Frigidaire FGSS2635TF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ÍNDICE DE CONTENIDO
www.frigidaire.com EE.UU. 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
Todo sobre el
Uso y cuidado
de su Frigoríco
A07201402 (octubre 2018)
Importantes instrucciones de seguridad .......2
Funciones de un vistazo ..............................4
Instalación .................................................5
Instrucciones para quitar la puerta ..............7
Instalación de la manija ..............................9
Conexión al suministro de agua ................. 10
Controles .................................................12
Características de almacenamiento ............19
Dispensador automático de hielo y agua ....21
Cambio de ltro .......................................24
Sonidos y visiones normales
de funcionamiento ....................................26
Cuidado y limpieza ...................................27
Antes de llamar ........................................ 29
Garantía de gran electrodoméstico ............34
2
Deniciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para alertarle de potenciales peligros
de lesiones personales. Obedezca todos los
mensajes de seguridad que lleven este símbolo
para evitar posibles lesiones o la muerte.
Para su seguridad
NO guarde ni utilice gasolina, ni ningún otro
líquido inamable, cerca de este electrodo-
méstico o cualquier otro. Lea las etiquetas
del producto para ver advertencias sobre la
inamabilidad y otros peligros.
NO haga funcionar el frigoríco en presencia
de humos explosivos.
Evite el contacto con cualquier pieza móvil de
la máquina de hacer hielo automática.
Quite todas las grapas del cartón. Las grapas
pueden provocar cortes graves y también
destruir los acabados si entran en contacto
con otros electrodomésticos o mobiliario.
Seguridad de los niños
Destruya o recicle esta caja de cartón, las
bolsas de plástico y todo material de embalaje
exterior inmediatamente después de desem-
balar el frigoríco. Los niños no deben utilizar
NUNCA estos artículos para jugar. Las cajas
de cartón cubiertas con alfombras, colchas,
láminas de plástico o envoltorio exible pueden
convertirse en cámaras estancas y pueden
provocar rápidamente la asxia.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inminente que, si no se evita, resultará en
lesiones graves o la muerte.
Puertas
Las manillas están seguras y jas
Las puertas sellan completamente con el
armario por todos los lados
La puerta del congelador está nivelada por
toda la parte de arriba
Nivelado
El frigoríco está nivelado, de lado a lado, e
inclinado ¼” (6 mm) de atrás a delante
La rejillla inferior está conectada
correctamente al frigoríco
El armario está jado de manera robusta
en todas las esquinas
Alimentación eléctrica
Alimentación doméstica activada
Frigoríco enchufado
Lista de vericación de instalación
Máquina de hacer hielo
Suministro de agua doméstica conectado
al frigoríco
No hay fuga de agua en ninguna conexión -
volver a comprobar en 24 horas
La máquina de hacer hielo está ENCENDIDA
El dispensador de agua y hielo
funciona correctamente
El ltro delantero tiene el estar nivelado con la
carcasa del ltro (en modelos seleccionados)
Comprobaciones nales
Material de embalaje quitado
Temperaturas de alimentos frescos y
congelador jadas
Controles de humedad de crujientes jados
Tarjeta de registro enviada
Desecho correcto de su frigorí-
co o congelador
Riesgo de que un niño quede atrapado
Que un niño se atrape o se asxie no es
un problema del pasado. Los frigorícos y
congeladores tirados o abandonados siguen
siendo peligrosos, aunque solamente estén
ahí “unos pocos días”. Si se va a librar de su
antiguo frigoríco o congelador, por favor siga
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una posible situación
de riesgo que, si no se evita, podría resultar
en lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
riesgo que, si no se evita, podría resultar en
lesiones leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información sobre la
instalación, el funcionamiento o el mante-
nimiento que es importante pero no está
relacionada con peligro.
ADVERTENCIA
Por favor, lea todas las instrucciones antes
de utilizar este frigoríco.
3
Bajo ninguna
circunstancia corte,
extraiga o desvíe
las patas de
conexión a tierra.
Tomacorriente de pared con
conexión a tierra
Cable de alimentación
con enchufe de tres patas
con conexión a tierra
Información eléctrica
El frigoríco tiene que estar enchu-
fado solamente a su propio enchufe
dedicado de corriente alterna de 115
V, 60 Hz, 15 A. El cable de alimentación
del electrodoméstico está equipado con
una clavija con derivación a tierra de tres
bornes para su protección contra descargas
eléctricas. Se tiene que enchufar directa-
mente en un receptáculo de tres bordes
derivado a tierra correctamente. El recep-
táculo tiene que instalarse de acuerdo con
los códigos y las normas locales. Consulte
con un electricista cualicado. Evite conec-
IMPORTANTE
Pulsar y mantener pulsado el botón En-
cender/Apagar , situado en el panel de
control de temperatura (controles electró-
nicos) durante tres segundos o girar los
controles del congelador y alimentos frescos
a “0” (Controles mecánicos) deshabilitará
el sistema de refrigeración de su frigoríco,
pero no desconecta la alimentación al sis-
tema de iluminación y a otros componentes
eléctricos. Para apagar el frigoríco tiene
que desenchufar el cable de alimentación de
la toma eléctrica.
tar un frigoríco a un circuito Interruptor
de Fallo a Tierra (GFI, por sus siglas en
inglés). No utilice cables alargadores ni
clavijas adaptadoras.
Si el cable de alimentación está dañado, lo
debe sustituir un técnico de servicio autori-
zado para prevenir cualquier riesgo.
No desenchufe nunca el frigoríco tirando del
cable de alimentación. Agarre siempre la clavija
con rmeza y tire hacia fuera del receptáculo
para prevenir dañar el cable de alimentación.
Desenchufe el frigoríco antes de limpiar
y después de sustituir una bombilla para
evitar descargas eléctricas.
El rendimiento puede verse afectado si la
tensión varía en un 10% o más. Si se hace
funcionar el frigoríco con alimentación
insuciente se puede dañar el compresor.
Dicho daño no está cubierto por su garantía.
No enchufe la unidad en un enchufe eléc-
trico controlado por un enchufe de pared o
cable de alimentación para prevenir que el
frigoríco se apague accidentalmente.
las instrucciones a continuación para ayudar a
prevenir accidentes.
Desecho correcto de frigorícos/ congeladores
Animamos encarecidamente a utilizar métodos
responsables de reciclado para el desecho de
electrodomésticos. Consulte a su empresa de
suministros o visite www.energystar.gov/recy-
cle para recabar mayor información sobre el
reciclado de su viejo frigoríco.
Antes de tirar su viejo frigoríco/ congelador:
Quite las puertas.
Deje las baldas
en su sitio de
manera que los
niños no puedan
trepar con facili-
dad adentro.
Haga que un téc-
nico de servicio
cualicado quite
el refrigerante.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE
Desecho de CFC/HCFC
Su frigoríco antiguo puede tener un sistema
de refrigeración que utilizaba CFC o HCFC
(clorouorocarbonos o hidroclorouorocar-
buros). Se cree que los CFC y HCFC dañan
el ozono estratosférico si se liberan hacia
la atmósfera. Otros refrigerantes pueden
provocar daños también al medio ambiente si
se liberan hacia la atmósfera.
Si va a tirar su viejo frigoríco, asegúrese
de que se quita el refrigerante para un
desecho adecuado por parte de un técnico
cualicado. Si libera intencionadamente
refrigerante, puede que esté sujeto a multas
y penas de cárcel según las provisiones de la
legislación medioambiental.
ADVERTENCIA
Se tienen que seguir estas directrices para
asegurar que los mecanismos de seguridad
de este frigoríco funcionen correctamente.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños a
la propiedad, manipule las baldas de cristal
templado con cuidado. Las baldas se pueden
romper repentinamente si están melladas,
dañadas o expuestas a un cambio de tem-
peratura repentino.
4
Water Filter
Filtro de aire
Hielera
Balda de cristal
Cesta extraíble
Cesta grande
Balda de alambre
Balda de alambre
Balda de alambre
Compartimento
en la puerta
Puerta para lácteos
Balda de cristal
Compartimento
en la puerta
Compartimento
en la puerta
Compartimento
fijo en la puerta
Compartimento
fijo en la puerta
Batea y tapa del
verdulero
Cajón para manjares
Compartimento
en la puerta
Compartimento
en la puerta
Compartimento
en la puerta
FUNCIONES DE UN VISTAZO
Las funciones pueden variar según el modelo
IMPORTANTE
Las características no incluidas con su frigoríco se pueden
comprar en www.frigidaire.com o llamando al 1-800-944-9044.
5
INSTALACIÓN
Esta Guía de Uso y Cuidado ofrece instruc-
ciones generales de funcionamiento para su
modelo. Utilice el frigoríco solamente según
se instruye en esta Guía de Uso y Cuidado.
Antes de arrancar el frigoríco, siga estos
importantes pasos primeros.
Ubicación
Elija una ubicación que esté cerca de un enchu-
fe eléctrico con derivación a tierra. No utilice un
cable alargador ni una clavija adaptadora.
Si es posible, coloque el frigoríco lejos de
la luz directa del sol y lejos del horno, el
lavaplatos u otras fuentes de calor.
El frigoríco tiene que instalarse sobre un
suelo que esté nivelado y sea lo suciente-
mente resistente para soportar el frigoríco
cargado por completo.
Tenga en cuenta la disponibilidad del su-
ministro de agua para modelos equipados
con máquina de hacer hielo automática. Si
no conecta el agua al frigoríco, recuerde
apagar la máquina de hacer hielo.
Instalación
Espacios de instalación
Deje los siguientes espacios para facilidad de
instalación, una circulación correcta del aire y
las conexiones de fontanería y electricidad:
Laterales y arriba ⅜ pulgada
Atrás 1 pulgada
Instalación y retirada de la
rejilla inferior
Para instalar la rejilla inferior
1. Abra ambas puertas. Deslice los lados
izquierdo y derecho de la rejilla inferior
sobre las bisagras inferiores del frigoríco.
2. Mientras empuja la rejilla inferior
rmemente contra el armario, asegure los
ganchos inferiores de la rejilla inferior al
armario.
3. Asegure los ganchos superiores al armario.
4. Cierre las puertas. Asegure los ganchos
del lado izquierdo y del derecho en la
ranura de la bisagra inferior.
Para retirar la rejilla inferior
1. Con ambas puertas cerradas, desen-
ganche los ganchos laterales derecho e
izquierdo de la rejilla inferior desde la
ranura de la bisagra inferior.
2. Abra ambas puertas. Presione rmemente
en la parte superior de la rejilla inferior
hasta que la parte superior de la rejilla
inferior se desenganche.
3. Tire de la rejilla inferior afuera hacia su cuerpo
y desconectándola de las bisagras inferiores.
1
2
3
2
3
1
Quitar la rejilla inferior
PRECAUCIÓN
No instale el frigoríco en donde la tempe-
ratura caiga por debajo de 13 ºC (55 ºF)
ni suba por encima de 43 ºC (110 ºF). El
compresor no podría mantener la tempera-
tura correcta dentro del frigoríco.
No bloquee la rejilla baja de la parte delan-
tera inferior de su frigoríco. Una circulación
suciente de aire es esencial para el funcio-
namiento correcto de su frigoríco.
NOTA
Si su frigoríco está situado con el lado de la
bisagra de la puerta hacia la pared, tendrá
que hacer espacio adicional de forma que la
puerta se pueda abrir más.
1
2
3
2
3
1
4
4
Instalación de la rejilla inferior
6
INSTALACIÓN
14 mm
Max
Subir
Apertura de puertas
Su frigoríco debe colocarse para permitir fácil
acceso a un mostrador o una mesa al sacar
los alimentos. Para el mejor uso de los cajones
y las cestas del congelador, el frigoríco debe
estar en una posición en donde tanto las
puertas del frigoríco como las del congelador
se puedan abrir por completo.
Directrices para la colocación nal de
su frigoríco:
Las 4 esquinas del armario tienen que
descansar rmemente sobre el suelo.
El armario de estar nivelado por delante y
por detrás.
Los laterales deben inclinarse un ¼ de
pulgada (6 mm) de atrás hacia delante (para
asegurarse de que las puertas cierren y se
sellen correctamente).
Las puertas deben alinearse la una con la
otra y estar niveladas.
Todas estas condiciones se pueden
satisfacer subiendo o bajando los rodillos
delanteros ajustables.
Para nivelar el armario utilizando los
rodillos delanteros:
1. Abra ambas puertas y retire la rejilla infe-
rior (consultar “Instalación y
retirada de la rejilla inferior en la
sección “INSTALACIÓN”).
2. Cierre las puertas y utilice un destornilla-
dor de punta plana o ⅜ una llave de cubo
para subir o bajar los rodillos delanteros.
3. Asegúrese de que ambas puertas estén
libres de obstáculos y de que sus sellos
toquen el armario en los cuatro lados.
Tornillo de
fijacion
(algunos
modelos)
Bisagra
Reborde
de la
bisagra
Puerta abierta
3
/
32
"
7
16
"
Llave de
7
16
" y
llave hexagonal
de
3
/
32
" (algunos
modelos)
Reborde del seguro de
la puerta
6. Sustituya la rejilla inferior colocándola en
su sitio (ver “Instalación y retirada de la
rejilla inferior” en la sección “Instalación”).
Subir la
puerta
Subir la
puerta
Puerta
Para nivelar las puertas utilizando la bisa-
gra inferior ajustable (algunos modelos):
1. Antes de nivelar cualquiera de las puertas,
quite el tornillo de seguridad que bloquea
la altura de la puerta en su sitio. (La puer-
ta no se pueda ajustar sin haber quitado
el tornillo de seguridad).
2. Si la puerta del frigoríco está más baja
que la puerta del congelador, suba la puer-
ta del frigoríco girando el tornillo de ajuste
en sentido horario utilizando una 7⁄16 llave
inglesa de una pulgada. (Ver ilustración).
3. Si la puerta del congelador está más baja
que la puerta del frigoríco, suba la puerta
del congelador girando el tornillo de ajuste
en sentido horario utilizando una llave
inglesa de una pulgada. 7⁄16 llave inglesa
de una pulgada. (Ver ilustración).
4. Después de la nivelación, verique que el
tope de la puerta toca la bisagra inferior
y la parte superior de la puerta no toca la
bisagra superior en todo el movimiento de
la puerta (de completamente cerrada a
completamente abierta).
5. Vuelva a poner el tornillo de seguridad, que
ja la altura de la puerta.
NOTA
Las puertas del frigoríco están diseñadas para
cerrarse solas con una apertura de 20 grados.
7
INSTRUCCIONES PARA QUITAR LA PUERTA
Para prepararse para quitar las puertas:
1. Asegúrese de que el cable de alimentación
eléctrica esté desenchufado del enchufe
de la pared.
2. Abra ambas puertas y retire la rejilla
inferior (según se explica en las
instrucciones de instalación incluidas con
su electrodoméstico).
3. Saque todos los alimentos de las baldas
de la puerta.
4. Cierre las puertas.
Para quitar la tapa de la bisagra superior
del frigoríco:
1. Quite los 3 tornillos de cada tapa que
cubren las bisagras superiores de la puerta.
2. Levante la tapa de la bisagra hacia arriba
y hacia fuera.
Para quitar la puerta del frigoríco:
1. Dibuje ligeramente alrededor de la bisagra
superior de la puerta con un lápiz. Esto
facilitará la reinstalación.
Tornillo
de la tapa
trasera
Tornillos de la
tapa delantera
Tapa de la
bisagra superior
Tornillos
de la
bisagra
Bisagra
superior
2. Quite los 2 tornillos de la bisagra superior.
Levante la puerta hacia fuera de la bisagra
inferior y apártela.
Cabeza
Phillips
Herramientas
necesarias:
Conjunto de
llaves de copa
Llave
ajustable
Llave
fija de 3/8"
o
o
Tornillo de la
tapa delantera
de la bisagra
superior
Tornillode la
tapa trasera
de la bisagra
superior
Tornillo de
la bisagra
superior
Tornillo de
la bisagra
inferior
8
Para quitar la tapa de la bisagra superior
del congelador:
1. Quite los dos tornillos de cada tapa que
cubren las bisagras superiores de la puerta.
2. Levante la tapa de la bisagra hacia arriba
y hacia fuera.
Tornillos de la
tapa delantera
Tapa de la
bisagra superior
Tornillo de la
tapa trasera
Tornillos de
la bisagra
Cable
multi-hilo
Bisagra
superior
Para quitar la puerta del congelador:
1. Desconecte el conector del cable multihilo
situado
sobre la
bisagra
superior.
Agarre
ambos
lados del
conector
con rmeza
y tire hacia
fuera.
2. Dibuje
ligeramente alrededor de la bisagra con un
lápiz. Esto facilitará la reinstalación.
3. Desconecte el tubo de agua del conector
situado por debajo de la puerta del conge-
lador. El conector se libera al presionar su
funda exterior hacia dentro.
Montaje
de bisagra Tornillos
Tubos
de línea
de agua
Puerta
Bisagra sin ajuste (en algunos modelos)
Más
cerca
Patilla
Bisagra
Puerta
Tubos
de línea
de agua
Tornillos
Montaje
de bisagra
Bisagra ajustable (en algunos modelos)
4. Quite los tornillos de la bisagra superior y tire
del cable multihilo a través de ella. Levante la
puerta sacándola de la bisagra inferior.
5. Quite los dos tornillos de la bisagra inferior
y la bisagra si es necesario.
6. Ponga la puerta a un lado para evitar
daños al tubo de agua que va desde la
bisagra inferior.
INSTRUCCIONES PARA QUITAR LA PUERTA
Bisagra ajustable (en algunos modelos)
Puerta
Montaje
de bisagra
Más
cerca
Patilla
Bisagra
Tornillos
1. Quite los 2 tornillos de la bisagra inferior y
la bisagra si es necesario.
Para volver a instalar la puerta del frigoríco, repi-
ta los pasos anteriores en sentido orden inverso.
Para desconectar
1. Pulsar la anilla exterior contra la cara del
accesorio
2. Tirar para
sacar el tubo
Introducir el tubo y empujar hasta que
la marca toque la cara del accesorio
Para conectar
7. Coloque la puerta sobre el lado para
evitar que se dañe el tubo de agua que se
extiende desde la bisagra inferior.
Para volver a instalar la puerta del congelador,
invierta los pasos anteriores.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas estén apartadas
en una posición segura en donde no puedan
caerse y provocar lesiones personales.
9
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Frigidaire Gallery
®
Parte superior del
congelador
Tapón de extremo
Tapón del extremo
superior del
frigoríco
Tapón de extremo
inferior del
frigoríco
Parte inferior del
congelador
Tapón de extremo
Parte superior del
congelador
Tope de extremo
Tope de extremo
inferior del
frigoríco
Tapón del extremo
superior del
frigoríco
Parte inferior del
congelador
Tope de extremo
Frigidaire Professional
®
A
B
A
B
B
A
B
A
1. Saque las manillas del envase protector.
2. Coloque los topes de extremo de la
manilla del congelador sobre los pernos
de codo preinstalados inferior y superior
(A) que están colocados en la puerta,
asegurándose de que los agujeros de
los tornillos de seguridad miren hacia la
puerta del frigoríco.
3. Mientras sujeta la manilla rmemente
contra la puerta, apriete los tornillos Allen
más superiores y más inferiores (B) con la
llave Allen incluida.
4. Apriete con rmeza los tornillos de
seguridad Allen interiores.
5. Repita los pasos 2 a 4 para instalar la
manilla del frigoríco. Verique que los
oricios de los tornillos de sujeción miren
hacia la puerta del congelador.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes y gafas de seguridad y un
CUIDADO extremo al instalar estas manillas.
El extremo redondeado de las varillas puede
estar alado (en algunos modelos).
IMPORTANTE
Para asegurar una instalación adecuada de las
manillas, por favor repase estas instrucciones
e ilustraciones a conciencia antes de instalar
las manillas.
Asegúrese de que los tornillos
de sujeción quedan enfrentados
cuando se cierran las puertas
NOTA
Todos los tornillos de seguridad deben apre-
tarse y estar por debajo del nivel (el tornillo
Allen de seguridad debe asentarse justo por
debajo de la supercie del tope de extremo)
del tope de extremo de la manilla. Los topes
de extremo deben apretarse fuerte a las
puertas del congelador y del frigoríco sin
dejar ningún hueco.
10
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA
Antes de instalar la línea de suministro
de agua, necesitará:
Herramientas básicas: llave ajustable, des-
tornillador de punta plana y destornillador
Phillips
TM
.
Acceso a una línea de agua fría doméstica,
presión del agua entre 30 y 100 psi.
Una línea de suministro de agua hecha de
tubería de acero inoxidable o cobre de un
cuarto de pulgada de diámetro externo
(6,4 mm). Para determinar la longitud de la
tubería necesaria, mida la distancia desde la
válvula de entrada de la máquina de hacer
hielo en la parte trasera del frigoríco a su
tubo de agua fría. Después añada aproxima-
damente 21 metros (7 pies) de manera que
el frigoríco pueda sacarse para su limpieza
(según se muestra).
Una válvula de cierre para conectar la línea
de suministro de agua a su sistema de agua
doméstica. No utilice una válvula de apaga-
do de tipo autopinzante.
No reutilice accesorios de compresión ni
utilizar cinta para sellado de roscas.
Una tuerca de compresión y un casquillo
(funda) para conectar una línea de suminis-
tro de agua de cobre a la válvula de entrada
de la máquina de hacer hielo.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que pueden
provocar la muerte o lesiones persona-
les graves, desconecte el frigoríco de la
alimentación eléctrica antes de conectar una
línea de suministro de agua al frigoríco.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la propiedad:
Se recomiendan tuberías trenzadas de
acero inoxidable o cobre para la línea de
suministro de agua. No se recomienda
utilizar tuberías de suministro de agua
hechas de plástico de un cuarto de pul-
gada. El uso de tubería de plástico puede
aumentar en gran medida las posibilida-
des de pérdidas de agua, y el fabricante
no asume la responsabilidad por daños
ocurridos si se usa una tubería de plástico
como tubería de suministro.
NO INSTALE la tubería de suministro de
agua en áreas donde las temperaturas
descienden por debajo del punto de congela-
ción.
Las sustancias químicas de descalcicadores
en mal estado pueden dañar a la máquina
de hacer hielo. Si la máquina de hacer hielo
está conectada a agua blanda, asegúrese
de que el descalcicador se mantiene y está
funcionando correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones de la línea-
de suministro de agua cumplan con todos
los códigos locales de fontanería.
NOTA
Compruebe con su autoridad local de edi-
cación las recomendaciones sobre líneas de
agua y materiales asociados antes del insta-
lación de su nuevo frigoríco. Dependiendo
de los códigos de edicación locales/esta-
tales, Frigidaire recomienda para hogares
con válvulas existentes su juego de línea de
agua Smart Choice
®
5304490728 (con una
línea de agua de acero inoxidable de 6 pies)
o el 5304493869 (con una línea de agua de
polilínea de 6 pies) y para casas sin válvula
existente, Frigidaire recomienda su juego de
línea de agua Smart Choice
®
5304490717
(con un tubo de agua de cobre de 20 pies
con válvula de silla autoperforantes). Por
favor consulte www.frigidaire.com/store
para mayor información.
Para conectar una línea de suministro de
agua a la válvula de entrada de la máqui-
na de hacer hielo
1. Desconecte el frigoríco de la fuente de
alimentación eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de suminis-
tro de agua en un lavabo o un cubo. ABRA
el suministro de agua y lave la línea de
suministro hasta que el agua salga trans-
parente. CIERRE el suministro de agua en
la válvula de cierre.
3. Quite el tapón de plástico de la entrada de
la válvula de agua y tire el tapón.
4. Si utiliza tuberías de cobre - Deslice la
tuerca de compresión de latón y después el
casquillo (funda) hacia la línea de suminis-
tro de agua. Presione la línea de suministro
de agua en la entrada de la válvula de
agua lo máximo posible (6,4 mm/ ¼ de
pulgada). Deslice el casquillo (funda) hacia
la entrada de la válvula y apriete a mano
la válvula de compresión de la válvula.
Apriete otra media vuelta con una llave. NO
11
gura 1
Tubos de agua de
plástico a tubo
de llenado de
máquina
de hielo
Abrazadera
de acero
Latón
Compresión
Tuerca
Casquillo
(funda)
Línea de
agua de cobre
Abrazadera
de válvula
de agua
Entrada
de válvula
Válvula
de agua
Línea de agua de cobre
de suministro de agua doméstica
(Incluir suficiente tubo en bucle para permitir
sacar el refrigerador para su limpieza).
gura 2
Abrazadera
de acero
Línea de
agua de
acero
inoxidable
flexible
trenzada
Abrazadera
de la válvula
de agua
Entrada de
agua
Válvula de
agua
Línea de agua de acero inoxidable
flexible trenzada de 1,8 metros (6 pies)
desuministro de agua doméstica.
Tubos de agua
de lástico tubo
de llenado de
máquina de hielo
(Incluir tubo suficiente en bucle para permitir
sacar el refrigerador para su limpieza).
IMPORTANTE
Después de conectar el suministro de
agua, consulte “Cómo purgar el sistema de
suministro de agua” para obtener informa-
ción importante acerca de cómo purgar un
sistema de suministro de agua vacío.
Para asegurar que su dispensador de agua
funciona correctamente, el sistema de
suministro de agua tiene que estar comple-
tamente lleno de agua cuando su frigoríco
se conecte por primera vez a la línea de
suministro de agua doméstica.
sobreapriete. Consulte la Figura 1.
Si utiliza tuberías polilínea o de acero
inoxidable exible trenzado - La tuer-
ca ya está montada en la tubería. Deslice
la tuerca en la entrada de la válvula y
apriete manualmente sobre la válvula.
Apriete otra media vuelta con una llave.
NO sobreapriete. Consulte la Figura 2.
5. Con el gancho de acero y el tornillo, je
la línea de suministro de agua (sólo para
tuberías de cobre) al panel trasero del
frigoríco según se muestra.
6. Enrolle el exceso de la línea de suminis-
tro de agua (solamente para tuberías de
cobre), unas 2,5 vueltas, por detrás del
frigoríco como se muestra y disponga
las bobinas de manera que no vibren o se
desgasten contra ninguna otra supercie.
7. Abra el suministro de agua de la válvula
de apagado y apriete cualquier conexión
que tenga pérdidas.
8. Vuelva a conectar el frigoríco a la fuente
de alimentación eléctrica.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA
12
FRIGIDAIRE GALLERYCONTROLES
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
1
2
2
3
3
NOTA
El ajuste recomendado para un producto instalado en una cocina es 37˚F (2,7 ºC) para el
compartimento de alimentos frescos y 0˚F (-17,7 ºC) para el congelador.
Funcionamiento de los controles
Pulse la tecla Options “opciones”
Utilice las flechas ^/ para desplazarse por las opciones del menú
Utilice las teclas + o - para cambiar la opción de encendido/apagado/cambio de
temperatura o modo ºF/ºC
Utilice la tecla Options “opciones” para salir y guardar los cambios
1
3
1
2
Quick Freeze
On Off (Encendido-
Apagado de Con-
gelación Rápida)
Activa una velocidad más rápida para congelar alimentos y mayor pro-
ducción de hielo en el congelador. Se desactiva trascurridas 12 horas.
Ice Maker
On Off (Máquina
de Hielo Encendi-
da- Apagada)
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para encender y
apagar la máquina de hielo del congelador.
Display
On Off
(Visualización
Activada-
Desactivada)
Toggles the temperature displays On and Off.
Refrigeration Temp
(Temperatura
del Frigoríco)
Permite regular los puntos de ajuste de la temperatura. El control de
temperatura oscila entre +33°F / +1°C y +47°F / +8°C.
Freezer Temp
(Temperatura
del Congelador)
Permite regular los puntos de ajuste de la temperatura. El control de
temperaturas oscila entre -6°F / -21°C y +6°F / -15°C.
Mode (Modo) °F °C Alterna la visualización de grados Fahrenheit a Celsius.
3
/
32
13
FRIGIDAIRE GALLERY CONTROLES
1
2
2
3
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
Funcionamiento de los controles
Pulse la tecla Options “opciones”
Utilice las flechas ^/ para desplazarse por las opciones del menú
Pulse y mantenga pulsada la tecla Set durante 3 segundos.
Utilice la tecla Options “opciones” para salir y guardar los cambios
1
3
1
2
Power Off
(Alimentación
apagada)
Pulse y mantenga pulsada la tecla Set “congurar” durante 3 segun-
dos para apagar el sistema de refrigeración. También se apagarán la
máquina de hielo y todas las funciones del dispensador. El indicador se
visualiza Power Off “apagado”. Pulse y mantenga pulsada la tecla Set
“congurar” para encender el equipo.
Water Filter
(Filtro de agua)
Muestra el estado actual del ltro del agua (Good “Bueno”, Order
“Pedir” o Replace “Sustituir”). Para restablecer el estado del ltro a
Good “Bueno”, pulse y mantenga pulsada la tecla Set “congurar”
durante 3 segundos.
Air Filter
(Filtro de aire)
Muestra el estado actual del ltro del aire (Good “Bueno”, Order
“Pedir”, o Replace “Sustituir”). Para restablecer el estado del ltro a
Good “Bueno”, pulse y mantenga pulsada la tecla “congurar” duran-
te 3 segundos.
Default Settings
(Valores prede-
terminados de
fábrica)
Mientras que se está en la opción predeterminada, pulse y mantenga
pulsada la tecla Set “congurar” durante 3 segundos para restablecer
todos los parámetros del frigoríco a los parámetros predeterminados
de fábrica.
14
FRIGIDAIRE GALLERYCONTROLES
Interfaz del usuario (varía según el modelo)
Funcionamiento de los controles
Para activar las funciones, pulse la tecla del icono correspondiente en la pantalla
Water (Agua) Pulse la tecla “Water” para seleccionar agua. Se iluminará un
indicador encima de la característica activa.
Cube (Cubitos) Pulse la tecla “Cube” para seleccionar cubitos de hielo. Se iluminará
un indicador encima de la característica activa.
Crush (Picado) Pulse la tecla “Crush” para seleccionar hielo picado. Se iluminará un
indicador encima de la característica activa.
Control
Locked
(Bloqueado
por control)
Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para bloquear la
pantalla. Mientras esté bloqueada, no podrá cambiar ningún ajuste en
la pantalla ni dispensar hielo ni agua. El indicador Control bloqueado
se iluminará intermitentemente y sonará un tono de advertencia
audible. Pulse y mantenga pulsado una segunda vez para
desbloquear la pantalla.
light (Luz) Enciende o apaga la luz del dispensador.
15
FRIGIDAIRE GALLERY CONTROLES
Alarmas Modo Sabbath
El modo Sabbath es una función que deshabi-
lita porciones del frigoríco y sus controles de
acuerdo con el cumplimiento del Sabbath sema-
nal y las vacaciones religiosas de la comunidad
judía ortodoxa.
El modo Sabbath se ENCIENDE y se APAGA pul-
sando y manteniendo pulsado tanto el “” y “+”
durante cinco segundos. La pantalla muestra
“Sb” mientras está en modo Sabbath.
En el modo Sabbath, la alarma de temperatura
alta está activa por motivos de salud. Por ejem-
plo, si la puerta está entreabierta la alarma de
temperatura alta se activa. El frigoríco funcio-
nará normalmente una vez se cierre la puerta,
sin ninguna violación de Sabbath/ Fiestas. Se
permite la alarma de temperatura alta cuando
la temperatura de la cabina se encuentra fura
de la zona de seguridad durante 20 minutos.
La alarma se silencia después de 10 minutos
mientras que el icono de temperatura alta sigue
encendido hasta que se sale del modo Sabbath.
Para más ayuda y directrices para el uso adecua-
do y una lista completa de modelos con
la función Sabbath, por favor visite la
página web en http:\\www.star-k.org.
Power
Failure
(Fallo de
alimentación)
En el caso de un fallo de
alimentación, se iluminará la
alerta de fallo de alimentación.
Pulse restablecer alarma para
conrmar la alarma. Otros
modos se pueden apagar hasta
que se conrme la alarma.
Cuando se conrma la alerta
del fallo de alimentación, el
frigoríco reanudará su funcio-
namiento normal. La alarma de
temp. alta también se puede
iluminar hasta que se haya
alcanzado un nivel seguro de
temperatura de funcionamiento.
Freezer Temp
(Temperatura
del congelador)
Si la temperatura del conge-
lador alcanza 26°F o más, la
alarma sonará y la temperatura
parpadeará. Puede deshabilitar
solicitar la alarma pulsando la
tecla congurar, pero el indicador
“High Temp” (Temperatura Alta)
se iluminará hasta que la tempe-
ratura caiga por debajo de 26°F.
Fresh Food
Temp
(temperatura
de alimentos
frescos)
Si la temperatura de alimen-
tos frescos alcanza los 55°F
o más, la alarma sonará y la
temperatura parpadeará. Puede
deshabilitar solicitar la alarma
pulsando la tecla congurar,
pero el indicador “High Temp”
(Temperatura Alta) se iluminará
hasta que la temperatura caiga
por debajo de 55°F.
Door Ajar
(Puerta
entreabierta)
Si las puertas del congelador
o de alimentos frescos se han
dejado abiertas durante cinco
minutos o más, sonará una
alarma y el indicador de puerta
entreabierta se iluminará en la
pantalla. Pulse la tecla Congu-
ración para restablecer todas
las alarmas del sistema.
Flapper
(Compuerta)
Cuando selecciona “Cube”
(Cubo) o “Crush” (Picado),
si la compuerta (o la puerta
de la rampa de hielo) se está
manteniendo abierta debido
a un cubo de hielo atascado,
sonará una alarma durante dos
minutos. La alarma se restable-
cerá después de dos minutos
o cuando se quite el cupo de
hielo y se pulse la tecla Con-
guración para restablecerlo.
NOTA
Cuando se está en modo Sabbath, no
funcionarán ni las luces, ni el dispensador ni
el panel de control hasta que se desactive el
modo Sabbath.
El frigoríco sigue en modo Sabbath
después de una recuperación por fallo de
alimentación. Se tiene que desactivar con
los botones del panel de control.
NOTA
Aunque haya entrado en modo Sabbath, la
máquina de hacer hielo completará el ciclo
que ya haya iniciado. El compartimiento de
cubos de hielo seguirá frío y se pueden hacer
nuevos cubos de hielo con bandejas estándar.
16
Controles de la puerta de la interfaz del usuario
(las opciones pueden variar)
POWER ON-OFF
(ALIMENTACIÓN
ENCENDER -
APAGAR)
Pulse y mantenga durante 3 se-
gundos para apagar el sistema de
refrigeración. También se apagarán
la máquina de hielo y todas las fun-
ciones del dispensador. La pantalla
mostrará “APAGADO”.
DEFAULT
SETTINGS
(VALORES PRE-
DETERMINADOS
DE FÁBRICA)
Manténgala presionada durante 3
segundos para restablecer la congu-
ración predeterminada de fábrica.
ICE MAKER
ON-OFF
(MÁQUINA DE
HACER HIELO
ENCENDIDAAPA-
GADA)
Mantenga presionado durante 3
segundos para que el productor de
hielo funcione en “ENCENDIDO” o
APAGADO”.
POWERPLUS
FREEZE
(CONGELACIÓN
POWERPLUS)
Activa una velocidad más rápida para
congelar alimentos y aumentar la
producción de hielo en el congelador.
Se desactiva tras 12 horas.
AIR FILTER
(FILTRO DE
AIRE)
Muestra el estado actual del ltro del
aire (BUENO, PEDIRO SUSTITUIR).
Para restablecer el estado del ltro a
“BUENO”, pulsar y mantener pulsa-
dos durante 3 segundos.
WATER FILTER
(FILTRO DE
AGUA)
Muestra el estado actual del ltro del
agua (BUENO, PEDIR o SUSTITUIR).
Para restablecer el estado del ltro a
“BUENO”, pulsar y mantener pulsa-
dos durante 3 segundos.
MUTE ALARM
(SILENCIAR
ALARMA)
Los tonos que se emiten por cada
pulsación de tecla se pueden apagar
basándose en la preferencia del
usuario. Los sonidos están silencia-
dos cuando el indicador rojo está
iluminado. Las señales de adverten-
cia permanecerán activas.
REFRIGERATOR
TEMP
(TEMPERATURA
DEL
FRIGORÍFICO)
Permite ajustar los puntos de con-
guración de temperatura. Presione
el indicador «+» o «-» para ajustar
la temperatura al valor deseado. Las
temperaturas de control van desde
+33°F / +1°C hasta +43°F / +6°C.
FREEZER TEMP
(TEMP. DEL
CONGELADOR)
Permite ajustar los puntos de con-
guración de temperatura. Presione
el indicador «+» o «-» para ajustar
la temperatura al valor deseado. Las
temperaturas de control van desde
-6°F / -21°C hasta +4°F / -16°C.
CONTROLES
FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
17
CONTROLES
FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
Alarmas
POWER FAIL (Fallo de alimentación)
En el caso de un fallo de alimentación, la alerta
POWER FAIL (fallo de alimentación) se ilumi-
nará. Pulse MUTE ALARM (silenciar alarma)
para conrmar la alarma. Otros modos se pue-
den apagar hasta que se conrme la alarma.
Cuando se muestra una alarma POWER FAIL
(fallo de alimentación) en el panel de control,
la unidad continuará con el funcionamiento
normal. La alerta POWER FAIL (fallo de ali-
mentación) del panel de control se quitará una
vez que el usuario conrme la condición de
fallo de alimentación pulsando MUTE ALARM
(silenciar alarma) o DEFAULT SETTINGS
(parámetros predeterminados).
FREEZER TEMP (Temperatura del congelador)
Si la temperatura del congelador alcanza 26°F
o más, la alarma sonará y la temperatura
parpadeará y el control del dispensador mos-
trará HIGH TEMP DETECTED (temperatura
alta detectada). Puede deshabilitar la alarma
pulsando MUTE ALARM (silenciar alarma)
pero el indicador HIGH TEMP DETECTED
(temperatura alta detectada)se iluminará hasta
que la temperatura caiga por debajo de 26°F.
FRESH FOOD TEMP
(Temperatura de alimentos frescos)
Si la temperatura de alimentos frescos
alcanza los 55°F o más, la alarma sonará
y la temperatura parpadeará y el control
del dispensador mostrará HIGH TEMP
DETECTED (temperatura alta detectada).
Puede deshabilitar la alarma pulsando MUTE
ALARM (silenciar alarma) pero el indicador
HIGH TEMP DETECTED (temperatura
alta detectada) se iluminará hasta que la
temperatura baje de 55°F.
DOOR AJAR (Puerta entreabierta)
Si las puertas del congelador o de alimentos
frescos se han dejado abiertas durante cinco
minutos o más, sonará una alarma y el indicador
de puerta entreabierta se iluminará en la panta-
lla. Pulse MUTE ALARM (silenciar alarma) para
restablecer todas las alarmas del sistema.
FLAPPER (Compuerta)
Cuando se selecciona CUBES (cubos) o CRUS-
HED (picado), si la compuerta (o la puerta de
la rampa de hielo) se está manteniendo abierta
por un cubo de hielo atascado, sonará una alar-
ma durante dos minutos y la selección actual
parpadeará en el control del dispensador. La
alarma se restablecerá después de dos minutos
o cuando se quite el cubo de hielo.
Controles del dispensador
(las opciones pueden variar)
WATER
(AGUA)
Pulse la tecla “WATER
(AGUA) para seleccionar agua.
CUBES
(CUBOS)
Presione “CUBES” (CUBOS)
para seleccionar hielo en cubos.
CRUSHED
(HIELO
PICADO)
Presione “CRUSHED
(HIELO PICADO) para
seleccionar hielo picado.
light
(luz)
Alterna la luz del dispensador
entre la posición de
encendido y apagado.
18
CONTROLES FRIGIDAIRE PROFESSIONAL
Modo Sabbath
El modo Sabbath es una función que desha-
bilita porciones del frigoríco y sus controles
de acuerdo con el cumplimiento del Sabbath
semanal y las vacaciones religiosas de la co-
munidad judía ortodoxa.
El modo Sabbath se activa y desactiva mante-
niendo presionados los indicadores “−” y el fri-
goríco “+” durante cinco segundos. La pantalla
muestra “Sb” mientras está en modo Sabbath.
En el modo Sabbath, la alarma “TEMPERA-
TURA ALTA” se activa por motivos de salud.
Por ejemplo, si la puerta se deja entreabierta
la alarma “TEMPERATURA ALTA” se activa. El
frigoríco funcionará normalmente una vez se
cierre la puerta, sin ninguna violación de Sab-
bath/Fiestas. La alerta “TEMPERATURA ALTA
se permite cuando la temperatura de la cabina
se encuentra fuera de la zona de seguridad
durante 20 minutos. La alarma se silencia sola
después de 10 minutos mientras que el icono
“TEMPERATURA ALTA” temperatura alta” sigue
iluminado hasta que se sale del modo Sabbath.
Para más ayuda y directrices para el
uso adecuado y una lista completa
de modelos con la función Sabbath,
por favor visite la página web en
http:\\www.star-k.org.
NOTA
Cuando se está en modo Sabbath, no
funcionarán ni las luces, ni el dispensador ni
el panel de control hasta que se desactive el
modo Sabbath.
El frigoríco sigue en modo Sabbath
después de una recuperación por fallo de
alimentación. Se tiene que desactivar con
los botones del panel de control.
NOTA
Aunque haya entrado en modo Sabbath, la
máquina de hacer hielo completará el ciclo
que ya haya iniciado. El compartimiento de
cubos de hielo seguirá frío y se pueden hacer
nuevos cubos de hielo con bandejas estándar.
19
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Balda de cristal voladiza
1
2
Ajuste de balda voladiza
Las baldas del frigoríco se ajustan fácilmente
para que se adapten a las necesidades individua-
les. Antes de ajustar las baldas, saque toda la
comida todos los alimentos. Las baldas voladizas
se apoyan sobre la parte trasera del frigoríco.
Para ajustar las baldas voladizas:
1 Levante el borde delantero hacia arriba.
2 Saque hacia afuera la balda.
Sustituya la balda introduciendo los ganchos
de la parte trasera de la balda en el soporte
de la pared. Baje la balda hacia las ranuras
deseadas y fíjela en su sitio.
Las baldas de cristal (en algunos modelos) atra-
pan y retienen vertidos accidentales. En algunos
modelos, las baldas de cristal se deslizan hacia
afuera para acceder fácilmente a alimentos y
para su limpieza rápida. La baldas se deslizan ha-
cia fuera independientemente de sus soportes de
montaje. Sencillamente tire de la parte delantera
de la balda hacia delante. Las baldas se pueden
extender todo lo que permita el tope pero no se
pueden retirar de sus soportes de montaje.
Almacenamiento en la puerta
Los depósitos y las baldas de las puertas se
incluyen para guardar cómodamente jarras,
botellas y latas. Los artículos que se utilizan con
frecuencia se puede seleccionar rápidamente.
Algunos modelos tienen cestas de puertas que
Control de humedad de Crujientes
Humedad más baja
Humedad más alta
Cajón frío (en algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un cajón
frío para guardar embutido, untables, quesos
y otros artículos de charcutería. Este cajón no
tiene un control temperatura separado.
Cajón de Crujientes
Crujientes
Los Crujientes le per-
miten la exibilidad de
guardar cualquier manera
de artículos incluyendo
frutas, verduras, frutos
secos, etcétera. Los
crujientes no incluyen
controles de humedad.
Cajones frescos con control de
humedad (en algunos modelos)
Los cajones para frescos, situados debajo de
la balda del frigoríco, están diseñados para
guardar frutas, verduras y otros productos
frescos. Los cajones para frescos tienen un
control de humedad que le permite ajustar la
humedad dentro del cajón. Esto puede prolon-
gar la vida de las verduras frescas al conser-
varlas con mucha humedad. Lave los artículos
en agua clara y quite el agua de exceso antes
de colocarlos en los crujientes. Los artículos
con fuertes olores o gran contenido de hume-
dad deben envolverse antes de guardarlos.
se pueden acoger contenedores de bebidas
de plástico de tamaño de galón y jarras y
contenedores de tamaño económico. Algunas
bandejas son ajustables para una máxima
capacidad de almacenamiento.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños a
la propiedad, manipule las baldas de cristal
templado con cuidado. Las baldas se pueden
romper repentinamente si están melladas,
dañadas o expuestas a un cambio de tempe-
ratura repentino. Deje que las baldas de cris-
tal se estabilicen a la temperatura ambiente
antes de limpiarlas. No lavar en lavavajillas.
NOTA
Las verduras con hojas se guardan mejor
cuando se conservan con el control de
humedad activado Humedad más alta, o
en un cajón sin control de humedad. Esto
limita el aire entrante al mínimo y mantiene
un máximo contenido de humedad.
20
Cajón para congelados (en algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un cajón para congelados. Las temperaturas del
cajón para congelados pueden ajustarse deslizando el control de temperatura del cajón para
congelados en cualquier dirección. Utilice esta bandeja para almacenamiento a corto plazo de
artículos de carne a granel. Si las carnes se van a guardar más tiempo de uno o dos días, se
deben congelar. El cajón para congelados está jo y no se puede mover arriba o abajo. Si se va
a guardar frutas o verduras en el cajón para congelados, je el control de temperatura del cajón
para congelados a un parámetro más cálido para prevenir la congelación.
Más frío
Más caliente
Cajón para congelados
con control de temperatura
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
21
IMPORTANTE
Si se apaga el productor de hielo, esto
desactivará el dispensador de hielo. Todavía
podrá dispensar el hielo existente, así como
el agua existente.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
PRECAUCIÓN
Para el funcionamiento adecuado del dispen-
sador, la presión recomendada de suministro
de agua debe caer entre 30 psi y 100 psi.
Si la presión es excesiva, es posible que
sistema no funcione correctamente.
Cebado del sistema de suminis-
tro de agua
Funcionamiento y cuidado de la
máquina de hacer hielo
Después de que frigoríco se haya instalado
correctamente y se haya enfriado durante
varias horas, la máquina de hacer hielo puede
producir hielo en 24 horas. La máquina de
hacer hielo llenará el depósito de hielo desde
atrás. Tiene que dispensar algo de hielo para
forzar el hielo hacia el depósito. Esto permitirá
que el depósito se llene por completo.
Capacidad de la máquina de
hacer hielo y del depósito
de almacenamiento
Esta máquina de hacer hielo debe producir
entre 2,5 y 3 libras de hielo cada 24 horas,
dependiendo de las condiciones de uso. El
hielo se produce en una proporción de ocho
cubos cada 75 a 90 minutos.
¿Cuánto hielo se puede conservar
en el contenedor de hielo?
Cuando esté lleno completamente, el
contenedor sostendrá alrededor de 11 libras de
hielo (el peso total del hielo y del contenedor
será de aproximadamente 15 libras). El
depósito en unidades de mayor profundidad
acogerá aproximadamente unas 8,5 libras de
hielo (el peso total del hielo y del depósito será
de aproximadamente 12 libras).
Apagar y encender la máquina de
hacer hielo
La producción de hielo se controla a través de
la función de Encendido/apagado del productor
de hielo en el panel de control. Al pulsar y
mantener pulsados el botón de encendido/
pagado se conmuta el encendido/ apagado de
la máquina de hielo.
1. Empiece por llenar el sistema presionando
y sujetando un vaso de beber contra la
paleta del
dispen-
sador de
agua.
2. Mantenga
el vaso en
esta posi-
ción hasta
que salga
agua del
dispensa-
dor. Esto
puede
tardar
aproxima-
damente un
minuto y medio.
3. Siga dispensando agua durante unos cuatro
minutos para purgar el sistema y las tube-
rías de cualquier impureza (deteniéndose
para vaciar el vaso según sea necesario).
Dispensador
(varía según el modelo)
NOTA
El dispensador de agua tiene un dispositivo
integrado que apaga el ujo de agua después
de tres minutos de uso continuo. Para resta-
blecer este dispositivo de apagado, simple-
mente suelte la pala del dispensador.
NOTA
El agua suministrada no está fría. Para tener
agua más fría, agregue hielo en la taza o en
el recipiente antes de dispensar agua.
NOTA
El productor de hielo también tiene
incorporado un brazo plástico de señal que
detiene automáticamente la producción de
hielo cuando el compartimiento de hielo está
lleno. Este brazo de señal no debe utilizarse
para detener manualmente la máquina de
hacer hielo.
22
IMPORTANTE
Pequeños cubos de hielo o trocitos de hielo
atascados en la máquina de hacer hielo pueden
ser una señal de que debe cambiarse el ltro
del agua. Si tiene una máquina de hacer hielo
montada en el lateral también puede que tenga
cubos huecos o cubos parcialmente conge-
lados con agua dentro. Cuando se recogen
estos cubos, se rompen y vierten agua sobre
los otros cubos de hielo en el contenedor de
hielo, formando una masa sólida de hielo. A
medida que el ltro de agua se acerca al nal
de su vida útil y se ha atascado de partículas,
llega menos agua a la máquina de hacer hielo
durante cada ciclo. La máquina de hacer hielo
no puede llenar cada cubo en el molde de la
máquina de hacer hielo, lo que tiene como
consecuencia pequeños cubos o trozos que
pueden atraparse entre las palas del eyector
de hielo y el pelador. Recuerde, si su máquina
de hacer hielo se atasca con pequeños cubos
de hielo o han pasado seis meses o más desde
que cambió por última vez su ltro de agua,
sustituya el ltro de agua por uno nuevo. Una
mala calidad del agua doméstica puede obligar
a que el ltro se cambie con más frecuencia.
IMPORTANTE
Su máquina de hacer hielo se enciende en
fábrica de manera que puede funcionar en
cuanto instale su frigoríco. Si no consigue
conectarlo al suministro de agua, coloque el
ícono «On/Off» de la máquina de hielo en
la posición «Off». De lo contrario, es posible
que la válvula de llenado de la máquina de
hielo produzca un fuerte rechinar al intentar
funcionar sin agua.
Uso de la máquina de hacer hielo
después de la instalación
Antes hacer hielo por primera vez, asegúrese
de cebar el sistema de suministro de agua.
Si hay aire en las nuevas líneas de fontanería
puede tener como resultado dos o tres
ciclos en vacío de la máquina de hacer
hielo. Además, si el sistema no se aclara,
los primeros cubos de hielo pueden estar
descoloridos o tener un sabor raro.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
PRECAUCIÓN
Si el suministro de agua de su frigoríco
está descalcicado, asegúrese de que el
descalcicador se mantiene correctamente.
Las sustancias químicas de los
descalcicadores de agua pueden dañar a la
máquina de hacer hielo.
Consejos para la máquina de
hacer hielo/el dispensador
Si el frigoríco no está conectado a un su-
ministro de agua o si el suministro de agua
está apagado, desconecte el productor de
hielo como se indica en la sección anterior.
Los siguientes sonidos son normales
cuando está funcionando la máquina de
hacer hielo:
- Motor funcionando
- Hielo cayendo hacia el depósito de hielo
- Válvula de agua abriendo o cerrándose
- Agua corriendo
Al dispersar hielo, oirá un sonido de chas-
quido o cliqueteo cuando la rampa de hielo
se abra y se cierre.
Si necesita una gran cantidad de hielo en
algún momento, es mejor sacar los cubos
directamente del depósito de hielo.
Los cubos de hielo almacenados dema-
siado tiempo pueden desarrollar un sabor
extraño. Vacíe el depósito de hielo según
se explica
a continuación.
Al dispensar hielo en cubos, es normal
tener una pequeña cantidad de pequeños
trozos junto con los cubos enteros.
Para evitar salpicaduras, dispense primero
el hielo antes de añadir líquidos.
Es normal que el hielo llene hasta arriba
el depósito.
23
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE HIELO Y AGUA
Sacar el depósito de hielo
Limpieza del contenedor de
almacenamiento
Limpie la
máquina de
hacer hielo y
el depósito de
hielo a interva-
los periódicos,
especialmente
antes de las
vacaciones o de
una mudanza.
1. Apague la
máquina
de hacer
hielo.
2. Retire el contenedor del hielo levantando
suavemente la parte delantera del mismo y
tirando directamente de la máquina de hielo.
3. Vacíe y limpie con cuidado el depósito de
hielo con un detergente suave. No utilice
limpiadores duros ni abrasivos. Aclare con
agua limpia.
4. Deje que el depósito de hielo se seque por
completo antes de volver a colocarlo en
el congelador.
5. Quite los trozos de hielo y limpie la balda
del depósito de hielo y la rampa de la
puerta del congelador.
IMPORTANTE
Cuando extraiga o vuelva a colocar el cesto
de hielo, asegúrese de que el cesto esté
completamente apoyado antes de cerrar la
puerta del congelador. Si el cesto de hielo no
está correctamente colocado el frigoríco no
dispensará hielo. La puerta del congelador
también puede estar mal cerrada causando
que se ltre aire caliente dentro del compar-
timento del congelador.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de apoyar rmemente la parte
inferior del depósito de hielo al sacarlo del
frigoríco. Un contenedor estándar que esté
lleno de hielo pesará aproximadamente
6,8kg en total y un contenedor de mayor
profundidad que esté también lleno de hielo
pesará alrededor de 5,4kg.
PRECAUCIÓN
No utilice NUNCA un pico de hielo ni ningún
instrumento alado similar para romper el
hielo. Esto podría dañar el depósito de hielo y
el mecanismo del dispensador.
Para separar hielo pegado, utilice agua ca-
liente. Antes de sustituir el depósito de hielo,
asegúrese de que esté completamente seco.
6. Vuelva a colocar el depósito de hielo.
Encienda la máquina de hielo para
continuar con la producción de hielo.
Saque y vacíe el depósito de hielo si:
Un corte de energía prolongado (una hora
o más) hace que los cubos de hielo se
derritan y congelen formando un bloque al
recuperar la energía, trabando el mecanis-
mo del dispensador.
No utiliza el dispensador de hielo
frecuentemente. Se congelan pegados los
cubos de hielo en el depósito, atascando el
mecanismo de dispensador.
Saque el depósito de hielo y agítelo para
soltar los cubos o para limpiar según se ha
explicado anteriormente.
24
CAMBIO DE FILTRO
Filtro del aire (en algunos modelos)
El ltro de aire está situado en la parte
superior del compartimento para alimentos
frescos junto al ltro del agua.
Sustitución del ltro del aire
En general, debe cambiar el ltro del aire
cada seis meses (la luz de estado del ltro del
panel de control le avisa para que sustituya el
ltro después de seis meses) para asegurar
un ltrado óptimo de los olores del frigoríco.
Puede que quiera ajustar este periodo de
tiempo dependiendo de los tipos y cantidades
de alimentos que guarde normalmente en
su frigoríco. Para sustituir su ltro de aire
PureSource Ultra
TM
:
1. Tire de la carcasa del ltro del aire hacia fuera.
2. Retire el ltro antiguo y deséchelo.
3. Desembale el nuevo ltro y colóquelo
dentro de la carcasa.
4. Deslice la carcasa de nuevo a su posición.
Filtro de aire
Cómo localizar el ltro
Su frigoríco está equipado con un sistema de
ltrado de agua. El sistema de ltro de agua
ltra todo el agua potable dispensada, así como
el agua que se utiliza para hacer hielo. El ltro
está situado en la esquina superior derecha tra-
sera del compartimiento de alimentos frescos.
Pedido de ltros de sustitución
Para pedir sus ltros de sustitución, por favor
visite nuestra tienda de internet en www.
frigidaire.com/store, lamando al teléfono
gratuito 1-800-599-7569 o visitando al
distribuidor donde compró su frigoríco.
Frigidaire recomienda que pida ltros
adicionales cuando instale por primera vez su
frigoríco y que después sustituya sus ltros al
menos una vez cada seis meses.
Aquí está el número de producto para solicitar
cuando haga un pedido:
PureSource Ultra II
TM
Filtro del agua
Nº de pieza EPTWFU01
Sustitución del ltro del agua
En general, debe cambiar el ltro del agua
cada seis meses para asegurarse de tener la
mejor calidad posible de agua. Estado del
ltro del agua la interfaz de usuario le avisa
para que sustituya el ltro después de que una
cantidad estándar de agua (125 galones/473
litros para PureSource Ultra II
TM
) haya pasa-
do por el sistema.
Si su frigoríco no se ha utilizado durante un
periodo de tiempo (durante una mudanza, por
ejemplo), cambie el ltro antes de volver a
instalar el frigoríco.
Cartucho del filtro
Filtro del agua
El ltro del agua está situado en el lado superior
derecho del compartimiento de limentos frescos.
NOTA
Al hacer el pedido de su ltro de sustitución,
por favor vuelva a pedir el mismo tipo de
ltro que esté actualmente en su frigoríco.
25
CAMBIO DE FILTRO
No lo utilice con agua que sea insegura micro-
biológicamente o sea de calidad desconocida sin
una desinfección adecuada antes o después del
sistema. Los sistemas certicados para reducción
de quistes pueden utilizarse en aguas desinfecta-
das que puedan contener quistes ltrables.
Resultados de pruebas y certicaciones:
Capacidad nominal - 125 galones (473
litros) para PureSource Ultra II
TM
el ltro
de hielo y agua
Flujo de servicio nominal: 0,65 galones
por minuto
Temperatura de funcionamiento: mínimo
de 33 °F, máximo de 100 °F
Presión máxima nominal: 100 libras por
pulgada cuadrada
Presión de funcionamiento mínima
recomendada: 30 libras por pulgada
cuadrada
El sistema de hielo y agua
PureSource Ultra II
TM
está
probado y certicado según los
estándares 42, 53 y 401 de NSF/
ANSI para la reducción de las
reclamaciones especicadas sobre
la hoja de datos de rendimiento.
Más información sobre su ltro
de agua avanzado
Para sustituir su ltro de agua
PureSource Ultra II
TM
Filtro de agua:
No es necesario cerrar el suministro de agua
para cambiar el ltro. Esté
listo para limpiar
algunas pequeñas cantidades de agua que se
suelten durante la sustitución del ltro.
1. Apague el interruptor de alimentación de
la máquina de hacer hielo.
2. Retire el ltro viejo rotándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia la iz-
quierda) 90 grados para que se desprenda.
3. Deslice el antiguo cartucho del ltro directa-
mente fuera del compartimiento y deséchelo.
4. Desenvuelva el nuevo cartucho del ltro.
Deslícelo en el compartimento del ltro hasta
el nal con la parte del mango en horizontal.
5. Empuje ligeramente el ltro hacia adentro
a la vez que lo rota en el sentido de las
agujas del reloj (hacia la derecha). El ltro
se deslizará hacia adentro a medida que
lo rota. Rote el ltro 90 grados hasta que
llegue al nal y la parte del mango quede
en vertical. Es posible que note un ligero
clic cuando el ltro esté en su lugar.
6. Presione un vaso de beber contra el dis-
pensador de agua al tiempo que comprue-
ba si hay alguna pérdida en la carcasa del
ltro. Todo chorro y rociado que ocurra en
el sistema que purgue el aire afuera del
sistema del dispensador es normal.
7. Siga dispensando agua durante 3 a 4
minutos o hasta que hayan salido 1,5 ga-
lones de agua por el sistema. Es probable
que deba vaciar y volver a llenar su vaso
varias veces.
8. Encienda la máquina de hacer hielo.
9. Pulse y mantenga pulsando el botón de
restablecimiento del ltro del agua en el
panel de control durante tres segundos.
Cuando la pantalla cambie de rojo a ver-
de, el estado se ha restablecido.
26
Comprender los sonidos que puede oír
Su nuevo frigoríco de alta eciencia puede
introducir sonidos no familiares. Estos sonidos
indican normalmente que su frigoríco está
funcionando correctamente. Algunas supercies
en suelos, paredes y armarios de cocina pueden
hacer que estos sonidos sean más apreciables.
A continuación tiene una lista de los com-
ponentes principales de su frigoríco y los
sonidos que pueden producir:
A. Evaporador El refrigerante de dentro
del evaporador puede generar un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
B. Ventilador del evaporador Puede que
oiga aire al ser forzado a través del frigo-
ríco por el ventilador del evaporador.
C. Calentador de descongelación
Durante los ciclos de descongelación,
el agua que cae al calentador de
descongelación puede provocar un
sonido de siseo o chirreo. Después de
la descongelación, puede que haya un
sonido como de gaseosa.
D. Máquina de hacer hielo automáti-
ca Cuando se hace hielo, oirá los cubos
de hielo caer al depósito de hielo.
E. Control electrónico y control au-
tomático de descongelación Estas
piezas pueden producir un sonido de
chasquido o cliqueteo al encender o
apagar el sistema de refrigeración.
F. Ventilador del condensador Puede
que oiga que el aire se fuerza a través
del condensador.
G. Compresor Los modernos compreso-
res de alta eciencia son mucho más
rápidos que antiguamente. El compresor
puede que tenga un sonido agudo de
zumbido o de pálpitos.
H. Válvula del agua Hace un sonido de
zumbido cada vez que se abre para
llenar la máquina de hacer hielo.
I. Bandeja de drenaje (no desmonta-
ble) puede que oiga agua cayendo a la
bandeja de drenaje durante el ciclo de
descongelación.
J. Condensador Puede crear leves soni-
dos del aire forzado.
K. Amortiguador motorizado Puede
producir un zumbido ligero durante
el funcionamiento.
L. Rampa de hielo Al dispersar hielo,
oirá un sonido de chasquido o liqueteo
cuando el solenoide abra y cierre la
rampa de hielo.
SONIDOS Y VISIONES NORMALES
DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
La espuma eciente energéticamente de su
frigoríco no es un aislamiento de sonido.
NOTA
Durante el ciclo automático de
descongelación, un brillo rojo en las
ventilaciones de la pared trasera del
compartimiento de su congelador es normal.
27
Cómo proteger su inversión
El frigoríco se debe mantener limpio para que conserve su aspecto y para evitar la acumulación
de olores. Limpie los vertidos inmediatamente y limpie el congelador de los compartimientos de
alimentos frescos al menos dos veces al año. Al limpiar, tenga las siguientes precauciones:
No utilice nunca CLORURO ni limpiadores con lejía para limpiar acero inoxidable.
No lave ninguna pieza extraíble del lavavajillas.
Desenchufe siempre el cable de alimentación eléctrica del enchufe de la pared antes de limpiar.
Quite las etiquetas adhesivas a mano. No utilice cuchillas ni otros instrumentos alados que
puedan arañar la supercie del electrodoméstico.
No quite la placa del número de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como por ejemplo limpiacristales, limpiadores que rayen,
cepillos, líquidos inamables, ceras de limpieza, detergentes concentrados, lejías o limpiadores
que contengan productos de petróleo en piezas de plástico, puertas interiores, juntas o forros
de armarios. No utilice toallas de papel, estropajos metálicos ni otros materiales de limpieza
abrasivos ni soluciones alcalinas fuertes.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos para vacaciones y mudanzas
Ocasión Consejos
Vacaciones
cortas
Deje el el frigoríco funcionando durante vacaciones de tres semanas o menos.
Utilice todos los artículos perecederos del compartimiento del frigoríco.
Apague la máquina de hacer hielo automática y vacíe el cubo de hielos
aunque se vaya solamente unos pocos días.
Vacaciones
largas
Saque todos los alimentos y el hielo si se va a ir durante un mes o más.
Apague el sistema de refrigeración (vea la sección “Controles” para la
ubicación del botón Encender/Apagar) y desconecte el cable de alimentación.
Gire la válvula de suministro de agua a la posición cerrada.
Limpie el interior a conciencia.
Deje ambas puertas abiertas para prevenir la acumulación de olores y moho.
Bloquee las puertas abiertas si es necesario.
Mudanzas Saque todos los alimentos y el hielo.
Utilizando un carrito de mano, cárguelo desde el lado.
Ajuste los rodillos arriba del todo para protegerlos durante el deslizamiento o
la mudanza.
Proteja el armario para evitar arañar la supercie.
NOTA
Si ajusta los controles de temperatura a apagar la refrigeración, la alimentación a las luces y
a otros componentes eléctricos continuará hasta que desenchufe el cable de alimentación del
enchufe de la pared.
PRECAUCIÓN
Saque el frigoríco recto hacia afuera para moverlo. Moverlo de lado a lado puede dañar el
suelo. Tenga cuidado de no mover el frigoríco más allá de las conexiones de fontanería.
Los objetos humedecidos se pegan a las supercies metálicas frías. No toque las supercies
refrigeradas con las manos humedecidas o mojadas.
IMPORTANTE
Si almacena o mueve su frigoríco a temperaturas de congelación, asegúrese de drenar com-
pletamente el sistema de suministro de agua. No hacerlo podría tener como resultado fugas
de agua cuando el frigoríco se ponga de nuevo en funcionamiento. Póngase en contacto con
representantes de servicio para realizar esta operación.
28
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos de Cuidado y Limpieza
Pieza Agentes de
limpieza
Consejos y Precauciones
Forros
interiores y
de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de
sodio y agua
Utilice 2 cucharas soperas de bicarbonato de sodio en
un cuarto de agua cálida.
Asegúrese de exprimir el agua en exceso de la
esponja o del paño antes de limpiar alrededor de
controles, la bombilla o cualquier pieza eléctrica.
Juntas de
puertas
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave limpio.
Cajones y
depósitos
Jabón y agua Utilice un paño suave para limpiar los rodillos y las
guías de los cajones.
No lave ningún artículo desmontable (depósitos,
cajones, etc.) en el lavavajillas.
Baldas
de cristal
Jabón y agua
Limpiador
de cristales
Rociadores
líquidos suaves
Deje que el cristal se caliente a temperatura ambiente
antes de sumergirlo en agua caliente.
Rejilla
inferior
Jabón y agua
Rociadores
líquidos suaves
Vacío
Retire la rejilla inferior (ver instrucciones de instalación).
Pase la aspiradora a ambos lados y pase un paño
esponjoso o una esponja. Aclare y seque.
Exterior y
manillas
Jabón y agua
Limpiador no
abrasivo para
cristales
No utilizar limpiadores domésticos comerciales que
contengan amoníaco, lejía o alcohol para limpiar las
manillas.
Utilice un paño suave para limpiar las manillas.
No utilice un paño seco para limpiar las puertas.
Exterior y
manillas (so-
lamente para
los modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores para
acero inoxidable
No utilice nunca CLORUROS ni limpiadores con lejía
para limpiar acero inoxidable.
Limpie la parte delantera de hacer inoxidable las
manillas como un agua jabonosa no abrasiva y un
paño para platos. Aclare con agua limpia y un paño
suave.
Utilice un limpiador para acero inoxidable no abrasivo.
Estos limpiadores se pueden adquirir en la mayoría
de tiendas de bricolaje o grandes supercies. Siga
siempre las instrucciones del fabricante. No utilice
limpiadores domésticos que contengan amoníaco o
lejía. NOTA: Siempre limpie, pase un paño y seque
con grano para prevenir arañazos.
Lave el resto del armario con agua cálida y un
detergente líquido suave. Aclare bien y séquelo con un
paño suave y limpio.
29
ANTES DE LLAMAR
Visite nuestra página web
en www.frigidaire.com
PREOCUPACIÓN CAUSA SOLUCIÓN
MÁQUINA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA
La máquina de
hacer hielo no está
haciendo hielo.
La máquina de hacer
hielo está apagada.
El frigoríco no está
conectado la línea de
agua o la válvula del
agua no está abierta.
La línea de suminis-
tro de agua
está retorcida.
El ltro del agua
no está asentado
correctamente.
El ltro del agua pue-
de estar atascado con
materia extraña.
Encienda la máquina de hacer hielo. Pulse
y mantenga apretado el botón de encendi-
do-apagado durante 3 segundos hasta que
se encienda la luz indicadora.
Conecte la unidad al suministro de agua
doméstica y asegúrese de que la válvula del
agua esté abierta.
Asegúrese de que la línea de suministro no
se retuerza cuando se empuje el frigoríco
hacia su sitio contra la pared.
Quite y vuelva instalar el ltro del agua. Retire
el ltro viejo rotándolo en sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia la izquierda) 90 grados para
que se desprenda. Deslícelo en el compartimento
del ltro hasta el nal con la parte del mango en
horizontal. Empuje ligeramente el ltro hacia aden-
tro a la vez que lo rota en el sentido de las agujas
del reloj (hacia la derecha). El ltro se deslizará
hacia adentro a medida que lo rota. Rote el ltro
90 grados hasta que llegue al nal y la parte del
mango quede en vertical. Es posible que note un
ligero clic cuando el ltro esté en su lugar.
Si el agua se dispensa muy lentamente o
nada en absoluto, o si el ltro tiene 6 meses
o más de antigüedad, se debe sustituir.
La máquina de
hacer hielo no
está haciendo
suciente hielo.
La máquina de
hacer hielo está ha-
ciendo menos hielo
del que espera.
El ltro del agua pue-
de estar atascado con
materia extraña.
La línea de suminis-
tro de agua
está retorcida.
La válvula de silla del
tubo de agua fría está
atascada o restringida
por materia extraña.
Tráco pesado, aper-
tura o cierre de las
puertas excesivos.
El control de conge-
lación está jado a
demasiado cálido.
La máquina de hacer hielo produce aproxima-
damente entre 2,5 y 03 libras cada 24 horas
dependiendo de las condiciones de uso.
Si el agua se dispensa más lento de lo nor-
mal, o si el ltro tiene seis meses o más de
antigüedad, se debe sustituir.
Asegúrese de que la línea de suministro no
se retuerza cuando se empuje el frigoríco
hacia su sitio contra la pared.
Apague la válvula de la línea de agua domésti-
ca. Quite la válvula. Asegúrese de que la válvula
no se sea una válvula de autopinzado. Limpie la
válvula. Sustituya la válvula si es necesario
Pulse Congelación rápida para aumentar
temporalmente la velocidad de producción de
hielo. (No se aplica a Frigidaire Professional).
Fije el control de congelación en un parámetro
más frío para mejorar el rendimiento de la má-
quina de hacer hielo. Deje que pasen 24 horas
para que se estabilice la temperatura.
1-800-944-9044 (Estados Unidos)
1-800-265-8352 (Canadá)
30
ANTES DE LLAMAR
PREOCUPACIÓN CAUSA SOLUCIÓN
MÁQUINA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA (continuación)
Los cubos de hielo
se congelan juntos.
Los cubos de hielo no
se utilizan con la su-
ciente frecuencia o ha
habido una interrup-
ción de alimentación
durante un periodo de
tiempo prolongado.
Los cubos de hielo
están huecos (cubos
de hielo congelados por
fuera con agua líquida
adentro). Los cubos
huecos se rompen en
el depósito y vierten
el agua sobre el hielo
existente, lo que hace
que se congelen juntos.
Saque el contenedor de hielo y deseche el
hielo. La máquina de hacer hielo producirá
un suministro nuevo. El hielo se utiliza al
menos dos veces a la semana para hacer
que los cubos estén separados.
Esto ocurre normalmente cuando la máquina
de hacer hielo no recibe suciente agua.
Normalmente esto es resultado de un ltro
de agua atascado o un suministro de agua
restringido. Sustituya el ltro del agua y si
sigue ocurriendo la condición, compruebe si
la válvula de asiento o válvula del agua no
están encendidas del todo o hay algún tubo
de suministro de agua retorcido.
DISPENSADOR (hielo y agua)
El dispensador no
dispensa hielo.
El bloqueo del dispen-
sador está accionado.
(No se aplica a Frigi-
daire Professional).
No hay nada de
hielo en el depósito
para dispensar.
Las puertas del frigo-
ríco no están cerra-
das por completo.
La pala el dispensador
se ha pulsado de-
masiado tiempo y el
motor del dispensador
se ha sobrecalentado.
Pulse y mantenga pulsado el seguro del
control durante tres segundos.
Consulte la sección “El productor de hielo no
produce hielo” que gura arriba.
Asegúrese de que las puertas del frigoríco
estén completamente cerradas.
El protector contra sobrecargas del motor se
restablecerá en unos tres minutos y después
se puede dispensar hielo.
El dispensador
de hielo está
atascado.
El hielo se ha derretido
y se ha congelado al-
rededor del tornillo por
su uso infrecuente, por
uctuaciones de tem-
peratura y/o apagones
de alimentación.
Los cubos de hielo es-
tán atascados entre la
máquina de hacer hielo
y la parte trasera del
contenedor de hielo.
Saque el contenedor de hielo, descongélelo
y vacíe el contenido. Limpie el contenedor,
séquelo y vuélvalo a colocar en la posición
correcta. Cuando se haga hielo nuevo, el
dispensador debe funcionar.
Quite los cubos de hielo que están atascando
el dispensador.
31
ANTES DE LLAMAR
PREOCUPACIÓN CAUSA SOLUCIÓN
DISPENSADOR (hielo y agua) (continuación)
El dispensador no
dispensa agua.
El bloqueo del dispen-
sador está accionado.
(No se aplica a Frigi-
daire Professional).
El ltro del agua
no está asentado
correctamente.
El ltro del agua
está atascado.
La válvula de la línea
de agua doméstica
no está abierta.
Pulse y mantenga pulsado el seguro del
control durante tres segundos.
Quite y vuelva a instalar el ltro del agua. Ase-
gúrese de presionar hacia dentro a medida que
lo gira en sentido horario para jarlo en su sitio.
Sustituya el cartucho del ltro. Asegúrese de
presionar hacia dentro a medida que lo gira
en sentido horario para jarlo en su sitio.
Abra la válvula de la línea de agua domésti-
ca. Ver PREOCUPACIÓN columna MÁQUI-
NA DE HACER HIELO AUTOMÁTICA.
El agua tiene un
sabor y/u olor raro.
No se ha dispensado
agua durante un pe-
riodo largo de tiempo.
La unidad no está co-
nectada correctamente
a la línea de agua fría.
Tire y deseche entre 10 y 12 vasos de agua
para refrescar el suministro.
Conecte la unidad a la línea de agua fría que
suministra agua al grifo de la cocina.
La presión del
agua es extremada-
mente baja.
Las presiones de
corte y encendido
son demasiado bajas
(solamente para
sistemas de pozo).
El sistema de ósmo-
sis inversa está en
fase regeneradora.
Haga que alguien suba la presión de corte y
activación del sistema de la bomba de agua
(solamente en sistemas de pozo).
Es normal en sistemas de ósmosis inversa
estar por debajo de 20 psi durante la
fase regeneradora.
El agua no
está lo suciente-
mente fría.
El sistema de dis-
pensación de agua
no se ha diseñado
para enfriar el agua.
Añada hielo a la copa o al contenedor antes
de dispensar agua.
ABRIR/CERRAR PUERTAS/CAJONES
La puerta o puer-
tas no se cierran.
La puerta se cerró
demasiado fuerte
provocando que
la otra puerta se
abriera ligeramente.
El frigoríco no está
nivelado. Se balancea
sobre el suelo cuando
se mueve ligeramente.
El frigoríco toca
una pared o un
armario.
Cierre ambas puertas suavemente.
Asegúrese de que el suelo esté nivelado y
pueda soportar adecuadamente el frigoríco.
Póngase en contacto con un carpintero para
qué corrija el suelo combado o inclinado.
Asegúrese de que el suelo esté nivelado y
pueda soportar adecuadamente el frigoríco.
Póngase en contacto con un carpintero para
qué corrija el suelo combado o inclinado.
Es difícil mover
los cajones.
Los alimentos están
tocando la balda
de la parte superior
del cajón.
Dibuje las guías
de los cajones que
estén sucias.
Quite la capa superior de artículos del cajón.
Asegúrese de que el cajón esté instalado
correctamente en la guía.
Limpie el cajón, los rodillos y la guía. Consul-
te CUIDADO Y LIMPIEZA.
32
ANTES DE LLAMAR
PREOCUPACIÓN CAUSA SOLUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO
El compresor
no funciona.
El control del conge-
lador está puesto a
APAGADO” o a “0”.
El frigoríco está
en ciclo de
descongelación.
La clavija del en-
chufe eléctrico está
desconectada.
Fusible doméstico
fundido o disyuntor
activado.
Fallo de alimentación.
Active el control del congelador.
Esto es normal para un frigoríco de descon-
gelación completamente automática. El ciclo
de descongelación ocurre periódicamente y
dura unos 30 minutos.
Asegúrese de que la clavija esté enchufada del
todo en el enchufe.
Compruebe/sustituya el fusible por un fusible
de retardo de tiempo de 15 A. Restablezca
el disyuntor.
Compruebe las luces de la casa. Llame a la
compañía eléctrica local.
El frigoríco
funciona
demasiado o
demasiado
tiempo.
(Compresor
de una sola
velocidad) (en
algunos modelos)
El tiempo de la sala o
exterior es caliente.
Las puertas se abren
con demasiada fre-
cuencia o demasiado
tiempo.
La puerta de los
alimentos frescos/ con-
gelador puede estar
ligeramente abierta.
El control del con-
gelador está jado a
demasiado frío.
La junta de alimen-
tos frescos/congela-
dor está sucia, des-
gastada, agrietada o
mal colocada.
El condensador
está sucio.
Es normal que el frigoríco funcione más
tiempo en estas condiciones.
Si entra aire caliente en el frigoríco, hace que
funcione más. Abra las puertas con menos
frecuencia.
Asegúrese de que el frigoríco esté nivelado.
Evite que los alimentos y el contenido bloqueen
la puerta. Consulte PREOCUPACIÓN columna
ABRIR/CERRAR PUERTAS/CAJONES.
Ponga el control de alimentos frescos a más
cálido hasta que la temperatura del frigoríco
sea satisfactoria. Deje que pasen 24 horas
para que se estabilice la temperatura.
Limpie o cambie la junta. Las fugas en el
sello de la puerta provocarán que el frigorí-
co funcione más tiempo para mantener las
temperaturas deseadas.
Limpie el condensador. Consulte CUIDADO
Y LIMPIEZA.
El compresor se
apaga y enciende
frecuentemente.
El termostato mantiene
el frigoríco a tempera-
tura constante.
Esto es normal. El frigoríco se enciende y se apaga
para mantener la temperatura constante. (Compre-
sor de una sola velocidad) (en algunos modelos)
El frigoríco
parece funcionar
demasiado o por
demasiado tiem-
po. (Compresor de
velocidad varia-
ble) (en algunos
modelos).
El compresor de
velocidad variable
se ha diseñado para
funcionar el 100%
del tiempo, excepto
durante el ciclo de des-
congelación. A veces
funcionará más rápido,
como por ejemplo
después de un ciclo de
descongelación.
Es normal que el compresor funcione de
forma continuada excepto durante el modo
de descongelación.
PANTALLA DIGITAL DE TEMPERATURA
Las pantallas
digitales de tem-
peratura están
intermitentes.
El sistema de control
electrónico ha detec-
tado un problema
de rendimiento.
Llame a su representante de servicio de Fri-
gidaire, que puede interpretar los mensajes
o códigos de numéricos intermitentes en las
pantallas digitales.
33
PREOCUPACIÓN CAUSA SOLUCIÓN
AGUA/HUMEDA/HIELO DENTRO DEL FRIGORÍFICO
Se acumula hume-
dad en las paredes
del frigoríco.
El clima es cálido
y húmedo.
La puerta está
ligeramente abierta.
La velocidad de acumulación de hielo y el
sudor interno aumenta.
Consulte PREOCUPACIÓN columna
ABRIR/CERRAR PUERTAS/CAJONES.
Se acumula agua en
el lado inferior de la
tapa del cajón.
Las verduras contienen
y dan humedad.
No es raro tener humedad en el lado inferior
de la tapa.
Cambie el control de humedad (en algunos
modelos) a una conguración más baja.
El agua se acumula
en el fondo del cajón.
Las verduras y la
fruta lavadas escu-
rren mientras que
están en el cajón.
Seque los artículos antes de ponerlos en el
cajón. La acumulación de agua en el fondo
del cajón es normal.
AGUA/HUMEDAD/HIELO FUERA DEL FRIGORÍFICO
La humedad se
acumula en la
parte exterior del
frigoríco o entre
las puertas.
El clima es húmedo.
La puerta está
ligeramente abierta,
provocando que el
aire frío de dentro
del frigoríco se
encuentre con el aire
caliente de fuera.
Esto es normal en climas húmedos. Cuando
la humedad sea más baja, la humedad debe
desaparecer.
Consulte PREOCUPACIÓN columna
ABRIR/CERRAR PUERTAS/CAJONES.
ANTES DE LLAMAR
34
GARANTÍA DE GRAN ELECTRODOMÉSTICO
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año desde la fecha
original de compra, Electrolux pagará los costes de reparación o sustitución de cualquier pieza de este elec-
trodoméstico que se demuestre sea defectuosa en material o mano de obra cuando dicho electrodoméstico
se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones incluidas.
Exclusiones
Si necesita servicio
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos con números de serie originales que han sido borrados, alterados o son no se pueden leer con facilidad.
2. Producto que se ha transferido desde su propietario original a otra parte o se ha sacado fuera de los
Estados Unidos o Canadá.
3. Óxido en el interior o en el exterior de la unidad.
4. Productos comprados “tal cual” que no estén cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos debido a cualquier fallo del frigoríco o del congelador.
6. Productos utilizados en un entorno comercial.
7. Llamadas de servicio que no incluyan un fallo de funcionamiento o defectos en materiales o mano de
obra, o para electrodomésticos que no tengan un uso normal doméstico o se utilicen de manera distinta
a lo acordado con las instrucciones incluidas.
8. Llamadas de servicio para corregir la instalación de su electrodoméstico o para instruirle sobrecómo
utilizar su electrodoméstico.
9. Gastos para hacer que el electrodoméstico sea accesible para su servicio, como por ejemplo retirada de
adornos, armarios, baldas, etc., que no son parte del electrodoméstico cuando se envía de fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o sustituir bombillas, ltros de aire, ltros de agua, otros consumibles,
mandos, manillas u otras partes cosméticas del electrodoméstico.
11. Los sobrecostes incluirán, entre otros, toda llamada fuera de horas, en n de semana o servicio en va-
caciones, cargos por viajes en transbordador o gastos por kilometraje para llamadas de servicio a áreas
remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o incurridos en casa durante la instalación, incluyendo, entre
otros, suelos, armarios, paredes, etc.
13. Daños provocados por: Servicios realizados por empresas de servicio no autorizadas; uso de piezas
diferentes a las piezas genuinas de Electrolux o piezas obtenidas de personas distintas a las empresas
de servicio autorizadas, o causas externas como abuso, mal uso, fuente de alimentación incorrecta,
accidentes, incendios o casos de fuerza mayor.
EXENCIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE REPARACIONES
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O LA
SUSTITUCIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE CONTEMPLA EN LA PRESENTE. LAS RECLAMACIONES BASADAS EN
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERIODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS
DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS CONSIGUIENTES O FORTUITOS COMO POR EJEM-
PLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS FORTUITOS QUE SEAN RESULTADO DE CUALQUIER INFRACCIÓN DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA POR ESCRITO O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS FORTUITOS O CONSIGUIENTES, NI LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, POR LO QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES PUEDEN NO
SER APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA POR ESCRITO LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
PUEDE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Esta garantía solamente se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los Estados Unidos, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza nin-
guna persona a cambiar ni añadir ninguna obligación según esta garantía. Las obligaciones de servicio y piezas
según esta garantía tienen que ser realizadas por electrón o por alguna empresa de servicio autorizada. Las
características o especicaciones del producto según se describen o ilustran, están sujetas a cambios sin aviso.
Conserve su recibo, nota de entrega o algún registro de pago adecuado para establecer el periodo de
garantía en caso de que se necesite servicio. Si se realiza un servicio, va en su mejor interés obtener y
conservar todos los recibos. El servicio bajo esta garantía tiene que conseguirse poniéndose en contacto con
Electrolux en las direcciones o números telefónicos a continuación.
USA
1.800.944.9044
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Frigidaire FGSS2635TF El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para