Frigidaire FGSS2335TF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ÍNDICE
www.frigidaire.com EE. UU. 1-800-374-4432 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo acerca del
uso y cuidado
de su refrigerador
A14788802 (noviembre 2018)
Instrucciones importantes para la seguridad ... 2
Características generales - modelo basal ......4
Características generales - galería / modelo pro ...5
Instalación .................................................6
Instrucciones para quitar la puerta ..............8
Instalación de las manijas .........................10
Conexión del suministro de agua ...............11
Controles - Frigidaire Gallery .....................13
Controles - Frigidaire & Frigidaire Gallery.........16
Controles - Frigidaire Professional .............. 17
Funciones de almacenamiento...................20
Dispensador automático de agua y hielo
Frigidaire Gallery (algunos modelos) ..........21
Dispensador automático de agua y hielo
Frigidaire Gallery/pro (algunos modelos) ....24
Cambio del ltro - Frigidaire Gallery ........... 27
Cambio del ltro - Frigidaire Pro ................29
Indicaciones sonoras y visuales de
funcionamiento normal .............................30
Cuidado y limpieza ...................................31
Antes de solicitar ......................................35
Garantía principal del electrodoméstico ......40
Puertas
Las manijas están bien colocadas y rmes
La puerta sella el gabinete por todos
los costados
La puerta del congelador está nivelada en
toda la parte superior
Nivelado
El refrigerador está nivelado de un lado a otro
e inclinado ¼” (6 mm) del frente hacia atrás
La rejilla inferior está correctamente
colocada en el refrigerador
El gabinete está sólidamente jado en
todas las esquinas
Alimentación eléctrica
La alimentación eléctrica doméstica
está encendida
El refrigerador está enchufado
Productor de hielo
El suministro doméstico de agua está
conectado al refrigerador
Sin pérdidas de agua presentes en todas las
conexiones; vuelva a vericar en 24 horas
El productor de hielo está encendido
El dispensador de agua y hielo
funcionan correctamente
El ltro frontal debe estar nivelado con el
alojamiento del ltro (modelos selectos)
Vericaciones nales
Se ha quitado el material de embalaje
Se conguraron las temperaturas de
alimentos frescos y del congelador
Conguración de los controles de humedad
de los cajones para frutas y verduras
Tarjeta de registro enviada
Lista de vericaciones
de instalación
Deniciones
Éste es el símbolo de las alertas de seguri-
dad. Se usa para advertirle sobre posibles ries-
gos de lesiones personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que lleven este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
Para su seguridad
NO guarde ni use gasolina u otros líquidos
inamables cerca de éste o cualquier otro
electrodoméstico. Lea los rótulos del produc-
to para obtener advertencias con respecto a
inamabilidad u otros peligros.
NO opere el refrigerador en presencia de
vapores explosivos.
Evite el contacto con cualquier pieza móvil
del productor automático de hielo.
Quite todas las grapas de la caja. Las grapas
pueden provocar cortes severos y también
destruir el acabado si entran en contacto
con otros electrodomésticos o muebles.
Seguridad de los niños
Destruya o recicle la caja, las bolsas de plástico y
cualquier material de embalaje exterior inmedia-
tamente después de abrir la caja del refrigerador.
NUNCA se debe permitir que los niños jueguen
con estos artículos. Las cajas cubiertas con
alfombras, colchas, láminas de plástico o revesti-
miento elástico pueden quedar herméticamente
cerradas y producir asxia rápidamente.
Eliminación correcta de su
refrigerador o congelador
Riesgo de que los niños queden atrapados
El encierro y la asxia de niños son problemas
PELIGRO
Una indicación de PELIGRO representa una
situación inminentemente peligrosa que, si
no se evita, tendrá como resultado la muer-
te o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Una indicación de ADVERTENCIA representa
una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podrá tener como resultado la
muerte o una lesión grave.
ATENCIÓN
Una indicación de ATENCIÓN representa
una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, puede tener como resultado
lesión leve o moderada.
IMPORTANTE
Una indicación de IMPORTANTE indica
información de instalación, operación o
mantenimiento que es importante, pero no
se relaciona con ningún peligro.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
este refrigerador.
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Receptáculo de pared con conexión
a tierra
Cable de alimentación
de 3 clavijas con
conexión a tierra
En ninguna
circunstancia corte,
elimine o desvíe la
clavija de conexión
a tierra.
Electrical information
El refrigerador debe estar enchufado
en un tomacorrientes eléctrico de 115
voltios, 60 Hz, 15 amp., CA solamen-
te, donde no puede haber enchufado
ningún otro aparato. El cable eléctrico del
artefacto viene con un enchufe de tres patas
con conexión a tierra, para protegerlo contra
el peligro de las descargas eléctricas. Debe
enchufarse directamente en un tomaco-
rrientes de tres patas con conexión a tierra
adecuada. El tomacorrientes debe estar
instalado de acuerdo con los códigos y or-
denanzas locales. Consulte a un electricista
IMPORTANTE
Si mantiene presionado el botón Encendi-
do/apagado durante 3 segundos, ubicado
del lado izquierdo del panel de control de
temperatura (controles eléctricos), o si gira
los controles del congelador y alimentos
frescos a “0” (controles mecánicos), se
desactivará el sistema de enfriamiento de
su refrigerador, pero no se desconectará la
alimentación eléctrica de la lámpara ni de
otros componentes eléctricos. Para desco-
nectar la alimentación eléctrica del refrigera-
dor, debe desenchufar el cable eléctrico del
tomacorrientes eléctrico.
calicado. Evite conectar el refrigerador a un
circuito Interruptor de falla a tierra (GFI, por
sus siglas en inglés). No use un prolonga-
dor o un enchufe adaptador.
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser
reemplazado por un técnico de servicio
autorizado para evitar cualquier riesgo.
No tire del cable para desenchufar el refrige-
rador. Sujete siempre el enchufe con rmeza
y sáquelo directamente del tomacorrientes
para evitar daños al cable eléctrico.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar
o reemplazar una lámpara para evitar una
descarga eléctrica.
Puede haber problemas de funcionamiento si
se presentan variaciones de 10% o más en
el voltaje. La operación del refrigerador con
energía insuciente puede dañar el compresor.
Este daño no está cubierto por la garantía.
No enchufe la unidad en un tomacorrientes
eléctrico activado por un conmutador o
cordón para evitar que el refrigerador se
apague por accidente.
actuales. Los refrigeradores o congeladores
abandonados o desechados aún son peligrosos;
incluso si se dejarán por “sólo unos días”. Si se
está por deshacer de su refrigerador o congela-
dor viejo, siga las instrucciones que aparecen a
continuación para prevenir accidentes.
Es muy importante que se apliquen métodos res-
ponsables de reciclaje o eliminación de electro-
domésticos. Consulte a su empresa de servicios
públicos o visite www.recyclemyoldfridge.com
para obtener más información sobre la forma de
desechar su refrigerador viejo.
Antes de tirar su refrigerador o
congelador viejo:
Quite las puertas.
Deje los estantes en su lugar
para que los niños no puedan
meterse adentro fácilmente.
Haga quitar el refrigerante
por un técnico de servicio calicado.
IMPORTANTE
Eiminación de CFC/HCFC
Es posible que su frigoríco antiguo cuente con
un sistema de refrigeración que utilice CFC o
HCFC (clorouorocarburos o hidroclorouorocar-
buros). Se considera que si los CFC y HCFC se
emiten a la atmósfera pueden dañar el ozono
estratosférico.Es posible que otros refrigerantes
también perjudiquen el medio ambiente si se
emiten a la atmósfera.
En caso de que vaya a tirar su frigoríco antiguo,
asegúrese de que un técnico cualicado se en-
carga de retirar el refrigerante para su correcta
eliminación. Si emite refrigerantes de manera
intencionada, puede ser objeto de multas o
encarcelamiento conforme a las disposiciones de
la legislación en materia de medio ambiente.
ADVERTENCIA
Se deben cumplir estas pautas para garan-
tizar que los mecanismos de seguridad en
este refrigerador funcionen correctamente.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños mate-
riales, manipule los estantes de vidrio tem-
plado con cuidado. Los estantes se pueden
quebrar de repente si se ranuran, rayan o
exponen a un cambio brusco de temperatura.
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
IMPORTANTE
Los dispositivos no incluidos con su refrigerador se pueden
comprar en www.frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432.
4
CARACTERÍSTICAS GENERALES - MODELO BASAL
Las características pueden variar según el modelo
Filtro de agua
(La ubicación varía según el modelo)
Deslice el canasto
Luces LED
ATENCIÓN:
No extraiga el
imán detrás del
compartimiento
de lácteos
Compartimiento
de lácteos
Compartimiento
de puerta
Compartimiento
fijo en la puerta
Recipiente
de hielo
Compartimiento
en la puerta
Compartimiento
en la puerta
Compartimiento
en la puerta
Bandeja y tapa
para frutas y
verduras
Compartimiento
fijo en la puerta
Rejilla inferior
Estante para helados
Productor de hielo
Estantes de cristal
Estantes de cristal
Estantes de cristal
Estantes
de cristal
CARACTERÍSTICAS GENERALES - GALERÍA / MODELO PRO
5
CARACTERÍSTICAS GENERALES - GALERÍA / MODELO PRO
Las características pueden variar según el modelo
Estantería
Slim Ice Maker
Estante de la pizza
Filtro de aire
Filtro de agua
Lácteos teñidos
Compartimiento
Chillido teñido
Cajón
Puede Estante
Colchón teñido
Pan
Toe Grille
Contenedor
depuerta
tintada
Grande
Cesta
Tinta Deli
Cajón
Estantería
Contenedor
depuerta
tintada
Contenedor
depuerta
tintada
Contenedor
depuerta
tintada
Contenedor
depuerta
tintada
Contenedor
depuerta
tintada
Contenedor
depuerta tintada
Grande
Glide Out
Cesta
IMPORTANTE
Los dispositivos no incluidos con su refrigerador se pueden
comprar en www.frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432.
6
INSTALACIÓN
Esta “Guía de uso y cuidado” le ofrece ins-
trucciones generales de funcionamiento de
su modelo. Use el refrigerador únicamente de
acuerdo con las instrucciones de esta Guía.
Antes de encender el refrigerador, siga
estos primeros pasos importantes.
Ubicación
Seleccione un lugar que esté cerca de un toma-
corrientes eléctrico con conexión a tierra. No
use un prolongador o un enchufe adaptador.
De ser posible, coloque el refrigerador aleja-
do de la luz solar directa y lejos de la cocina,
lavavajillas u otras fuentes de calor.
El refrigerador debe instalarse en un piso
nivelado y lo sucientemente rme como
para soportar el peso de un refrigerador
completamente lleno.
En el caso de los modelos con productor
automático de hielo, se debe tener en
cuenta la ubicación del suministro de agua.
Si no conecta agua al refrigerador, recuerde
apagar el productor de hielo.
Instalación
Espacios para la instalación
Debe dejar los siguientes espacios para facilitar
la instalación, circulación correcta del aire,
conexiones eléctricas y tuberías de agua:
Costados y parte superior ⅜ pulgadas
Parte posterior 1 pulgada
Instalación y extracción de la
rejilla inferior
Para instalar la rejilla inferior
1. Abra ambas puertas. Desplace los costados
derecho e izquierdo de la rejilla inferior so-
bre las bisagras inferiores del refrigerador.
2. Mientras empuja la rejilla inferior con
rmeza contra el gabinete, asegure los
sujetadores inferiores de la rejilla inferior
al gabinete.
3. Asegure los sujetadores superiores
al gabinete.
4. Cierre las puertas. Asegure los sujetado-
res de los costados derecho e izquierdo
en la ranura de la bisagra inferior.
Para quitar la rejilla inferior
1. Con ambas puertas cerradas, desajuste
los sujetadores del costado izquierdo y
derecho de la rejilla inferior de la ranura
de la bisagra inferior.
2. Abra ambas puertas. Presione con rmeza
la parte superior de la rejilla inferior hasta
que salga la parte superior de la rejilla
inferior.
3. Tire hacia afuera la rejilla inferior hacia su
cuerpo y lejos de las bisagras inferiores.
1
2
3
2
3
1
Quitar la rejilla inferior
ATENCIÓN
No instale el refrigerador en un lugar donde
la temperatura pueda bajar a menos de los
55°F (13°C) o elevarse por encima de los
110°F (43°C). Si esto ocurre, el compresor
no podrá mantener las temperaturas ade-
cuadas dentro del refrigerador.
No bloquee la rejilla inferior en la parte
frontal inferior del refrigerador. La circula-
ción suciente del aire es fundamental para
la operación correcta del refrigerador.
NOTA
Si su refrigerador se instala con el costado
de la bisagra de la puerta contra una pared,
es posible que tenga que dejar un espacio
adicional para que la puerta pueda abrirse
con mayor amplitud.
1
2
3
2
3
1
4
4
Instalación de la rejilla inferior
7
INSTALACIÓN
Levantar
Apertura de la puerta
Su refrigerador debe colocarse de tal manera
que se pueda acceder fácilmente a una super-
cie de apoyo o mesa al retirar los alimentos.
Para aprovechar mejor los cajones y canastos
del congelador, el refrigerador debe estar en
una posición tal que las puertas del congelador
y refrigerador puedan abrirse en su totalidad.
Pautas para el posicionamiento nal de
su refrigerador:
Las 4 esquinas del gabinete deben estar
rmemente apoyadas en el piso.
El gabinete se debe nivelar en la parta
frontal y posterior.
Los costados deben inclinarse ¼ de
pulgada (6 mm) del frente hacia atrás (para
garantizar que las puertas queden cerradas
herméticamente).
Las puertas deben estar alineadas entre sí y
estar niveladas.
Es posible cumplir todas estas
condiciones elevando o bajando los
rodillos ajustables frontales.
Para nivelar el gabinete mediante los
rodillos frontales:
1. Abra ambas puertas y quite la rejilla
inferior (consulte “Instalación y
extracción de la rejilla inferior” en la
sección INSTALACIÓN).
2. Cierre las puertas y utilice un destornillador de
cabeza plana o llave de cubo de pulgadas
para levantar o bajar los rodillos frontales.
3. Verique que ambas puertas se muevan
libremente, que los sellos toquen el
gabinete en los 4 costados.
Tornillo
de
fijacion
(algunos
modelos)
Bisagra
Reborde
de la
bisagra
Puerta
abierta
3/32"
7/16"
Reborde
del seguro
de la
puerta
Llave de
7/16" y
llave
hexagonal
de 3/32"
(algunos
modelos)
6. Reemplace la rejilla inferior colocándola
en su lugar (consulte “Instalación y
extracción de la rejilla inferior” en la
sección “INSTALACIÓN”)
Puerta Puerta
Subir la
puerta
Subir la
puerta
Para nivelar las puertas mediante la bisa-
gra inferior ajustable (algunos modelos):
1. Antes de nivelar cualquier puerta, quite el
tornillo de jación que bloquea la altura de
la puerta en su lugar. (No se puede ajustar
la puerta sin quitar el tornillo de jación.)
2. Si la puerta del refrigerador es más baja
que la del congelador, levante la puerta del
refrigerador girando el tornillo ajustable ha-
cia la derecha mediante el uso de una llave
de 7/16 pulgadas. (Consulte la ilustración.)
3. Si la puerta del congelador es más baja
que la del refrigerador, levante la puerta del
congelador girando el tornillo ajustable ha-
cia la derecha mediante el uso de una llave
de 7/16 pulgadas. (Consulte la ilustración.)
4. Después de nivelar, verique que el seguro
de la puerta haga contacto con la bisagra
inferior y la parte superior de la puerta
no haga contacto con la bisagra superior
mediante el movimiento completo de
la puerta (de completamente cerrado a
completamente abierto).
5. Vuelva a instalar el tornillo de jación,
bloqueando la altura de la puerta.
NOTA
Las puertas del refrigerador están diseñadas
para cerrarse solas cuando están abiertas
con una apertura de 20 grados.
8
INSTRUCCIONES PARA QUITAR LA PUERTA
Preparación para el desmontaje de
las puertas:
1. Asegúrese de que el cordón eléctrico esté
desenchufado del tomacorriente de la pared.
2. Abra ambas puertas y retire la rejilla inferior
(como se explica en las instrucciones de ins-
talación incluidas con su electrodoméstico).
3. Retire todo alimento que haya en los
compartimientos de la puerta.
4. Cierre las puertas.
Para retirar la cubierta de las bisagras
superiores del refrigerador:
1. Retire los 3 tornillos de la cubierta que
cubre cada bisagra superior de la puerta.
2. Levante la cubierta de la bisagra hacia
arriba para retirarla.
Para retirar la puerta del refrigerador:
1. Marque levemente con un lápiz alrededor
de la bisagra superior de la puerta. Esto
facilita la reinstalación.
Tornillo de la
tapa posterior
Tornillos de la
tapa frontal
Tapa de
la bisagra
superior
Tornillos
de la
bisagra
Bisagra
superior
2. Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior. Levante la puerta para sacarla
de la bisagra inferior y déjela a un lado.
3. Retire los dos tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
de punta
Philips
MR
Conjunto de
llaves de cubo
Llave
Llave fija de
pulgadas
o
o
Tornillo frontal
de la tapa de la
bisagra superior.
Tornillo
de la
bisagra
superior
Tornillo
de la
bisagra
inferior
Tornillo delantero
de la cubierta
de la bisagra
superior
Tornillo trasero
de la cubierta
de la bisagra
superior
9
INSTRUCCIONES PARA QUITAR LA PUERTA
Para retirar la cubierta de las bisagras
superiores del congelador:
1. Retire los 2 tornillos de la cubierta que
cubre cada bisagra superior de la puerta.
2. Levante la cubierta de la bisagra hacia
arriba para retirarla.
Tornillos de la
tapa frontal
Tornillo de la
tapa posterior
Tapa de la
bisagra superior
Tornillos de
la bisagra
Cable de
múltiples
hilos
Bisagra
superior
Para retirar la puerta del congelador:
1. Separe el
conector
de cable
multilar
ubicado
sobre la
bisagra
superior.
Sostenga
rmemen-
te ambos
lados del
conector y sepárelos.
2. Marque con un lápiz levemente alrededor
de la bisagra. Esto facilita la reinstalación.
3. Separe el tubo de agua del conector
ubicado debajo de la puerta. El conector
se desacopla cuando se oprime hacia
Puerta
Montaje de
la bisagra Tornillos
Tubería
de agua
Bisagra no ajustable (algunos modelos)
Puerta
Tuberia
del
suministro
de agua
Tornillos
Conjunto de
la bisagra
Pasador
Bisagra
Cerrador
Bisagra ajustable (algunos modelos)
adentro el manguito exterior.
4. Retire los tornillos de la bisagra superior
y tire del cable multilar a través de ella.
Levante la puerta para desacoplarla de la
bisagra inferior.
5. Retire los 2 tornillos de la bisagra inferior
y la bisagra si es necesario.
Bisagra ajustable (algunos modelos)
Puerta
Montaje de
la bisagra
Más
cerca
Clavija
Bisagra
Tornillos
Para reinstalar la puerta del refrigerador,
invierta los pasos anteriores.
Desconecte
1. Oprima el aro exterior contra el accesorio.
2. Luego
tire para retirar el tubo.
Conecte
Insertando el tubo y empujando hasta que
la marca toque el accesorio.
6. Coloque la puerta de costado para evitar
que se dañe el tubo de agua que se
extiende desde la bisagra inferior.
Para reinstalar la puerta del congelador, invier-
ta los pasos anteriores.
ATENCIÓN
Asegúrese de dejar las puertas en una
posición segura para que no puedan caerse
ni causar lesiones personales.
10
INSTALACIÓN DE LAS MANIJAS
Tapa de extremo
superior del
congelador
Tapa de extremo
superior del
refrigerador
Frigidaire Gallery
®
Tapa de extremo
inferior del
refrigerador
Tapa de extremo
inferior del
congelador
Tapa de extremo
superior
del congelador
Tapa de extremo
inferior del
refrigerador
Tapa de extremo
superior del
refrigerador
Tapa de extremo
inferior del
congelador
Frigidaire Professional
®
A
B
A
B
B
A
B
A
1. Quite los materiales de protección
de embalaje de las manijas.
2. Coloque el extremo de la manija de
la puerta de la parte de alimentos
frescos (A) sobre los pernos pre-
instalados en la puerta superior e
inferior, vericando que los oricios
para los tornillos de sujeción estén
mirando hacia la puerta opuesta.
3. Mientras sujeta rmemente la manija
contra la puerta, ajuste los tornillos de
sujeción Allen inferiores y superiores
(B) con la llave Allen suministrada.
4. Ajuste rmemente los tornillos de
ajuste Allen internos.
5. Repita los pasos 2 y 3 para instalar la
manija del refrigerador. Verique que
los oricios de los tornillos de sujeción
miren hacia la puerta del congelador.
ATENCIÓN
Utilice guantes y lenses de seguridad y
utiliza CUIDADO extremo al instalar estos
asideros. El n redondeado de los aside-
ros puede ser agudo (algunos modelos).
IMPORTANTE
Para asegurar instalación apropiada de
asideros, revisa por favor estas instruc-
ciones y las ilustraciones completa-
mente antes de instalar los asideros.
Asegure que el Conjunto de Asidero
Tornillos estén frente a uno al otro
con Puertas Cerró.
NOTA
Apriete todos los tornillos hasta que que-
den por debajo del nivel de la supercie
(el tornillo de jación tipo “Allen” debe
quedar justo por debajo de la supercie
de la tapa de extremo) de la tapa de
extremo de la manija. Las tapas de
extremo deben quedar bien apretadas
contra las puertas del congelador y del
refrigerador sin ningún espacio.
11
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
Antes de instalar la tubería de suministro
de agua, se necesita lo siguiente:
Herramientas básicas: llave inglesa, destor-
nillador de hoja plana y destornillador de
tornillo Phillips
MR
Una tubería de agua fría en la vivienda con
presión de entre 30 y 100 psi
Una tubería de suministro de agua con
tubos de cobre o acero inoxidable de 6,4
mm de diámetro exterior. Para determinar
la longitud que deben tener los tubos, mida
la distancia que separa la cañería de agua
fría de la válvula de admisión del sistema de
fabricación de hielo que hay en la parte tra-
sera del frigoríco. Súmele aproximadamen-
te 2,1 metros para que sea posible mover el
frigoríco para limpiarlo (como se muestra).
Para conectar la tubería de suministro de
agua a la válvula de admisión del sistema
de fabricación de hielo
1. Desconecte el frigoríco de la toma
de corriente.
2. Coloque el extremo de la tubería de su-
ministro de agua en el fregadero o en un
cubo. Abra el suministro de agua y deje
que el agua uya por la tubería hasta que
salga limpia. Cierre el suministro de agua
mediante la llave de paso.
3. Quite y deseche la tapa de plástico de la
toma del grifo.
4. Si utiliza tubos de cobre - Deslice la
tuerca de compresión metálica, seguida
del casquillo (manguito), en la tubería de
suministro de agua. Encaje la tubería de
suministro de agua en el grifo (6,4 mm).
Deslice el casquillo (manguito) en la toma
del grifo y apriete la tuerca de compresión
en el grifo de forma manual. Luego utilice
una llave para darle otra media vuelta,
pero SIN apretarla en exceso. Consulte la
Figura 1.
Si usa tuberías de acero inoxidable -
la tubería ya tiene instalados la tuerca y el
casquillo. Deslice la tuerca de compresión
Una llave de paso para conectar la tubería de su-
ministro de agua al suministro de agua domésti-
co. NO utilice llaves de paso autoperforantes.
No vuelva a utilizar los accesorios de com-
presión ni utilice cinta para sellar roscas.
Una tuerca de compresión y un casquillo
(manguito) para conectar la tubería de
suministro de agua de cobre a la válvula de
admisión del sistema de fabricación de hielo.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que podrían
ocasionar la muerte o daños personales gra-
ves, desconecte el frigoríco de la corriente
eléctrica antes de conectar la tubería de
suministro de agua.
ATENCIÓN
Para evitar daños materiales:
Se recomienda utilizar una tubería de
suministro de agua con tubos trenzados de
cobre o acero inoxidable y evitar los tubos
de plástico de 6,4 mm. La probabilidad de
que se produzcan fugas de agua aumenta
con los tubos de plástico. El fabricante no
se responsabiliza de los daños ocasionados
por el uso de tuberías con tubos de plástico.
NO instale los tubos de suministro de
agua en zonas en las que la temperatura
descienda por debajo de la temperatura
de congelación.
Las sustancias químicas que genera un
descalcicador averiado pueden dañar el
sistema de fabricación de hielo. Si el siste-
ma de fabricación de hielo está conectado
a una toma de agua blanda, no olvide rea-
lizar el mantenimiento del descalcicador y
vericar que funciona correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tubería de suministro
de agua se ha conectado conforme a los
reglamentos de fontanería locales.
NOTA
Antes de instalar el frigoríco nuevo, es con-
veniente conocer las recomendaciones de
las autoridades locales de la vivienda en ma-
teria de tuberías de agua y materiales utili-
zados. Dependiendo de las normas locales
o estatales para la construcción, Frigidaire
aconseja emplear la tubería Smart Choice
®
530449072 (tubo de acero inoxidable de
1,82 m) en viviendas que dispongan de llave
de paso o 5304493869 (con una polilínea
Water Line de 1.80m), y la tubería Smart
Choice
®
5305510264 (tubo de cobre de 6
m con válvula transversal autorroscantes) en
los demás casos. Para obtener más informa-
ción, visite www.frigidaire.com/store.
12
Figura 1
Soporte de
la válvula
de agua
Admisión
de la válvula
Válvula de agua
Tubería de
agua de
cobre
Tubería de agua de
plástico hacia el
tubo de llenado
de la máquina
de hacer
hielo
Abrazadera
de acero
Tuerca de
compresión
de latón
Guarnicion
(manguito)
Tubería de agua de cobre desde el
suministro de agua del hogar
(Deje sufiente tuber
í
a enrollada que
permita mover hacia afuera el
refrigrador para hacer la limpieza)
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
Figura 2
Tubería de agua desde el
suministro de agua doméstico
Tubería
de agua
Entrada
de válvula
Válvula de agua
Soporte de
la válvula
de agua
Abrazadera
de acero
(Incluya suficiente tubería en bucle para
permitir desplazar el refrigerador hacia
fuera para su limpieza.)
Tubería de agua de
plástico hacia el
productor de
hielo tubo de
llenado
en la toma del grifo y apriétela a mano en
el grifo. Luego utilice una llave para darle
otra media vuelta, pero SIN apretarla en
exceso. Consulte la Figura 2.
5. Utilice la abrazadera de acero y el tornillo
para jar la tubería de suministro de agua
(sólo tubos de cobre) al panel trasero del
frigoríco, como se muestra.
6. Enrolle 2 vueltas y media la tubería (sólo
tubos de cobre) que sobre detrás del
frigoríco, como se muestra, y disponga
los tubos enrollados de manera que no
vibren ni sufran desgaste en contacto con
otras supercies.
7. Abra el suministro de agua mediante la
llave de paso y apriete las conexiones por
las que se produzcan fugas de agua.
8. Vuelva a conectar el frigoríco a la toma
de corriente.
9. Encienda el sistema de fabricación de
hielo. Baje la palanca de los circuitos (ins-
talada en el lateral) o mueva el interrup-
tor de encendido/apagado del sistema de
fabricación de hielo hasta la posición “I”
(en la parte trasera).
IMPORTANTE
Después de conectar el suministro de agua,
consulte “Cómo preparar el suministro de
agua” para obtener información fundamen-
tal sobre la forma de cebar y vaciar de agua
el sistema de suministro.
El sistema de suministro de agua del fri-
goríco incluye varias tuberías, un ltro de
agua, un grifo y un depósito de agua. Para
garantizar el correcto funcionamiento del
dispensador de agua, este sistema tendrá
que estar completamente lleno de agua
cuando se conecte el frigoríco a la tubería
de agua doméstica por primera vez.
13
CONTROLES - FRIGIDAIRE GALLERY
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
1
2
2
3
3
NOTA
El ajuste recomendado para un producto instalado en una cocina es 37˚F (2,7 ºC) para el
compartimento de alimentos frescos y 0˚F (-17,7 ºC) para el congelador.
Funcionamiento de los controles
Pulse la tecla Options “opciones”
Utilice las flechas ^/ᴠ para desplazarse por las opciones del menú
Utilice las teclas + o - para cambiar la opción de encendido/apagado/cambio de
temperatura o modo ºF/ºC
Utilice la tecla Options “opciones” para salir y guardar los cambios
1
3
1
2
Quick Freeze On
Off (Encendido-
Apagado de Con-
gelación Rápida)
Activa una velocidad más rápida para congelar alimentos y mayor pro-
ducción de hielo en el congelador. Se desactiva trascurridas 12 horas.
Ice Maker On Off
(Máquina de Hielo
Encendida- Apagada)
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para encender y
apagar la máquina de hielo del congelador.
Display On Off
(Visualización
Activada-
Desactivada)
Activa y desactiva las pantallas de temperatura.
Refrigeration Temp
(Temperatura
del Frigoríco)
Permite regular los puntos de ajuste de la temperatura. El control de
temperatura oscila entre +33°F / +1°C y +47°F / +8°C.
Freezer Temp
(Temperatura
del Congelador)
Permite regular los puntos de ajuste de la temperatura. El control de
temperaturas oscila entre -6°F / -21°C y +6°F / -15°C.
Mode (Modo) °F °C Alterna la visualización de grados Fahrenheit a Celsius.
14
1
2
2
3
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
Funcionamiento de los controles
Pulse la tecla Options “opciones”
Utilice las echas ^/para desplazarse por las opciones del menú
Pulse y mantenga pulsada la tecla Set durante 3 segundos.
Utilice la tecla Options “opciones” para salir y guardar los cambios
1
3
1
2
Power Off (Alimen-
tación apagada)
Pulse y mantenga pulsada la tecla Set “congurar” durante 3
segundos para apagar el sistema de refrigeración. También se
apagarán la máquina de hielo y todas las funciones del dispensador.
El indicador se visualiza Power Off “apagado”. Pulse y mantenga
pulsada la tecla Set “congurar” para encender el equipo.
Water Filter
(Filtro de agua)
Muestra el estado actual del ltro del agua (Good “Bueno”, Order
“Pedir” o Replace “Sustituir”). Para restablecer el estado del ltro a
Good “Bueno”, pulse y mantenga pulsada la tecla Set “congurar”
durante 3 segundos.
Air lter
(Filtro de aire)
Muestra el estado actual del ltro del aire (Good “Bueno”, Order
“Pedir”, o Replace “Sustituir”). Para restablecer el estado del ltro
a Good “Bueno”, pulse y mantenga pulsada la tecla “congurar”
durante 3 segundos.
Default Settings
(Valores predeter-
minados
de fábrica)
Mientras que se está en la opción predeterminada, pulse y mantenga
pulsada la tecla Set “congurar” durante 3 segundos para restablecer
todos los parámetros del frigoríco a los parámetros predeterminados
de fábrica.
CONTROLES - FRIGIDAIRE GALLERY
15
CONTROLES - FRIGIDAIRE GALLERY
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
Funcionamiento de los controles
Para activar las funciones, pulse la tecla del icono correspondiente en la pantalla
Water (Agua) Pulse la tecla “Water” para seleccionar agua. Se iluminará un
indicador encima de la característica activa.
Cube (Cubitos) Pulse la tecla “Cube” para seleccionar cubitos de hielo. Se iluminará
un indicador encima de la característica activa.
Crush (Picado) Pulse la tecla “Crush” para seleccionar hielo picado. Se iluminará un
indicador encima de la característica activa.
Control
Locked
(Bloqueado
por control)
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para bloquear la
pantalla. Mientras esté bloqueada, no podrá cambiar ningún ajuste en
la pantalla ni dispensar hielo ni agua. El indicador Control bloqueado
se iluminará intermitentemente y sonará un tono de advertencia
audible. Pulse y mantenga pulsado una segunda vez para
desbloquear la pantalla.
light (Luz) Enciende o apaga la luz del dispensador.
16
Alarmas Modo Sabbat
El modo Sabbat es una función que desactiva
partes del refrigerador y sus controles, según la
observancia semanal del Sabbat y de los días fes-
tivos religiosos de la comunidad judía ortodoxa.
El modo Sabbath se activa y desactiva mante-
niendo presionados los indicadores “v” y “+”
durante cinco segundos. El indicador muestra
“Sb” cuando está en modo Sabbath.
En el modo Sabbat, la alarma de temperatura
alta se activa por motivos de salud. Por ejemplo,
si la puerta está entreabierta la alarma de
temperatura alta se activa. El refrigerador vuelve
a funcionar normalmente una vez que la puerta
se cierra, sin violar de modo alguno el Sabbath o
los días festivos religiosos. Se permite la alarma
de temperatura alta cuando la temperatura de la
cabina se encuentra fura de la zona de seguridad
durante 20 minutos. La alarma se silencia auto-
máticamente a los 10 minutos mientras el icono
de temperatura alta permanece encendido hasta
salir del modo Sabbath.
Si necesita ayuda adicional, pautas
para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con la función
Sabbat, visite el sitio web en
http:\\www.star-k.org.
Corte de
energía
En caso de que se produjera un
corte de energía, se iluminará
la alarma de corte de energía.
Presione la restauración de alar-
ma para reconocer la alarma. Es
posible que se desactiven otros
modos hasta que se indique que
se recibió la alarma. Cuando
la alarma de corte de energía
sea reconocida, el refrigerador
reanudará su modo de funcio-
namiento normal. La alarma de
temp. alta también se puede
iluminar hasta que se haya
alcanzado un nivel seguro de
temperatura de funcionamiento.
Temp. del
congelador
Si la temperatura del congela-
dor supera los 26°F, la alarma
se activará y la temperatura
parpadeará. Puede desactivar
la alarma si presiona la tecla de
ajuste, pero el indicador “Tem-
peratura elevada” se encenderá
hasta que la temperatura des-
cienda por debajo de los 26°F.
Temp. de
alimentos
frescos
Si la temperatura de alimentos
frescos supera los 55°F, la alar-
ma se activará y la temperatura
parpadeará. Puede desactivar
la alarma si presiona la tecla de
ajuste, pero el indicador “Tem-
peratura elevada” se encenderá
hasta que la temperatura des-
cienda por debajo de los 55°F.
Puerta
abierta
Si las puertas del congelador o
de los alimentos frescos se ha
dejado abierta durante más de
cinco minutos, se activará una
alarma y el indicador de puerta
abierta se encenderá en la pan-
talla. Presione la tecla de ajuste
para restaurar cualquier alarma
del sistema.
Tapón Cuando se seleccione “Cubo” o
“Triturar”, si el tapón (o puerta de
la rampa de hielo) se mantiene
abierto a causa de un cubo de
hielo atascado, se activará una
alarma durante 2 minutos. La
alarma se restaurará después
de 2 minutos o cuando se retire
el cubo de hielo y se presione la
tecla de ajuste para restaurar
CONTROLES - FRIGIDAIRE & FRIGIDAIRE GALLERY
NOTA
Mientras se encuentra en modo Sabbat, ni
las luces, el dispensador o el panel de man-
dos funcionarán hasta que el modo Sabbat
se desactive.
El refrigerador se mantiene en modo Sabbat
después de la recuperación tras un corte
de energía. Se debe desactivar usando los
botones ubicados en el panel de control.
NOTA
Aunque haya ingresado al modo Sabbat, el
productor de hielo completará el ciclo que ya
ha inicializado. El compartimiento de cubos de
hielo permanecerá frío y se pueden hacer nue-
vos cubos de hielo con las bandejas estándar.
17
Controles de la puerta de la interfaz de
usuario (las opciones pueden variar)
CONTROLES - FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
POWER
ON-OFF
(apagado)
Mantenga presionada la tecla durante
3 segundos para apagar el sistema de
refrigeración. También se apagarán la
máquina de hielo y todas las funciones
del dispensador. El indicador mostrará
el mensaje « OFF ».
DEFAULT
SETTINGS
(Valores
predeterminados
de fábrica)
Manténgala presionada durante 3
segundos para restablecer la congu-
ración predeterminada de fábrica.
ICE MAKER
ON-OFF
(en la máquina
de hielo)
Mantenga presionado durante 3 segun-
dos para que el productor de hielo fun-
cione en “ENCENDIDO” o “APAGADO”.
POWERPLUS
FREEZE
(Congelación
powerplus)
Activa una velocidad más rápida para
congelar alimentos y aumenta la
producción de hielo en el congelador. Se
desactiva tras 12 horas.
AIR FILTER
(Filtro de aire)
Muestra el estado del ltro de aire
(« GOOD » bueno, « ORDER » pedir, o
« REPLACE » reemplazar). Para
establecer el estado del ltro como
« GOOD », mantenga presionada la
tecla durante 3 segundos.
WATER FILTER
(Filtro de agua)
Muestra el estado del ltro de agua
GOOD » bueno, « ORDER » pedir, o
« REPLACE » reemplazar). Para establecer
el estado del ltro como bueno, mantenga
presionada la tecla durante 3 segundos.
REFRIGERATOR
TEMP
(Temp. del
refrigerador)
Permite denir los puntos de ajuste
de temperatura. Presione el indicador
«+» o «-» para ajustar la temperatura
al valor deseado. Las temperaturas de
control oscilan entre +1°C (+33°F) y
+6°C (+43°F).
FREEZER TEMP
(Temp. del
congelador)
Permite denir los puntos de ajuste
de temperatura. Presione el indicador
«+» o «-» para ajustar la temperatura
al valor deseado. Las temperaturas de
control oscilan entre -21°C (-6°F) y
-16°C (+4°F).
18
Alarmas
Corte de energía
En caso de que se produjera un corte de energía,
se iluminará la alarma de corte de energía. Pre-
sione «mute alarm» para reconocer la alarma.
Es posible que se desactiven otros modos hasta
que se indique que se recibió la alarma. Aunque
el panel de control muestre una alerta por inte-
rrupción en el suministro de corriente, la unidad
seguirá funcionando normalmente. El «poder
fallar» alerta en el panel de control se eliminarán
una vez que el usuario reconoce la condición de
falla de alimentación de la alarma pulsando el
botón «Mute» o «default settings».
Temp. del congelador
Si el congelador alcanza una temperatura igual
o superior a -3,33°C (26°F), sonará la alarma,
la temperatura parpadeará y el control del
dispensador mostrará el mensaje «High Temp
Detected». Puede desactivar la alarma pulsan-
do la tecla «mute alarm», pero el indicador de
alta temperatura se encenderá hasta que esta
se sitúe por debajo de -3,33°.
Temp. de alimentos frescos
Si la parte de alimentos frescos alcanza una
temperatura igual o superior a 12,78° (55°F),
sonará la alarma, la temperatura parpadeará y
el control del dispensador mostrará el mensaje
«High Temp Detected». Puede desactivar la
alarma pulsando la tecla «mute alarm», pero
el indicador de alta temperatura se encenderá
hasta que esta se sitúe por debajo de 12,78°.
Puerta abierta
Si las puertas del congelador o de los
alimentos frescos se ha dejado abierta durante
más de cinco minutos, se activará una alarma
y el indicador de puerta abierta se encenderá
en la pantalla. Presione «mute alarm» para
restaurar cualquier alarma del sistema.
Tapón
Cuando se selecciona el hielo en cubos o hielo
triturado, si la solapa (o puerta de salida del
hielo) se mantiene abierta porque se haya
atascado hielo, la alarma sonará durante dos
minutos y la opción seleccionada parpadeará
en el control del dispensador. La alarma se
restaurará después de dos minutos o cuando
se retire el cubo de hielo y se presione la tecla
de ajuste para restaurar.
Controles del dispensador
(las opciones pueden variar)
CONTROLES - FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
WATER
(Agua)
Presione la tecla «water»
para seleccionar agua.
CUBES
(Cubos)
Presione la tecla «cubes» para
seleccionar cubos de hielo.
CRUSHED
(Hielo
triturado)
Presione la tecla «crus-
hed» para seleccionar hielo
triturado.
light
(Luz)
Alterna la luz del dispensador
entre la posición de
encendido y apagado.
19
Modo Sabbat
El modo Sabbat es una función que desactiva
partes del refrigerador y sus controles, según la
observancia semanal del Sabbat y de los días fes-
tivos religiosos de la comunidad judía ortodoxa.
El modo Sabbath se activa y desactiva mante-
niendo presionados los indicadores “-” y “+”
durante cinco segundos. El indicador muestra
“Sb” cuando está en modo Sabbath.
En el modo Sabbat, la alarma de temperatura
alta se activa por motivos de salud. Por ejemplo,
si la puerta está entreabierta la alarma de
temperatura alta se activa. El refrigerador vuelve
a funcionar normalmente una vez que la puerta
se cierra, sin violar de modo alguno el Sabbath o
los días festivos religiosos. Se permite la alarma
de temperatura alta cuando la temperatura de la
cabina se encuentra fura de la zona de seguridad
durante 20 minutos. La alarma se silencia auto-
máticamente a los 10 minutos mientras el icono
de temperatura alta permanece encendido hasta
salir del modo Sabbath.
Si necesita ayuda adicional, pautas
para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con la fun-
ción Sabbat, visite el sitio web en
http:\\www.star-k.org.
CONTROLES - FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
NOTA
Mientras se encuentra en modo Sabbat, ni
las luces, el dispensador o el panel de man-
dos funcionarán hasta que el modo Sabbat
se desactive.
El refrigerador se mantiene en modo Sabbat
después de la recuperación tras un corte
de energía. Se debe desactivar usando los
botones ubicados en el panel de control.
NOTA
Aunque haya ingresado al modo Sabbat, el
productor de hielo completará el ciclo que ya
ha inicializado. El compartimiento de cubos de
hielo permanecerá frío y se pueden hacer nue-
vos cubos de hielo con las bandejas estándar.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones corporales o daños a la
propiedad, manipule los estantes de vidrio
templado con cuidado. Los estantes se pue-
den quebrar de repente si se ranuran, rayan
o exponen a un cambio brusco de tempera-
tura. Espere a que los estantes de vidrio se
estabilicen a temperatura ambiente antes de
limpiar. No los lave en un lavavajillas.
NOTA
Las verduras de hojas se conservan mejor
cuando se almacenan con el control de
humedad establecido en Mayor humedad
o en un cajón sin Control de la humedad.
Esto mantiene al mínimo el aire entrante y el
contenido de humedad al máximo.
20
FUNCIONES DE ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la puerta
Los compartimientos y estantes de la puerta se
proporcionan para un almacenamiento práctico
de jarras, botellas y latas. Los artículos utiliza-
dos más frecuentemente se pueden seleccio-
nar rápidamente.
Algunos modelos cuentan con compartimientos
en la puerta que pueden contener envases
de bebidas de plástico de 1 galón y jarras y
envases de tamaño económico. Algunos com-
partimientos se ajustan para una capacidad
máxima de almacenamiento.
El compartimiento de lácteos, que es más
cálido que la sección de almacenamiento de
alimentos generales, tiene como nalidad el al-
macenamiento a corto plazo de queso, comida
para untar o manteca.
Control de humedad de los cajones para
frutas y verduras
Lower HumidityHigher Humidity
Una humedad
más arriba
Baja le
humedad
Cajón para frutas
y verduras
Cajones para
frutas y verduras
Los cajones para frutas
y verduras le permiten la
exibilidad de almacenar
cualquier tipo de artículo,
incluso frutas, verduras,
nueces, etc. Los cajones
para frutas y verduras
no presentan controles
de humedad.
Cajones para alimentos frescos con
control de humedad (algunos modelos)
Los cajones para alimentos frescos, ubicados
debajo del estante del refrigerador inferior, están
diseñados para el almacenamiento de frutas,
verduras y otros productos frescos. Los cajones
para alimentos frescos presentan el control de
humedad, que le permite ajustar la humedad
dentro del cajón. Esto puede extender la vida de
las verduras frescas que se conservan mejor en
humedad alta. Lave los artículos en agua limpia y
extraiga el exceso de agua antes de colocarlos en
los cajones para frutas y verduras. Los artículos
con olores fuertes o alto contenido de humedad
se deben envolver antes de almacenar.
Cajón de refrigeración
(algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un Cajón
de refrigeración para el almacenamiento de car-
nes enlatadas, comida para untar, quesos y otros
artículos de ambrería. Este cajón no cuenta con
un control de temperatura por separado.
Cajón de enfriamiento
(algunos modelos)
Algunos modelos están
equipados con un Cajón de
enfriamiento. Las tem-
peraturas del Cajón de
enfriamiento se pueden
ajustar al desplazar el
Control de temperatura
del cajón de enfriamiento
en cualquier dirección.
Utilice esta bandeja para
el almacenamiento a corto
plazo de la mayoría de artí-
culos de carne. Si se deben
conservar las carnes más
de uno o dos días, deben congelarse. El Cajón de
enfriamiento está jo y no se puede mover hacia
arriba ni abajo. Si las frutas y verduras se deben
guardar en el Cajón de enfriamiento, establezca el
Control de temperatura del cajón de enfriamiento
a un valor más alto para evitar el congelamiento.
Colder
Warmer
Más frío
Más caliente
Cajón de
enfriamiento
con control de
temperatura
Estante voladizo
de vidrio
1
2
Ajuste del estante
voladizo
Los estantes del refrigera-
dor se ajustan fácilmente
para adaptarse a las
necesidades individua-
les. Antes de ajustar los
estantes, retire todos los
alimentos. Los estantes
voladizos están sostenidos en la parte posterior
del refrigerador.
Para ajustar los estantes voladizos:
1. Levante el borde frontal.
2. Tire el estante hacia afuera.
Reemplace el estante al ingresar los ganchos
en la parte posterior del estante en el soporte
de pared. Baje el estante a las ranuras desea-
das y sujételo en la posición.
1.
NOTA
El dispensador de agua tiene un dispositi-
vo incorporado que cierra el ujo de agua
después de 3 minutos de uso continuo. Para
recongurar este dispositivo de cierre, basta
con soltar la paleta del dispensador.
NOTA
El agua suministrada no está fría. Para obte-
ner agua más fría, agregue hielo en la taza
o el recipiente antes de dispensar agua.
21
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY (ALGUNOS MODELOS)
Preparación del sistema de
suministro de agua
El sistema de suministro de agua de su refri-
gerador incluye diferentes tuberías, un ltro
de agua avanzado, un conjunto de válvulas
de distribución y un tanque de reserva para
garantizar abundante suministro al dispensa-
dor de agua y hielo en todo momento. Este
sistema necesita ser llenado completamente
con agua cuando se conecta por primera vez a
una tubería de suministro externo.
Para preparar el sistema de suministro
de agua:
1. Empiece llenando el tanque presionando
y sujetando un vaso de beber contra la
paleta del dispensador de agua.
2. Sujete el vaso en esa posición hasta que
salga agua del dispensador. Esto puede lle-
var un minuto y medio aproximadamente.
3. Siga dispensando agua por unos 4 minu-
tos para purgar el sistema y las tuberías
de cualquier impureza (deteniéndose para
vaciar el vaso según sea necesario).
Funcionamiento y cuidado del
productor de hielo
El fabricador de hielo, el depósito de hielo y
el mecanismo de alimentación del distribuidor
están ubicados en la parte superior del
congelador. Una vez que el refrigerador ha
sido correctamente instalado y se ha enfriado
durante varias horas, el fabricador de hielo
podrá empezar a fabricar hielo dentro de
las siguientes 24 horas. El depósito de hielo
tardará aproximadamente 2 días para llenarse.
Producción de hielo:
Funcionamiento Normal
¿Cuánto hielo produce un fabricador de
hielo lateral en 24 horas?
Un fabricador de hielo lateral produce entre 4
y 4,5 libras (2 y 3 kg) de hielo cada 24 horas;
depende de las condiciones de uso. El hielo se
produce a una velocidad de 8 cubos cada 75 a
90 minutos.
¿Cuánto hielo se puede conservar en el
contenedor de hielo?
Cuando esté completamente lleno, el
contenedor con la profundidad estándar
sostendrá alrededor de 4,3kg de hielo.
El contenedor de encimera sostendrá
aproximadamente 2,5kg de hielo.
Uso del productor de hielo después de
la instalación
Antes de producir hielo por primera vez, debe
preparar el sistema de suministro de agua. Si
hay aire en las tuberías nuevas, esto puede
producir dos o tres ciclos vacíos del productor
de hielo. Además, si no se purga el sistema, los
primeros cubitos de hielo pueden tener un color
o gusto inusual.
ATENCIÓN
Para que el dispensador funcione correcta-
mente, se recomienda que la presión del su-
ministro de agua esté entre los 30 psi y los
100 psi. La presión excesiva puede causar el
funcionamiento incorrecto del ltro de agua.
IMPORTANTE
Su fábrica de hielo se envía de fábrica con
el brazo de señal de alambre en la posición
ENCENDIDO. Para garantizar el correcto fun-
cionamiento de su fábrica de hielo, conecte
inmediatamente el suministro de agua o APA-
GUE la fábrica de hielo levantando el brazo
de señal de alambre hasta que haga clic y se
bloquee en la posición ARRIBA. Si el fabri-
cador de hielo se apaga y el suministro
de agua no está conectado, la válvula
del agua hará un ruido muy fuerte.
22
APAGADO/ENCENDIDO del
Fabricador de Hielo LATERAL
Para empezar a producir hielo, baje el brazo de
alambre a la posición ABAJO o el interruptor a la
posición de ENCENDIDO. El fabricador de hielo
también se apaga automáticamente cuando
se llena el depósito de hielo. Para apagar el
fabricador de hielo, levante el brazo de alambre
hasta que se bloquee en la posición ARRIBA o el
interruptor en la posición de APAGADO.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY (ALGUNOS MODELOS)
IMPORTANTE
La acumulación de pequeños cubos o trozos
de hielo que obstruyen el fabricador de hielo
puede ser una señal de que el ltro de agua
requiere reemplazo. En el caso del fabricador
de hielo lateral, también es posible que se
formen cubos de hielo huecos; es decir, cubos
parcialmente congelados con agua en el
interior. Al caer estos cubos en el depósito de
hielo, se suelen abrir, derramándose el agua
de su interior sobre los demás cubos, forman-
do una masa sólida de hielo. A medida que el
ltro de agua se acerque al nal de su período
de duración, empezará a bloquearse con partí-
culas y, por tanto, se suministrará menos agua
al fabricador de hielo durante cada ciclo. El
fabricador de hielo no puede llenar cada cubo
del molde del fabricador, lo cual causa que
se queden atrapados cubos o trozos de hielo
entre las paletas de expulsión y el separador.
Recuerde que si el fabricador de hielo se obs-
truye con cubitos de hielo o si han pasado seis
meses o más desde el último cambio del ltro
de agua, debe reemplazar dicho ltro por uno
nuevo. Si la calidad del agua de la vivienda no
es buena, puede que sea necesario reempla-
zar el ltro con más frecuencia.
Sugerencias para el fabricador/
distribuidor de hielo
Los cubos de hielo almacenados durante un
tiempo prolongado pueden adquirir un sabor
extraño. Vacíe el envase de hielo como se
indica a continuación.
Sacuda ocasionalmente el depósito de hielo,
para mantener separados los cubos de hielo.
Si su refrigerador no está conectado a un
suministro de agua o el suministro de agua
se ha cerrado, apague el fabricador de hielo.
Si necesita una gran cantidad de hielo de
una vez, es mejor sacar los cubos de hielo
directamente del depósito de hielo.
Los siguientes sonidos son normales cuando
el fabricador de hielo está en funcionamiento:
- Motor en funcionamiento
- El hielo que cae en el depósito de hielo
- Apertura o cierre de la válvula de agua
- El hielo que se suelta de la bandeja
- Agua que uye
Cuando distribuya hielo, escuchará un ruido
seco o un chasquido cuando el conducto de
hielo se abre y se cierra.
Para evitar salpicaduras, dispense el hielo en
su recipiente antes de añadir líquidos.
Es normal para el hielo para llenar a la cima
del cajón de hielo.
Apague el fabricador de hielo cuando limpie
el congelador y durante las vacaciones.
- Si usted apaga el fabricador de
hielo durante un período de tiempo
prolongado, también debe cerrar la
válvula de suministro de agua.
ATENCIÓN
Los productos químicos provenientes de un
suavizador de agua defectuoso pueden da-
ñar el fabricador de hielo. Si el suministro de
agua al refrigerador pasa por un suavizador,
asegúrese de que el suavizador se manten-
ga funcionando de manera apropiada.
Encendido
(ON)
Brazo de
señal metálico
Apagado
(OFF)
23
Limpieza del fabricador de hielo
Limpie el fabricador de hielo y el depósito de
hielo periódicamente, particularmente antes de
salir de vacaciones o de una mudanza.
Para limpiar el fabricador de hielo:
1. Apague el fabricador de hielo.
2. Retire el depósito de hielo levantándolo y
sacándolo del refrigerador.
3. Vacíe y limpie cuidadosamente el depósito
de hielo con un detergente suave. Enjua-
gue con agua limpia. No use limpiadores
abrasivos o ásperos.
4. Espere a que el depósito de hielo se
seque completamente antes de volver a
colocarlo en el congelador.
5. Retire los pedazos de hielo y limpie la
bandeja del depósito de hielo y el conduc-
to de la puerta del congelador.
6. Vuelva a colocar el depósito de hielo.
Encienda el fabricador de hielo, para
reanudar la producción de hielo.
Retire y vacíe el depósito de hielo si:
Se produce una falla de energía eléctrica pro-
longada (una hora o más), ya que los cubos
de hielo en el depósito comenzarán a derre-
tirse, a quedar congelados adheridos entre sí
y atascarán el mecanismo del distribuidor.
No usa el distribuidor de hielo con frecuencia.
Los cubos de hielo se congelan unidos en el
depósito y atascan el mecanismo
del distribuidor.
Retire el depósito de hielo y sacúdalo para aojar
los cubos o límpielo como se explicó anteriormente.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY (ALGUNOS MODELOS)
ATENCIÓN
NUNCA use un picahielo o un instrumento
alado similar para separar el hielo. Esto pue-
de dañar el depósito de hielo y el mecanismo
del distribuidor.
IMPORTANTE
Cuando extraiga o vuelva a colocar el cesto
de hielo, asegúrese de que el cesto esté
completamente apoyado antes de cerrar la
puerta del congelador. Si el cesto de hielo no
está correctamente colocado el frigoríco no
dispensará hielo. La puerta del congelador
también puede estar mal cerrada causando
que se ltre aire caliente dentro del comparti-
mento del congelador.
NOTA
El dispensador de agua tiene un dispositi-
vo incorporado que cierra el ujo de agua
después de 3 minutos de uso continuo. Para
recongurar este dispositivo de cierre, basta
con soltar la paleta del dispensador.
NOTA
El agua suministrada no está fría. Para obte-
ner agua más fría, agregue hielo en la taza o
el recipiente antes de dispensar agua.
NOTA
El dispensador de hielo cuenta también con
una palanca de plástico incorporada que
detiene automáticamente la producción de
hielo cuando el cubo de hielos está lleno.
Este brazo de señal no debe usarse para
detener manualmente el productor de hielo.
24
IMPORTANTE
Al apagar el dispensador de hielo simple-
mente se deshabilita la fabricación de hielos.
Podrá seguir dispensando el hielo ya hecho,
así como agua.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY/PRO (ALGUNOS MODELOS)
ATENCIÓN
Para que el dispensador funcione correcta-
mente, se recomienda que la presión del sumi-
nistro de agua esté entre los 30 psi y los 100
psi. Si hay demasiada presión puede haber
problemas de funcionamiento en el sistema.
Preparación del sistema de sumi-
nistro de agua
Funcionamiento y cuidado del
productor de hielo
Una vez que el refrigerador se ha instalado
de forma adecuada y se ha enfriado duran-
te varias horas, el productor de hielo puede
fabricar hielo dentro de las veinticuatro horas.
El productor de hielo llenará el compartimiento
para hielo desde atrás. Debe dispensar algunos
hielos para forzar la salida del hielo en el com-
partimiento. Esto permitirá que el comparti-
miento se llene por completo.
Dispensador de hielo y capacidad
del cubo
El productor de hielo fabricará entre 1,135kg
y 1,362kg de hielo cada 24 horas, según las
condiciones de uso. El hielo se produce en una
proporción de ocho cubos cada 75 a 90 minutos.
¿Cuánto hielo se puede conservar
en el contenedor de hielo?
Cuando esté lleno completamente, el contenedor
sostendrá alrededor de 5kg de hielo (el peso
total del hielo y del contenedor será de aproxi-
madamente 6,8kg). Cuando esté lleno com-
pletamente, el contenedor sostendrá alrededor
de 3,8kg de hielo (el peso total del hielo y del
contenedor será de aproximadamente 5,5kg).
Encendido y apagado del
productor de hielo
La producción de hielo se controla a través
del ícono de Encendido/apagado del produc-
tor de hielo en el panel de control. Al pulsar
y mantener pulsados el botón de encendido/
apagado se conmuta el encendido/apagado de
la máquina de hielo.
1. Comience a lle-
nar el sistema
presionando y
sosteniendo un
vaso contra el
dispensador
de agua.
2. Sujete el vaso
en esa posición
hasta que salga
agua del dis-
pensador. Esto
puede llevar un
minuto my medio aproximadamente.
3. Siga dispensando agua por unos cuatro
minutos para purgar el sistema y las tube-
rías de cualquier impureza (deteniéndose
para vaciar el vaso según sea necesario).
Dispensador (varía
según el modelo)
25
Sugerencias para el dispensador
y el productor de hielo
Si su frigoríco no está conectado a un
suministro de agua o el suministro está
apagado, apague el dispensador de hielo
como se muestra en la sección anterior.
Es normal escuchar los siguientes sonidos cu-
ando el productor de hielo está funcionando:
- Motor funcionando
- Hielo que cae en el compartimiento
para hielo
- Válvula de agua que se abre o cierra
- Agua que circula
Cuando se dispense hielo, escuchará
un sonido de chasquido seco cuando el
conducto de hielo se abra y cierre.
Si necesita una gran cantidad de hielo,
es mejor obtener cubos directamente del
compartimiento para hielo.
Si se conservan los cubos de hielo
durante un período prolongado, pueden
adquirir un sabor desagradable. Vacíe
el compartimiento para hielo como se
explica a continuación.
Cuando se dispensan los cubos de hielo, es
normal tener una cantidad pequeña de piezas
minúsculas junto con los cubos completos.
Para evitar salpicaduras, dispense el hielo
en su recipiente antes de añadir líquidos.
Es normal para el hielo para llenar a la
cima del cajón de hielo.
IMPORTANTE
Su productor de hielo se activa en la fábrica,
de manera que puede funcionar inmediata-
mente después de instalar el refrigerador. Si
no puede conectar un suministro de agua,
programe el icono ENCENDIDO/APAGADO
del dispensador en Apagado. Si no consi-
gue conectarlde la máquina de hielo en la
posición «Off». De lo contrario, es posible
que la válvula de llenado de la máquina de
hielo produzca un fuerte rechinar al intentar
funcionar sin agua.
IMPORTANTE
A veces, casi nunca, algunos cubos peque-
ños de hielo aparecen en el balde o en el
hielo dispensado. Esto podría producirse
en el funcionamiento normal del productor
de hielo. Si comienza a observarlo con más
frecuencia, puede ser un indicio de baja
presión de agua o de que es necesario
reemplazar el ltro de agua. A medida que
el ltro de agua se acerca al nal de su vida
útil y se obstaculiza con las partículas y me-
nos agua llega al productor de hielo durante
cada ciclo. Recuerde que si han transcurrido
más de seis meses desde la última vez que
cambió su ltro de agua debe reemplazar el
ltro de agua por uno nuevo. Si la calidad
del agua doméstica es mala puede ser nece-
sario cambiar el ltro con mayor frecuencia.
Uso del productor de hielo
después de la instalación
Antes de producir hielo por primera vez, debe
preparar el sistema de suministro de agua. Si
hay aire en las tuberías nuevas, esto puede
producir dos o tres ciclos vacíos del product de
hielo. Además, si no se purga el sistema, los
primeros cubos de hielo pueden tener un color
o gusto inusual.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY/PRO (ALGUNOS MODELOS)
ATENCIÓN
Si el suministro de agua hacia el refrigerador
recibe tratamiento para ablandar el agua,
asegúrese de mantener el tratamiento de
forma adecuada. El tratamiento de agua
puede producir componentes químicos que
pueden dañar el productor de hielo.
26
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
FRIGIDAIRE GALLERY/PRO (ALGUNOS MODELOS)
Limpieza del con-
tenedor de alma-
cenamiento
Limpie el productor de
hielo y el compartimiento
para hielo a intervalos
regulares, especialmente
antes de irse de vacacio-
nes o mudarse.
1. Apague el productor
de hielo.
2. Retire el contenedor del hielo levantando
suavemente la parte delantera del mismo
y tirando directamente de la máquina
de hielo.
Extracción del
compartimiento
para hielo
3. Vacíe y limpie cuidadosamente el
compartimiento para hielo con detergente
suave. No utilice limpiadores abrasivos o
agresivos. Enjuague con agua limpia.
4. Deje que el compartimiento para hielo
se seque por completo antes de volver a
colocarlo en el congelador.
5. Extraiga los pedazos de hielo y limpie el
estante del compartimiento de hielo y el
conducto de la puerta del congelador.
6. Vuelva a colocar el compartimiento de
hielo. Encienda la máquina de hielo para
continuar con la producción de hielo.
Retire y vacíe el compartimiento para
hielo si:
Un fallo prolongado en el suministro
eléctrico (de una hora o más) hace que
los cubos de hielo que hay en el cubo se
derritan y se vuelvan a congelar cuando
se repare el fallo, interriendo así en el
mecanismo del dispensador.
Usted no utiliza el dispensador de hielo con
frecuencia. Los cubos de hielo se congelar-
án en forma de bloque en el compartimien-
to, trabando el mecanismo del dispensador.
Retire el compartimiento para hielo y sacúdalo
para aojar los cubos o límpielo como se
explica anteriormente.
ATENCIÓN
Asegúrese de agarrar rmemente la parte
inferior del contenedor de hielo al retirarlo
de la nevera. Un contenedor estándar que
esté lleno de hielo pesará aproximadamente
6,8kg en total y un contenedor de encime-
ra que esté también lleno de hielo pesará
alrededor de 5,4kg .
ATENCIÓN
NUNCA use un picahielos o instrumento
puntiagudo similar para romper el hielo.
Esto podría dañar el compartimiento para
hielo y el mecanismo del dispensador.
Para aojar el hielo pegado, use agua
caliente. Antes de volver a colocar el com-
partimiento para hielo, verique que esté
completamente seco.
IMPORTANTE
Cuando extraiga o vuelva a colocar el cesto
de hielo, asegúrese de que el cesto esté
completamente apoyado antes de cerrar la
puerta del congelador. Si el cesto de hielo no
está correctamente colocado el frigoríco no
dispensará hielo. La puerta del congelador
también puede estar mal cerrada causando
que se ltre aire caliente dentro del compar-
timento del congelador.
27
CAMBIO DEL FILTRO - FRIGIDAIRE GALLERY
Filtro de aire (algunos modelos)
El ltro de aire se encuentra en la parte superior
del interior del refrigerador junto al ltro de agua.
Reemplazo del ltro de aire
En términos generales, el ltro de aire debe ser
reemplazado cada seis meses (la luz de estado
del ltro en el panel de control le avisa que
debe reemplazar el ltro después de 6 meses)
para asegurar el ltrado óptimo de los olores del
refrigerador. Puede que sea necesario ajustar
este intervalo, según los tipos y cantidades de
alimentos que almacene en su refrigerador. Para
reemplazar el ltro de aire PureSource Ultra
MR
:
1. Tire del compartimiento del ltro de aire
hacia afuera en línea recta.
2. Retire el ltro viejo y deséchelo.
3. Desempaque el ltro nuevo y colóquelo
en el interior del compartimiento.
4. Vuelva a colocar el compartimiento en
su lugar.
Filtro de aire
Ubicación de los ltros
Su refrigerador está equipado con un sistema
ltrante para el agua. El sistema ltrante para el
agua ltra toda el agua potable dispensada, como
así también el agua utilizada para producir hielo.
Pedido de ltros de repuesto
Para solicitar sus ltros de repuesto, visite
nuestra tienda en línea en www.frigidaire.com/
store, llame al número gratuito al 1-800-374-
4432, o visite al distribuidor donde adquirió su
refrigerador. Electrolux recomienda que solicite
ltros adicionales cuando instala por primera
vez su refrigerador y que reemplace sus ltros
al menos una vez cada 6 meses.
Los números de producto para pedidos son:
PureSource Ultra
MR
Filtro de agua
N.º de pieza ULTRAWF
Filtro de agua
El ltro de agua está ubicado en la parte superior
derecha del compartimiento de alimentos frescos.
Reemplazo del ltro de agua
En general, debe cambiar el ltro de agua cada
6 meses para garantizar la mejor calidad de
agua posible. El Estado del ltro de agua en la
interfaz del usuario le indica que reemplace el
ltro después de que una cantidad estándar de
agua (200 galones/757 litros por PureSource
Ultra
MR
) haya uido a través del sistema.
Si no ha utilizado el refrigerador durante un
tiempo (mientras realizaba una mudanza, por
ejemplo), cambie el ltro antes de volver a
instalar el refrigerador.
Cartucho filtrante
28
No utilice este sistema con agua que no sea mi-
crobiológicamente segura o de calidad descono-
cida sin un tratamiento desinfectante adecuado
antes o después de pasar por el sistema ltrante.
Los sistemas certicados para la reducción de
quistes pueden ser usados con agua desinfecta-
da que puede contener quistes ltrables.
Resultados de certicación y prueba:
Capacidad nominal: 125 galones/473 litros por
ltro de agua y hielo PureSource Ultra II
TM
Flujo de servicio nominal: 0,65 galones (2.5
litros) por minuto
Temp. de funcionamiento: Mín. 33°F (1ºC),
Máx. 100°F (38ºC)
Presión máxima nominal: 100 libras por
pulgada cuadrada
Presión mínima recomendada para el funcio-
namiento: 30 libras por pulgada cuadrada
Para reemplazar su ltro de agua:
No es necesario desactivar el suministro de
agua para cambiar el ltro. Esté listo para
secar cualquier pequeña cantidad de agua que
se libere durante el cambio del ltro.
1. Apague el interruptor de alimentación del
productor de hielo.
2. Retire el ltro viejo rotándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia
la izquierda) 90 grados para que se
desprenda.
3. Deslice el antiguo cartucho del ltro
directamente fuera del compartimiento y
deséchelo.
4. Desenvuelva el nuevo cartucho del ltro.
Deslícelo en el compartimento del ltro
hasta el nal con la parte del mango en
horizontal.
5. Empuje ligeramente el ltro hacia adentro
a la vez que lo rota en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la derecha). El
ltro se deslizará hacia adentro a medida
que lo rota. Rote el ltro 90 grados hasta
que llegue al nal y la parte del mango
quede en vertical. Es posible que note un
ligero clic cuando el ltro esté en su lugar.
Más información sobre su ltro
de agua avanzado
El sistema de ltro de agua y hielo
PureSource Ultra
MR
ha sido
probado y certicado según las
Normas NSF/ ANSI 42, 53 y 401
para la reducción de reclamos
especicados en la hoja de datos
de desempeño.
6. Presione un vaso de beber contra el
dispensador de agua mientras verica
la existencia de alguna pérdida en el
compartimiento del ltro. Es normal
que se produzcan chorros y borbotones
mientras el sistema purga el aire del
sistema del dispensador.
7. Continúe dispensando agua de 3 a 4
minutos o hasta que 1,5 galones de
agua hayan circulado por el sistema. Es
probable que deba vaciar y volver a llenar
su vaso varias veces.
8. Encienda el productor de hielo.
9. Mantenga presionado el botón de
restablecimiento «Water Filter», situado
en el panel de control, durante 3
segundos. Cuando cambie la pantalla de
rojo a verde, el estado se ha congurado.
CAMBIO DEL FILTRO - FRIGIDAIRE GALLERY
NOTA
Cuando necesite reemplazar el ltro asegúre-
se de ordenar uno del mismo tipo que actual-
mente tiene instalado en su refrigerador.
29
Ubicación de los ltros
Su refrigerador está equipado con un sistema
ltrante para el agua. El sistema ltrante para
el agua ltra toda el agua potable dispensada,
como así también el agua utilizada para pro-
ducir hielo. El ltro de agua está ubicado en la
parte superior derecha del compartimiento de
alimentos frescos.
Filtro de agua
El ltro de agua está ubicado en la parte
superior derecha del compartimiento de
alimentos frescos.
Pedido de ltros de repuesto
Para solicitar sus ltros de repuesto, visite
nuestra tienda en línea en www.frigidaire.com/
store, llame al número gratuito al 1-800-374-
4432 o visite al distribuidor donde adquirió su
refrigerador. Frigidaire recomienda que solicite
ltros adicionales cuando instala por primera
vez su refrigerador y que reemplace sus ltros
al menos una vez cada 6 meses.
El número de producto para pedidos es:
Filtro de agua PureSource Ultra II
TM
N.º de pieza EPTWFU01
Reemplazo del ltro de agua
En general, debe cambiar el ltro de agua cada
6 meses para garantizar la mejor calidad de
agua posible. El Estado del ltro de agua en
la interfaz del usuario le indica que reemplace el
ltro después de que una cantidad estándar de
agua (125 galones/473 litros por PureSource
Ultra II
TM
) haya uido a través del sistema.
Si no ha utiliza-
do el refrigera-
dor durante un
tiempo (mien-
tras realizaba
una mudanza,
por ejemplo),
cambie el ltro
antes de volver a instalar el refrigerador.
No utilice este sistema con agua que no sea mi-
crobiológicamente segura o de calidad descono-
cida sin un tratamiento desinfectante adecuado
antes o después de pasar por el sistema ltrante.
Los sistemas certicados para la reducción de
quistes pueden ser usados con agua desinfecta-
da que puede contener quistes ltrables.
Resultados de certicación y prueba:
Capacidad nominal: 125 galones/473 litros
por ltro de agua y hielo PureSource Ultra II
TM
Flujo de servicio nominal: 0,65 galones (2.5
litros) por minuto
Temp. de funcionamiento: Mín. 33°F (1ºC),
Máx. 100°F (38ºC)
Presión máxima nominal: 100 libras por
pulgada cuadrada
Presión mínima recomendada para el func-
ionamiento: 30 libras por pulgada cuadrada
Para reemplazar su ltro de agua
PureSource Ultra II
TM
:
No es necesario desactivar el suministro de
agua para cambiar el ltro. Esté listo para
secar cualquier pequeña cantidad de agua que
se libere durante el cambio del ltro.
1. Apague el interruptor de alimentación del
productor de hielo.
2. Retire el ltro viejo rotándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia la iz-
quierda) 90 grados para que se desprenda.
3. Deslice el antiguo cartucho del ltro directa-
mente fuera del compartimiento y deséchelo.
4. Desenvuelva el nuevo cartucho del ltro.
Deslícelo en el compartimento del ltro hasta
el nal con la parte del mango en horizontal.
5. Empuje ligeramente el ltro hacia adentro
a la vez que lo rota en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la derecha). El
ltro se deslizará hacia adentro a medida
que lo rota. Rote el ltro 90 grados hasta
que llegue al nal y la parte del mango
quede en vertical. Es posible que note un
ligero clic cuando el ltro esté en su lugar.
6. Presione un vaso de beber contra el dispen-
sador de agua mientras verica la existencia
de alguna pérdida en el compartimiento del
ltro. Es normal que se produzcan chorros
y borbotones mientras el sistema purga el
aire del sistema del dispensador.
7. Continúe dispensando agua de 3 a 4 minutos
o hasta que 1,5 galones de agua hayan cir-
culado por el sistema. Es probable que deba
vaciar y volver a llenar su vaso varias veces.
8. Encienda el productor de hielo.
9. Mantenga presionado el botón de resta-
blecimiento «Water Filter», situado en el
panel de control, durante tres segundos.
Cuando cambie la pantalla de rojo a ver-
de, el estado se ha congurado.
El sistema ltrante PureSource
Ultra II
TM
para el agua y el hielo
ha sido probado y certicado según
las Normas NSF/ANSI Standards
42, 53 and 401 para la reducción
de reclamos especicados en la
hoja de datos de desempeño.
Más información sobre su ltro de
agua avanzado
Cartucho filtrante
CAMBIO DEL FILTRO - FRIGIDAIRE PRO
Interpretación de sonidos que
puede hacer su refrigerador
Su nuevo refrigerador de alta eciencia
puede producir sonidos con los que no esté
familiarizado. Estos sonidos por lo general
indican que su refrigerador está funcionando
correctamente. Algunas supercies en pisos,
paredes y armarios de cocina pueden hacer
que estos sonidos sean más audibles.
La siguiente es una lista de todos los
componentes importantes de su refrigerador y
los sonidos que pueden causar:
A. Evaporador El refrigerante que pasa
por el evaporador puede producir un
sonido de ebullición o gorgoteo.
B. Ventilador del evaporador Es
posible que escuche la salida de aire
forzado del refrigerador por el ventila-
dor del evaporador.
C. Calentador del descongelador Du-
rante los ciclos de descongelamiento,
el agua que gotea en el calentador del
descongelador puede producir un siseo.
Después de descongelar, se puede
escuchar un chasquido.
D. Productor automático de hielo
Cuando se produce hielo, se escucha el
sonido de los cubos de hielo que caen
en el compartimiento de hielo.
E. Control electrónico y control de
descongelamiento automático
Estas piezas pueden producir un
chasquido seco cuando se enciende y
apaga el sistema de enfriamiento.
F. Ventilador del condensador Es
posible que escuche la salida de aire
forzado por el condensador.
G. Compresor Los compresores mod-
ernos y de alta eciencia funcionan
mucho más rápido que antes. El
compresor puede emitir un murmullo
de tono alto o sonido pulsante.
H. Válvula de agua Produce un zumbido
cada vez que se abre para llenar el
productor de hielo.
I. Bandeja de desagüe (no desmont-
able) Es posible que escuche el goteo
de agua en la bandeja de desagüe
durante el ciclo de descongelamiento.
J. Condensador Es posible que produzca
sonidos muy bajos de aire forzado.
K. Amortiguador motorizado Es po-
sible que produzca un suave murmullo
mientras funciona.
L. Conducto de hielo Cuando se dis-
pensa hielo, escuchará un sonido de
chasquido seco cuando el interruptor
magnético se abre y cierra.
J
H
I
A
C
F
D
G
L
B
E
D
K
NOTA
La espuma de eciencia energética de su
refrigerador no es un aislante de sonidos.
NOTA
Durante el ciclo de descongelación automático,
es normal un resplandor rojo en la pared poste-
rior del compartimiento de su congelador.
30
INDICACIONES SONORAS Y VISUALES DE
FUNCIONAMIENTO NORMAL
ATENCIÓN
Tire del refrigerador en dirección recta hacia afuera para moverlo. Si lo mueve de un lado a
otro puede dañar el revestimiento del piso. Tenga cuidado de no desplazar el refrigerador
más allá de las conexiones de plomería.
Los objetos húmedos se pegan en las supercies frías de metal. No toque la supercie
refrigerada con las manos mojadas o húmedas.
Proteja su inversión
El refrigerador se debe mantener limpio para que conserve su aspecto y para evitar la acumula-
ción de olores. Limpie inmediatamente cualquier derrame de líquidos y limpie el congelador y los
compartimientos de alimentos frescos por lo menos dos veces por año. Cuando lo limpie, tenga
en cuenta las siguientes precauciones:
Nunca limpie las supercies de acero inoxidable con CLORO o limpiadores que contengan blanqueadores.
No lave ninguna pieza desmontable en el lavavajillas.
Desenchufe siempre el cable eléctrico del tomacorrientes antes de la limpieza.
Retire a mano las etiquetas autoadhesivas. No use navajas de afeitar ni ningún otro instru-
mento alado que pueda rayar la supercie del electrodoméstico.
No retire la placa de serie.
No use limpiadores abrasivos como rociadores limpiaventanas, limpiadores para restregado,
cepillos, líquidos inamables, ceras limpiadoras, detergentes concentrados, blanqueadores o lim-
piadores que contengan productos derivados del petróleo en los componentes plásticos, puertas
interiores, juntas o revestimientos del gabinete. No use toallas de papel, esponjas metálicas de
restregar, cualquier otro material abrasivo de limpieza o soluciones alcalinas fuertes.
NOTA
Si ajusta los controles de temperatura para desactivar la refrigeración, el suministro eléctrico
para las luces y otros componentes eléctricos permanecerá activado hasta que desenchufe el
cable eléctrico del tomacorrientes de pared.
31
CUIDADO Y LIMPIEZA
Sugerencias para vacaciones y mudanzas
Ocasión Consejos
Vacaciones
cortas
Deje el refrigerador en funcionamiento si sale de vacaciones durante tres
semanas o menos.
Consuma todos los alimentos perecederos del refrigerador.
Apague el productor automático de hielo y vacíe el cajón de hielo, incluso si
se va sólo por unos pocos días.
Vacaciones
largas
Saque todos los alimentos y el hielo del refrigerador si se va de vacaciones
por un mes o más.
Apague el sistema de refrigeración (consulte la ubicación de la tecla
Encendido/ apagado en la sección “Controles”) y desenchufe el artefacto.
Cierre la válvula de suministro de agua.
Limpie bien el interior del refrigerador.
Deje ambas puertas abiertas para evitar la acumulación de olores y de moho.
De ser necesario, trabe las puertas para que queden abiertas.
Mudanza Retire todos los alimentos y el hielo del interior.
Si va a usar una carretilla, levante el refrigerador desde un costado.
Ajuste los rodillos totalmente hacia arriba para protegerlos durante el
deslizamiento o la mudanza.
Proteja el gabinete con algún material adecuado para evitar arañar la supercie.
IMPORTANTE
Si usted guarda o mueve su refrigerador en temperaturas de congelación, asegúrese de desa-
gotar completamente el sistema de suministro de agua. De lo contrario, pueden producirse
pérdidas de agua cuando el refrigerador sea puesto de nuevo en funcionamiento. Póngase en
contacto con un representante del servicio técnico para ejecutar esta operación.
32
CUIDADO Y LIMPIEZA
Sugerencias sobre cuidado y limpieza
Pieza Agentes de
limpieza
Sugerencias y precauciones
Interior y
revestimiento
de las puertas
Agua y jabón
Bicarbonato de
sodio y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de sodio en un
cuarto litro de agua caliente.
Asegúrese de escurrir el excedente de agua de la
esponja o paño antes de limpiar los controles, la
lámpara o cualquier otra pieza eléctrica.
Juntas de
la puerta
Agua y jabón • Limpie las juntas con un paño limpio y suave.
Cajones y
compartimientos
Agua y jabón Use un paño suave para limpiar los rieles de los cajones.
No lave ningún componente desmontable
(compartimientos, cajones, etc.) en el lavavajillas.
Estantes
de vidrio
Agua y jabón
Limpiavidrios
Rociadores de
líquido suave
Espere a que el vidrio tome temperatura ambiente
antes de sumergirlo en agua caliente.
Rejilla inferior Agua y jabón
Rociadores de
líquido suave
Aspiradora
Retire la rejilla inferior (consulte las instrucciones
de instalación).
Aspire ambos lados y límpielos con una esponja o
paño con espuma de jabón. Enjuague y seque.
Exterior y
manijas
Agua y jabón
Limpiavidrios
no abrasivo
No use limpiadores comerciales domésticos que
contengan amoníaco, blanqueadores o alcohol para
limpiar las manijas.
Use un paño suave para limpiar las manijas lisas.
No limpie las puertas lisas con un paño seco.
Exterior
y manijas
(modelos
de acero
inoxidable
solamente)
Agua y jabón
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca limpie las supercies de acero inoxidable con
CLORO o limpiadores que contengan blanqueadores.
Limpie la parte delantera y las manijas de acero
inoxidable con un paño y agua jabonosa no abrasi-
va. Enjuague con agua limpia y paño suave.
Use un limpiador de acero inoxidable no abrasivo.
Estos limpiadores pueden adquirirse en la mayoría
de los grandes almacenes o tiendas de mejoras
para el hogar. Siga siempre las instrucciones del
fabricante. No use limpiadores domésticos que
contengan amoníaco o blanqueadores.
NOTA: Siempre limpie, enjugue y seque en el sen-
tido del grano para evitar arañar la supercie.
Lave el resto del gabinete con agua caliente y de-
tergente líquido suave. Enjuague bien y seque con
un paño suave.
Reemplazo de
las lámparas
Desenchufe el
cable eléctrico del
refrigerador
Use guantes
protectores
Retire la cubierta
de la luz
Desatornille y
reemplace la lám-
para antigua
Vuelva a instalar la
cubierta de la luz
Enchufe el cable eléc-
trico del refrigerador
ATENCIÓN Use guantes cuando reemplace las
lámparas incandescentes para evitar cortes.
Utilizar la misma potencia para sustituir la lámpara.
NOTA
Las luces LED están conectadas en serie,
por lo que si una de ellas se daña o se des-
conecta, varias luces dejarán de funcionar.
33
CUIDADO Y LIMPIEZA
Reemplazo de las luces LED
(modelos selectos)
Los compartimientos de alimentos frescos de
su refrigerador pueden tener luces LED. Utilice
siempre piezas de repuesto Frigidaire.
Para reemplazar las luces LED:
1. Desenchufe el cable eléctrico del refrigerador.
2. Retire la cubierta del lente.
3. Retire la placa LED.
4. Coloque la placa LED nueva y ajústela
en su lugar vericando que la luz esté
orientada hacia dentro de la unidad (hacia
el interior de los alimentos frescos).
5. Coloque la cubierta del lente.
Para pedir luces LED de repuesto
Llame al 800-374-4432 para realizar su pedido
de luces LED nuevas, en Internet en www.
frigidaire.com/store o a través del distribuidor
donde adquirió su refrigerador. El número de
producto para pedidos es:
Luz LED, pieza N.º 242196201
Extracción de la placa de luz LED
Extracción del lente
34
Reemplazo de las lámparas
(modelos selectos)
Tanto el congelador como los compartimientos
para alimentos frescos del refrigerador
contienen lámparas incandescentes que
deberán ser reemplazadas de vez en cuando.
Algunas luces tienen cubiertas que hay que
retirar antes de reemplazar las lámparas. Use
siempre lámparas diseñadas especialmente
para electrodomésticos.
1. Desenchufe el cable eléctrico del refrigerador.
2. Use guantes protectores.
3. Retire la cubierta de la luz, si es necesario.
4. Desatornille y reemplace la lámpara antigua
por una lámpara para electrodomésticos del
mismo tipo y vataje (generalmente, 40 vatios).
5. Vuelva a instalar la cubierta de la luz, si
es necesario.
6. Enchufe el cable eléctrico del refrigerador.
ATENCIÓN
Use guantes cuando reemplace las lámparas
incandescentes para evitar cortes.
Cubierta de la
luz del cajón
para verduras
Bombillas
Casquillo de luz
ubicado detrás
del cajón para
verduras
Bombilla
El receptáculo de la
bombilla esté ubicado
detrás del recipiente para
hielo, a la mano derecha
CUIDADO Y LIMPIEZA
filtro de
agua
Bombilla
35
ANTES DE SOLICITAR
Visite nuestro sitio en Internet
en www.frigidaire.com
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
1-800-265-8352 (Canadá)
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN MÁS COMÚN
PRODUCTOR AUTOMÁTICO DE HIELO
El productor de
hielo no produ-
ce hielo.
El productor de hielo
está apagado.
El refrigerador no está
conectado al suministro
de agua o la válvula de
agua no está abierta.
La tubería de suministro de
agua está doblada.
El ltro de agua no está
correctamente colocado.
Es posible que el ltro
de agua esté tapado con
partículas extrañas.
El brazo de señal metálico
del productor de hielo del
congelador está sostenido
por un elemento que no
le permite desplazarse a
la posición de “encendido”
o “abajo”. (No se aplica a
Frigidaire Professional)
Enciende la fábrica de hielo. Mantenga
presionado el botón “ON-OFF” en el panel de
visualización durante tres segundos hasta que
se encienda la luz indicadora. (Algunos modelos)
Mueva el brazo de la señal de cable a la posición
“hacia abajo” en la máquina de hacer hielo.
Conecte la unidad al suministro de agua
del hogar y asegúrese de que la válvula de
agua esté abierta.
Asegúrese de que la tubería de suministro
no se doble al empujar el refrigerador para
colocarlo en su lugar contra la pared.
FRIGIDAIRE GALLERY: Extraiga y reinstale
el ltro de agua. Asegúrese de empujar el ltro
con rmeza, de manera que pueda escuchar
cuando se trabe completamente en su lugar.
FRIGIDAIRE PROFESSIONAL: Extraiga y
reinstale el ltro de agua. Retire el ltro viejo
rotándolo en sentido contrario a las agujas
del reloj (hacia la izquierda) 90 grados para
que se desprenda. Deslícelo en el comparti-
mento del ltro hasta el nal con la parte del
mango en horizontal. Empuje ligeramente
el ltro hacia adentro a la vez que lo rota en
el sentido de las agujas del reloj (hacia la
derecha). El ltro se deslizará hacia adentro
a medida que lo rota. Rote el ltro 90 grados
hasta que llegue al nal y la parte del mango
quede en vertical. Es posible que note un
ligero clic cuando el ltro esté en su lugar.
Si no sale agua del dispensador o si sale
lentamente, o si el ltro tiene 6 meses o
más, se debe reemplazar.
Desplace los elementos o cubos de agua
congelados que puedan estar bloqueando
el brazo de señal e impidiendo que esté en
la posición “encendido” o “abajo”. Consulte
la sección DISPENSADOR AUTOMÁTI-
CO DE AGUA Y HIELO en el manual.
36
ANTES DE SOLICITAR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN MÁS COMÚN
PRODUCTOR AUTOMÁTICO DE HIELO (continuación)
El productor de
hielo no produce
suciente hielo.
El productor de hielo
produce menos hielo de
lo esperado.
Es posible que el ltro
de agua esté tapado con
partículas extrañas.
La tubería de suministro
de agua está doblada.
La válvula de asiento
autorroscante de la
tubería de agua fría está
tapada o bloqueada por
partículas extrañas.
Demasiada circulación, las
puertas se abren o se cierran
con demasiada frecuencia.
Congelador control está
demasiado caliente.
El productor de hielo fabrica aproximada-
mente entre 1,3kg y 1,8kg de hielo cada
24 horas, según las condiciones de uso.
Si el agua del dispensador sale con mayor
lentitud que lo normal, o si el ltro tiene 6
meses o más, se debe reemplazar.
Asegúrese de que la tubería de suministro
no se doble al empujar el refrigerador para
colocarlo en su lugar contra la pared.
Cierre la válvula de la tubería de suministro
doméstico de agua. Retire la válvula. La válvula
no debe ser una válvula de asiento autorros-
cante autoperforante. Limpie la válvula. Reem-
place la válvula en caso de que sea necesario.
Presione la función de Congelamiento
rápido para aumentar temporalmente la
velocidad de la producción de hielo. (No se
aplica a Frigidaire Professional)
Conjunto congelador control de ajuste más frío
para mejorar el rendimiento de la maquina de
hielo maquina de hielo. Dejar reposar 24 horas
a temperatura ambiente para que se estabilice.
El productor de
hielo no deja de
producir hielo.
El brazo de señal metálico
del productor de hielo está
sujeto por algún envase
del congelador que se ha
caído contra el productor
de hielo. (No se aplica a
Frigidaire Professional.)
Desplace los elementos o cubos de agua
congelados que puedan estar bloqueando
el brazo de señal e impidiendo que esté en
la posición “apagado” o “arriba”. Consulte
la sección Productor automático de hielo -
Congelador en el manual.
Los cubos de
hielo se conge-
lan en forma
de bloque.
Los cubos de hielo no se
consumen con suciente
frecuencia o se interrumpe
la alimentación eléctrica
por un tiempo prolongado.
Los cubos de hielo están
huecos (cubos de hielo
congelados por fuera con
agua líquida adentro). Los
cubos de hielo se rompen
en el compartimiento y
derraman el agua sobre el
resto del hielo, de manera
que se congelan juntos.
Quite el recipiente de hielo y deseche
el hielo. El productor de hielo produce
suministro fresco. El hielo se debe utilizar
al menos dos veces por semana para
mantener los cubos separados.
Esto generalmente ocurre cuando el
productor de hielo no obtiene suciente
agua. Esto generalmente se produce
cuando el ltro de agua está tapado o
el suministro de agua está bloqueado.
Reemplace el ltro de agua y si el
problema persiste, revise la válvula de
asiento, verique si la válvula de agua está
completamente abierta o si la tubería de
suministro de agua está doblada.
El dispensador no
dispensa hielo.
El bloqueo del dispensa-
dor está activado.
(No se aplica a Frigidai-
re Professional.)
No hay hielo en el compar-
timiento para dispensar.
Las puertas del refrigera-
dor no están completa-
mente cerradas.
La paleta del dispensador
se ha presionado durante
demasiado tiempo y el
motor del dispensador
se recalentó.
Mantenga presionado el bloqueo de control
durante 3 segundos.
Consulte la sección “El productor de hielo
no produce hielo” que gura arriba.
Assegúrese de que las puertas del refrige-
rador estén completamente cerradas.
El protector de sobrecarga del motor se reini-
ciará en aproximadamente 3 minutos y luego
se podrá obtener hielo del dispensador.
37
ANTES DE SOLICITAR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN MÁS COMÚN
DISPENSADOR (hielo y agua)
El dispensador
de hielo
está trabado.
El hielo se ha derretido y
congelado alrededor de la
barrena debido al uso poco
frecuente, las uctuaciones
de temperatura y los cortes
de luz.
Los cubos de hielo están
trabados entre el productor
de hielo y la parte posterior
del recipiente de hielo.
Quite el recipiente de hielo, descongele y
vacíe el contenido. Limpie el recipiente,
limpie en seco y reemplace en la posición
correcta. Cuando esté hecho el hielo nue-
vo, el dispensador debería funcionar.
Quite los cubos de hielo que están atascan-
do el dispensador.
El dispensador
no dispensará
agua.
El bloqueo del dispensador
está activado. (No se aplica
a Frigidaire Professional)
El ltro de agua no está
correctamente colocado.
El ltro de agua está tapado.
La válvula de la tubería
de suministro doméstico
de agua no está abierta.
Mantenga presionado el bloqueo de control
durante 3 segundos.
FRIGIDAIRE GALLERY: Extraiga y
reinstale el ltro de agua. Asegúrese de
empujar el ltro con rmeza, de manera
que pueda escuchar cuando se trabe com-
pletamente en su lugar.
FRIGIDAIRE PROFESSIONAL: Extraiga
y reinstale el ltro de agua. Asegúrese de
presionar hacia dentro al girarlo en el sen-
tido de las agujas del reloj para cerrarlo.
FRIGIDAIRE GALLERY: Reemplace el
cartucho del ltro. Asegúrese de retirar las
tapas protectoras y de empujar el ltro con
rmeza, de manera que pueda escuchar
cuando se trabe completamente en su lugar.
FRIGIDAIRE PROFESSIONAL: Recam-
bie el cartucho. Asegúrese de presionar
hacia dentro al girarlo en el sentido de las
agujas del reloj para cerrarlo.
Abra la válvula de la tubería de suministro
doméstico de agua. Consulte en la columna
PROBLEMA, PRODUCTOR AUTOMÁTICO
DE HIELO.
El agua tiene
un gusto y olor
desagradable.
No se ha dispensado
agua durante un período
de tiempo prolongado.
La unidad no está conec-
tada correctamente a la
tubería de agua fría.
Saque y tire entre 10 y 12 vasos de agua
para refrescar el suministro y enjuagar
completamente el tanque.
Conecte la unidad a la tubería de agua fría
que suministra agua al grifo de la cocina.
La presión del
agua es dema-
siado baja.
Las presiones de corte y
encendido son demasiado
bajas (sólo los sistemas
de pozos).
El sistema de ósmosis inver-
so es una fase regenerativa.
Haga que una persona suba la presión de
corte y encendido en el sistema de bomba
de agua (sólo los sistemas de pozo).
Es normal que un sistema de ósmosis inverso
sea inferior a 20 psi durante la fase regenerativa.
El agua no está
lo suciente-
mente fría.
El sistema de agua no se
ha diseñado para enfriar
el agua.
Agregue hielo en la taza o en el recipiente
antes de dispensar agua.
38
ANTES DE SOLICITAR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN MÁS COMÚN
APERTURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES (continuación)
Las puertas no
se cierran.
Las puertas se cerró
demasiado fuerte, lo que
causó que otra puerta se
abriera ligeramente.
El refrigerador no está
nivelado. Se balancea
en el piso cuando se
mueve ligeramente.
El refrigerador está tocando
una pared o un gabinete.
Cierre ambas puertas suavemente.
Verique que el piso esté nivelado, sea sólido
y que pueda soportar adecuadamente el peso
del refrigerador. Llame a un carpintero para
corregir el hundimiento o desnivel del piso.
Verique que el piso esté nivelado, sea sólido
y que pueda soportar adecuadamente el peso
del refrigerador. Llame a un carpintero para
corregir el hundimiento o desnivel del piso.
Es difícil mover
los cajones.
Los alimentos entran en
contacto con el estante
que se encuentra encima
del cajón.
El riel de los cajones
está sucio.
Quite la capa superior de los elementos en
el cajón.
Asegúrese de que el cajón esté instalado
correctamente en el riel.
Limpie el cajón, los rodillos y el riel. Con-
sulte CUIDADO Y LIMPIEZA.
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
El compresor
no funciona.
El control del congela-
dor está congurado en
APAGADO” o “0”.
El refrigerador está en el
ciclo de descongelación.
El cable eléctrico está
desenchufado.
Se ha quemado un fusible
de la casa o se ha dispa-
rado el cortacircuitos.
Interrupción de la
energía eléctrica.
Congure el control del congelador.
Esto es normal en un refrigerador con
descongelación automática. El ciclo de
descongelación se realiza periódicamente y
dura aproximadamente 30 minutos.
Compruebe que el enchufe esté rmemen-
te encajado en el tomacorrientes.
Verique o reemplace el fusible con un
fusible de acción retardada de 15 amp.
Reestablezca el disyuntor.
Verique las luces de la vivienda. Llame a
la compañía eléctrica.
El refrigera-
dor funciona
demasiado o
por demasiado
tiempo.
(Compresores
de una veloci-
dad) (algunos
modelos)
La temperatura ambiente es
elevada o el clima es cálido.
Las puertas se abren con
demasiada frecuencia o
por demasiado tiempo.
La puerta del congelador
o alimentos frescos puede
estar levemente abierta.
El control del congelador
tiene un valor de tempe-
ratura demasiado fría.
La junta del congelador
o alimentos frescos está
sucia, gastada, agrietada
o mal ajustada.
El condensador está sucio.
Es normal que el refrigerador funcione más
bajo estas condiciones.
El aire caliente que entra en el refrigerador
lo hace funcionar más. Abra las puertas
con menor frecuencia.
Asegúrese de que el refrigerador esté
nivelado. No permita que los alimentos y
envases bloqueen la puerta. Consulte en la
columna PROBLEMA, APERTURA/CIE-
RRE DE PUERTAS/CAJONES.
Coloque el control de alimentos frescos con
un valor de temperatura más alta hasta
que la temperatura del refrigerador sea
satisfactoria. Deje pasar 24 horas para que
la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Las pérdidas del
sello de la puerta harán que el refrigerador
funcione más para mantener la temperatu-
ra deseada.
Limpie el condensador. Consulte CUIDA-
DO Y LIMPIEZA.
39
ANTES DE SOLICITAR
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN MÁS COMÚN
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (continuación)
El comprensor
se enciende
y apaga con
frecuencia.
El termostato mantiene el
refrigerador a una tempe-
ratura constante.
Esto es normal. El refrigerador se enciende
y se apaga para mantener la temperatura
constante. (Compresores de una velocidad)
(algunos modelos)
El refrigerador
parece funcio-
nar demasiado
o por dema-
siado tiempo.
(Compresores
de Variable
Velocidad) (al-
gunos modelos)
El compresor de velocidad
variable se ha diseñado
para funcionar durante el
100% del tiempo excepto
durante el ciclo de des-
congelación. En ocasiones
funciona más rápido, por
ejemplo después de un
ciclo de descongelación.
Es normal que el compresor funcione de
forma continuada excepto durante el modo
de descongelación.
INDICADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Los indicadores
digitales de tem-
peratura están
parpadeando.
El sistema de control electró-
nico ha detectado un proble-
ma de funcionamiento.
Llame a su representante del servicio téc-
nico de Frigidaire, quien podrá interpretar
cualquier mensaje o código numérico que
parpadee en los indicadores digitales.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL REFRIGERADOR
Se junta hume-
dad dentro de
las paredes del
refrigerador.
El clima es caluroso
y húmedo.
La puerta está ligeramen-
te abierta.
Se acelera la velocidad de acumulación de
escarcha y condensación interna.
Consulte en la columna PROBLEMA, APER-
TURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES.
Se junta agua
en la parte in-
ferior de la tapa
del cajón.
Las verduras contienen y
despiden humedad.
No es anormal que haya humedad en la
parte inferior de la tapa.
Ajuste el control de humedad (algunos
modelos) con una conguración más baja.
Se junta agua
en el fondo
del cajón.
Las frutas y verduras
lavadas largan humedad
mientras están en el cajón.
Seque los artículos antes de ponerlos en el
cajón. Es normal que se junte agua en el
fondo del cajón.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL REFRIGERADOR
Se junta hume-
dad en el exte-
rior del refrige-
rador o entre
las puertas.
El clima es húmedo.
La puerta está ligeramen-
te abierta, lo que hace
que el aire frío de dentro
del refrigerador entre
en contacto con el aire
caliente del exterior.
Esto es normal cuando el clima es húmedo.
Cuando baja la humedad, la condensación
debería desaparecer.
Consulte en la columna PROBLEMA, APER-
TURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES.
40
GARANTÍA PRINCIPAL DEL ELECTRODOMÉSTICO
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de éste electrodoméstico que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra cuando
el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Si tiene que solicitar servicio técnico
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los
EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para nes comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales
o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de
acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el
uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras,
armarios, estantes, etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, ltros de aire, ltros de agua, otros
consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de ocina,
durante los nes de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/ kilometraje para
llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo,
sin limitarse, los armarios, paredes, etc.
13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que
no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de
servicio autorizado, o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes,
incendios, hechos fortuitos or desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE
ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEM-
PLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYEN-
DO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO,
ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR
EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está ga-
rantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En
Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna
persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y
piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especi-
caciones o características del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para esta-
blecer el período de la garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene
obtener y conservar todos los recibos. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a
través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican abajo.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Frigidaire FGSS2335TF El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario