BoSo Medicus Smart

Bosch+Sohn BoSo Medicus Smart, Medicus Smart Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch+Sohn BoSo Medicus Smart Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
medicus smart
Gebrauchs-
anweisung
User
Instructions
Mode
d’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
36
70
104
138
DE
EN
FR
IT
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:33 Uhr Seite 1
Índice de contenido
Visión global del aparato......................................................................................................................................................................................140
Volumen de suministro
............................................................................................................................................................................................141
Símbolos en el esfigmomanómetro
.......................................................................................................................................................142
Guía rápida
................................................................................................................................................................................................................................145
Introducción
..............................................................................................................................................................................................................................146
Finalidad de uso
.................................................................................................................................................................................................................147
Valores de la tensión arterial
..........................................................................................................................................................................148
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial
..........................................................................................148
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial
.............................148
Puesta en marcha del tensiómetro
.........................................................................................................................................................150
Colocar la batería
.......................................................................................................................................................................................150
Indicador de estado de la batería
......................................................................................................................................151
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
..............................................................................................152
138
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 138
Preparativos para tomarse la tensión................................................................................................................................................154
Notas sobre el tamaño del brazalete
............................................................................................................................154
Medición de la tensión arterial
....................................................................................................................................................................155
Colocación del brazalete
................................................................................................................................................................155
Interrupción de la medición
.......................................................................................................................................................159
Conexión a la red eléctrica
.................................................................................................................................................................................160
Pantalla de error
.................................................................................................................................................................................................................162
Limpieza y desinfección
..........................................................................................................................................................................................164
Conditiones de Garantía
........................................................................................................................................................................................165
Servicio de atención al cliente / Eliminación
............................................................................................................................166
Datos técnicos
.......................................................................................................................................................................................................................167
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición
(sólo para personal cualificado)
..................................................................................................................................................................170
139
Índice de contenido
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 139
Visión global del aparato
140
Botón de inicio
Pantalla LCD
Conexión
para el
brazalete
Bomba
de balón
válvula de
descarga
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 140
141
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie
boso medicus smart
1 brazalete universal
CA 01
1 estuche
1 ficha de control de
la tensión arterial
1 pila LR 6 (AA)
1 instrucciones
de uso
medicus smart
Gebrauchs-
a
nweisung
User
I
nstructions
Mode
d
’emploi
Manuale
di istruzioni
Manual
del Usuario
2
36
70
1
04
1
38
DE
E
N
FR
I
T
ES
m
Blutdruckpass
Blood pressure record card
Carnet de tension arterielle
Diario de la pressione arteriosa
Carnet de presion arterial
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 141
142
Símbolos en el esfigmomanómetro
Símbolo Función/significado
Tecla INICIO/PARADA
Número de serie
Año de fabricación
Tipo BF: El aparato, el manguito y los tubos se han diseñado para
proteger al paciente contra descargas eléctricas.
Medición en curso. Parpadea en cuanto se haya detectado un
latido cardíaco.
Alteración del ritmo cardíaco o movimiento durante la medición.
SN
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 142
143
ES
Símbolo inflación
Símbolo liberación de aire rápida
Batería totalmente cargada.
Batería parcialmente descargada.
Sustituya la batería a la mayor brevedad posible.
¡Intermitente! No son posibles más mediciones
Sustituir las baterías.
Proteger de la humedad
Símbolo Función/significado
Símbolos en el esfigmomanómetro
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 143
144
ES
Símbolo Función/significado
Presión arterial sistólica en mmHg
Presión arterial diastólica en mmHg
Pulso por minuto
El aparato cumple la Directiva sobre Productos
Sanitarios europea.
El aparato no se debe eliminar en la basura doméstica.
Fabricante
Leer las instrucciones de uso
SYS
DIA
PUL
0124
Símbolos en el esfigmomanómetro
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 144
145
ES
Guía rápida
Inserte la batería asegurándose de que
la polarización es la correcta (pág.
150).
Pulse el botón de inicio (pág. 155).
Coloque el brazalete (pág. 155).
Inflar el manguito hasta aproximada-
mente 180 mmHg (pág. 158).
Los valores de medición correspondientes
a la sístole, diástole y el pulso se muestran
una vez realizada la medición (pág. 160).
Esta guía rápida no puede sustituir los
datos detallados que se incluyen en las
instrucciones de uso y que se refieren al
manejo y la seguridad de su tensiómetro.
Lea atentamente dichas instruc-
ciones en su totalidad.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 145
146
Introducción
Estimado cliente: nos alegramos de que
haya decidido adquirir un tensiómetro
boso. La marca boso representa un máxi-
mo nivel de calidad y precisión y es tam-
bién el número 1 entre los profesionales.
El 96% de todos los médicos de cabecera,
practicantes e internistas alemanes traba-
jan en sus consultas con un esfigmoma-
nómetro de boso (estuio API de GfK
01/2016). La larga experiencia en el
campo profesional se encuentra también
en todos los equipos de paciente que se
utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros
estrictos controles de calidad y, por lo
tanto, es una herramienta segura para
controlar sus valores de tensión arterial.
Lea estas instrucciones de uso antes
de utilizar el tensiómetro por primera vez,
pues la tensión arterial sólo podrá medir-
se correctamente si el aparato se utiliza
correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo
precede a una acción que debe reali-
zar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en fun-
cionamiento, el uso o el mantenimiento,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el fabricante (datos de contacto en la
contraportada de este manual).
El fabricante debe ser informado inmedia-
tamente de cualquier estado de funciona-
miento inesperado o incidente que haya
empeorado o que haya podido empeorar
el estado de salud.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 146
147
ES
Si vende el aparato, no se olvide de incluir
también estas instrucciones de uso.
El tensiómetro boso medicus smart puede
utilizarse con pacientes de cualquier edad
que tengan un contorno del antebrazo
comprendido entre 22 y 48 cm.
La utilización de accesorios no indicados
en las instrucciones de uso puede compro-
meter la seguridad.
Dispositivos de comunicación inalámbri-
cos, como teléfonos móviles, teléfonos
inalámbricos y sus estaciones base, wal-
kie-talkies y los dispositivos de redes ina-
lámbricas domésticas pueden afectar a
este monitor de presión arterial. Por lo
Introducción
tanto, debe mantenerse una distancia
mínima de 3,3 metros con estos dispositi-
vos.
Finalidad de uso
Registro no invasivo del valor sistólico y
diastólico de la presión arterial, así como
de la frecuencia de pulso en adultos. No
adecuado para el uso en recién nacidos y
lactantes. El aparato es adecuado para la
automedición en casa. El paciente está
previsto como usuario.
El dispositivo puede utilizarse con cual-
quier perímetro de brazo según lo indica-
do en el manguito correspondiente.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 147
148
Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de
la tensión arterial, deben medirse dos va-
lores:
Valor sistólico (superior) de la pre-
sión arterial:
Se produce cuando el músculo del cora-
zón se contrae e impulsa la sangre hacia
los vasos sanguíneos.
Valor diastólico (inferior) de la ten-
sión arterial:
Se produce durante la dilatación del
músculo del corazón,lo que permite que
éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se ex-
presan en mmHg (mm de columna de mer-
curio).
sistólica diastólica
Alta (hipertensión) a partir de 140 mmHg a partir de 90 mmHg
Normal-Alta 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg
Normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg
Óptima hasta 119 mmHg hasta 79 mmHg
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido los siguientes parámetros
como guía para clasificar la tensión arterial.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 148
149
ES
Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico
no sólo depende de los indicadores de la
tensión, sino también del perfil de riesgo
de cada paciente. Consulte a su médico si
cualquiera de los valores (sistólico diastó-
lico) de su tensión arterial se encuentra
siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa,
los valores suelen ser más reducidos que
en la consulta del médico. Por esta razón,
la Asociación Alemana contra la
Hipertensión ha establecido límites más
bajos para la medición en casa:
Medición en casa: 135/85 mmHg
Medición en la consulta: 140/90 mmHg
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 149
150
Puesta en marcha del tensiómetro
Utilice exclusivamente la pila recomen-
dadas, de alta calidad y a prueba de
rdidas (ase apartado "Datos
Técnicos", en la página 167).
Si coloca mal la pila,el aparato no fun-
cionará, lo que puede provocar la genera-
ción de calor,hacer que se derramen la pila
u ocasionar daños en el tensiómetro.
Colocación de la pila
El compartimiento de la pila está si-
tuado en la parte inferior del aparato.
Coloque la pila en su compartimentotal
y como se muestra en la figura 1.
Si no piensa utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo, retire la
pila.
Si la batería se cortocircuitan, puede
calentar y provocar quemaduras.
Figura 1
El dispositivo debe ser instalado y puesta
en funcionamiento de acuerdo a la infor-
mación de este manual.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 150
151
ES
Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de
estado que muestra el nivel de carga de la
batería.
La pila es llenas.
La pila parcialmente
descargadas.
La pila deberán cambiarse
dentro de poco.
Símbolo intermitente. No es
posible efectuar ninguna medición
más. Cambie la pila de inmediato.
Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga
no se pueden eliminar con la basura do-
méstica.
Hay que depositarlos en contenedores
especiales y centros de recogida de pilas
usadas o residuos especiales. Consulte
con su ayuntamiento para conocer las
normas de su localidad.
No toque simultáneamente las bate-
rías y el paciente.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 151
152
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
1. Las diferencias en los valores de la ten-
sión arterial son normales. Los resulta-
dos pueden ser muy diferentes incluso
cuando se realiza más de una medición
consecutiva. Una medición aislada, o la
realización de mediciones a intervalos
irregulares, no ofrecen ninguna conclu-
sión fiable sobre el valor real de la ten-
sión arterial. Para tener una idea exacta
y fiable del estado de la tensión, es ne-
cesario tomársela a intervalos de
tiempo periódicos y en condiciones si-
milares; los resultados se anotarán de-
spués en la ficha de controlde la tensión
arterial.
2.
Tomarse la tensión personalmente
no significa que uno pueda automedi-
carse. No cambie nunca las dosis de la
medicación que le ha recetado su mé-
dico sin consultarle.
3. Las alteraciones en el ritmo cardíaco
pueden afectar a la precisión de medi-
ción del tensiómetro o incluso provocar
valores de medición incorrectas (véase
página 163).
4. En los pacientes con un pulso débil (lo
que puede suceder, por ejemplo, en los
pacientes que llevan un marcapasos)
también pueden producirse mediciones
incorrectas. El tensiómetro no afecta en
modo alguno al buen funcionamiento
del marcapasos.
5. El aparato no ha sido validado para la
utilización en embarazadas.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 152
153
ES
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
6. Tómese la tensión siempre cuando esté
tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día,
a saber, por la mañana y por la noche,
antes de acostarse, cuando ya se haya
olvidado del estrés del trabajo.
7. La tensión arterial (cuando no existen li-
mitaciones, véase pág. 156) debe to-
marse siempre en el brazo con los valo-
res de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arte-
rial en los dos brazos y, a partir de ese
momento, hágalo siempre en el brazo
en el que haya obtenido la medición
más alta.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 153
154
Nota sobre el tamaño del brazalete:
Este aparato puede utilizarse exclusi-
vamente con los tipos de brazalete que se
indican a continuación, y que deben selec-
cionarse en función del contorno del ante-
brazo del paciente.
* incluye en el volumen de suministro
estándar.
Tipo Contorno del Número de
antebrazo referencia
CA01 22 a 32 cm 143-4-762*
CA02 32 a 48 cm 143-4-763
Preparativos para tomarse la tensión
Factores que deben tenerse en cuenta
al tomarse la tensión
Evite tomar café o fumar una hora
antes de tomarse la tensión.
Siéntese cómodamente para pro-
ceder a la medición, manteniendo
apoyados la espalda y los brazos.
No cruce las piernas y apoye los
pies directamente en el suelo.
Relájese durante 5 minutos y, de-
spués, tómese la tensión.
No se mueva mientras el tensió-
metro esté tomando los valores.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 154
155
ES
Preparativos para tomarse la tensión
Ajuste del brazalete
La medición debe realizarse sobre el ante-
brazo desnudo.
Asegúrese de que no se impida la li-
bre circulación de la sangre en el brazo
como consecuencia de haber levantado la
manga para descubrir el antebrazo y, en
caso necesario, retire por completo la
prenda de vestir antes de realizar la medi-
ción.
Mueva el brazalete abierto en forma
de anillos por el antebrazo hasta que
el borde inferior se encuentre aprox. a
2o 3 cm por encima de la parte interior
de la articulación del codo. Además, el
brazalete debe colocarse de tal modo
que la marca se encuentre sobre la
arteria (véase figura 3).
Pulse el botón de inicio.
Todos los elementos digitales y las luces de
las funciones se encenderán momentánea-
mente para indicar que la unidad funciona
correctamente. (véase figura 2).
Figura 2
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 155
156
Preparativos para tomarse la tensión
No coloque el brazalete sobre una he-
rida, pues esto puede empeorar aún más la
lesión.
No coloque el brazalete en un brazo
cuyas arterias o venas se encuentren bajo
tratamiento médico (por ejemplo, shunt o
derivación).
En el caso de las mujeres a las que se
les haya amputado una mama, no coloque
el brazalete en el brazo correspondiente al
lado amputado.
Durante la medición pueden produ-
cirse errores en otros aparatos médicos
que se utilicen al mismo tiempo en el
mismo brazo.
El brazalete no debe estar muy aju-
stado; tiene que quedar espacio suficien-
te para introducir dos dedos entre braza-
lete y brazo.
El anillo metálico no debe quedar
nunca sobre la arteria (véase figura 3),
puesto que esto falsearía el resultado de
los valores de medición.
Tire del extremo del brazalete que se
ha introducido por el anillo metálico y
rodee el antebrazo enrollando hacia
afuera. Cierre con el velcro ejerciendo
una ligera presión.
2-3 cm
Marca
Arteria
Figura 3
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 156
157
ES
Medición de la tensión arterial
Apoye el brazo ligeramente doblado y
con el brazalete ya colocado sobre una
mesa, de manera que el brazalete
quede a la altura del corazón y el brazo
esté relajado.
No hable mientras el tensiómetro
esté tomando los valores.
Asegúrese de que el tubo de aire no se
doble mientras de infla durante la medi-
ción, pues esto podría provocar la forma-
ción de coágulos de sangre y, en consecu-
encia, ocasionarle una lesión.
Va
l
o
re
s
d
e
m
as
i
a
d
o b
a
j
o
s
Valores correctos
Valores demasiado altos
Figura 4
No interrumpa la circulación de la san-
gre durante un tiempo innecesariamente
largo (más de dos minutos) para efectuar
una medición. Si el tensiómetro presenta
un error de funcionamiento, retire el braza-
lete del brazo.
Si se toma la tensión con demasiada
frecuencia, la circulación sanguínea puede
verse afectada, lo que puede provocar le-
siones.
Elaparatonodebeserutilizadoporni-
ños sin supervisión.
No utilice el aparato cerca de lactan-
tes. Esto puede provocar accidentes o da-
ños.
Hay pequeñas partes que pueden cau-
sar un riesgo de asfixia si se ingiere por er-
ror por los bebés.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:36 Uhr Seite 157
158
Medición de la tensión arterial
No iniciar el aparato sin haber apli-
cado el manguito.
Si se produce un cambio importante
de la temperatura ambiente, deje que el
aparato se aclimate durante aprox. una
hora a la nueva temperatura ambiente an-
tes de utilizarlo.
El rendimiento del aparato puede
verse alterado por temperaturas excesivas,
la humedad o la altitud.
Coger la pera de goma con la mano
derecha e inflar el manguito hasta
aproximadamente 180 mmHg. Se oirá
entonces un tono triple. En el visor
digital se podrá observar cómo sube la
presión del manguito. En caso de que
la presión no sea la suficiente, se
mostrará el simbolo durante la
medición. Inflar entonces el manguito
otros 40 mmHg más, aproximadamen-
te. Este proceso podrá repetirse hasta
que la presión en el manguito sea
superior a la de la tensión arterial
sistólica (desaparece entonces el sim-
bolo y se oye el triple tono).
Para la siguiente medición,la presión de in-
flado adecuada es ajustada por la función
de momorización automática (memoma-
tic); i.e. la presión de inflado = SISTÓLICA
de la última medición tomada + 40 mmHg.
Inflar hasta que el tono triple indica que se
ha alcanzado la presión correcta.
Importante: El incremento adicional de
presión en el manguito puede ocasionar
errores en la lectura de los datos.Si esto su-
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 158
159
ES
Tan pronto como el microprocesador
puede evaluar el pulso registrado, el ten-
siómetro emite un pitido, al ritmo del
pulso. Es muy importante que el brazo no
se mueva en este momento.
Un pitido continuado indica que la toma ha
finalizado, y los dos valores obtenidos per-
manecen fijos en la pantalla.
Se encenderá el símbolo para indicar
que se puede dejar salir el aire libremente.
Para hacerlo presione el botón de la
válvula hasta que se vacíe el maguito.
Medición de la tensión arterial
cediese, repita la toma pasados 2 minutos,
y esta vez llene el manguito directamente
a un nivel superior al de su tensión máxima
(sistólica).
Interrupción de la toma
Para interrumpir la toma de tensión puede
presionar el botón de la válvula de salida
hasta que no quede aire en el manguito.
(Para repetir la toma sólo tiene que volver
a llenarlo).
Después de llenar el manguito éste va de-
jando salir el aire automáticamente, y la
bajada de presión en su interior se indica
en la parte izquierda de la pantalla.
Tan pronto como se registran las primeras
pusaciones, el símbolo se enciende y
se apaga al ritmo de los latidos.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 159
160
Pantalla de valores de medición
Se alternará automáticamente con los da-
tos de la tensión:
PULSACIONES (por minuto)
Si después de la medición aparece el sím-
bolo , se recomienda volver a tomar
la tensión, pero esta vez manteniendo el
brazo completamente inmóvil. Si vuelve a
aparecer este símbolo en la pantalla
después de volver a tomar la tensión con el
brazo inmóvil, puede que exista una alte-
ración del ritmo cardíaco. Consúltelo con
su médico en la próxima visita.
Los resultados aparecerán en la pantalla:
SISTÓLICA (máxima):
en el lado izquierdo
DIASTÓLICA (mínima):
en el lado derecho
Figura 5
Figura 6
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 160
161
ES
Pantalla de valores de medición
La tensión arterial es una magnitud diná-
mica que puede verse afectada por diver-
sos factores, como la posición del paciente
(no es lo mismo si está sentado, de pie,
tumbado o en movimiento), o por las con-
diciones físicas o anímicas presentes en el
momento de realizar la medición (estrés,
presencia de una enfermedad, etc.).
So observa que el resultado es clara-
mente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automática-
mente después de aprox.1 minuto.Para re-
petir la medición vuelva a pulsar el botón
de inicio que corresponda.
Pasados 2 minutos podrá reper-
tirse la toma, pero habrá que vol-
ver a llenar el manguito.
Si no desea volver a tomar la tensión,
retire el brazalete del brazo.
2
min
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 161
Pantalla de error
Sidurante la toma de la tensn se producealgúnproblema que impida elcorrecto funciona-
miento del aparato,en lapantalla apareceun error enlugar de losresultados dela medicn.
Significado de los mensajes de error:
Causa del error del Solución del error:
indicador Err:
La presión del brazalete Mantenga el brazo quieto
presenta fuertes oscilaciones
durante la medición
No se puede evaluar el pulso Revise la posición del brazalete (véase
pág. 155) y vuelva a realizar la medición.
La diferencia entre la sístole Revise la posición del brazalete (véase
y la diástole es demasiado pág. 155) y vuelva a realizar la medición.
reducida
Sístole Diástole
<
_
10 mmHg
162
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 162
163
ES
Pantalla de error
Causa del error del indicador Solución del error:
Err CuF:
Error al inflar el brazalete Puede que el brazalete no esté bien apretado.
Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 156).
Indicador Solución del error:
Repita la toma de la tensión manteniendo
el brazo inmóvil. Si vuelve a aparecer
este símbolo en la pantalla después de
volver a tomar la tensión con el brazo
inmóvil, puede que exista una alteración
del ritmo cardíaco. Consúltelo con su
médico en la próxima visita.
Causa del error del indicador Solución del error:
Err 9:
Error interno
Retire las pilas y pulse brevemente el botón
START. Ponga las pilas de nuevo en el moni-
tor. Si el error persiste,enviar el aparato al fa-
bricante para su reparación.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 163
164
Limpieza y desinfección
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y
seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eli-
minarse con un detergente para lavavajil-
las estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo
de aplicación de al menos 5 minutos) del
dispositivo y el manguito, recomendamos
el producto desinfectante antifect liquid
(Schülke & Mayr). Para desinfectar el man-
guito, se recomienda desinfección por pul-
verización.
Especialmente si el dispositivo se usa en
varios usuarios, el manguito deberá limpi-
arse y desinfectarse regularmente.
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 164
165
ES
Conditiones de Garantía
Damos una garantía de 3 años desde la fe-
cha de compra. La fecha de la compra se
tiene que poder comprobar con la factura
de venta. Dentro del período de garantía
contra defectos de fabricación, se arregla-
rán estos de forma gratuita. La reparación
no prolonga el periodo de garantía,sólo en
el componente reemplazado.
Quedan excluidas de la garantía las partes
sujetas a desgaste normal (por ejemplo,
manguito), daños por transporte y daños
causados por un manejo inadecuado (por
ejemplo, el incumplimiento de las instruc-
ciones de uso). Los daños debidos a des-
montajes realizados por personas no auto-
rizadas están excluidos de la garantía. No
hay reclamaciones por daños y perjuicios
contra nosotros están justificadas por la
garantía.
En el caso de reclamaciones de garantía ju-
stificado el dispositivo tiene que ser en-
viado con la factura original a:
BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG,
Bahnhofstr. 64, 72417 Jungingen,
GERMANY.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 165
166
Eliminación
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden
eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste
debe llevarse a un punto de recogida desti-
nado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías re-
cargables deben eliminarse por separado
(en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 10 años
Vida útil esperada del manguito:10.000 ci-
clos de medición
Servicio de atención al cliente
Servicio de atención al cliente:
Los trabajos de reparación y los que se rea-
licen dentro del período de garantía deben
correr a cargo de personal debidamente
formado y autorizado. No modifique este
equipo sin la autorización del fabricante.
Envíe el tensiómetro bien embalado y cor-
rectamente franqueado a su distribuidor, o
bien directamente a:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64,
72417 Jungingen,
GERMANY
T: +49 (0)7477 / 92 75-0
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 166
167
ES
Principio de medición: Oscilométrico
Intervalo de medición: Sistólica: 60 a 279 mmHg, Diastólice: 40 a 200 mmHg
Pulsaciones: 40 a 180/min.
Presión en el manguito: 0 a 299 mmHg
Pantalla: LCD
Condiciones de Temperatura ambiente: +10°C a +40°C
funcionamiento: Humedad relativa del aire: 15 a 85 %
Presión atmosférica de 800 hPa hasta 1060 hPa
Transporte / Condiciones de Temperatura ambiente entre –20°C a +60°C
almacenamiento: Humedad relativa del aire: 10 a 95 %
Presión atmosférica de 700 hPa hasta 1060 hPa
Tensión de alimentación: 1,5V CC (1 pila x 1,5 MI IEC LR6, manganeso
alcalino)
Datos técnicos
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 167
Duración habitual 6.000 ciclos de medición (dependiendo
de la batería: del nivel de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado
de la pila: Indicador en la pantalla LCD.
Peso: 100 g sin la pila
Dimensiones (an x al x pr): 105 mm x 35 mm x 50 mm
Clasificación: tipo BF ( )
Protección contra objetos IP20
sólidos y el agua: La clasificación IP es el grado de protección proporcio-
nado por los recintos de acuerdo con IEC 60529.
Este dispositivo está protegido contra objetos extraños
sólidos de 12 mm de diámetro y mayores como los
dedos. Este dispositivo no está protegido contra el agua.
Datos técnicos
168
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 168
169
ES
Ensayo clínico: la precisión de medición corresponde a los requisitos
de la norma ISO 81060 Parte 2.
Desviación máxima de ± 3 mmHg o 2 % del valor de lectura
medición del brazalete: (se aplica el valor mayor)
Desviación máxima de la ± 5%
medición del pulso:
Norma aplicable: IEC 80601-2-30 : "Requisitos particulares para la
seguridad básica y funcionamiento esencial de los
esfigmomanómetros automáticos no invasivos."
Datos técnicos
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 169
170
El control de la técnica de medición debe
realizarse como muy tarde cada dos años
y correr a cargo de las siguientes personas:
fabricante
autoridades responsables de la metro-
logía
Personas que cumplan los requisitos
del reglamento alemán sobre uso de
productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se
puede realizar en una persona o con
un simulador adecuado.
B) Control del sellado hermético del
circuíto de presión y de la exacti-
tud en la indicación de la tensión.
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
1. Quitar la pila.
2. Pulsar el botón de inicio y manten-
erlo pulsado mientras se introducen
nuevamente la pila.
3. Soltar el botón de inicio . La unidad
ya está lista para realizar el test. Los
indicadores SYS e DIA muestran la ten-
sión real.
4. Antes de comprobar la densidad, abrir
el compartimento de la pila y sacar el
conector en forma de T. Enrolle el bra-
zalete alrededor del cilindro fijo y
conecte el conector en forma de T (sin
válvula de vaciado) a la bomba de pre-
sión del aparato. Prestar atención al
ES
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 170
171
ES
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de
medición (sólo para personal cualificado)
ajuste de tiempo para el manguito:
éste deberá ser de al menos 30 segun-
dos. Completar el test en el modo
habitual.
5. Antes de comprobar las diferencias de
la presión, abrir el compartimento de
la pila y sacar el conector en forma de
T. Conectar el aparato con el aparato
normal y la bomba de presn.
Completar el test del modo habitual.
6. Desconectar la unidad.
7. Volver a conectar el brazalete y la
bomba de presión con el conector T.
C) Emplazamiento de los sellos de
seguridad
Para una seguridad total, cubra com-
pletamente el mecanismo de fijación
del aparato.
Una la parte superior de la funda con
la inferior por medio de un sello de
seguridad colocado directamente
sobre uno de los bordes de la funda.
El servicio técnico y el mantenimiento
no se deben realizar si el aparato está en
uso.
medicus_smart_1802sd.qxd:Layout 1 27.02.2018 11:37 Uhr Seite 171
1/172