Frigidaire FFTR1425VW El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
Frigidaire.com Estados Unidos 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
uso
y
cuidado
REFRIGERADOR
A15294604 (noviembre 2019)
Introducción ......................................................2
Información de seguridad importante ....3
Características (Frigidaire) .......................... 5
Instalación ..........................................................6
La extracción de la puerta ........................... 7
Conexión de suministro de agua.............10
Maquina de hielo ........................................... 12
Controles y configuraciones .................... 13
Características de almacenamiento ....... 14
Sonidos normales de funcionamiento ..16
Cuidado y limpieza ....................................... 17
Solución de problemas ...............................19
Garantía limitada ..........................................20
2
Puertas
La puerta se cierra bien contra el
refrigerador en todos los costados.
La puerta del congelador está
nivelada en la parte superior.
Nivelación
El refrigerador está nivelado de lado
a lado e inclinado ¼” (6 mm) de
adelante hacia atrás.
El refrigerador descansa firmemente
sobre sus cuatro esquinas.
Juego de soportes antivuelco.
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar
está activado.
El refrigerador está enchufado.
Inspección final
Material de empaque removido.
Temperaturas del refrigerador y
congelador programadas.
Controles de humedad del cajón
para verduras programados.
Tarjeta de registro enviada
Lista de verificación
de instalación
INTRODUCCIÓN
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por traer Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el comienzo de
una larga relación juntos.
Este manual es su recurso para el uso y
cuidado de su producto. Léalo antes de
usar su aparato. Manténgalo a mano para
una referencia rápida. Si algo no parece
correcto, la sección de solución de proble-
mas lo ayudará con problemas comunes.
Preguntas frecuentes, consejos y videos
útiles, productos de limpieza y accesorios
de cocina y hogar están disponibles en
www.frigidaire.com.
¡Estamos aquí para usted! Visite nues-
tro sitio web, chatee con un agente o
llámenos si necesita ayuda. Es posible
que podamos ayudarlo a evitar una visita
de servicio. Si necesita servicio, podemos
comenzarlo por usted.
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar
su producto.
Mantenga la información de su producto
aquí para que sea fácil de encontrar.
Número de modelo ____________________
Número de serie ____________________
Fecha de compra ____________________
FPO
Serial location
Ubicación del número de serie
Placa de
identificación
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento
que es importante pero no está relacio-
nada con el peligro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminen-
temente peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
Definiciones de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguri-
dad. Se utiliza para alertar sobre posibles
riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este aparato.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Refrigerante inflamable utilizado.
No use dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador. No perfore
el tubo de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Refrigerante inflamable utilizado.
Para ser reparado solo por personal de
servicio capacitado. No perfore el tubo
de refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Refrigerante inflamable utili-
zado. Consulte el manual de reparación
/ guía del propietario antes de intentar
reparar este producto. Se deben seguir
todas las precauciones de seguridad.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Deseche la propiedad de
acuerdo con las regulaciones federales o
locales. Refrigerante inflamable utilizado.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión debido a la perforación del
tubo de refrigerante. Siga las instruc-
ciones de manejo con cuidado. Refrige-
rante inflamable utilizado.
Seguridad infantil
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan reci-
bido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Destruya o recicle el cartón, las bolsas de
plástico y cualquier material de envoltura
exterior inmediatamente después de des-
empacar el refrigerador. Los niños nunca
deben usar estos artículos para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombras, colchas,
sábanas de plástico o envolturas elásticas
pueden convertirse en cámaras herméticas
y pueden causar asfixia rápidamente.
Las instrucciones de seguridad
NO almacene ni use gasolina u otros
líquidos inflamables cerca de este o
cualquier otro electrodoméstico. Lea
las etiquetas de los productos para
ver las advertencias sobre inflamabili-
dad y otros peligros.
NO opere el refrigerador en presen-
cia de gases explosivos.
Evite el contacto con cualquier parte
móvil de la fábrica de hielo automática.
Retire todas las grapas del cartón.
Las grapas pueden causar cortes
severos y también destruir los acaba-
dos si entran en contacto con otros
electrodomésticos o muebles.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Eliminación adecuada de su unidad
Riesgo de atrapamiento infantil
El atrapamiento infantil y la asfixia no son
problemas del pasado. Los aparatos des-
echados o abandonados siguen siendo
peligrosos, incluso si permanecen “solo
unos días”. Si va a deshacerse de su viejo
aparato, siga las instrucciones a continua-
ción para ayudar a prevenir accidentes.
Recomendamos encarecidamente los mé-
todos responsables de reciclaje / elimina-
ción de electrodomésticos. Consulte con
su compañía de servicios públicos o visite
www.energystar.gov/recycle para obtener
más información sobre cómo reciclar su
unidad vieja.
Antes de tirar su viejo electrodoméstico:
Retirar puertas.
Deje los estantes
en su lugar para
que los niños no
puedan fácilmente
subir dentro.
Haga que un téc-
nico de servicio
calificado retire el
refrigerante.
ADVERTENCIA
Estas pautas deben seguirse para garan-
tizar que los mecanismos de seguridad
de esta unidad funcionen correctamente.
Información electrica
Debe enchufar el aparato en su pro-
pio tomacorriente eléctrico exclusivo
de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios
y CA. El cable de alimentación del
aparato está equipado con un enchu-
fe de conexión a tierra de 3 clavijas
para su protección contra riesgos de
descargas eléctricas. Debe enchufar-
lo directamente en un receptáculo de
3 clavijas debidamente conectado a
tierra. Debe instalar el receptáculo de
acuerdo con los códigos y ordenan-
zas locales. Consulte a un electricista
calificado. Evite conectar la unidad
a un circuito de Interruptor de falla
a tierra (GFI). No utilice un cable de
extensión o un enchufe adaptador.
Si el cable de alimentación está da-
ñado, un técnico de servicio autori-
zado debe reemplazarlo para evitar
cualquier riesgo.
Nunca desconecte la unidad tirando
del cable de alimentación. Sujete
siempre el enchufe con firmeza y tire
para sacarlo del receptáculo para
evitar dañar el cable de alimentación.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
Tomacorriente con conexión a tierra
Cable de alimentación
con ficha de 3 clavijas con
conexión a tierra
IMPORTANTE
Poner los controles del refrigerador
en “OFF” desactivará el sistema de
enfriamiento de su refrigerador, pero
no desconecta la alimentación de la
bombilla y otros componentes eléctri-
cos. Para apagar la alimentación de su
refrigerador, debe desconectar el cable
de alimentación del tomacorriente.
IMPORTANTE
Eliminación de CFC / HCFC
Su viejo refrigerador puede tener un
sistema de enfriamiento que utiliza
CFC o HCFC (clorofluorocarbonos o
hidroclorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC y los HCFC dañan el ozono
estratosférico si se liberan a la atmósfe-
ra. Otros refrigerantes también pueden
causar daño al medio ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si está tirando su refrigerador viejo,
asegúrese de que un técnico calificado
retire el refrigerante para su elimina-
ción adecuada. Si libera refrigerante
intencionalmente, puede estar sujeto a
multas y encarcelamiento según las dis-
posiciones de la legislación ambiental.
Desenchufe el aparato antes de lim-
piarlo y antes de reemplazar la bom-
billa LED de CA para evitar descar-
gas eléctricas. Use solo una bombilla
LED de CA de 5 vatios o menos.
El rendimiento puede verse afectado
si el voltaje varía en un 10% o más. El
funcionamiento del aparato con una
potencia insuficiente puede dañar el
compresor. Tal daño no está cubierto
por su garantía.
No conecte la unidad a un tomaco-
rriente controlado por un interruptor
de pared o cordón de tracción para
evitar que la unidad sea apagada
accidentalmente.
5
CARACTERÍSTICAS (FRIGIDAIRE)
*Las características pueden variar según el modelo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A Cajones “Crisper
B Cubierta del “Crisper
C Corredizo Cajón Deli*
D Estantes completos
E Control de refrigerador
F Estante del congelador
G Control de congelador
H Máquina de hielo eléctrica / Tapa
de entrada de agua
I Contenedores de puerta fijos
IMPORTANTE
Limpiando su refrigerador
Retire la cinta y los restos de pegamento de las superficies antes de encender el
refrigerador. Frote una pequeña cantidad de jabón líquido para platos sobre el ad-
hesivo con los dedos. Enjuague con agua tibia y seque con un paño suave.
No use instrumentos afilados, alcohol, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos
para quitar la cinta adhesiva o el pegamento. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador.
Después de retirar todos los materiales de embalaje, limpie el interior de su refrige-
rador antes de usarlo. Consulte la sección CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.
Consulte información importante sobre la limpieza de los estantes de vidrio y las
tapas en la sección CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO de este manual.
IMPORTANTE
Moviendo su refrigerador
Tu refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para su limpieza o
servicio, levante el soporte antivuelco (consulte “Configuración de los soportes
antivuelco”). También asegúrese de cubrir el piso con cartón o madera prensada
para evitar daños en el piso. Siempre extraiga el refrigerador al moverlo. No mueva
ni “camine” el refrigerador cuando intente moverlo, ya que podría dañar el piso.
6
Esta Guía de uso y cuidado proporciona
instrucciones generales de funcionamien-
to para su modelo. Use el aparato solo
como se indica en esta Guía de uso y cui-
dado. Antes de encender la unidad, siga
estos primeros pasos importantes.
Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de un
tomacorriente con conexión a tierra.
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
Si es posible, coloque el refrigerador
fuera de la luz solar directa y lejos de
la estufa, lavavajillas u otras fuentes
de calor.
El refrigerador debe instalarse en un
piso que esté nivelado y lo suficiente-
mente fuerte como para soportar un
refrigerador completamente cargado.
Considere la disponibilidad de su-
ministro de agua para los modelos
equipados con una máquina de hielo
automática. Si no conecta el agua
al refrigerador, recuerde apagar la
máquina de hielo.
INSTALACIÓN
NOTA
Si su refrigerador se coloca con el lado
de la bisagra de la puerta contra la pa-
red, es posible que deba dejar espacio
adicional para la manija para que la
puerta se pueda abrir más.
Instalación
Espacios de instalación
Deje los siguientes espacios libres para
facilitar la instalación, la circulación
de aire adecuada y las conexiones de
plomería y electricidad:
Parte superior 100 mm 3.94
Lados 40 mm 1.57”
Atrás 30 mm 1.18”
Pautas para el posicionamiento final de
su refrigerador:
Las 4 esquinas del gabinete deben
descansar firmemente en el piso.
El gabinete debe estar nivelado en la
parte delantera y trasera.
Los lados deben inclinarse 6 mm
(¼”) de adelante hacia atrás (para
asegurarse de que las puertas se
cierren y sellen correctamente).
Las puertas deben alinearse entre sí
y estar niveladas.
Configuración de los soportes antivuelco
Los soportes antivuelco se encuentran
en las esquinas frontales inferiores del
gabinete. Baje los soportes antivuelco de
cada lado en sentido horario hasta que
entren en contacto con el piso. No levante
el gabinete.
Bajar
Soporte antivuelco
ADVERTENCIA
El soporte antivuelco debe
instalarse de acuerdo con las
instrucciones de su Manual
de uso y cuidado. De lo con-
trario, se producirán lesiones.
7
LA EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
NOTA
La dirección en la que se abre la puerta
del refrigerador (giro de la puerta) pue-
de ser invertida deizquierda a derecha
o de derecha a izquierda cambiando las
bisagras de la puerta de un lado al otro.
La inversión de la dirección de apertura
de la puerta debe ser realizada por una
persona calificada.
IMPORTANTE
Antes de comenzar, gire el control de
temperatura del frigorífico a «0FF» y
retire el cable eléctrico del tomaco-
rriente de la pared. Retire los alimentos
de los estantes de la puerta.
Juego de
llaves de cubo
Sistema de
cierre de
puerta nº 2
Phillips
MR
Tornillo
de bisagra
superior
8 mm
(5/16")
Tornillo
de bisagra
inferior
T20
Tornillo
de bisagra
central
T25
Destornillador
Phillips
MR
y de punta
plana
Martillo
Espátula
Destornillador con
cabezal Torx T20 y T25
T20
T25
T20
* Talador/destornillador
portátil
* Herramienta opcional:
Herramientas necesarias:
L
Desmontar e invertir la puerta:
1. Desenchufe el frigorífico.
2. Con la mano, retire la cubierta de la
bisagra superior, levantando la parte
posterior y empujándola hacia ade-
lante (consulte la Figura 1A).
Figura 1
A
B
3. Usando una llave de cubo de 5/16
pulg., afloje los 3 tornillos de la
bisagra superior (aprox. pulg. - 9
mm) (consulte la Figura 1B).
NOTA
* No recomendamos utilizar una he-
rramienta eléctrica para desenroscar
y atornillar las piezas, ya que puede
dañar las roscas de los tornillos o dañar
el cabezal de los tornillos. Sin embargo,
si dispone de una herramienta eléctrica
con control del par de apriete, este no
debe ser superior a 6 N·m (53 in.lb).
NOTA
Mantenga los tornillos para que puedan
usarse en el lado opuesto.
IMPORTANTE
Coloque la puerta sobre una superficie
acolchada para evitar daños.
4. Abra cuidadosamente la puerta
del congelador. Levante la bisagra
superior aflojada y levante la puerta
del pasador de la bisagra central.
Retire la puerta.
5. Usando una llave de cubo de 5/16
pulg., retire los 3 tornillos de la
bisagra superior y ponga la bisagra
a un lado (consulte la Figura 1A).
8
LA EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Pasador
de bisagra
Bisagra
central
Tornillos
Tapón de
orificio de
bisagra
Figura 2
Figura 3
6. Usando una llave de cubo de 5/16
pulg., desatornille la clavija de la
bisagra central. Abra la puerta del
refrigerador 90º, a mano, retire
el pasador y levante la puerta del
pasador de la bisagra inferior.
7. Con un destornillador de cabeza Torx
T25, retire los 3 tornillos de la bisagra
central y coloque la bisagra central a
un lado (consulte la Figura 2).
8. Con la mano, retire la cubierta de la
bisagra inferior de ambos lados (ábra-
la por los lados y tire hacia arriba).
9. Con un destornillador de cabeza
Torx T20, retire el tornillo del tope
de la puerta y retire el tope de la
puerta (consulte la Figura 3).
10. Usando una llave de cubo de 5/16
pulg., desatornille la clavija de la
bisagra inferior (vea la Figura 3).
11. Vuelva a instalar el pasador de la
bisagra inferior en el orificio del
lado izquierdo en la bisagra del lado
izquierdo (consulte la Figura 3).
12. Invierta el topo de la puerta. Vuelva
a instalar el tope de la puerta en la
parte superior de la bisagra inferior
con el tornillo (consulte la Figura 3).
Figura 5
A
B
IMPORTANTE
Coloque la puerta sobre una superficie
acolchada para evitar daños.
13. Instale las cubiertas inferiores de
las bisagras.
14. Con una espátula, retire suavemente
las 3 cubiertas de orificio de la bisa-
gra central (consulte la Figura 4A)
e instálelas en el lado opuesto del
gabinete (consulte la Figura 4B).
A
B
Figura 4
15. Con un destornillador de punta
plana, saque el cojinete de la bisagra
central de la parte superior de la
puerta del refrigerador (consulte la
Figura 5A).
16. Con un destornillador de punta
plana, saque el tapón del cojinete de
la bisagra central del lado opuesto
de la puerta del refrigerador
(consulte la Figura 5B).
17. Vuelva a instalar el cojinete de la bi-
sagra central en lugar del tapón que
retiró en el paso anterior. Con un
martillo, golpee suavemente hasta
el fondo.
18. Con la mano, reinstale el tapón del
cojinete de la bisagra central en el
lado opuesto de la puerta.
19. Gire la puerta del refrigerador y, con
un destornillador Phillips, retire el
tornillo del cierrapuertas y póngalo a
un lado (consulte la Figura 6B).
20. Con un destornillador de punta
plana, saque el cojinete de la bisagra
inferior de la puerta del refrigerador
(consulte la Figura 6A).
21. Con un martillo, golpee suavemente
el cojinete de la bisagra inferior en el
lado opuesto de la puerta (consulte
la Figura 6C).
9
LA EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Figura 6
Refrigerator
Door Bottom
A
B
C
IMPORTANT
Debido al uso con el tiempo, el cierra-
puertas podría deformarse ligeramente.
Use unos alicates para ajustar la puerta
más cerca para que encaje dentro de la
ranura de la tapa.
23. Con un destornillador de cabeza Torx
T25, fije la bisagra central con los 3
tornillos de la bisagra central.
24. Con la puerta abierta 90º, baje la
puerta del refrigerador sobre el
pasador de la bisagra inferior. Fije
manualmente el pasador de la bisa-
gra central y cierre la puerta.
25. Usando una llave de cubo de 5/16 pulg.,
ajuste la clavija de la bisagra central.
26. Con un destornillador de punta pla-
na, saque el tapón del cojinete de la
bisagra superior del lado opuesto de
la puerta del congelador.
27. Con un martillo, golpee suavemente
el tapón del cojinete de la bisagra su-
perior que retiró en el paso anterior.
28. Con la mano, reinstale el tapón del
cojinete de la bisagra superior en el
lado opuesto de la puerta.
29. Gire la puerta del congelador y reti-
re el tornillo del cierrapuertas con un
destornillador Phillips y póngalo a
un lado (consulte la Figura 7B).
30. Saque el cojinete de la bisagra cen-
tral de la puerta del congelador con
un destornillador recto (consulte la
Figura 7A).
31. Con un martillo, golpee suavemente
el cojinete de la bisagra central en el
lado opuesto de la puerta (consulte
la Figura 7C).
Freezer
Door Bottom
A
B
C
Figura 7
IMPORTANT
Debido al uso con el tiempo, el cierra-
puertas podría deformarse ligeramente.
Use unos alicates para ajustar la puerta
más cerca para que encaje dentro de la
ranura de la tapa.
33. Con una llave de cubo de 5/16”, fije
la bisagra superior con los 3 tornillos
(aprox. pulg. - 9 mm). No ajuste.
34. Con la puerta del congelador abierta
90 °, levante la bisagra aflojada y
baje la puerta sobre el pasador de la
bisagra central. Cierre la puerta.
35. Con la puerta del congelador abierta
90 °, levante la bisagra aflojada y
baje la puerta sobre el pasador de la
bisagra central. Apriete los tornillos
de la bisagra superior y verifique la
alineación y el sellado de la puerta.
Vuelva a instalar la cubierta de la
bisagra superior.
36. Enchufe el refrigerador en un toma-
corriente eléctrico.
22. Invierta la puerta más cerca e ins-
lela en el lado opuesto de la puerta
(consulte la Figura 6C).
32. Invierta la puerta más cerca e instá-
lela en el lado opuesto de la puerta
(consulte la Figura 7C).
10
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden causar la muerte o lesiones
personales graves, desconecte el refri-
gerador de la corriente eléctrica antes
de conectar una línea de suministro de
agua al refrigerador.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la propiedad:
Se recomiendan tubos trenzados
de acero inoxidable para la línea de
suministro de agua. No se recomien-
da el uso de tubos de suministro de
agua hechos de plástico de ¼" Los
tubos de plástico aumentan enorme-
mente el potencial de fugas de agua,
y el fabricante no será responsable
de ningún daño si se usan tubos de
plástico para la línea de suministro.
NO instale tubos de suministro de agua
en áreas donde las temperaturas caen
por debajo del punto de congelación.
Los productos químicos de un sua-
vizador que funciona mal pueden
dañar la fábrica de hielo. Si la fábrica
de hielo está conectada a agua blan-
da, asegúrese de que el suavizante se
mantenga y funcione correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones de la
línea de suministro de agua cumplan
con todos los códigos locales
de plomería.
NOTA
Consulte con la autoridad local de
construcción para obtener recomenda-
ciones sobre líneas de agua y materia-
les asociados antes de instalar su nuevo
refrigerador. Dependiendo de sus códi-
gos de construcción locales / estatales,
Frigidaire recomienda para hogares con
válvulas existentes su kit de línea de
agua Smart Choice® 5304437642 (con
una línea de agua de acero inoxida-
ble de 6 pies) y para hogares sin una
válvula existente, Frigidaire recomienda
su kit de línea de agua Smart Choice®
5304493869 (con una línea de agua de
Polyline 6 ‘). Consulte www.frigidaire.
com para obtener más información.
Antes de instalar la línea de suministro
de agua, necesitará:
Herramientas básicas: llave ajusta-
ble, destornillador de punta plana y
destornillador Phillips
Acceso a una línea doméstica de
agua fría con presión de agua entre
30 y 100 psi.
Una tubería de suministro de agua
con tubos de cobre o acero inoxida-
ble de 6,4 mm de diámetro exterior.
Para determinar la longitud que de-
ben tener los tubos, mida la distancia
que separa la cañería de agua fría de
la válvula de admisión del sistema
de fabricación de hielo que hay en la
parte trasera del frigorífico. Súmele
aproximadamente 2,1 metros para
que sea posible mover el frigorífico
para limpiarlo (como se muestra).
Una válvula de cierre para conectar la
línea de suministro de agua al sistema
de agua de su hogar. NO use una vál-
vula de cierre de tipo autoperforante.
No reutilice el accesorio de compre-
sión ni use cinta de sellado de hilo.
Una tuerca de compresión y un
casquillo (manguito) para conectar
la tubería de suministro de agua de
cobre a la válvula de admisión del
sistema de fabricación de hielo.
Solo modelos con
máquinas de hielo
NOTA
Estas instrucciones no cubren la instala-
ción de la máquina de hielo del mercado
de accesorios. Utilice las instrucciones
en el kit para fabricar hielo del mercado
postventa (IM117000).
11
Para conectar la línea de suministro de
agua a la válvula de entrada de la máqui-
na de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de energía eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de
suministro de agua en el fregadero
o la cubeta. Abra el suministro de
agua y lave la línea de suministro
hasta que el agua esté limpia. Cierre
el suministro de agua en la válvula
de cierre.
3. Retire la tapa de plástico de la
entrada de la válvula de agua y des-
eche la tapa.
4. Si usa tubos de cobre, deslice la
tuerca de compresión de latón y
luego la férula (manga) en la línea
de suministro de agua. Empuje la
línea de suministro de agua en la en-
trada de la válvula de agua hasta el
tope (¼"/ 6.4 mm). Deslice la férula
(manguito) en la entrada de la vál-
vula y apriete con la mano la tuerca
de compresión en la válvula. Apriete
otra media vuelta con una llave; NO
apriete demasiado. Vea abajo.
Si usa un tubo de acero inoxida-
ble flexible trenzado, la tuerca ya
está montada en el tubo. Deslice la
tuerca en la entrada de la válvula y
apriete con la mano la tuerca en la
válvula. Apriete otra media vuelta
con una llave inglesa; NO apriete
demasiado. Vea abajo.
Latón
Compresión
Nuez
Válvula de
agua Soporte
Entrada de
la válvula
Válvula
de agua
Línea de agua de cobre de
suministro de agua en el hogar
(Incluya suficiente tubo en bucle para
permitir moviendo el refrigerador
para limpiarlo.)
Contera
(Manga)
Cobre
Tubería plástica del
agua a Ice Maker
Tubo de llenado
Abrazadera
de acero
y tornillo
Unidades con tubo de cobre
service
mode
5. Con una abrazadera y tornillo de
acero, asegure la línea de suminis-
tro de agua (solo tubería de cobre)
al panel posterior del refrigerador
como se muestra.
6. Enrolle el exceso de línea de su-
ministro de agua (solo tubería de
cobre), aproximadamente 2½ vuel-
tas, detrás del refrigerador como se
muestra y coloque las bobinas para
que no vibren ni se desgasten contra
ninguna otra superficie.
7. Para encender la máquina de hielo,
presione el interruptor de encendido
/ apagado de la máquina de hielo
para que se ilumine el LED.
Línea de agua de acero
inoxidable de 6 pies (1,8 metros)
como mínimo desde el suministro
de agua del hogar
Trenzado
de acero
inoxidable
flexible
línea de
agua
Entrada de
válvula
Válvula
de agua
Soporte de
la válvula
de agua
Tubería de agua
de plástico hacia
el productor de
hielo tubo
de llenado
(Incluya suficiente tubería en bucle para
permitir desplazar el refrigerador hacia
fuera para su limpieza.)
Unidades con trenzado flexible
tubo de acero inoxidable
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
8. Abra el suministro de agua en la vál-
vula de cierre y apriete las conexio-
nes que tengan fugas.
9. Vuelva a conectar el refrigerador a la
fuente de energía eléctrica.
12
IMPORTANTE
La máquina de hielo se envía en la
posición de encendido. Para garanti-
zar el funcionamiento adecuado de su
máquina de hielo, conecte el suministro
de agua inmediatamente o apague la
máquina de hielo. Si la máquina de hielo
está encendida y el suministro de agua
no está conectado, la válvula de agua
emitirá un fuerte ruido.
PRODUCCIÓN DE HIELO:
QUÉ ESPERAR
La máquina de hielo producirá de 2
a 2.5 libras de hielo cada 24 horas,
dependiendo de las condiciones de uso.
El hielo se produce a una velocidad de 10
cubos cada 100 a 160 minutos.
PRECAUCIÓN
No coloque el recipiente de hielo en
su lavavajillas.
MAQUINA DE HIELO
Si su refrigerador tiene una máquina de
hielo automática, producirá un mínimo
de hielo durante las primeras 24 horas
de funcionamiento. El aire en las nuevas
tuberías puede hacer que la máquina de
hielo haga un ciclo 2 o 3 veces antes de
hacer una bandeja llena de hielo. Sin uso,
tomará aproximadamente 1 a 2 días llenar
el recipiente de hielo.
Las nuevas conexiones de plomería
pueden hacer que la primera producción
de cubitos de hielo se decolore o tenga
un sabor extraño. Deseche el hielo hecho
durante las primeras 24 horas.
Encender su máquina de hielo
Después de conectar completamente
la tubería, debe abrir la válvula de
suministro de agua. Coloque el recipiente
de hielo debajo de la máquina de hielo,
empujándolo lo más atrás posible.
Presione el botón de encendido /
apagado de la máquina de hielo.
Apagar su máquina de hielo
Para detener la máquina de hielo, pre-
sione el botón de encendido / apagado
de la máquina de hielo. El productor de
hielo regula la producción de hielo y deja
de producir hielo cuando está lleno y
comienza de nuevo cuando el hielo está
bajo en el recipiente de hielo.
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite www.frigidai-
re.com para obtener información sobre
Ice Maker Kit 117000.
13
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
NOTA
Cuando encienda el refrigerador por pri-
mera vez, ajuste el control a Recommend-
ed (Recomendado). Después de 24 horas,
ajuste los controles según sea necesario.
IMPORTANTE
Ajustar el control de temperatura del re-
frigerador a OFF (APAGADO) apaga el
compresor y evita que el refrigerador se
enfríe, pero no desconecta la alimenta-
ción de la bombilla y otros componentes
eléctricos. Para apagar la alimentación
de su refrigerador, debe desconectar el
cable de alimentación del tomacorriente.
Periodo de enfriamiento
Para garantizar el almacenamiento
seguro de alimentos, permita que el
refrigerador funcione con las puertas
cerradas durante al menos 8 horas antes
de cargarlo con alimentos.
Controles de frigorífico y
congelador (algunos modelos)
Ajuste de temperatura
Ajuste la temperatura gradualmente:
ajuste la perilla en pequeños incrementos,
permitiendo que la temperatura se
estabilice.
Para temperaturas más frías, ajuste el
control hacia Coldest (más frío).
Para temperaturas más cálidas, ajuste
el control hacia Cold (frío).
Ajustar el control del refrigerador
cambiará las temperaturas en ambos
compartimentos. El control del
congelador auxiliar puede dejarse en el
preajuste de fábrica (*Recommended
Recomendado) o ajustarse como se
desee; no tiene ningún efecto sobre la
energía eléctrica para el refrigerador.
Para mantener la temperatura,
un ventilador circula aire en los
compartimientos del refrigerador y
congelador. Para una buena circulación,
no bloquee las ventilaciones de aire frío
con alimentos.
El control de frigorífico
Control congelador auxiliar
14
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Ajuste de estante
Compartimento de la puerta
Almacenamiento en la puerta
Se proporcionan compartimientos y es-
tantes en la puerta para el almacenamien-
to conveniente de frascos, botellas y latas.
Los artículos de uso frecuente se pueden
seleccionar rápidamente.
El compartimiento de lácteos, que es más
cálido que la sección de almacenamiento
de alimentos generales, tiene como fina-
lidad el almacenamiento a corto plazo de
queso, comida para untar o manteca.
Contenedor de la puerta
Algunos modelos cuentan con soportes o
compartimientos en la puerta que pueden
contener envases de bebidas de plástico
de 1 galón y jarras y envases de tamaño
económico. Algunos compartimientos se
ajustan para una capacidad máxima de
almacenamiento.
Para retirar el contenedor de la puerta:
1. Levanta el contenedor.
2. Tire hacia afuera.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes o tapas de vidrio
con agua tibia cuando estén fríos. Los
estantes y las cubiertas pueden rom-
perse si se exponen a cambios bruscos
de temperatura o impactos, como
golpes. El vidrio templado está dise-
ñado para romperse en muchas piezas
pequeñas del tamaño de un guijarro.
Esto es normal. Los estantes y cubier-
tas de vidrio son pesados. Use ambas
manos cuando las quite para evitar que
se caigan.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
a la propiedad, manipule las bandejas
de vidrio templado con cuidado. Las
bandejas se pueden romper repentina-
mente si se golpean, rayan o exponen a
cambios repentinos de temperatura.
PRECAUCIÓN
Al reinstalar el estante, asegúrese de
que el clip del estante esté unido al re-
vestimiento y lo mantenga en su lugar.
Estante de vidrio
A
Para instalar el contenedor de la puerta:
1. Empuje el contenedor hacia atrás y ha-
cia abajo en las pestañas de bloqueo.
2. Los lados del contenedor se
bloquearán en las pestañas.
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite www.frigidai-
re.com para obtener información sobre
Ice Maker Kit 117000.
Los estantes son fáciles de ajustar para
adaptarse a las necesidades individuales.
Antes de ajustar los estantes, retire todos
los alimentos.
Para ajustar los estantes, deslícelo mo-
viéndolo hacia adelante y levantándolo
hacia arriba.
Para reemplazar los estantes, inserte la
parte posterior del estante en cualquier par
de rieles del estante y empuje cuidadosa-
mente el estante nuevamente a su posición,
asegurándose de que los clips del estante
(A) entren en la muesca del revestimiento.
15
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
NOTA
Las verduras de hoja se mantienen
mejor cuando se almacenan con el
control de humedad configurado en
Humedad alta o en un cajón sin control
de humedad. Esto mantiene el aire en-
trante al mínimo y mantiene el conteni-
do máximo de humedad. Almacene las
verduras y frutas no frondosas aún en
sus pieles a baja humedad.
Control de humedad del
“crisper” (algunos modelos)
El control de humedad del “crisper”, pre-
sente en los cajones de algunos modelos,
le permite ajustar la humedad dentro del
“crisper”. Esto puede extender la vida útil
de las verduras frescas que se mantienen
mejor en alta humedad.
Cajón Deli deslizante para
fiambres (algunos modelos)
Use el cajón de delicatessen para almace-
nar carnes, productos para untar, quesos
y otros productos de delicatessen. Ase-
gúrese de apoyar el vidrio cuando retire
el cajón.
16
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA
El aislamiento de espuma rígida es muy
eficiente energética mente pero no es
un aislante acústico.
Comprender los sonidos que
puede escuchar
Su nuevo refrigerador de alta eficiencia
puede presentar sonidos desconocidos.
Estos sonidos normalmente indican que
su refrigerador está funcionado correcta-
mente. Algunas superficies en pisos, pare-
des y gabinetes de cocina pueden hacer
que estos sonidos sean más notorios.
A continuación se incluye una lista de los
principales componentes en su refrigera-
dor y los sonidos que pueden causar:
A Evaporador El refrigerante a través
del evaporador puede crear un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
B Ventilador del evaporador Es
posible que escuche que el ventila-
dor del evaporador fuerza el aire a
través del refrigerador.
C Calentador de descongelación Du-
rante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre el calen-
tador de descongelación puede
causar un silbido o un chisporroteo.
Después de descongelar, puede pro-
ducirse un sonido de explosión.
E
F
A
B
C
D
IMPORTANTE
Durante el ciclo de descongelamiento
automático, puede notar un resplandor
rojo en las rejillas de ventilación en la
pared posterior del compartimento del
congelador. Esto es normal durante el
ciclo de descongelamiento.
D Mando automático de desconge-
lación estas piezas pueden produ-
cir un ruido seco o un chasquido
cuando se enciende y se apaga el
sistema de enfriamiento.
E Compresor Los compresores mo-
dernos de alta eficiencia funcionan
mucho más rápido que en el pasado.
El compresor puede tener un zumbi-
do agudo o un sonido pulsante.
F Bandeja de drenaje (no extraíble) Es
posible que escuche agua goteando
en la bandeja de drenaje durante el
ciclo de descongelación.
17
CUIDADO Y LIMPIEZA
Protegiendo su inversión
Mantener su refrigerador limpio mantiene
la apariencia y evita la acumulación de
olores. Limpie cualquier derrame de in-
mediato y limpie los compartimentos del
congelador y el refrigerador al menos dos
veces al año. Al limpiar, tome las siguien-
tes precauciones:
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el ace-
ro inoxidable.
No lave ninguna pieza removible en
un lavaplatos.
Desenchufe siempre el cable de ali-
mentación eléctrica del tomaorriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a
mano. No utilice cuchillas de afeitar u
otros instrumentos afilados que pue-
dan rayar la superficie del aparato.
No quite la placa de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como
aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras
de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que con-
tengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores,
juntas o revestimientos de gabinetes. No
use toallas de papel, estropajos metálicos
u otros materiales de limpieza abrasivos o
soluciones alcalinas fuertes.
PRECAUCIÓN
Tire del refrigerador hacia afuera para
moverlo. Cambiarlo de lado a lado
puede dañar el piso. Tenga cuidado de
no mover el refrigerador más allá de las
conexiones de plomería.
NOTA
Si configura los controles de temperatu-
ra para apagar el enfriamiento, la alimen-
tación de las luces y otros componentes
eléctricos continuará hasta que desco-
necte el cable de alimentación
del tomaorriente.
IMPORTANTE
Si almacena o traslada su refrigerador a
temperaturas de congelación, asegúre-
se de drenar completamente el sistema
de suministro de agua. De lo contra-
rio, podrían producirse fugas de agua
cuando el refrigerador se vuelva a poner
en servicio. Póngase en contacto con un
representante de servicio para realizar
esta operación.
18
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Que utilizar Consejos y precauciones
Revestimientos
interiores y
de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de
sodio y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de sodio
en 1 qt de agua tibia. Asegúrese de escurrir
el exceso de agua de la esponja o paño
antes de limpiar alrededor de los controles,
la bombilla o cualquier pieza eléctrica.
Juntas
de puerta
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave y limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las ruedas
y pistas del cajón.
Estantes
de vidrio
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
Aerosoles
líquidos suaves
Deje que el vidrio se caliente a temperatura
ambiente antes de sumergirlo en agua tibia.
Exterior Jabón y agua
No abrasivo
limpiador de vidrio
No use limpiadores comerciales domésticos
que contengan amoníaco, lejía o alcohol
para limpiar las manijas. Use un paño suave
para limpiar las manijas lisos. NO use un
paño seco para limpiar puertas lisas.
Exterior
(Solo modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORURO o limpiadores con
blanqueador para limpiar el acero inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abrasiva
y un paño de cocina. Enjuague con agua
limpia y un paño suave. Use un limpiador
de acero inoxidable no abrasivo. Estos
limpiadores se pueden comprar en la mayo-
ría de las mejoras para el hogar o en los
grandes almacenes principales. Siempre
siga las instrucciones del fabricante. No
utilice productos de limpieza domésticos
que contengan amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, limpie y seque con
el grano para evitar arañazos. Lave el resto
del gabinete con agua tibia y detergente
líquido suave. Enjuague bien y seque con
un paño limpio y suave.
Filtro de aire
Solicite el kit de carca-
sa del filtro de aire
BRPAULTRA2KIT, que
incluye un filtro de
aire PureAir Ultra II™
en www.frigidaire.com
La tecnología de carbón activo de nuestro
filtro de aire PureAir Ultra II™absorbe y
captura olores indeseables de manera más
efectiva que el bicarbonato de sodio.
Reemplazo
de bombillas
Desenchufe el aparato
Use guantes
Retire la cubierta de la
luz (algunos modelos)
Reemplace la
bombilla vieja
Vuelva a colocar la
cubierta de la luz
(algunos modelos)
Enchufe el aparato
PRECAUCIÓN: Use guantes cuando reem-
place las bombillas para evitar cortarse.
Use la misma potencia cuando reemplace
la bombilla.
CUIDADO Y LIMPIEZA
19
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ocurrencias Comunes
El refrigerador no funciona. Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en
el tomacorriente.
Verifique / reemplace el fusible con un fusible de retar-
do de 15 amperios. Restablezca el disyuntor de circuito.
El control del refrigerador está apagado.
El refrigerador puede estar en ciclo de descongela-
miento. Espere 20 minutos y verifique nuevamente.
La temperatura del con-
gelador es más fría que la
preferida. La temperatura del
refrigerador es satisfactoria.
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más cálida hasta que la temperatura
del congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas
para que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy baja. La tem-
peratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más cálida. Permita 24 horas para que la tem-
peratura se estabilice. Luego verifique la temperatu-
ra del congelador y ajuste según sea necesario.
La temperatura del conge-
lador es más cálida de lo
preferido. Temperatura del
refrigerador es satisfactoria
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más fría hasta que la temperatura del
congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas para
que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy alta. La tempe-
ratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más fría. Permita 24 horas para que la tempera-
tura se estabilice. Luego verifique la temperatura del
refrigerador y ajuste según sea necesario.
El refrigerador hace mucho
ruido o vibra.
El gabinete no está nivelado.
El piso es débil.
Consulte la sección SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO NORMALES.
Olores en el refrigerador. El interior necesita ser limpiado.
Los alimentos que producen olores deben estar
cubiertos o envueltos.
La luz del gabinete
no funciona.
Reemplace LED.
Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en el
tomacorriente.
El interruptor de la luz puede estar atascado. Presione
el interruptor de luz, ubicado en la pared lateral del
refrigerador, para liberarlo..
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas
comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos.
Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio,
¡podemos comenzarlo por usted!
20
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuen-
tren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materia-
les o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso domésti-
co normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodo-
méstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por ejemplo
la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodo-
méstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua,
otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos
de traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instala-
ción, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autori-
zadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de perso-
nas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado, o causas externas como
abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA-
RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO-
MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI-
MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES,
COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI-
QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob-
tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser
obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodomésti-
co está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux
Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obliga-
ciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios
y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una compañía de servicio
técnico autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o
ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Bienvenido a
casa
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte del propietario
accesorios
servicio
Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información.)
1 / 1

Frigidaire FFTR1425VW El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario