Frigidaire FFHT1814VW El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Frigidaire.com Estados Unidos 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
uso
y
cuidado
REFRIGERADOR
A13110304 (octubre 2019)
Introducción ......................................................2
Información de seguridad importante ....3
Características (Frigidaire) ..........................6
Instalación ..........................................................8
Desmontaje de puerta ................................10
Instalación de manijas de puerta
(algunos modelos) ........................................ 13
Conexión de suministro de agua.............16
Maquina de hielo ........................................... 18
Controles y configuraciones ..................... 19
Características de almacenamiento ...... 22
Sonidos normales de funcionamiento ... 24
Cuidado y limpieza ......................................26
Solución de problemas .............................. 28
Garantía limitada .......................................... 29
2
INTRODUCCIÓN
Puertas
Las manijas están seguras y
apretadas (algunos modelos)
La puerta del refrigerador se sella
completamente al gabinete en todos
los lados
La puerta del congelador está
nivelada de lado a lado a través de la
parte superior
Nivelación
El refrigerador está nivelado de lado
a lado e inclinado ¼" (6 mm) de
adelante hacia atrás
El gabinete se encuentra sólidamen-
te apoyado en todas las esquinas.
Soporte antivuelco en la parte
delantera (ambos lados)
Energía eléctrica
Energía de la casa encendida
Aparato enchufado
Maquina de hielo (algunos modelos)
Suministro de agua de la casa
conectado al refrigerador
No hay fugas de agua en todas las co-
nexiones: vuelva a verificar en 24 horas
La máquina de hielo está encendida
Verificaciones finales
Material de envío eliminado
Las temperaturas del refrigerador y
del congelador están configuradas
en la configuración recomendada
Controles de humedad del “crisper”
configurados
Tarjeta de registro enviada
Lista de verificación
de instalación
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por traer Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el comienzo de
una larga relación juntos.
Este manual es su recurso para el uso y
cuidado de su producto. Léalo antes de
usar su aparato. Manténgalo a mano para
una referencia rápida. Si algo no parece
correcto, la sección de solución de proble-
mas lo ayudará con problemas comunes.
Preguntas frecuentes, consejos y videos
útiles, productos de limpieza y accesorios
de cocina y hogar están disponibles en
www.frigidaire.com.
¡Estamos aquí para usted! Visite nues-
tro sitio web, chatee con un agente o
llámenos si necesita ayuda. Es posible
que podamos ayudarlo a evitar una visita
de servicio. Si necesita servicio, podemos
comenzarlo por usted.
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar
su producto.
Mantenga la información de su producto
aquí para que sea fácil de encontrar.
Número de modelo ____________________
Número de serie ____________________
Fecha de compra ____________________
FPO
Serial location
Ubicación del número de serie
Placa de
identificación
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento
que es importante pero no está relacio-
nada con el peligro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminen-
temente peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
Definiciones de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguri-
dad. Se utiliza para alertar sobre posibles
riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este aparato.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Refrigerante inflamable utilizado.
No use dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador. No perfore
el tubo de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Refrigerante inflamable utilizado.
Para ser reparado solo por personal de
servicio capacitado. No perfore el tubo
de refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Refrigerante inflamable utili-
zado. Consulte el manual de reparación
/ guía del propietario antes de intentar
reparar este producto. Se deben seguir
todas las precauciones de seguridad.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Deseche la propiedad de
acuerdo con las regulaciones federales o
locales. Refrigerante inflamable utilizado.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión debido a la perforación del
tubo de refrigerante. Siga las instruc-
ciones de manejo con cuidado. Refrige-
rante inflamable utilizado.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Eliminación adecuada de su unidad
Riesgo de atrapamiento infantil
El atrapamiento infantil y la asfixia no son
problemas del pasado. Los aparatos des-
echados o abandonados siguen siendo
peligrosos, incluso si permanecen “solo
unos días”. Si va a deshacerse de su viejo
aparato, siga las instrucciones a continua-
ción para ayudar a prevenir accidentes.
Recomendamos encarecidamente los mé-
todos responsables de reciclaje / elimina-
ción de electrodomésticos. Consulte con
su compañía de servicios públicos o visite
www.energystar.gov/recycle para obtener
más información sobre cómo reciclar su
unidad vieja.
Antes de tirar su viejo
electrodoméstico:
Retirar puertas.
Deje los estantes
en su lugar para
que los niños no
puedan fácilmente
subir dentro.
Haga que un técnico de servicio cali-
ficado retire el refrigerante.
ADVERTENCIA
Estas pautas deben seguirse para garan-
tizar que los mecanismos de seguridad
de esta unidad funcionen correctamente.
Las instrucciones de seguridad
NO almacene ni use gasolina u otros
líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro electrodoméstico. Lea
las etiquetas de los productos para ver
las advertencias sobre inflamabilidad y
otros peligros.
NO opere el refrigerador en presencia
de gases explosivos.
Evite el contacto con cualquier parte
móvil de la fábrica de hielo automática.
Retire todas las grapas del cartón. Las
grapas pueden causar cortes severos
y también destruir los acabados si
entran en contacto con otros electro-
domésticos o muebles.
Seguridad infantil
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan reci-
bido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Destruya o recicle el cartón, las bolsas de
plástico y cualquier material de envoltura
exterior inmediatamente después de des-
empacar el refrigerador. Los niños nunca
deben usar estos artículos para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombras, colchas,
sábanas de plástico o envolturas elásticas
pueden convertirse en cámaras herméticas
y pueden causar asfixia rápidamente.
5
Información electrica
Debe enchufar el aparato en su pro-
pio tomacorriente eléctrico exclusivo
de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios
y CA. El cable de alimentación del
aparato está equipado con un enchu-
fe de conexión a tierra de 3 clavijas
para su protección contra riesgos de
descargas eléctricas. Debe enchufar-
lo directamente en un receptáculo de
3 clavijas debidamente conectado a
tierra. Debe instalar el receptáculo de
acuerdo con los códigos y ordenan-
zas locales. Consulte a un electricista
calificado. Evite conectar la unidad
a un circuito de Interruptor de falla
a tierra (GFI). No utilice un cable de
extensión o un enchufe adaptador.
Si el cable de alimentación está da-
ñado, un técnico de servicio autori-
zado debe reemplazarlo para evitar
cualquier riesgo.
Nunca desconecte la unidad tirando
del cable de alimentación. Sujete
siempre el enchufe con firmeza y tire
para sacarlo del receptáculo para
evitar dañar el cable de alimentación.
Desenchufe el aparato antes de lim-
piarlo y antes de reemplazar la bom-
billa LED de CA para evitar descar-
gas eléctricas. Use solo una bombilla
LED de CA de 5 vatios o menos.
El rendimiento puede verse afectado
si el voltaje varía en un 10% o más. El
funcionamiento del aparato con una
potencia insuficiente puede dañar el
compresor. Tal daño no está cubierto
por su garantía.
No conecte la unidad a un tomaco-
rriente controlado por un interruptor
de pared o cordón de tracción para
evitar que la unidad sea apagada
accidentalmente.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
Tomacorriente con conexión a tierra
Cable de alimentación
con ficha de 3 clavijas con
conexión a tierra
IMPORTANTE
Poner los controles del refrigerador
en “OFF” desactivará el sistema de
enfriamiento de su refrigerador, pero
no desconecta la alimentación de la
bombilla y otros componentes eléctri-
cos. Para apagar la alimentación de su
refrigerador, debe desconectar el cable
de alimentación del tomacorriente.
IMPORTANTE
Eliminación de CFC / HCFC
Su viejo refrigerador puede tener un
sistema de enfriamiento que utiliza
CFC o HCFC (clorofluorocarbonos o
hidroclorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC y los HCFC dañan el ozono
estratosférico si se liberan a la atmósfe-
ra. Otros refrigerantes también pueden
causar daño al medio ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si está tirando su refrigerador viejo,
asegúrese de que un técnico calificado
retire el refrigerante para su elimina-
ción adecuada. Si libera refrigerante
intencionalmente, puede estar sujeto a
multas y encarcelamiento según las dis-
posiciones de la legislación ambiental.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
6
CARACTERÍSTICAS (FRIGIDAIRE)
*Las características pueden variar según el modelo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
J
A Cajones “Crisper
B Cubierta del “Crisper
C Cajón Deli*
D Estantes completos
E Control de refrigerador
F Estante del congelador
G Cubeta de hielo*
H Control de congelador
I Maquina de hielo*
J Contenedores de puerta fijos
IMPORTANTE
Los accesorios están disponibles para su electrodoméstico y se pueden comprar
en Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en
Canadá) o desde un vendedor autorizado.
7
CARACTERÍSTICAS
(FRIGIDAIRE GALLERY/PROFESSIONAL)
*Las características pueden variar según el modelo
A Cajones “Crisper
B Cubierta del “Crisper
C Membrana de control automático
de humedad
D Cajón deli del ancho completo
E Estantes completos
F Control de refrigerador
G Estante del congelador
H Cubeta de hielo*
I Control de congelador
J Maquina de hielo*
K Contenedores de puerta fijos
L Contenedores de puerta ajustables
IMPORTANTE
Los accesorios están disponibles para su electrodoméstico y se pueden comprar
en Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en
Canadá) o desde un vendedor autorizado.
A
B
D
E
F
G
H
K
Temp
Recommended
Cold
Coldest
Replace
Hold to Reset
Air
Filter
L
I
J
C
8
IMPORTANTE
Limpiando su refrigerador
Retire la cinta y los restos de pegamen-
to de las superficies antes de encender
el refrigerador. Frote una pequeña
cantidad de jabón líquido para platos
sobre el adhesivo con los dedos. En-
juague con agua tibia y seque con un
paño suave.
No use instrumentos afilados, alcohol,
líquidos inflamables o limpiadores abra-
sivos para quitar la cinta adhesiva o el
pegamento. Estos productos pueden
dañar la superficie de su refrigerador.
Después de retirar todos los materiales
de embalaje, limpie el interior de su
refrigerador antes de usarlo. Consulte
la sección CUIDADO Y LIMPIEZA de
este manual.
IMPORTANTE
Moviendo su refrigerador
Tu refrigerador es pesado. Cuando
mueva el refrigerador para su limpieza
o servicio, levante el soporte antivuelco
(consulte “Configuración de los sopor-
tes antivuelco”). También asegúrese
de cubrir el piso con cartón o madera
prensada para evitar daños en el piso.
Siempre extraiga el refrigerador al mo-
verlo. No mueva ni “camine” el refrige-
rador cuando intente moverlo, ya que
podría dañar el piso.
Esta Guía de uso y cuidado proporciona
instrucciones generales de funcionamien-
to para su modelo. Use el aparato solo
como se indica en esta Guía de uso y cui-
dado. Antes de encender la unidad, siga
estos primeros pasos importantes.
PRECAUCIÓN
No bloquee el frente inferior de su
refrigerador. Una circulación de aire
suficiente es esencial para el funciona-
miento adecuado de su refrigerador.
Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de un
tomacorriente con conexión a tierra.
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
Si es posible, coloque el refrigerador
fuera de la luz solar directa y lejos de
la estufa, lavavajillas u otras fuentes
de calor.
El refrigerador debe instalarse en un
piso que esté nivelado y lo suficiente-
mente fuerte como para soportar un
refrigerador completamente cargado.
Considere la disponibilidad de su-
ministro de agua para los modelos
equipados con una máquina de hielo
automática. Si no conecta el agua
al refrigerador, recuerde apagar la
máquina de hielo.
PRECAUCIÓN
No instale el refrigerador donde la tem-
peratura baje a menos de 50°F (10°C) o
aumente a más de 110°F (43°C). El com-
presor no podrá mantener las tempera-
turas adecuadas dentro del refrigerador.
No bloquee la rejilla inferior del pie fren-
te a su refrigerador. Una circulación de
aire suficiente es esencial para el funcio-
namiento adecuado de su refrigerador.
INSTALACIÓN
9
INSTALACIÓN
NOTA
Si su refrigerador se coloca con el lado
de la bisagra de la puerta contra la pa-
red, es posible que deba dejar espacio
adicional para la manija para que la
puerta se pueda abrir más.
Instalación
Espacios de instalación
Deje los siguientes espacios libres para
facilitar la instalación, la circulación
de aire adecuada y las conexiones de
plomería y electricidad:
Lados y parte superior 12.07 mm (")
Atrás 25.4 mm (1")
Pautas para el posicionamiento final de
su refrigerador:
Las 4 esquinas del gabinete deben
descansar firmemente en el piso.
El gabinete debe estar nivelado en la
parte delantera y trasera.
Los lados deben inclinarse ¼" (6
mm) de adelante hacia atrás (para
asegurarse de que las puertas se
cierren y sellen correctamente).
Las puertas deben alinearse entre sí
y estar niveladas.
Configuración de los soportes antivuelco
Los soportes antivuelco se encuentran
en las esquinas frontales inferiores del
gabinete. Baje los soportes antivuelco de
cada lado en sentido horario hasta que
entren en contacto con el piso. No levante
el gabinete.
Inferior
Soporte antivuelco
ADVERTENCIA
El soporte antivuelco debe
instalarse de acuerdo con las
instrucciones de su Manual
de uso y cuidado. De lo con-
trario, se producirán lesiones.
10
DESMONTAJE DE PUERTA
NOTA
La dirección en la que se abren las
puertas del refrigerador (apertura de la
puerta) se puede invertir, de izquierda
a derecha o de derecha a izquierda,
moviendo las bisagras de la puerta de
un lado a otro. La inversión del giro de
la puerta debe ser realizada por una
persona calificada.
IMPORTANTE
Antes de comenzar, apague (OFF) el
control de temperatura del refrigerador
y retire el cable de alimentación eléctri-
ca del tomacorriente. Retire cualquier
alimento de los estantes de la puerta.
o
o
Juego de
llaves de cubo
Llave
ajustable
Llave fija de
5/16" (8 mm)
Quadrex de
cabeza
cilíndrica MSX12
Tornillo
de bisagra
superior
MSX16
Quadrex
Bisagra
central
Destornillador
Phillips
MR
y de punta
plana
Herramientas necesarias:
Martillo
Desmontaje / inversión de
puerta (algunos modelos)
1. Desenchufe
su refrigera-
dor.
2. Retire la cu-
bierta de la
bisagra supe-
rior (algunos
modelos;
consulte la
figura 1A).
Para modelos
sin la cubierta de la bisagra, vaya al
paso 3.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se coloquen
a un lado en una posición segura donde no
puedan caerse y causar lesiones personales.
3. Usando una
llave de cubo
de 5/16 pulg.,
afloje los 3
tornillos de
la bisagra
superior
(consulte la
Figura 2).
4. Abra cuida-
dosamente
la puerta del
congelador. Levante la bisagra supe-
rior aflojada y levante la puerta del
pasador de la bisagra central. Retire
la puerta.
figura 1
A
B
figura 2
NOTA
* No recomendamos utilizar una he-
rramienta eléctrica para desenroscar y
atornillar las piezas, ya que puede dañar
las roscas de los tornillos o dañar el
cabezal de los tornillos. Sin embargo, si
dispone de una herramienta eléctrica con
control del par de apriete, este no debe
ser superior a 6 N·m (53 in.lb).
NOTA
Guarde los tornillos para que puedan
usarse en el lado opuesto.
IMPORTANTE
Coloque la puerta sobre una superficie
acolchada para evitar daños.
11
DESMONTAJE DE PUERTA
Pasador
de bisagra
Bisagra
central
Tornillos
Tapón de
orificio de
bisagra
figura 2
figura 3
Tope de
la puerta
Tornillo del
tope de
la puerta
Pasador de la
bisagra inferior
figura 4
figura 5
Inversión de cojinete de puerta para
puertas de congelador y refrigerador
1. Con un
destornilla-
dor de punta
plana, saque
el cojinete
de la bisagra
central de la
parte superior
de la puerta
del refrigera-
dor (consulte
la Figura 6A).
2. Con un destornillador de punta pla-
na, saque el tapón del cojinete de la
bisagra central del lado opuesto de
la puerta del refrigerador (consulte
la Figura 6B).
3. Instale el cojinete de la bisagra en
el lado opuesto golpeándola con un
martillo hasta que quede a ras del
tapón del extremo. Repita el proce-
so para el tapón.
4. Invierta la manija de la puerta (vea
INSTALACIÓN DE LA MANIJA DE LA
PUERTA, si
corresponde).
5. Voltee la
puerta del
refrigerador
y retire el
tornillo del
cierrapuertas
con un
destornillador
Phillips y
déjelo a un lado (consulte la figura
7A).
6. Saque el cojinete de la bisagra de la
puerta con un destornillador recto
(consulte la figura 7B).
7. Instale el rodamiento de la bisagra
inferior en el lado opuesto de la
puerta (consulte la figura 7C).
8. Voltee la puerta más cerca e
instálela en el lado opuesto de la
puerta (consulte la figura 7C).
9. Repita los pasos 1-8 para la puerta
del congelador.
5. Desenrosque
el pasador
de la bisagra
central con
una llave
ajustable y
déjelo a un
lado (consulte
la figura 2).
6. Abra la
puerta del
refrigerador
y levante la puerta del pasador de
la bisagra inferior. Ponga la puerta a
un lado.
7. Retire los 3 tornillos de la bisagra
central con un destornillador Phillips
y coloque la bisagra central a un
lado (consulte la figura 2).
8. Retire los 3
tornillos de
cabeza plana
en el lado
opuesto de
la bisagra central (figura 3) e ins-
lelos en los orificios donde se unió la
bisagra central.
9. Retire las dos cubiertas de las bisa-
gras inferiores.
10. Retire el torni-
llo del tope de
la puerta con
un destorni-
llador Phillips
(consulte la
figura 4).
11. Desenrosque
el pasador
de la bisagra
inferior de
la posición
derecha usan-
do una llave
ajustable (consulte la figura 4).
12. Instale el pa-
sador de la bi-
sagra inferior
en el orificio
izquierdo de
la bisagra in-
ferior izquier-
da (consulte
la figura 5).
13. Invierta el
tope de la
puerta. Vuelva a instalar el tope de la
puerta en la parte superior de la bisa-
gra inferior con el tornillo (consulte la
Figura 5).
figura 6
A
B
Parte inferior
de la puerta
A
B
C
Sistema de cierre
de la puerta
figura 7
12
DOOR REMOVAL
figura 10
10. Baje la puerta del refrigerador
en posición de apertura sobre el
pasador de
la bisagra
inferior
y cierre
la puerta
(consulte la
Figura 8).
11. Atornille y
apriete el
pasador de la
bisagra cen-
tral con una
llave ajustable.
figura 11
12. Baje la
puerta del
congelador
en posición
de apertura
sobre el
pasador de
la bisagra
central y
cierre la
puerta
(consulte la
Figura 9).
Coloque la
cubierta de
la bisagra
inferior entre
la puerta del
congelador y
la puerta del
refrigerador
para
mantenerla
nivelada
mientras
coloca la
bisagra
superior
(consulte la
Figura 10).
figura 12
13. Instale la
bisagra
superior utilizando una llave de cubo
de 5/16 pulg. y coloque la cubierta
de la bisagra superior (algunos
modelos) en la unidad (consulte la
Figura 11).
1
2
figura 8
1
2
figura 9
14. Para los
modelos
sin cubierta
de bisagra,
invierta la
cubierta de
la bisagra
e instálela
utilizando una
llave de cubo
de 5/16 pulg.
(consulte la
Figura 12).
15. Vuelva a colocar las cubiertas de las
bisagras inferiores.
13
INSTALACIÓN DE MANIJAS DE PUERTA
(ALGUNOS MODELOS)
Para fijar la manija metálica del refrige-
rador (acero inoxidable, acero inoxidable
negro, acero inoxidable EZCare):
1. Coloque la parte redondeada de la
manija en el tornillo de hombro en
la cara de la puerta y alinee los 2
agujeros en la parte superior de la
manija con los 2 agujeros en la parte
superior de la puerta. No apriete el
tornillo de fijación todavía.
2. Instale los 2 tornillos en la parte
superior de la manija.
3. Apriete el tornillo de fijación en la par-
te redondeada de la manija hasta que
la manija quede al ras con la puerta;
luego apriete otra media vuelta.
Tornillo
Tirador
Tapón
de botón
Tornillo
de ajuste
Tornillo
de resalto
Tornillo
de resalto
Placa de
identificación
Tirador
Tornillo
de ajuste
Tornillo
Puertas Redondeadas
Para sujetar la manija metálica del con-
gelador (acero inoxidable, acero inoxida-
ble negro, acero inoxidable EZCare):
1. Coloque la parte redondeada de la
manija en el tornillo de hombro en la
cara de la puerta y alinee los 2 orifi-
cios en la parte inferior de la manija
con los 2 orificios en la parte inferior
de la puerta. No apriete el tornillo de
fijación todavía.
2. Instale los 2 tornillos en la parte
inferior de la manija.
3. Apriete el tornillo de fijación en la par-
te redondeada de la manija hasta que
la manija quede al ras con la puerta;
luego apriete otra media vuelta.
Puertas planas
14
INSTALACIÓN DE MANIJAS DE PUERTA
(ALGUNOS MODELOS)
Para sujetar la manija de plástico del
refrigerador (blanco/negro liso):
1. Con la puerta abierta, coloque el
extremo de la manija en el tornillo de
montaje de cola de milano y tire ha-
cia abajo para asegurarlo en su lugar.
2. Alinee la base de la manija con
los agujeros en la parte superior de
la puerta.
3. Instale tornillos empaquetados con
la manija.
PRECAUCIÓN
No use un destornillador eléctrico para sujetar las manijas; apretar demasiado las
manijas puede romperlas. Use solo un destornillador de mano.
Para sujetar la manija de plástico del
congelador (blanco/negro liso):
1. Con la puerta abierta, coloque el
extremo de la manija en el tornillo
de montaje de cola de milano y em-
pújelo hacia arriba para asegurarlo
en su lugar.
2. Alinee la base de la manija con
los agujeros en la parte inferior de
la puerta.
3. Instale tornillos empaquetados con
la manija.
Manija
Tornillos
Base de la manija
Tornillo
de montaje
Base de la manija
Tornillos
Manija
15
INSTALACIÓN DE MANIJAS DE PUERTA
(ALGUNOS MODELOS)
Para invertir las manijas de las puertas:
2. Retire la placa
de identifi-
cación en la
puerta del
congelador.
3. Retire el
tornillo
de resalto
en el lado
opuesto de
la puerta del
congelador
e instale
el tornillo
de hombro
donde se
retiró la placa de identificación con
una llave ajustable o un destornilla-
dor Phillips.
4. Instale la
placa de
identificación
en el lado
opuesto de
la puerta del
congelador.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se colo-
quen a un lado en una posición segura
donde no puedan caerse y causar lesio-
nes personales.
Las manijas pueden ser más fáciles de in-
vertir mientras las puertas están apagadas.
1. Desenroscar
y quitar las
manijas.
5. Retire los
tapones de
botones
de la parte
frontal y
superior de
la puerta del
refrigerador.
6. Retire el
tornillo
de resalto
en el lado
izquierdo
e instale
el tornillo
de resalto
en el lado
opuesto de la puerta con una llave
ajustable o un destornillador Phillips.
7. Instale los
tapones de
botones en el
lado opuesto
de la parte
frontal y
superior de
la puerta del
refrigerador.
8. Invierta y
coloque las
manijas del
congelador
y el
refrigerador
como se
muestra.
16
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden causar la muerte o lesiones
personales graves, desconecte el refri-
gerador de la corriente eléctrica antes
de conectar una línea de suministro de
agua al refrigerador.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la propiedad:
Se recomiendan tubos trenzados
de acero inoxidable para la línea de
suministro de agua. No se recomien-
da el uso de tubos de suministro de
agua hechos de plástico de ¼" Los
tubos de plástico aumentan enorme-
mente el potencial de fugas de agua,
y el fabricante no será responsable
de ningún daño si se usan tubos de
plástico para la línea de suministro.
NO instale tubos de suministro de agua
en áreas donde las temperaturas caen
por debajo del punto de congelación.
Los productos químicos de un sua-
vizador que funciona mal pueden
dañar la fábrica de hielo. Si la fábrica
de hielo está conectada a agua blan-
da, asegúrese de que el suavizante se
mantenga y funcione correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones de la
línea de suministro de agua cumplan
con todos los códigos locales
de plomería.
NOTA
Consulte con la autoridad local de
construcción para obtener recomenda-
ciones sobre líneas de agua y materia-
les asociados antes de instalar su nuevo
refrigerador. Dependiendo de sus códi-
gos de construcción locales / estatales,
Frigidaire recomienda para hogares con
válvulas existentes su kit de línea de
agua Smart Choice® 5304437642 (con
una línea de agua de acero inoxida-
ble de 6 pies) y para hogares sin una
válvula existente, Frigidaire recomienda
su kit de línea de agua Smart Choice®
5304493869 (con una línea de agua de
Polyline 6 ‘). Consulte www.frigidaire.
com para obtener más información.
Antes de instalar la línea de suministro
de agua, necesitará:
Herramientas básicas: llave ajusta-
ble, destornillador de punta plana y
destornillador Phillips
Acceso a una línea doméstica de
agua fría con presión de agua entre
30 y 100 psi.
Una línea de suministro de agua
hecha de tubos de acero inoxidable.
Para determinar la longitud del tubo
necesario, mida la distancia desde la
válvula de entrada de la máquina de
hielo en la parte posterior del refrige-
rador hasta la tubería de agua fría, de
modo que el refrigerador se pueda
sacar para limpiarlo.
Una válvula de cierre para conectar la
línea de suministro de agua al sistema
de agua de su hogar. NO use una vál-
vula de cierre de tipo autoperforante.
No reutilice el accesorio de compre-
sión ni use cinta de sellado de hilo.
Solo modelos con
máquinas de hielo
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite
www.frigidaire.com para obtener informa-
ción sobre Ice Maker Kit 117000.
17
Para conectar la línea de suministro de
agua a la válvula de entrada de la máqui-
na de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de energía eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de
suministro de agua en el fregadero
o la cubeta. Abra el suministro de
agua y lave la línea de suministro
hasta que el agua esté limpia. Cierre
el suministro de agua en la válvula
de cierre.
3. Retire la tapa de plástico de la
entrada de la válvula de agua y des-
eche la tapa.
4. Si usa tubos de cobre, deslice la
tuerca de compresión de latón y
luego la férula (manga) en la línea
de suministro de agua. Empuje la
línea de suministro de agua en la en-
trada de la válvula de agua hasta el
tope (¼"/ 6.4 mm). Deslice la férula
(manguito) en la entrada de la vál-
vula y apriete con la mano la tuerca
de compresión en la válvula. Apriete
otra media vuelta con una llave; NO
apriete demasiado. Vea abajo.
Si usa un tubo de acero inoxida-
ble flexible trenzado, la tuerca ya
está montada en el tubo. Deslice la
tuerca en la entrada de la válvula y
apriete con la mano la tuerca en la
válvula. Apriete otra media vuelta
con una llave inglesa; NO apriete
demasiado. Vea abajo.
5. Con una abrazadera y tornillo de
acero, asegure la línea de suminis-
tro de agua (solo tubería de cobre)
al panel posterior del refrigerador
como se muestra.
6. Enrolle el exceso de línea de su-
ministro de agua (solo tubería de
cobre), aproximadamente 2½ vuel-
tas, detrás del refrigerador como se
muestra y coloque las bobinas para
que no vibren ni se desgasten contra
ninguna otra superficie.
Tubería de agua de
plástico hacia el
productor de
hielo tubo de
llenado
Tuerca de
compresión
de latón
Casquillo
(manguito)
Tubos
de cobre
Soporte de
la válvula
de agua
Entrada de
válvula
Válvula
de agua
Tubería de agua de cobre
desde el suministro de
agua del hogar
Abrazadera
(Deje suficiente tubería enrollada que permita mover
hacia afuera el refrigerador para hacer la limpieza.)
Unidades con tubo de cobre
service
mode
7. Para encender la máquina de hielo,
presione el interruptor de encendido
/ apagado de la máquina de hielo
para que se ilumine el LED.
8. Abra el suministro de agua en la vál-
vula de cierre y apriete las conexio-
nes que tengan fugas.
9. Vuelva a conectar el refrigerador a la
fuente de energía eléctrica.
Trenzado
de acero
inoxidable
flexible
línea de
agua
Entrada de
válvula
Válvula
de agua
Soporte de
la válvula
de agua
Abrazadera
de acero
Tubería de agua
de plástico hacia
el productor de
hielo tubo
de llenado
6 pie flexible trenzado
de acero inoxidable de la
tubería de agua de suministro
doméstico de agua
(Incluya suficiente tubería en bucle para
permitir desplazar el refrigerador hacia
fuera para su limpieza.)
Unidades con trenzado flexible
tubo de acero inoxidable
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
18
IMPORTANTE
La máquina de hielo se envía en la
posición de encendido. Para garanti-
zar el funcionamiento adecuado de su
máquina de hielo, conecte el suministro
de agua inmediatamente o apague la
máquina de hielo. Si la máquina de hielo
está encendida y el suministro de agua
no está conectado, la válvula de agua
emitirá un fuerte ruido.
PRODUCCIÓN DE HIELO:
QUÉ ESPERAR
La máquina de hielo producirá de 2
a 2.5 libras de hielo cada 24 horas,
dependiendo de las condiciones de uso.
El hielo se produce a una velocidad de 10
cubos cada 100 a 160 minutos.
PRECAUCIÓN
No coloque el recipiente de hielo en
su lavavajillas.
MAQUINA DE HIELO
Si su refrigerador tiene una máquina de
hielo automática, producirá un mínimo
de hielo durante las primeras 24 horas
de funcionamiento. El aire en las nuevas
tuberías puede hacer que la máquina de
hielo haga un ciclo 2 o 3 veces antes de
hacer una bandeja llena de hielo. Sin uso,
tomará aproximadamente 1 a 2 días llenar
el recipiente de hielo.
Las nuevas conexiones de plomería
pueden hacer que la primera producción
de cubitos de hielo se decolore o tenga
un sabor extraño. Deseche el hielo hecho
durante las primeras 24 horas.
Encender su máquina de hielo
Después de conectar completamente
la tubería, debe abrir la válvula de
suministro de agua. Coloque el recipiente
de hielo debajo de la máquina de hielo,
empujándolo lo más atrás posible.
Presione el botón de encendido /
apagado de la máquina de hielo.
Apagar su máquina de hielo
Para detener la máquina de hielo, pre-
sione el botón de encendido / apagado
de la máquina de hielo. El productor de
hielo regula la producción de hielo y deja
de producir hielo cuando está lleno y
comienza de nuevo cuando el hielo está
bajo en el recipiente de hielo.
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite www.frigidai-
re.com para obtener información sobre
Ice Maker Kit 117000.
19
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
NOTA
Cuando encienda el refrigerador por primera vez, ajuste el control a Recommended
(Recomendado). Después de 24 horas, ajuste los controles según sea necesario.
IMPORTANTE
Ajustar el control de temperatura del re-
frigerador a OFF (APAGADO) apaga el
compresor y evita que el refrigerador se
enfríe, pero no desconecta la alimenta-
ción de la bombilla y otros componentes
eléctricos. Para apagar la alimentación
de su refrigerador, debe desconectar el
cable de alimentación del tomacorriente.
NOTA
Si su unidad está en un garaje o área don-
de la temperatura es inferior a 50°F, ajuste
el control del congelador a la configura-
ción más fría para mejorar el rendimiento.
Periodo de enfriamiento
Para garantizar el almacenamiento seguro de alimentos, permita que el refrigerador fun-
cione con las puertas cerradas durante al menos 8 horas antes de cargarlo con alimentos.
Ajuste de temperatura
Ajuste la temperatura gradualmente: ajuste la perilla en pequeños incrementos,
permitiendo que la temperatura se estabilice.
Para temperaturas más frías, ajuste el control hacia Coldest (más frío).
Para temperaturas más cálidas, ajuste el control hacia Cold (frío).
Ajustar el control del refrigerador cambiará las temperaturas en ambos
compartimentos. El control del congelador puede dejarse en el preajuste de fábrica
(*Recommended Recomendado) o ajustarse como se desee.
Para mantener la temperatura, un ventilador circula aire en los compartimientos del
refrigerador y congelador. Para una buena circulación, no bloquee las ventilaciones de
aire frío con alimentos.
Frigidaire
Control de congelador
Controles de refrigerador
Todos los modelos
20
Frigidaire Gallery y Professional
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Ajuste de temperatura
Ajuste la temperatura gradualmente: ajuste en pequeños incrementos, permitiendo
que la temperatura se estabilice.
Para temperaturas más frías, presione el botón Temp para cambiar la
configuración de temperatura hacia Coldest (más frío).
Para temperaturas más cálidas, presione el botón Temp para cambiar la
configuración de temperatura a Cold (frío).
Filtro de aire
La luz de estado del filtro en el panel de control le pedirá que reemplace el filtro
después de 6 meses. Después de reemplazar el filtro de aire, se debe restablecer el
estado del filtro de aire en el panel de control. Para restablecer, mantenga presionado
durante 3 segundos.
Alarma de puerta
Si la puerta se deja abierta durante 5 minutos o más, sonará la alarma de la puerta.
Borre la alarma cerrando la puerta o presionando cualquier botón
NOTA
Al presionar el botón Temp se desplazará a través de las 5 configuraciones de tempe-
ratura hacia la configuración más fría, y luego volverá a la configuración menos fría.
El ajuste del control del refrigerador cambiará la temperatura en ambos compartimen-
tos. El control del congelador puede dejarse en el preajuste de fábrica (Recommen-
ded, Recomendado) o ajustarse como se desee.
Para mantener las temperaturas, un ventilador circula aire en los compartimientos del
refrigerador y congelador. Para una buena circulación, no bloquee las ventilaciones de
aire frío con alimentos.
Frio
Mas frio 1
Recomendado
Mas frio 2
Más frio
21
Modo sabático (Frigidaire Gallery/Professional)
El modo sabático es una característica que desactiva partes del refrigerador y sus
controles de acuerdo con la observancia del sábado semanal y las fiestas religiosas
dentro de la comunidad judía ortodoxa.
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
2. Presione el interruptor de encendido / apagado de la máquina de hielo para
apagara. El LED no se iluminará.
service
mode
NOTA
Aunque ha ingresado al modo sabático,
la máquina de hielo completará el ciclo
que ya había iniciado. El compartimento
de cubitos de hielo permanecerá frío y
puede hacer nuevos cubitos de hielo con
bandejas estándar.
Para salir del modo sabático, invierta los pasos anteriores.
NOTA
Mientras esté en modo sabático, ni las
luces ni el panel de control funcionarán
hasta que se desactive el modo sabático.
El refrigerador permanece en modo
sabático después de la recuperación de
falla de energía. Debe desactivarse con
los botones del panel de control.
Para obtener más ayuda, pautas
para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con la fun-
ción Sabbath, visite www.star-k.org.
NOTA
La configuración de temperatura no se ve afectada por el modo sabático.
Para ingresar al modo sabático
1. Mantenga presionados los botones Temp y Air Filter (Filtro de aire) durante 5
segundos. Se encenderá un LED a cada lado de la configuración Recommended
(recomendada) mientras la unidad está encendida Modo sabático.
22
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Ajuste de estante
Los estantes son fáciles de ajustar para
adaptarse a las necesidades individuales.
Antes de ajustar los estantes, retire todos
los alimentos.
Para ajustar los estantes, deslícelo mo-
viéndolo hacia adelante y levantándolo
hacia arriba.
Para reemplazar los estantes, inserte la
parte posterior del estante en cualquier par
de rieles del estante y empuje cuidadosa-
mente el estante nuevamente a su posición,
asegurándose de que los clips del estante
(A) entren en la muesca del revestimiento.
Compartimento de la puerta
Almacenamiento en la puerta
Se proporcionan contenedores, estantes y
bastidores en las puertas para el almace-
namiento conveniente de frascos, botellas
y latas. Los artículos usados con frecuen-
cia se pueden seleccionar rápidamente.
Contenedor de la puerta
Los contenedores de las puertas pueden
acomodar recipientes de plástico de bebi-
das de un galón y tarros y recipientes de
tamaño económico.
Para retirar el contenedor de la puerta:
1. Levanta el contenedor.
2. Tire hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes o tapas de vidrio
con agua tibia cuando estén fríos. Los
estantes y las cubiertas pueden rom-
perse si se exponen a cambios bruscos
de temperatura o impactos, como
golpes. El vidrio templado está dise-
ñado para romperse en muchas piezas
pequeñas del tamaño de un guijarro.
Esto es normal. Los estantes y cubier-
tas de vidrio son pesados. Use ambas
manos cuando las quite para evitar que
se caigan.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
a la propiedad, manipule las bandejas
de vidrio templado con cuidado. Las
bandejas se pueden romper repentina-
mente si se golpean, rayan o exponen a
cambios repentinos de temperatura.
PRECAUCIÓN
Al reinstalar el estante, asegúrese de
que el clip del estante esté unido al re-
vestimiento y lo mantenga en su lugar.
Estante de vidrio
A
Estante de alambre
A
Para instalar el contenedor de la puerta:
1. Empuje el contenedor hacia atrás y ha-
cia abajo en las pestañas de bloqueo.
2. Los lados del contenedor se
bloquearán en las pestañas.
23
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
NOTA
Las verduras de hoja se mantienen
mejor cuando se almacenan con el
control de humedad configurado en
Humedad alta o en un cajón sin control
de humedad. Esto mantiene el aire en-
trante al mínimo y mantiene el conteni-
do máximo de humedad. Almacene las
verduras y frutas no frondosas aún en
sus pieles a baja humedad.
Control de humedad del
“crisper” (algunos modelos)
El control de humedad del “crisper”, pre-
sente en los cajones de algunos modelos,
le permite ajustar la humedad dentro del
“crisper”. Esto puede extender la vida útil
de las verduras frescas que se mantienen
mejor en alta humedad.
Cajón Deli (algunos modelos)
Use el cajón de delicatessen para almace-
nar carnes, productos para untar, quesos
y otros productos de delicatessen. Ase-
gúrese de apoyar el vidrio cuando retire
el cajón.
Control automático de humedad
(algunos modelos)
Algunas “crisper” tienen un control
automático de humedad en la parte
posterior de cada “crisper” debajo de la
cubierta de control de humedad.
Para quitar el control automático de
humedad para limpiar:
1. Llegar a la parte posterior de la cu-
bierta de control de humedad.
2. Tire hacia arriba de la tapa.
3. Tire de la cubierta hacia la parte
posterior del gabinete y retírela.
4. Limpie el control de humedad con
agua jabonosa caliente.
5. Vuelva a colocar la tapa del control de
humedad limpia invirtiendo los pasos
anteriores. Repita para los dos “crispers”.
Cajón de medio ancho deli
Cajón deli del ancho completo
NOTA
No recomendamos reemplazar la
membrana de auto humedad a menos
que se dañe o arruine. Si la membrana
se ensucia, se puede lavar con agua y
jabón. Asegúrese de que la membrana
esté seca antes de volver a colocarla en
la cubierta y nuevamente en la unidad.
Retire la cubierta de humedad automática
24
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
El aislamiento de espuma rígida es muy
eficiente energética mente pero no es
un aislante acústico.
Comprender los sonidos que
puede escuchar
Su nuevo refrigerador de alta eficiencia
puede presentar sonidos desconocidos.
Estos sonidos normalmente indican que
su refrigerador está funcionado correcta-
mente. Algunas superficies en pisos, pare-
des y gabinetes de cocina pueden hacer
que estos sonidos sean más notorios.
A continuación se incluye una lista de los
principales componentes en su refrigera-
dor y los sonidos que pueden causar:
A Evaporador El refrigerante a través
del evaporador puede crear un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
B Ventilador del evaporador Es
posible que escuche que el ventila-
dor del evaporador fuerza el aire a
través del refrigerador.
C Calentador de descongelación Du-
rante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre el calen-
tador de descongelación puede
causar un silbido o un chisporroteo.
Después de descongelar, puede pro-
ducirse un sonido de explosión.
D
B
A
E
F
G
I
C
H
IMPORTANTE
Durante el ciclo de descongelamiento
automático, puede notar un resplandor
rojo en las rejillas de ventilación en la
pared posterior del compartimento del
congelador. Esto es normal durante el
ciclo de descongelamiento.
D Máchina de hielo automática Cuan-
do se haya producido hielo, escu-
chará que los cubitos de hielo caen
al depósito de hielo.
E Ventilador del condensador Es
posible que escuche el aire forzado
a través del condensador.
F Compresor Los compresores mo-
dernos de alta eficiencia funcionan
mucho más rápido que en el pasado.
El compresor puede tener un zumbi-
do agudo o un sonido pulsante.
G Válvula de agua Si su refrigerador
está equipado con una máquina de
hielo automática, escuchará un zum-
bido cuando la válvula de agua se
abra para llenar la máquina de hielo
durante cada ciclo.
H Bandeja de drenaje (no extraíble) Es
posible que escuche agua goteando
en la bandeja de drenaje durante el
ciclo de descongelación.
I Condensador El condensador puede
crear sonidos mínimos del aire forzado.
IMPORTANTE
Solo modelos con máquina de hielo:
Si la máchina de hielo no está conectada
al suministro de agua del hogar, es posi-
ble que escuche un ruido fuerte. Apague
la máchina de hielo presionando el inte-
rruptor de encendido / apagado verde
(la luz LED verde se apagará) hasta que
instale la línea de suministro de agua.
25
REEMPLAZO DE FILTRO
Filtro de aire PureAir Ultra II™
Mantenga su refrigerador fresco con la
tecnología de carbón activo de nuestro
filtro de aire PureAir Ultra II ™ que absor-
be y captura los olores indeseables de
manera más efectiva que el bicarbonato
de sodio. Para garantizar un filtrado ópti-
mo de los olores del refrigerador, cambie
el filtro cada 6 meses.
El filtro de aire está ubicado en el
centro superior del compartimento de
alimentos frescos.
Para los modelos con la carcasa del filtro
ya instalada, puede comprar un filtro de
repuesto PureAir Ultra II ™ (PAULTRA2)
en www.frigidaire.com.
Para los modelos que están preparados
para el filtro de aire, deberá comprar un
kit de inicio (BRPAULTRA2KIT) en
www.frigidaire.com.
El kit incluye:
• 1 Carcasa del filtro
• 1 Filtro de aire (PAULTRA2)
Sustitución del filtro de aire
PureAir Ultra II™
1. Desembale el nuevo filtro y ajústelo
en la carcasa del filtro *. La cara
abierta (medio de carbón negro) del
filtro debe instalarse hacia afuera en
la cubierta.
2. Coloque la carcasa del filtro de aire
en el refrigerador encajándola en la
sección posterior de la carcasa del
control como se muestra.
*Algunas características de la carcasa del filtro
pueden variar
NOTA
Le recomendamos que utilice siempre
filtros de repuesto originales de
Frigidaire únicamente.
Kit de inicio listo para filtro de aire
Temp
Air
Filter
Carcasa del filtro de aire ya instalada
IMPORTANTE
Para un rendimiento óptimo, cambie el
filtro cada 6 meses.
El filtro de aire está ubicado en el centro supe-
rior del compartimiento de alimentos frescos.
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
Protegiendo su inversión
Mantener su refrigerador limpio mantiene
la apariencia y evita la acumulación de
olores. Limpie cualquier derrame de in-
mediato y limpie los compartimentos del
congelador y el refrigerador al menos dos
veces al año. Al limpiar, tome las siguien-
tes precauciones:
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el ace-
ro inoxidable.
No lave ninguna pieza removible en
un lavaplatos.
Desenchufe siempre el cable de ali-
mentación eléctrica del tomaorriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a
mano. No utilice cuchillas de afeitar u
otros instrumentos afilados que pue-
dan rayar la superficie del aparato.
No quite la placa de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como
aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras
de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que con-
tengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores,
juntas o revestimientos de gabinetes. No
use toallas de papel, estropajos metálicos
u otros materiales de limpieza abrasivos o
soluciones alcalinas fuertes.
PRECAUCIÓN
Tire del refrigerador hacia afuera para
moverlo. Cambiarlo de lado a lado
puede dañar el piso. Tenga cuidado de
no mover el refrigerador más allá de las
conexiones de plomería.
NOTA
Si configura los controles de temperatu-
ra para apagar el enfriamiento, la alimen-
tación de las luces y otros componentes
eléctricos continuará hasta que desco-
necte el cable de alimentación
del tomaorriente.
IMPORTANTE
Si almacena o traslada su refrigerador a
temperaturas de congelación, asegúre-
se de drenar completamente el sistema
de suministro de agua. De lo contra-
rio, podrían producirse fugas de agua
cuando el refrigerador se vuelva a poner
en servicio. Póngase en contacto con un
representante de servicio para realizar
esta operación.
27
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Que utilizar Consejos y precauciones
Revestimientos
interiores y
de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de
sodio y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de sodio
en 1 qt de agua tibia. Asegúrese de escurrir
el exceso de agua de la esponja o paño
antes de limpiar alrededor de los controles,
la bombilla o cualquier pieza eléctrica.
Juntas
de puerta
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave y limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las ruedas
y pistas del cajón.
Estantes
de vidrio
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
Aerosoles
líquidos suaves
Deje que el vidrio se caliente a temperatura
ambiente antes de sumergirlo en agua tibia.
Exterior
y manijas
Jabón y agua
No abrasivo
limpiador de vidrio
No use limpiadores comerciales domésticos
que contengan amoníaco, lejía o alcohol
para limpiar las manijas. Use un paño suave
para limpiar las manijas lisos. NO use un
paño seco para limpiar puertas lisas.
Exterior y
manijas
(Solo modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORURO o limpiadores con
blanqueador para limpiar el acero inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abrasiva
y un paño de cocina. Enjuague con agua
limpia y un paño suave. Use un limpiador
de acero inoxidable no abrasivo. Estos
limpiadores se pueden comprar en la mayo-
ría de las mejoras para el hogar o en los
grandes almacenes principales. Siempre
siga las instrucciones del fabricante. No
utilice productos de limpieza domésticos
que contengan amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, limpie y seque con
el grano para evitar arañazos. Lave el resto
del gabinete con agua tibia y detergente
líquido suave. Enjuague bien y seque con
un paño limpio y suave.
Filtro de aire
Solicite el kit de carca-
sa del filtro de aire
BRPAULTRA2KIT, que
incluye un filtro de
aire PureAir Ultra II™
en www.frigidaire.com
La tecnología de carbón activo de nuestro
filtro de aire PureAir Ultra II™absorbe y
captura olores indeseables de manera más
efectiva que el bicarbonato de sodio.
Reemplazo
de bombillas
Desenchufe el aparato
Use guantes
Retire la cubierta
de la luz
Reemplace la
bombilla vieja
Vuelva a colocar la
cubierta de la luz
Enchufe el aparato
PRECAUCIÓN: Use guantes cuando reem-
place las bombillas LED de CA para evitar
cortarse. Use la misma potencia cuando
reemplace la bombilla.
PRECAUCIÓN: Use solo una bombilla LED
de CA de 5 vatios o menos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
28
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ocurrencias Comunes
El refrigerador no funciona. Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en
el tomacorriente.
Verifique / reemplace el fusible con un fusible de retar-
do de 15 amperios. Restablezca el disyuntor de circuito.
El control del refrigerador está apagado.
El refrigerador puede estar en ciclo de descongela-
miento. Espere 20 minutos y verifique nuevamente.
La temperatura del con-
gelador es más fría que la
preferida. La temperatura del
refrigerador es satisfactoria.
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más cálida hasta que la temperatura
del congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas
para que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy baja. La tem-
peratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más cálida. Permita 24 horas para que la tem-
peratura se estabilice. Luego verifique la temperatu-
ra del congelador y ajuste según sea necesario.
La temperatura del conge-
lador es más cálida de lo
preferido. Temperatura del
refrigerador es satisfactoria
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más fría hasta que la temperatura del
congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas para
que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy alta. La tempe-
ratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más fría. Permita 24 horas para que la tempera-
tura se estabilice. Luego verifique la temperatura del
refrigerador y ajuste según sea necesario.
El refrigerador hace mucho
ruido o vibra.
El gabinete no está nivelado.
El piso es débil.
Consulte la sección SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO NORMALES.
Olores en el refrigerador. El interior necesita ser limpiado.
Los alimentos que producen olores deben estar
cubiertos o envueltos.
La luz del gabinete
no funciona.
Reemplace con solo una bombilla LED de CA de 5
vatios o menos.
Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en el
tomacorriente.
El interruptor de la luz puede estar atascado. Presione
el interruptor de luz, ubicado en la pared lateral del
refrigerador, para liberarlo..
La máquina de hielo
automática no funciona
(algunos modelos)
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida
(luz verde).
La máchina de hielo debe producir de 2 a 2.5 libras
de hielo en un período de 24 horas.
Asegúrese de que el suministro de agua
esté encendido.
La presión del agua puede ser demasiado baja.
El congelador puede no estar lo suficientemente frío.
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas
comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos.
Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio,
¡podemos comenzarlo por usted!
29
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuen-
tren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materia-
les o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso domésti-
co normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodo-
méstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por ejemplo
la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodo-
méstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua,
otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos
de traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instala-
ción, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autori-
zadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de perso-
nas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado, o causas externas como
abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA-
RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO-
MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI-
MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES,
COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI-
QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob-
tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser
obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodomésti-
co está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux
Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obliga-
ciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios
y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una compañía de servicio
técnico autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o
ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Bienvenido a
casa
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte del propietario
accesorios
servicio
Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Frigidaire FFHT1814VW El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para