Sunbeam 6391 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
User
Manual
10 CUP C
OFFEEMAKER
Model 6391
Manual
del Usuario
C
AFETERA DE 10 TAZAS
Modelo 6391
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 2
seguridad
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
No usar al aire libre.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
ii
safety
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and
decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended for
Sunbeam products may result in fire, electric shock or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ii
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 4
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
“off” (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120
voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de
modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para
que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos
involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
iii
To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
Special Cord Set Instructions
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety
SPECIAL INSTRUCTIONS
iii
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 6
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 8
bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM
®
.
Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual
antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y
mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida útil de
este aparato y su funcionamiento sin problemas. Guarde estas
instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos
sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera.
Fecha de recepción del producto:
Número de servicio:
(Ubicado en la parte inferior de la cafetera)
Bienvenido
1
welcome
Congratulations! You are the owner of a
SUNBEAM
®
Coffeemaker.
Please read all of the instructions in this manual carefully
before you begin to use this appliance. Proper care and
maintenance will ensure the long life of this appliance and
its trouble-free operation. Save these instructions and refer
to them often for cleaning and care tips.
Date product received:
Service number:
(Located on the bottom of the coffeemaker)
Welcome
1
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 10
su cafetera
Válvula interruptora automática Pause ‘N Serve para impedir el goteo
Para su comodidad, nuestra función Pause
N Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está
filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva
a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró
durante el filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales
como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien
centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no
abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe
el contenido antes de manipularlo.
Descripción de su cafetera
2
Características y
funciones de su cafetera
A. Reservorio de agua
B. Ventana de agua
C. Portafiltro
D. Tapa del reservorio
E. Plato calentador
F. Jarra
G. Interruptor On/Off
(encendido/apagado)
H. Cabezal rociador
A
B
C
D
E
F
G
H
your coffeemaker
Automatic Pause ‘N Serve Drip Stop Valve
For your convenience our Pause ’N Serve feature allows you up to 30
seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents
any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the
warmer plate once the brew cycle is complete.
To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30
seconds if removed during brewing.
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very
hot. Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker, and
wait for contents to cool before handling.
Learning About Your Coffeemaker
2
Features of Your Coffeemaker
A. Water Reservoir
B. Water Window
C. Filter Basket
D. Reservoir Lid
E. Warming Plate
F. Decanter
G. On/Off Switch
H. Shower Head
A
B
C
D
E
F
G
H
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 12
su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un
detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel Mr.Coffee en el
portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de café sugeridas
Para preparar Use esta cantidad de café
10 tazas 9 cdas. o 4
1
2
medidas
8 tazas 7 cdas. o 3
1
2
medidas
6 tazas 6 cdas. o 3 medidas
4 tazas 4 cdas. o 2 medidas
2 tazas 2 cdas. o 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
Uso de su cafetera
3
your coffeemaker
Brewing
Important: Clean Before Using the First Time!
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow steps 5 through 7 below (with water only) to
clean the inside of your coffeemaker.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
2. Insert a Mr.Coffee paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
Suggested Coffee Measurement
To Brew Use This Much Coffee
10 cups 9 Tbsp. or 4
1
2
scoops
8 cups 7 Tbsp. or 3
1
2
scoops
6 cups 6 Tbsp. or 3 scoops
4 cups 4 Tbsp. or 2 scoops
2 cups 2 Tbsp. or 1 scoop
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
Using Your Coffeemaker
3
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 14
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). El cuerpo del interruptor se enciende
de color rojo para indicar que la unidad está
encendida. Cuando deja de fluir el café, se ha
completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del
café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo
nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
(el interruptor ya no brillará rojo) cuando la jarra
esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
brewing
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note if you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming
plate.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
7. Turn your coffeemaker switch ON. The switch
body will glow red indicating the unit is on.
When coffee stops flowing, the brewing cycle is
complete.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF (the
switch will no longer grow red) when the
decanter is empty and you are no longer using
your coffeemaker.
Unplug the power cord when not using the
coffeemaker.
4
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 16
mantenimiento
Cuidado y limpieza
Uso y cuidado de la jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
5
maintenance
Care and Cleaning
Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions are
not followed:
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
Do not clean the decanter with cleansers, steel
wool pads or other abrasive materials.
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Decanter Cleaning
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains, follow
these simple steps:
Use a solution of equal parts white vinegar and
hot water.
Let solution stand in decanter for about 20
minutes and then discard.
5
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 18
6
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
Limpieza de la cafetera
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
Intervalo de limpieza sugerido
Tipo de agua Frecuencia de limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de filtrado
Agua dura Cada 40 ciclos de filtrado
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre
1
/
2
hora.
4. Al cabo de
1
/
2
hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
maintenance
6
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
Coffeemaker Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Suggested Cleaning Interval
Type Of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
2. Place a paper filter into the filter basket and insert
the filter basket into place. Close reservoir lid
completely.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have
flowed through, turn the coffeemaker OFF and let
stand for a
1
2
hour.
4. After
1
2
hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 20
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo (6391) y la fecha de compra.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
mantenimiento
7
6. Discard the vinegar and paper filter.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO
YOUR STORE
For Service, Call 1-800-458-8407
9:00 a.m. to 6:00 p.m., Eastern Standard Time, Monday
through Friday
9:00 am. to 3:00 p.m., Eastern Standard Time Saturday
To assist us in serving you, Please have the model
number (6391) and the date of purchase available.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO
THE PLACE OF PURCHASE.
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
SAVE THESE INSTRUCTIONS
maintenance
7
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 22
8
garantía
Garantía limitada por un año
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado,
reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres
naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo solicitar servicio de garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
8
warranty
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized
Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God
or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our
website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is
not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a
copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with
the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and
insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 24
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N
O ENVÍE ESTE PRODUCTO A LA DIRECCIÓN QUE APARECE MÁS ARRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Sunbeam
®
es una marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China N.P. 109402
D
O NOT SEND THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
D
O
N
OT
S
END
P
RODUCT TO THE
A
BOVE
A
DDRESS
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Sunbeam
®
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Printed in China P.N. 109402
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 28
User
Manual
10 CUP C
OFFEEMAKER
Model 6391
Manual
del Usuario
C
AFETERA DE 10 TAZAS
Modelo 6391
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 2
seguridad
Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir
precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE.
El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en
la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para
evitar quemaduras.
Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante
el ciclo de filtrado.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas
en posición cerrada.
Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable,
el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando
usen este aparato o se encuentren cerca de él.
Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando
no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el
aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo.
No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene
el cable o el enchufe dañado o después de un mal
funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera.
Devuelva este aparato solamente al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan
reparaciones o ajustes.
El uso de accesorios no recomendados para productos
Sunbeam puede tener como consecuencia incendios,
choques eléctricos o lesiones personales.
No usar al aire libre.
No permita que el cable de alimentación cuelgue del
borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna
superficie caliente.
No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o
eléctrica caliente ni en un horno caliente.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
ii
safety
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, basic safety
precautions should be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and
decanter, are very hot. Handle with care to avoid
scalding.
Scalding may occure if the lid is removed during the
brewing cycles.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Operate only with all lids in closed position.
To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug or machine in water or other liquids.
Close adult supervision is necessary when this appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any electrical appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Return this
appliance only to the nearest authorized service center
for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended for
Sunbeam products may result in fire, electric shock or
injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of a table or counter
or touch any hot surface.
Do not place appliance on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
IMPORTANT SAFEGUARDS
ii
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 4
Para desconectar, ponga todos los controles en posición
“off” (apagado) y luego desenchufe el aparato del
tomacorriente.
No use el aparato para fines que no sean aquellos para
los que está destinado.
Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien
nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire
debajo del mismo.
Instrucciones especiales para el cable de
alimentación
Con este aparato se provee un cable de alimentación corto
para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse
con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla
con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de
la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120
voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de
modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para
que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos
involuntarios.
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el
tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte
con un electricista calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
seguridad
INSTRUCCIONES ESPECIALES
iii
To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Use on a hard, flat level surface only, to avoid
interruption of air flow underneath the appliance.
Special Cord Set Instructions
A short supply power cord is provided to reduce the
hazards resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord. An extension cord may be purchased
and used if care is exercised in its use. If an extension cord
is used, the marked electrical rating of the extension cord
must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting
extending cord should be arranged so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or tripped over accidentally.
POLARIZED PLUG INFORMATION.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
safety
SPECIAL INSTRUCTIONS
iii
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 6
índice
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de su cafetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso de su cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpieza de la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Limpieza de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía limitada por un año. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo solicitar servicio de garantía . . . . . . . . . . . . 8
Índice temático
iv
contents
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
One-Year Limited Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . 8
Table of Contents
iv
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 8
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 10
su cafetera
Válvula interruptora automática Pause ‘N Serve para impedir el goteo
Para su comodidad, nuestra función Pause
N Serve le da hasta
30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está
filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee
sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado.
Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva
a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró
durante el filtrado.
Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales
como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien
centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado.
El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes.
Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras.
Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no
abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe
el contenido antes de manipularlo.
Descripción de su cafetera
2
Características y
funciones de su cafetera
A. Reservorio de agua
B. Ventana de agua
C. Portafiltro
D. Tapa del reservorio
E. Plato calentador
F. Jarra
G. Interruptor On/Off
(encendido/apagado)
H. Cabezal rociador
A
B
C
D
E
F
G
H
your coffeemaker
Automatic Pause ‘N Serve Drip Stop Valve
For your convenience our Pause ’N Serve feature allows you up to 30
seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents
any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the
warmer plate once the brew cycle is complete.
To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30
seconds if removed during brewing.
Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result
of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew
basket during brewing cycle.
Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very
hot. Handle with care to avoid scalding.
If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter
during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker, and
wait for contents to cool before handling.
Learning About Your Coffeemaker
2
Features of Your Coffeemaker
A. Water Reservoir
B. Water Window
C. Filter Basket
D. Reservoir Lid
E. Warming Plate
F. Decanter
G. On/Off Switch
H. Shower Head
A
B
C
D
E
F
G
H
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 12
su cafetera
Filtrado
Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez!
Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un
detergente suave y agua. Enjuáguelos bien.
Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua
solamente) para limpiar el interior de su cafetera.
1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña
del frente, desplace el cabezal rociador hacia la
derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo
de su cómoda asa.
2. Introduzca un filtro de papel Mr.Coffee en el
portafiltro y agregue la cantidad de café deseada,
según la tabla de medidas que incluimos más
adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café.
3. Asegúrese de que el filtro de papel esté
correctamente centrado antes de introducir el
portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está
correctamente colocado, el asa queda apuntando
hacia el frente de la cafetera.
Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.)
de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras
automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de
café, según su preferencia.
Medidas de café sugeridas
Para preparar Use esta cantidad de café
10 tazas 9 cdas. o 4
1
2
medidas
8 tazas 7 cdas. o 3
1
2
medidas
6 tazas 6 cdas. o 3 medidas
4 tazas 4 cdas. o 2 medidas
2 tazas 2 cdas. o 1 medida
Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida
al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro.
Uso de su cafetera
3
your coffeemaker
Brewing
Important: Clean Before Using the First Time!
Wash decanter, lid and removable filter basket in
mild detergent and water. Rinse each thoroughly.
Follow steps 5 through 7 below (with water only) to
clean the inside of your coffeemaker.
1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the
front, swing the showerhead to the right and lift
out the brew basket using the convenient finger
loop handle.
2. Insert a Mr.Coffee paper filter into the filter
basket and add the desired amout of coffee
according to the measurement chart found below.
Shake lightly to level the coffee.
3. Be sure the paper filter is properly centered
before inserting the filter basket inside the water
reservoir. When inserted correctly, the finger loop
handle should be facing the front of the
coffeemaker.
For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind,
recommended for automatic drip coffeemakers.
Remember to use more or less coffee to suit your taste.
Suggested Coffee Measurement
To Brew Use This Much Coffee
10 cups 9 Tbsp. or 4
1
2
scoops
8 cups 7 Tbsp. or 3
1
2
scoops
6 cups 6 Tbsp. or 3 scoops
4 cups 4 Tbsp. or 2 scoops
2 cups 2 Tbsp. or 1 scoop
Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop.
One cup equals 5 oz. brewed coffee.
Using Your Coffeemaker
3
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 14
filtrado
4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para
que quede sobre el portafiltro. Observe que si
olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se
posiciona automáticamente cuando usted cierra la
tapa del reservorio.
5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad
deseada, según las marcas que tiene al costado.
(1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el
reservorio. Cierre completamente la tapa del
reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato
calentador.
6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado
derecho del reservorio de la cafetera. La esfera
roja sube dentro del tubo de agua e indica
aproximadamente cuántas tazas de agua se
vertieron en el reservorio.
7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON
(encendido). El cuerpo del interruptor se enciende
de color rojo para indicar que la unidad está
encendida. Cuando deja de fluir el café, se ha
completado el ciclo de filtrado.
8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos
minutos, abra la tapa del reservorio y desplace
el cabezal rociador hacia la derecha. Retire
cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del
café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo
nuevamente en su lugar.
9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8.
10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado)
(el interruptor ya no brillará rojo) cuando la jarra
esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera
no esté en uso.
4
brewing
4. Swing the showerhead to the left over the brew
basket. Note if you forget to position correctly,
the reservoir lid will automatically position the
showerhead when closed.
5. Fill the decanter with tap water to desired
capacity as marked on the side of the decanter.
(1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the
reservoir. Close the reservoir lid completely and
place the empty decanter onto the warming
plate.
6. A convenient water level window is positioned
on the right side of the coffeemaker reservoir.
The red ball will rise within the water tube and
will indicate approximately how many cups of
water have been poured into the reservoir.
7. Turn your coffeemaker switch ON. The switch
body will glow red indicating the unit is on.
When coffee stops flowing, the brewing cycle is
complete.
8. Allow the brew basket to cool for a few minutes,
open the reservoir lid and swing the showerhead
to the right. Carefully remove the filter basket
and discard the used coffee grounds and filter.
Rinse the filter basket and replace.
9. To make another pot of coffee, repeat steps
1 through 8.
10. Be sure to turn your coffeemaker OFF (the
switch will no longer grow red) when the
decanter is empty and you are no longer using
your coffeemaker.
Unplug the power cord when not using the
coffeemaker.
4
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 16
mantenimiento
Cuidado y limpieza
Uso y cuidado de la jarra
La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones
que aparecen a continuación:
Use únicamente jarras diseñadas específicamente
para modelos Sunbeam.
Esta jarra está diseñada para ser usada con su
cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser
usada en la parrilla ni en el horno, incluido el
de microondas.
No apoye una jarra caliente en una superficie
mojada o fría.
No use una jarra cuarteada o que tenga el asa
suelta o deteriorada.
No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de
lana de acero ni otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra inmediatamente si llegara a
hervir hasta quedar seca.
Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la
manipulación descuidada.
Limpieza de la jarra
El agua dura puede dejar un depósito de mineral
blanquecino dentro de la jarra. El café y el té
decoloran estos depósitos y a veces dejan una
mancha amarronada dentro de la jarra. Para
eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos:
Use una solución de partes iguales de vinagre blanco
y agua caliente.
Deje reposar la solución en la jarra durante
alrededor de 20 minutos y luego deséchela.
5
maintenance
Care and Cleaning
Decanter Use and Care
Breakage may occur if the following instructions are
not followed:
Use only decanters specifically designed for
Sunbeam models.
This decanter is designed for use with your
Sunbeam coffeemaker and therefore must never
be used on a rangetop or in any oven, including
a microwave.
Do not use a hot decanter on a wet or
cold surface.
Do not use a cracked decanter or a decanter
with a loose or weakened handle.
Do not clean the decanter with cleansers, steel
wool pads or other abrasive materials.
Discard decanter immediately if it is ever
boiled dry.
Avoid sharp blows, scratches or rough handling.
Decanter Cleaning
Hard water can leave a whitish mineral deposit
inside the decanter. Coffee and tea discolor these
deposits, sometimes leaving a brownish stain
inside the decanter. To remove these stains, follow
these simple steps:
Use a solution of equal parts white vinegar and
hot water.
Let solution stand in decanter for about 20
minutes and then discard.
5
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 18
6
Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use
limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que
luego pueden producir roturas.
La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante
superior del lavavajillas.
Limpieza de la cafetera
Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience
a observar una formación excesiva de vapor o una
prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto
es provocado por una acumulación de depósitos de
limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de
bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda
el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza.
La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del
agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de
limpieza sugeridos.
Intervalo de limpieza sugerido
Tipo de agua Frecuencia de limpieza
Agua blanda Cada 80 ciclos de filtrado
Agua dura Cada 40 ciclos de filtrado
1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico
diluido en su cafetera.
2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque
el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del
reservorio por completo.
3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento
y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando
hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF
(apagado) y déjela reposar entre
1
/
2
hora.
4. Al cabo de
1
/
2
hora, vierta el vinagre nuevamente
en la cafetera.
5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento.
Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que
pase todo el vinagre.
maintenance
6
Wash and rinse decanter thoroughly using a soft
cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These
may cause scratches, which can lead to breakage.
Decanter and lid are top-rack dishwasher safe.
Coffeemaker Cleaning
Your coffeemaker must be cleaned when you begin
to notice excessive steaming or the brewing time
increases considerably. This condition is caused by
a buildup of lime and mineral deposits from your
water. If the pumping action stops before all the
water has been pumped out of the machine, then the
appliance requires cleaning. The frequency of cleaning
depends on the hardness of water used. The following
table gives the suggested cleaning intervals.
Suggested Cleaning Interval
Type Of Water Cleaning Frequency
Soft Water Every 80 Brew Cycles
Hard Water Every 40 Brew Cycles
1. Pour one quart of undiluted white household
vinegar into your coffeemaker.
2. Place a paper filter into the filter basket and insert
the filter basket into place. Close reservoir lid
completely.
3. Place the empty decanter on the warming plate
and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have
flowed through, turn the coffeemaker OFF and let
stand for a
1
2
hour.
4. After
1
2
hour, pour the vinegar back into the
coffeemaker.
5. Place the empty decanter on the warming plate.
Turn the coffeemaker ON and let all of the
vinegar flow through.
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 20
6. Deseche el vinagre y el filtro de papel.
7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena
de agua corriente en la cafetera y póngala en ON
(encendido). Deje que se complete un ciclo entero.
8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado).
Repita los pasos 7 y 8.
Repuestos para la cafetera Sunbeam
SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA
CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ.
Para servicio, llame al 1-800-458-8407
De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes
y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados.
Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de
modelo (6391) y la fecha de compra.
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir
asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado
Sunbeam más cercano.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE
LO COMPRÓ.
Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
mantenimiento
7
6. Discard the vinegar and paper filter.
7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter
full of tap water into the coffeemaker, turn it ON,
and allow it all to cycle through.
8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF.
Repeat Steps 7 and 8.
Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts
IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO
YOUR STORE
For Service, Call 1-800-458-8407
9:00 a.m. to 6:00 p.m., Eastern Standard Time, Monday
through Friday
9:00 am. to 3:00 p.m., Eastern Standard Time Saturday
To assist us in serving you, Please have the model
number (6391) and the date of purchase available.
All repairs must be made by an authorized Sunbeam
Service Center. Please call us for assistance or for the
location of the nearest Authorized Sunbeam Service
Center.
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO
THE PLACE OF PURCHASE.
We welcome your questions, comments, or suggestions.
Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at:
Consumer Service Department
PO Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
SAVE THESE INSTRUCTIONS
maintenance
7
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 22
8
garantía
Garantía limitada por un año
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año
a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni
de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto
o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de
garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o
reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un
producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha
de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original.
Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía.
Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden
productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de
cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se
produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión
o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado,
reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres
naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por
el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida
prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración
de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que
la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros
derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro.
Cómo solicitar servicio de garantía
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un
Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando
nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio
Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto
|con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva
cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por
UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por
adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
8
warranty
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year
from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective during this warranty
period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement may be made with
a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial
retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof
of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers,
service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper
voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized
Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God
or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes.
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you
may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product
to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized
Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our
website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is
not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name,
address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a
copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with
the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and
insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 24
NO ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ
Para hacer consultas sobre el producto:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
N
O ENVÍE ESTE PRODUCTO A LA DIRECCIÓN QUE APARECE MÁS ARRIBA
©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Sunbeam
®
es una marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Impreso en China N.P. 109402
D
O NOT SEND THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Sunbeam Consumer Service
P.O. Box 948389
Maitland, FL 32794-8389
1.800.458.8407
www.sunbeam.com
D
O
N
OT
S
END
P
RODUCT TO THE
A
BOVE
A
DDRESS
©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Sunbeam
®
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc.
Distributed by Sunbeam Products, Inc.
Boca Raton, FL 33431
Printed in China P.N. 109402
SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 28

Transcripción de documentos

SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 2 10 CUP COFFEEMAKER Model 6391 User Manual Manual del Usuario Modelo 6391 CAFETERA DE 10 TAZAS seguridad SALVAGUARDAS IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • Do not place appliance on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. • • El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch any hot surface. Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de filtrado. • • Do not use outdoors. • • No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas en posición cerrada. The use of accessory attachments not recommended for Sunbeam products may result in fire, electric shock or injury to persons. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido. • • Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este aparato o se encuentren cerca de él. • • Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • • Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo. Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. • • No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva este aparato solamente al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan reparaciones o ajustes. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or machine in water or other liquids. • • El uso de accesorios no recomendados para productos Sunbeam puede tener como consecuencia incendios, choques eléctricos o lesiones personales. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Operate only with all lids in closed position. No usar al aire libre. • • Scalding may occure if the lid is removed during the brewing cycles. • • No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna superficie caliente. Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente. • • READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. ii ii • When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the following: safety IMPORTANT SAFEGUARDS SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 4 iii SAVE THESE INSTRUCTIONS • THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. POLARIZED PLUG INFORMATION. A short supply power cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extending cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. Special Cord Set Instructions seguridad Para desconectar, ponga todos los controles en posición “off” (apagado) y luego desenchufe el aparato del tomacorriente. Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo. • No use el aparato para fines que no sean aquellos para los que está destinado. • INSTRUCCIONES ESPECIALES Instrucciones especiales para el cable de alimentación Con este aparato se provee un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios. INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO. SPECIAL INSTRUCTIONS • To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. • Do not use appliance for other than intended use. • Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES safety iii SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 6 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 8 iv contents Table of Contents Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Garantía limitada por un año. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo solicitar servicio de garantía . . . . . . . . . . . . 8 One-Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Limpieza de la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso de su cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Características y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción de su cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Índice temático índice iv 1 bienvenido Bienvenido ¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas. Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera. Fecha de recepción del producto: Número de servicio: (Ubicado en la parte inferior de la cafetera) Service number: (Located on the bottom of the coffeemaker) Date product received: Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker. Please read all of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips. Welcome welcome 1 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 10 su cafetera Descripción de su cafetera Características y funciones de su cafetera A. Reservorio de agua H A D C B B. Ventana de agua To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30 seconds if removed during brewing. C. Portafiltro D. Tapa del reservorio E. Plato calentador F. Jarra 2 Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew basket during brewing cycle. Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker, and wait for contents to cool before handling. • For your convenience our Pause ’N Serve feature allows you up to 30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the warmer plate once the brew cycle is complete. F Automatic Pause ‘N Serve Drip Stop Valve G. Interruptor On/Off (encendido/apagado) H. Cabezal rociador E G G E H. Shower Head Válvula interruptora automática Pause ‘N Serve para impedir el goteo F Para su comodidad, nuestra función Pause ’N Serve le da hasta 30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado. Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado. Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado. El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo. 2 C A H Learning About Your Coffeemaker • G. On/Off Switch F. Decanter E. Warming Plate D. Reservoir Lid C. Filter Basket B B. Water Window A. Water Reservoir D Features of Your Coffeemaker your coffeemaker SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 12 3 Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop. One cup equals 5 oz. brewed coffee. To Brew 10 cups 8 cups 6 cups 4 cups 2 cups Use This Much Coffee 9 Tbsp. or 4 1⁄2 scoops 7 Tbsp. or 3 1⁄2 scoops 6 Tbsp. or 3 scoops 4 Tbsp. or 2 scoops 2 Tbsp. or 1 scoop Suggested Coffee Measurement For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, recommended for automatic drip coffeemakers. Remember to use more or less coffee to suit your taste. 3. Be sure the paper filter is properly centered before inserting the filter basket inside the water reservoir. When inserted correctly, the finger loop handle should be facing the front of the coffeemaker. 2. Insert a Mr.Coffee paper filter into the filter basket and add the desired amout of coffee according to the measurement chart found below. Shake lightly to level the coffee. 1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the front, swing the showerhead to the right and lift out the brew basket using the convenient finger loop handle. Follow steps 5 through 7 below (with water only) to clean the inside of your coffeemaker. Wash decanter, lid and removable filter basket in mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Important: Clean Before Using the First Time! Brewing your coffeemaker Using Your Coffeemaker su cafetera Uso de su cafetera Filtrado Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez! Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien. Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua solamente) para limpiar el interior de su cafetera. 1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña del frente, desplace el cabezal rociador hacia la derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo de su cómoda asa. 2. Introduzca un filtro de papel Mr.Coffee en el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada, según la tabla de medidas que incluimos más adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café. 3. Asegúrese de que el filtro de papel esté correctamente centrado antes de introducir el portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está correctamente colocado, el asa queda apuntando hacia el frente de la cafetera. Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de café, según su preferencia. Medidas de café sugeridas Para preparar 10 tazas 8 tazas 6 tazas 4 tazas 2 tazas Use esta cantidad de café 9 cdas. o 4 1⁄2 medidas 7 cdas. o 3 1⁄2 medidas 6 cdas. o 3 medidas 4 cdas. o 2 medidas 2 cdas. o 1 medida Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro. 3 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 14 filtrado 4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para que quede sobre el portafiltro. Observe que si olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se posiciona automáticamente cuando usted cierra la tapa del reservorio. 5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad deseada, según las marcas que tiene al costado. (1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el reservorio. Cierre completamente la tapa del reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato calentador. 6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera roja sube dentro del tubo de agua e indica aproximadamente cuántas tazas de agua se vertieron en el reservorio. 7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON (encendido). El cuerpo del interruptor se enciende de color rojo para indicar que la unidad está encendida. Cuando deja de fluir el café, se ha completado el ciclo de filtrado. 8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos minutos, abra la tapa del reservorio y desplace el cabezal rociador hacia la derecha. Retire cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo nuevamente en su lugar. Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera no esté en uso. 5. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the side of the decanter. (1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the reservoir. Close the reservoir lid completely and place the empty decanter onto the warming plate. 9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8. 10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) (el interruptor ya no brillará rojo) cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera. 4 Unplug the power cord when not using the coffeemaker. 10. Be sure to turn your coffeemaker OFF (the switch will no longer grow red) when the decanter is empty and you are no longer using your coffeemaker. 9. To make another pot of coffee, repeat steps 1 through 8. 8. Allow the brew basket to cool for a few minutes, open the reservoir lid and swing the showerhead to the right. Carefully remove the filter basket and discard the used coffee grounds and filter. Rinse the filter basket and replace. 7. Turn your coffeemaker switch ON. The switch body will glow red indicating the unit is on. When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete. 6. A convenient water level window is positioned on the right side of the coffeemaker reservoir. The red ball will rise within the water tube and will indicate approximately how many cups of water have been poured into the reservoir. 4. Swing the showerhead to the left over the brew basket. Note if you forget to position correctly, the reservoir lid will automatically position the showerhead when closed. brewing 4 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 16 • Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee and tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the decanter. To remove these stains, follow these simple steps: • Use a solution of equal parts white vinegar and hot water. • Let solution stand in decanter for about 20 minutes and then discard. 5 mantenimiento Cuidado y limpieza Uso y cuidado de la jarra La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación: Esta jarra está diseñada para ser usada con su cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser usada en la parrilla ni en el horno, incluido el de microondas. • Use únicamente jarras diseñadas específicamente para modelos Sunbeam. • Decanter Cleaning • Use only decanters specifically designed for Sunbeam models. • This decanter is designed for use with your Sunbeam coffeemaker and therefore must never be used on a rangetop or in any oven, including a microwave. • Do not use a hot decanter on a wet or cold surface. • Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle. • • Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. No use una jarra cuarteada o que tenga el asa suelta o deteriorada. • • Discard decanter immediately if it is ever boiled dry. No apoye una jarra caliente en una superficie mojada o fría. • • Avoid sharp blows, scratches or rough handling. • • No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otros materiales abrasivos. Descarte la jarra inmediatamente si llegara a hervir hasta quedar seca. Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la manipulación descuidada. Limpieza de la jarra • Breakage may occur if the following instructions are not followed: Decanter Use and Care • • El agua dura puede dejar un depósito de mineral blanquecino dentro de la jarra. El café y el té decoloran estos depósitos y a veces dejan una mancha amarronada dentro de la jarra. Para eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos: Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente. Deje reposar la solución en la jarra durante alrededor de 20 minutos y luego deséchela. maintenance Care and Cleaning 5 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 18 La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante superior del lavavajillas. • Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que luego pueden producir roturas. • Limpieza de la cafetera Cleaning Frequency Every 80 Brew Cycles Every 40 Brew Cycles Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience a observar una formación excesiva de vapor o una prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza. La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de limpieza sugeridos. 6 5. Place the empty decanter on the warming plate. Turn the coffeemaker ON and let all of the vinegar flow through. 4. After 1⁄2 hour, pour the vinegar back into the coffeemaker. 3. Place the empty decanter on the warming plate and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have flowed through, turn the coffeemaker OFF and let stand for a 1⁄2 hour. 2. Place a paper filter into the filter basket and insert the filter basket into place. Close reservoir lid completely. 1. Pour one quart of undiluted white household vinegar into your coffeemaker. Type Of Water Soft Water Hard Water Suggested Cleaning Interval Intervalo de limpieza sugerido Cada 40 ciclos de filtrado Agua dura Cada 80 ciclos de filtrado Agua blanda Frecuencia de limpieza Tipo de agua 1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico diluido en su cafetera. 2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del reservorio por completo. 3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF (apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora. Decanter and lid are top-rack dishwasher safe. 4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente en la cafetera. • 5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento. Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que pase todo el vinagre. Wash and rinse decanter thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches, which can lead to breakage. 6 Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested cleaning intervals. Coffeemaker Cleaning • maintenance SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 20 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 22 7 maintenance 6. Discard the vinegar and paper filter. 7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter full of tap water into the coffeemaker, turn it ON, and allow it all to cycle through. 8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF. Repeat Steps 7 and 8. Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias. Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a: NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO YOUR STORE Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado Sunbeam más cercano. For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 a.m. to 6:00 p.m., Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 am. to 3:00 p.m., Eastern Standard Time Saturday To assist us in serving you, Please have the model number (6391) and the date of purchase available. All repairs must be made by an authorized Sunbeam Service Center. Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service Center. PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO THE PLACE OF PURCHASE. We welcome your questions, comments, or suggestions. Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at: Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 SAVE THESE INSTRUCTIONS Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de modelo (6391) y la fecha de compra. Para servicio, llame al 1-800-458-8407 De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados. SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ. Repuestos para la cafetera Sunbeam 8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado). Repita los pasos 7 y 8. 7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena de agua corriente en la cafetera y póngala en ON (encendido). Deje que se complete un ciclo entero. 6. Deseche el vinagre y el filtro de papel. mantenimiento 7 Garantía limitada por un año garantía Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro. Cómo solicitar servicio de garantía No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto |con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. 8 8 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address. How to Obtain Warranty Service Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes. The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. warranty One-Year Limited Warranty SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 24 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 28 Impreso en China N. P. 109402 ©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Sunbeam® es una marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 NO ENVÍE ESTE PRODUCTO A LA DIRECCIÓN QUE APARECE MÁS ARRIBA www.sunbeam.com Para hacer consultas sobre el producto: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ TO THE P LACE OF P URCHASE For product questions: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 www.sunbeam.com D O N OT S END P RODUCT TO THE A BOVE A DDRESS ©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Sunbeam® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 Printed in China P. N. 109402 NO D O N OT S END T HIS P RODUCT SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 2 10 CUP COFFEEMAKER Model 6391 User Manual Manual del Usuario Modelo 6391 CAFETERA DE 10 TAZAS ii safety IMPORTANT SAFEGUARDS SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 4 No ponga el aparato sobre o cerca de una estufa de gas o eléctrica caliente ni en un horno caliente. When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should be followed, including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque ninguna superficie caliente. • • • No usar al aire libre. Brewed coffee and grounds, both in the brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. • Scalding may occure if the lid is removed during the brewing cycles. El uso de accesorios no recomendados para productos Sunbeam puede tener como consecuencia incendios, choques eléctricos o lesiones personales. • • Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Operate only with all lids in closed position. No haga funcionar ningún aparato eléctrico si tiene el cable o el enchufe dañado o después de un mal funcionamiento, o si se cae o daña de alguna otra manera. Devuelva este aparato solamente al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, o le hagan reparaciones o ajustes. • • To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or machine in water or other liquids. Desenchufe la cafetera o el reloj del tomacorriente cuando no estén en uso y antes de limpiarlos. Deje enfriar el aparato antes de poner o retirar piezas y antes de limpiarlo. • • Close adult supervision is necessary when this appliance is used by or near children. Es necesario vigilar cuidadosamente a los niños cuando usen este aparato o se encuentren cerca de él. • • • Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cable, el enchufe ni la máquina en agua ni en ningún otro líquido. Unplug from outlet when coffeemaker or clock are not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. • • No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Haga funcionar el aparato únicamente con todas las tapas en posición cerrada. Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return this appliance only to the nearest authorized service center for examination, repair or adjustment. • • Se pueden producir quemaduras si se retira la tapa durante el ciclo de filtrado. The use of accessory attachments not recommended for Sunbeam products may result in fire, electric shock or injury to persons. • Do not use outdoors. El café filtrado y la borra, tanto en el portafiltro como en la jarra, están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. • • Do not let cord hang over the edge of a table or counter or touch any hot surface. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ii • Do not place appliance on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. Al usar aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, se deben seguir precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • seguridad SALVAGUARDAS IMPORTANTES iii seguridad • Para desconectar, ponga todos los controles en posición “off” (apagado) y luego desenchufe el aparato del tomacorriente. • No use el aparato para fines que no sean aquellos para los que está destinado. • Use el aparato sobre una superficie dura y plana, bien nivelada, para evitar que se interrumpa el flujo de aire debajo del mismo. SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS COFFEEMAKER IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. INSTRUCCIONES ESPECIALES Instrucciones especiales para el cable de alimentación Con este aparato se provee un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezarse con un cable largo. Se puede comprar una extensión y usarla con cuidado. Si se usa una extensión, la potencia nominal de la extensión debe ser de por lo menos de 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante se debe disponer de modo tal que no cuelgue del mostrador ni de la mesa para que no pueda ser jalado por los niños ni provocar tropiezos involuntarios. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. POLARIZED PLUG INFORMATION. A short supply power cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be purchased and used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord must be at least 10 amps and 120 volts. The resulting extending cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. Special Cord Set Instructions INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO. Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe calza en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aun así no calza, consulte con un electricista calificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. SPECIAL INSTRUCTIONS Use on a hard, flat level surface only, to avoid interruption of air flow underneath the appliance. • Do not use appliance for other than intended use. • ESTA CAFETERA ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE. • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES iii SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 6 To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet. safety SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 8 contents iv Table of Contents Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Learning About Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Using Your Coffeemaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Brewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Decanter Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Coffeemaker Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 One-Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 How to Obtain Warranty Service . . . . . . . . . . . . . . 8 Cómo solicitar servicio de garantía . . . . . . . . . . . . 8 Garantía limitada por un año. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Limpieza de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Limpieza de la jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Uso de su cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Características y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Descripción de su cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Índice temático índice iv 1 bienvenido Bienvenido ¡Felicitaciones! Usted es dueño de una cafetera SUNBEAM®. Lea cuidadosamente todas las instrucciones de este manual antes de comenzar a usar este aparato. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida útil de este aparato y su funcionamiento sin problemas. Guarde estas instrucciones y consúltelas con frecuencia para ver los consejos sobre cómo limpiar y cuidar de su cafetera. Fecha de recepción del producto: Número de servicio: (Ubicado en la parte inferior de la cafetera) Service number: (Located on the bottom of the coffeemaker) Date product received: Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM® Coffeemaker. Please read all of the instructions in this manual carefully before you begin to use this appliance. Proper care and maintenance will ensure the long life of this appliance and its trouble-free operation. Save these instructions and refer to them often for cleaning and care tips. Welcome 1 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 10 welcome A C B B. Ventana de agua To prevent injury from hot overflow, replace decanter within 30 seconds if removed during brewing. C. Portafiltro D. Tapa del reservorio For your convenience our Pause ’N Serve feature allows you up to 30 seconds to sneak a cup while coffee is still brewing. It also prevents any remaining coffee in the filter basket from dripping onto the warmer plate once the brew cycle is complete. E. Plato calentador F. Jarra • A. Reservorio de agua H D Warning: To avoid risk of personal injury or damage to property as a result of overflow, be sure that the decanter is squarely centered under the brew basket during brewing cycle. Brewed coffee and grounds, both in brew basket and decanter, are very hot. Handle with care to avoid scalding. If brew basket overflows, or if brew basket fails to drain into decanter during brew cycle, do not open or handle basket. Unplug coffeemaker, and wait for contents to cool before handling. Características y funciones de su cafetera 2 su cafetera Descripción de su cafetera F Automatic Pause ‘N Serve Drip Stop Valve G. Interruptor On/Off (encendido/apagado) H. Cabezal rociador E G G E H. Shower Head Válvula interruptora automática Pause ‘N Serve para impedir el goteo F E. Warming Plate Para prevenir las lesiones por rebasado del líquido caliente, vuelva a colocar la jarra en su lugar dentro de los 30 segundos si la retiró durante el filtrado. D. Reservoir Lid C. Filter Basket B. Water Window A. Water Reservoir B C D Features of Your Coffeemaker A H your coffeemaker Learning About Your Coffeemaker SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 12 Advertencia: para evitar el riesgo de lesiones personales o daños materiales como resultado del rebase de líquidos, asegúrese de que la jarra esté bien centrada bajo el portafiltro durante el ciclo de filtrado. El café de filtro y la borra en el portafiltro y en la jarra están muy calientes. Manéjelos con cuidado para evitar quemaduras. Si el portafiltro rebasa o si no drena a la jarra durante el ciclo de filtrado, no abra ni manipule el portafiltro. Desenchufe la cafetera y espere a que se enfríe el contenido antes de manipularlo. 2 F. Decanter • G. On/Off Switch Para su comodidad, nuestra función Pause ’N Serve le da hasta 30 segundos para “robarse” una taza de café mientras aún se está filtrando. También impide que el café remanente en el portafiltro gotee sobre el plato calentador una vez completado el ciclo de filtrado. 3 su cafetera Uso de su cafetera Filtrado Importante: ¡Límpiela antes de usarla por primera vez! Lave la jarra, la tapa y el portafiltro removible con un detergente suave y agua. Enjuáguelos bien. Siga los pasos 5 a 7 a continuación (con agua solamente) para limpiar el interior de su cafetera. 1. Abra la tapa del reservorio levantando la pestaña del frente, desplace el cabezal rociador hacia la derecha, y levante y retire el portafiltro tomándolo de su cómoda asa. 2. Introduzca un filtro de papel Mr.Coffee en el portafiltro y agregue la cantidad de café deseada, según la tabla de medidas que incluimos más adelante. Sacúdalo suavemente para nivelar el café. 3. Asegúrese de que el filtro de papel esté correctamente centrado antes de introducir el portafiltro en el reservorio de agua. Cuando está correctamente colocado, el asa queda apuntando hacia el frente de la cafetera. Para obtener los mejores resultados use cucharadas al ras (cdas.) de molido para cafetera eléctrica, recomendado para cafeteras automáticas por goteo. Recuerde usar mayor o menor cantidad de café, según su preferencia. Medidas de café sugeridas Para preparar 10 tazas 8 tazas 6 tazas 4 tazas 2 tazas Use esta cantidad de café 9 cdas. o 4 1⁄2 medidas 7 cdas. o 3 1⁄2 medidas 6 cdas. o 3 medidas 4 cdas. o 2 medidas 2 cdas. o 1 medida Consejos: 2 cucharadas al ras equivalen a 1 medida al ras. Una taza equivale a 5 oz. de café de filtro. 3 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 14 Hints: 2 level tablespoons equals 1 level scoop. One cup equals 5 oz. brewed coffee. To Brew 10 cups 8 cups 6 cups 4 cups 2 cups Use This Much Coffee 9 Tbsp. or 4 1⁄2 scoops 7 Tbsp. or 3 1⁄2 scoops 6 Tbsp. or 3 scoops 4 Tbsp. or 2 scoops 2 Tbsp. or 1 scoop Suggested Coffee Measurement For the best results, use level tablespoons (Tbsp.) of drip grind, recommended for automatic drip coffeemakers. Remember to use more or less coffee to suit your taste. 3. Be sure the paper filter is properly centered before inserting the filter basket inside the water reservoir. When inserted correctly, the finger loop handle should be facing the front of the coffeemaker. 2. Insert a Mr.Coffee paper filter into the filter basket and add the desired amout of coffee according to the measurement chart found below. Shake lightly to level the coffee. 1. Open the reservoir lid by lifting the tab at the front, swing the showerhead to the right and lift out the brew basket using the convenient finger loop handle. Follow steps 5 through 7 below (with water only) to clean the inside of your coffeemaker. Wash decanter, lid and removable filter basket in mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Important: Clean Before Using the First Time! Brewing your coffeemaker Using Your Coffeemaker 4 filtrado brewing SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 16 4 4. Swing the showerhead to the left over the brew basket. Note if you forget to position correctly, the reservoir lid will automatically position the showerhead when closed. Desenchufe el cable de alimentación cuando la cafetera no esté en uso. 5. Fill the decanter with tap water to desired capacity as marked on the side of the decanter. (1 cup equals 5 ounces) Pour the water into the reservoir. Close the reservoir lid completely and place the empty decanter onto the warming plate. 10. Asegúrese de poner su cafetera en OFF (apagado) (el interruptor ya no brillará rojo) cuando la jarra esté vacía y usted ya no esté usando la cafetera. 6. A convenient water level window is positioned on the right side of the coffeemaker reservoir. The red ball will rise within the water tube and will indicate approximately how many cups of water have been poured into the reservoir. 9. Para hacer otra jarra de café, repita los pasos 1 a 8. 7. Turn your coffeemaker switch ON. The switch body will glow red indicating the unit is on. When coffee stops flowing, the brewing cycle is complete. 8. Deje que se enfríe el portafiltro durante unos minutos, abra la tapa del reservorio y desplace el cabezal rociador hacia la derecha. Retire cuidadosamente el portafiltro y deseche la borra del café y el filtro. Enjuague el portafiltro y póngalo nuevamente en su lugar. 8. Allow the brew basket to cool for a few minutes, open the reservoir lid and swing the showerhead to the right. Carefully remove the filter basket and discard the used coffee grounds and filter. Rinse the filter basket and replace. 7. Ponga el interruptor de la cafetera en ON (encendido). El cuerpo del interruptor se enciende de color rojo para indicar que la unidad está encendida. Cuando deja de fluir el café, se ha completado el ciclo de filtrado. 9. To make another pot of coffee, repeat steps 1 through 8. 6. Hay una cómoda ventana para el agua del lado derecho del reservorio de la cafetera. La esfera roja sube dentro del tubo de agua e indica aproximadamente cuántas tazas de agua se vertieron en el reservorio. 10. Be sure to turn your coffeemaker OFF (the switch will no longer grow red) when the decanter is empty and you are no longer using your coffeemaker. 5. Llene la jarra con agua corriente hasta la capacidad deseada, según las marcas que tiene al costado. (1 taza equivale a 5 onzas.) Vierta el agua en el reservorio. Cierre completamente la tapa del reservorio y ponga la jarra vacía sobre el plato calentador. Unplug the power cord when not using the coffeemaker. 4. Desplace el cabezal rociador hacia la izquierda para que quede sobre el portafiltro. Observe que si olvida ponerlo en la posición correcta, el mismo se posiciona automáticamente cuando usted cierra la tapa del reservorio. 5 mantenimiento Cuidado y limpieza Uso y cuidado de la jarra La jarra puede romperse si no se siguen las instrucciones que aparecen a continuación: • • • Use únicamente jarras diseñadas específicamente para modelos Sunbeam. • Esta jarra está diseñada para ser usada con su cafetera Sunbeam y por lo tanto nunca debe ser usada en la parrilla ni en el horno, incluido el de microondas. • • No apoye una jarra caliente en una superficie mojada o fría. • • No use una jarra cuarteada o que tenga el asa suelta o deteriorada. • • No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero ni otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra inmediatamente si llegara a hervir hasta quedar seca. • Evite los golpes fuertes, las rayaduras o la manipulación descuidada. • Let solution stand in decanter for about 20 minutes and then discard. Use a solution of equal parts white vinegar and hot water. Hard water can leave a whitish mineral deposit inside the decanter. Coffee and tea discolor these deposits, sometimes leaving a brownish stain inside the decanter. To remove these stains, follow these simple steps: Decanter Cleaning • • Avoid sharp blows, scratches or rough handling. Discard decanter immediately if it is ever boiled dry. Do not clean the decanter with cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Do not use a cracked decanter or a decanter with a loose or weakened handle. Do not use a hot decanter on a wet or cold surface. This decanter is designed for use with your Sunbeam coffeemaker and therefore must never be used on a rangetop or in any oven, including a microwave. • Use only decanters specifically designed for Sunbeam models. • Limpieza de la jarra • El agua dura puede dejar un depósito de mineral blanquecino dentro de la jarra. El café y el té decoloran estos depósitos y a veces dejan una mancha amarronada dentro de la jarra. Para eliminar estas manchas siga estos pasos sencillos: • Use una solución de partes iguales de vinagre blanco y agua caliente. • Deje reposar la solución en la jarra durante alrededor de 20 minutos y luego deséchela. Breakage may occur if the following instructions are not followed: Decanter Use and Care maintenance Care and Cleaning 5 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 18 6 5. Place the empty decanter on the warming plate. Turn the coffeemaker ON and let all of the vinegar flow through. Cleaning Frequency Every 80 Brew Cycles Every 40 Brew Cycles Su cafetera necesitará limpieza cuando usted comience a observar una formación excesiva de vapor o una prolongación considerable del tiempo de filtrado. Esto es provocado por una acumulación de depósitos de limo y minerales contenidos en el agua. Si la acción de bombeo se detiene antes de que se haya expulsado toda el agua de la máquina, el aparato necesita una limpieza. La frecuencia de las limpiezas depende de la dureza del agua utilizada. La tabla siguiente contiene intervalos de limpieza sugeridos. Type Of Water Soft Water Hard Water Limpieza de la cafetera 1. Pour one quart of undiluted white household vinegar into your coffeemaker. La jarra y la tapa se pueden lavar en el estante superior del lavavajillas. 2. Place a paper filter into the filter basket and insert the filter basket into place. Close reservoir lid completely. • 3. Place the empty decanter on the warming plate and turn the coffeemaker ON. When 3 cups have flowed through, turn the coffeemaker OFF and let stand for a 1⁄2 hour. Lave y enjuague la jarra con un paño suave. No use limpiadores abrasivos. Pueden causar rayones que luego pueden producir roturas. 4. After 1⁄2 hour, pour the vinegar back into the coffeemaker. • Suggested Cleaning Interval Intervalo de limpieza sugerido 3. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento y ponga la cafetera en ON (encendido). Cuando hayan pasado 3 tazas, ponga la cafetera en OFF (apagado) y déjela reposar entre 1/2 hora. 4. Al cabo de 1/2 hora, vierta el vinagre nuevamente en la cafetera. 5. Ponga la jarra vacía sobre el plato de calentamiento. Ponga la cafetera en ON (encendido) y permita que pase todo el vinagre. 6 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 20 2. Ponga un filtro de papel en el portafiltro y coloque el portafiltro en su lugar. Cierre la tapa del reservorio por completo. maintenance 1. Vierta un cuarto de vinagre blanco de uso doméstico diluido en su cafetera. • Cada 40 ciclos de filtrado Wash and rinse decanter thoroughly using a soft cloth. Do not use harsh abrasive cleaners. These may cause scratches, which can lead to breakage. Agua dura Decanter and lid are top-rack dishwasher safe. Cada 80 ciclos de filtrado • Agua blanda Coffeemaker Cleaning Frecuencia de limpieza Your coffeemaker must be cleaned when you begin to notice excessive steaming or the brewing time increases considerably. This condition is caused by a buildup of lime and mineral deposits from your water. If the pumping action stops before all the water has been pumped out of the machine, then the appliance requires cleaning. The frequency of cleaning depends on the hardness of water used. The following table gives the suggested cleaning intervals. Tipo de agua 7 mantenimiento 6. Deseche el vinagre y el filtro de papel. 7. Para lavar todo resto de vinagre, vierta una jarra llena de agua corriente en la cafetera y póngala en ON (encendido). Deje que se complete un ciclo entero. 8. Deseche el agua y ponga la cafetera en OFF (apagado). Repita los pasos 7 y 8. Repuestos para la cafetera Sunbeam SI NECESITA SERVICIO, NO DEVUELVA LA CAFETERA A LA TIENDA DONDE LA COMPRÓ. Para servicio, llame al 1-800-458-8407 De 9:00 a.m. a 6:00 p.m., hora del este, de lunes a viernes y de 9:00 am. a 3:00 p.m., hora del este, los sábados. Para ayudarnos a servirle, tenga a mano el número de modelo (6391) y la fecha de compra. SAVE THESE INSTRUCTIONS Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 We welcome your questions, comments, or suggestions. Please call us at 1-800-458-8407 or Write Us at: PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO THE PLACE OF PURCHASE. All repairs must be made by an authorized Sunbeam Service Center. Please call us for assistance or for the location of the nearest Authorized Sunbeam Service Center. To assist us in serving you, Please have the model number (6391) and the date of purchase available. For Service, Call 1-800-458-8407 9:00 a.m. to 6:00 p.m., Eastern Standard Time, Monday through Friday 9:00 am. to 3:00 p.m., Eastern Standard Time Saturday Todas las reparaciones deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Llámenos para recibir asistencia o para localizar el Centro de servicio Autorizado Sunbeam más cercano. IF SERVICE IS REQUIRED, DO NOT RETURN TO YOUR STORE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Apreciamos sus preguntas, comentarios o sugerencias. Llámenos al 1-800-458-8407 o escríbanos a: Consumer Service Department PO Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Sunbeam Coffeemaker Replacement Parts 8. Discard the water and turn the coffeemaker OFF. Repeat Steps 7 and 8. 7. To flush out all traces of the vinegar, pour a decanter full of tap water into the coffeemaker, turn it ON, and allow it all to cycle through. 6. Discard the vinegar and paper filter. maintenance 7 SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 22 warranty SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 24 8 One-Year Limited Warranty NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ. Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during this warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Lleve el producto a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Encontrará el Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano llamando al 1 800 458-8407 o visitando nuestro sitio web en www.sunbeam.com. Si no hay un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam que le resulte cómodo, póngale un rótulo al producto |con su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y la descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Envuelva cuidadosamente el producto rotulado con el recibo de compra y envíelo por UPS o Parcel Post (encomienda postal) con envío y seguro pagados por adelantado a la dirección del Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. The warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty. Cómo solicitar servicio de garantía This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an Authorized Sunbeam Service Center. Further, the warranty does not cover Acts of God or nature, such as fire, flood, hurricanes, and tornadoes. Sunbeam no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de ninguna garantía expresa o implícita. Excepto en la medida prohibida por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita en cuanto a su duración a la duración de la garantía antes mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varíen entre un estado, provincia o jurisdicción y otro. Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusion or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have the rights that vary by state, province and/or jurisdiction. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de: uso negligente o mal uso del producto, uso de tensión o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, desarmado, reparación o alteración por un tercero que no sea Sunbeam o un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Asimismo, la garantía no cubre fuerza mayor ni desastres naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. How to Obtain Warranty Service La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de la compra original y no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Se requiere que presente un recibo de compra para solicitar servicio en garantía. Los agentes y centros de servicio de Sunbeam o las tiendas minoristas que venden productos Sunbeam no tienen derecho a adulterar, modificar o cambiar de cualquier otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Please, do not return this product to the place of purchase. Take the product to an authorized Sunbeam service center. You can find the nearest Authorized Sunbeam Service Center by calling 1 800 458-8407, or by visiting our website at www.sunbeam.com. If an Authorized Sunbeam Service Center is not conveniently located, attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number, and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the tagged product with the sales receipt and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to the Authorized Sunbeam Service Center address. Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto no tendrá defectos de material ni de mano de obra. Sunbeam, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que tenga defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Esta es su garantía exclusiva. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE garantía 8 Garantía limitada por un año SUN400_6391_Coffee_EN/SP 3/14/02 12:21 PM Page 28 Impreso en China N. P. 109402 ©2002 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. Sunbeam® es una marca comercial registrada de Sunbeam Products, Inc. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 NO ENVÍE ESTE PRODUCTO A LA DIRECCIÓN QUE APARECE MÁS ARRIBA www.sunbeam.com Para hacer consultas sobre el producto: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 ENVÍE ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ D O N OT S END T HIS P RODUCT TO THE P LACE OF NO P URCHASE For product questions: Sunbeam Consumer Service P. O. Box 948389 Maitland, FL 32794-8389 1.800.458.8407 www.sunbeam.com D O N OT S END P RODUCT TO THE A BOVE A DDRESS ©2002 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. Sunbeam® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. Distributed by Sunbeam Products, Inc. Boca Raton, FL 33431 Printed in China P. N. 109402
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sunbeam 6391 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas