Prime-Line KC16HD Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

KC17HD -INS
NOTE: Installation drawings are typical for this style of replacement part. They may not
show a part identical to the one you are installing.
NOTA: Los dibujos para la instalación son genéricos para repuestos de este tipo; por lo que
podrían no mostrar una pieza idéntica a la que usted esté instalando.
REMARQUE : Les dessins d'installation sont typiques pour ce style de pièce de rechange.
Ils pourraient ne pas illustrer une pièce identique à celle que vous installez.
Safety Door Closer
Cierrapuertas de seguridad
Ferme-porte de sécurité
4-3/4"
11.9 cm
KC17HD -INS
Instructions
1. Fix the closer vertically to jamb on hinged side
of door.
2. To set tension turn the center of the closer
opposite to the arrow.
3. Place arm into nearest hole to door.
4. Fix slide plate into position to protect door.
Tension Adjustment
Turn the centre boss away from the door with the
steel bar supplied and screw the arm into the hole
nearest the door. To increase tension, repeat the
operation one hole at a time. To protect the door
from marking, fix the slide plate supplied into
position.
Once the closer has been properly installed at the
proper tension, fill open holes with
the plugs provided.
Warning: Do not over tension closer. Over ten-
sioning will cause spring to buckle and
the door to slam.
Instrucciones
1. Instale el cierrapuertas en posición vertical en
la jamba del lado de las bisagras.
2. Para regular la tensión, gire el anillo tensor cen
tral del cierrapuertas en dirección contraria a la
flecha.
3. Instale el brazo en el orificio del anillo tensor
más cercano a la puerta.
4. Instale la placa en la puerta para proteger la del
deslisamiento del brazo.
Regulación de la tensión
Gire el anillo tensor insertándole la barrita de
acero provista en uno de sus orificios, gírelo ale-
jándolo de la puerta y enrósquele el brazo en el
orificio más cercano a la puerta. Para aumentar la
tensión, repita la operación un orificio al la vez.
Para proteger la puerta contra marcas por el
brazo del cierrapuertas, instálele la placa provista
en la posición adecuada en la hoja de la puerta.
Una vez lograda la tensión apropiada del cierra-
puertas, instale los tapones provistos en los orifi-
cios restantes.
Advertencia: No tense el cierrapuertas excesiva-
mente porque se forzará el resorte y la puerta cer-
rará de golpe.
Mode d’emploi
1. Visser l’appareil verticalement sur le montant
au côté des charnières de la porte.
2. Pour régler la tension, tourner la partie centrale
de l’appareil en sens inverse de la flèche.
3. Visser le bras dans le trou le plus proche de la
porte.
4. Bien positionner la plaque pour protéger la
porte.
Réglage de la tension
Tournez le bossage central pour l’éloigner de la
porte avec la barre métallique fournie, puis vissez
le bras dans l’orifice le plus rapproché de la porte.
Pour augmenter la tension, répétez, cette opéra-
tion, un orifice à la fois. Afin de protéger la porte
contre les marques, fixez en
position la plaque coulissante fournie. Après l’in-
stallation correcte du ferme-porte avec la tension
appropriée, comblez les orifices en utilisant les
bouchons fournis.
Attention: Ne pas appliquer une tension excessive
sur le ferme-porte. La tension excessive causerait
la déformation du ressort et le claquement de la
porte.
2-3/4"
6.9 cm
4-14"
10.6 cm
5/8" H.C.
16 mm
1"
25 mm
1
2
3
4
26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374
© 2010 Prime-Line Products

Transcripción de documentos

KC17HD -INS KC17HD -INS Safety Door Closer Cierrapuertas de seguridad 1 2 3 4 Ferme-porte de sécurité 5/8" H.C. 16 mm 4-14" 10.6 cm 4-3/4" 11.9 cm 2-3/4" 6.9 cm 1" 25 mm Instructions 1. Fix the closer vertically to jamb on hinged side of door. 2. To set tension turn the center of the closer opposite to the arrow. 3. Place arm into nearest hole to door. 4. Fix slide plate into position to protect door. Tension Adjustment Turn the centre boss away from the door with the steel bar supplied and screw the arm into the hole nearest the door. To increase tension, repeat the operation one hole at a time. To protect the door from marking, fix the slide plate supplied into position. Once the closer has been properly installed at the proper tension, fill open holes with the plugs provided. Warning: Do not over tension closer. Over tensioning will cause spring to buckle and the door to slam. Instrucciones 1. Instale el cierrapuertas en posición vertical en la jamba del lado de las bisagras. 2. Para regular la tensión, gire el anillo tensor cen tral del cierrapuertas en dirección contraria a la flecha. 3. Instale el brazo en el orificio del anillo tensor más cercano a la puerta. 4. Instale la placa en la puerta para proteger la del deslisamiento del brazo. Regulación de la tensión Gire el anillo tensor insertándole la barrita de acero provista en uno de sus orificios, gírelo alejándolo de la puerta y enrósquele el brazo en el orificio más cercano a la puerta. Para aumentar la tensión, repita la operación un orificio al la vez. Para proteger la puerta contra marcas por el brazo del cierrapuertas, instálele la placa provista en la posición adecuada en la hoja de la puerta. Una vez lograda la tensión apropiada del cierrapuertas, instale los tapones provistos en los orificios restantes. Advertencia: No tense el cierrapuertas excesivamente porque se forzará el resorte y la puerta cerrará de golpe. Mode d’emploi 1. Visser l’appareil verticalement sur le montant au côté des charnières de la porte. 2. Pour régler la tension, tourner la partie centrale de l’appareil en sens inverse de la flèche. 3. Visser le bras dans le trou le plus proche de la porte. 4. Bien positionner la plaque pour protéger la porte. Réglage de la tension Tournez le bossage central pour l’éloigner de la porte avec la barre métallique fournie, puis vissez le bras dans l’orifice le plus rapproché de la porte. Pour augmenter la tension, répétez, cette opération, un orifice à la fois. Afin de protéger la porte contre les marques, fixez en position la plaque coulissante fournie. Après l’installation correcte du ferme-porte avec la tension appropriée, comblez les orifices en utilisant les bouchons fournis. Attention: Ne pas appliquer une tension excessive sur le ferme-porte. La tension excessive causerait la déformation du ressort et le claquement de la porte. NOTE: Installation drawings are typical for this style of replacement part. They may not show a part identical to the one you are installing. NOTA: Los dibujos para la instalación son genéricos para repuestos de este tipo; por lo que podrían no mostrar una pieza idéntica a la que usted esté instalando. REMARQUE : Les dessins d'installation sont typiques pour ce style de pièce de rechange. Ils pourraient ne pas illustrer une pièce identique à celle que vous installez. 26950 San Bernardino Ave., Redlands, CA 92374 © 2010 Prime-Line Products
  • Page 1 1

Prime-Line KC16HD Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para