalada una máquina para hacer hielo, cierre el suministro del agua al refrigerador y ponga el brazo de la máquina en la posición desactivada (off). 66 Garantía (modelos electrónicos) La garantía se aplica solamente a los modelos con controles electrónicos. Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los alimentos Garantía limitada de cinco años en los componentes del control electrónico Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado Primer año Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, gratuitamente, Amana, Iowa, cualquier componente del control electrónico (alto y bajo voltaje, tableros de circuitos impresos, conjunto del teclado del adorno superior), que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Del sexto al décimo año Amana reemplazará cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión), Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Limitaciones de la garantía • Comienza a partir de la fecha de la compra original. • Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la aprobación de la Asociación de Normas Canadienses. • El servicio debe realizarlo un técnico Amana® autorizado. • Los daños causados durante el transporte no están cubiertos bajo esta garantía. La garantía se anulará si: • La placa del número de serie está borrosa o ilegible. • Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o alquilado. • El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente, alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación, relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones fuera del control de Amana. • El producto ha sido instalado o usado incorrectamente. Responsabilidad del propietario • Proporcionar evidencia de compra (recibo). • Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el Manual del propietario. • Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el personal de servicio. • Pagar una compensación de los gastos de servicio por los servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de trabajo. • Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación y uso del producto. En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos* *Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión no le afecte a usted. 67 Garantía (Modelos que no son electrónicos) La garantía se aplica a los modelos que tengan SR o SB como las primeras dos letras del número de modelo. Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los alimentos Garantía limitada de diez años en los componentes del sistema sellado Primer año Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, las piezas que estén defectuosas debido a la mano de obra o a los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. De sexto al décimo año Amana reemplazará cualquier componente del sistema selllado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión), Amana, Iowa, que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Responsabilidad del propietario • Proporcionar evidencia de compra (recibo). • Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el Manual del propietario. • Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el personal de servicio. • Pagar una compensación de los gastos de servicio por los servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de trabajo. • Pagar por las llamadas de servicio relacionadas con la instalación y uso del producto. Limitaciones de la garantía • Comienza a partir de la fecha de la compra original. • Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la aprobación de la Asociación de Normas Canadienses. • El servicio debe realizarlo un técnico Amana® autorizado. • Los daños causados durante el transporte no están cubiertos bajo esta garantía. La garantía se anulará si: • La placa del número de serie está borrosa o ilegible. • Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o alquilado. • El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente, alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación, relámpagos, envío o manejo del producto, y otras condiciones fuera del control de Amana. • El producto ha sido instalado o usado incorrectamente. En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidentales o emergentes, incluso la pérdida de alimentos* *Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión no le afecte a usted. 68 Garantía La garantía se aplica a los modelos que tengan SC, SQ o SX como las primeras dos letras del número de modelo. Garantía completa de un año Garantía completa de cinco años en los componentes del sistema sellado y en el revestimiento del compartimiento de los alimentos Primer año Amana reparará o reemplazará sin cargo alguno, cualquier pieza que esté defectuosa debido a la mano de obra o a los materiales. Del segundo al quinto año Amana reemplazará, sin cargo alguno, cualquier componente del sistema sellado (compresor, condensador, evaporador y la tubería de interconexión) y reparará cualquier revestimiento del compartimiento de los alimentos (excluyendo el revestimiento de la puerta) que esté defectuoso debido a la mano de obra o a los materiales. Responsabilidades del propietario • Proporcionar evidencia de compra (recibo). • Proporcionar cuidado y mantenimiento normales. Reemplazar los artículos reemplazables por el propietario de acuerdo con las instrucciones que aparecen en el Manual del propietario. • Permitir que el producto sea razonablemente accesible por el personal de servicio. • Pagar una compensación de los gastos de servicio por los servicios prestados por el técnico fuera de su horario habitual de trabajo. • Pagar por las llamadas para solicitar servicio relacionado con la instalación o uso del producto. En ningún caso Amana se hará responsable de daños incidentales o emergentes, incluyendo la pérdida de alimentos* *Esta garantía otorga derechos legales específicos y puede ser que existan otros derechos que difieren de un estado a otro. Por ejemplo, algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, es posible que esta exclusión no le afecte a usted. Limitaciones de la garantía • Comienza a partir de la fecha de la compra original. • Se aplica a productos que se van a usar dentro de los Estados Unidos o en Canadá, si el producto viene de la fábrica con la aprobación de la Asociación de Normas Canadienses. • El servicio debe realizarlo un técnico autorizado de Amana. La garantía se anulará si: • La placa del número de serie está borrosa o ilegible. • Se le ha dado uso comercial al producto, se ha rentado o alquilado. • El producto tiene algún defecto o daño debido a un accidente, alteración, conexión eléctrica incorrecta, incendio, inundación, relámpagos, envío o manejo del producto, u otras condiciones fuera del control de Amana. • El producto ha sido instalado o usado incorrectamente. 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Amana ASD2620HRQ El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario