Frigidaire GRSC2352AF Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Frigidaire.com USA 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
use
&
care
REFRIGERATOR
A19894604 (November 2020)
Introduction .......................................................2
Important Safety Information ....................3
Features ............................................................6
Installation .........................................................7
Door Removal ................................................10
Door Handle Installation ............................. 12
Water Supply Connection .......................... 13
Controls and Settings ................................. 15
Automatic Ice and Water Dispenser ...... 19
Storage Features ........................................... 21
Normal Operating Sounds ........................ 22
Filter Replacement ...................................... 23
Care and Cleaning ....................................... 25
Troubleshooting .......................................... 29
Limited Warranty ......................................... 33
2
INTRODUCTION
Doors
Handles are secure and tight
Door seals completely to cabinet on
all sides
Doors are level with each other.
Leveling
Appliance is level side-to-side and
tilted ¼" (6 mm) front-to-back
Toe grille is properly attached.
Cabinet is level on the floor.
Electrical Power
House power turned on
Appliance is plugged in
Ice Maker
House water supply connected
to appliance (Warning: Potable
water supply only.)
No water leaks present at all
connections - recheck in 24 hours
Ice maker is turned ON
Ice & water dispenser
operates correctly
Final Checks
Shipping material removed
Refrigerator and freezer tempera-
tures set to recommended setting
Crisper humidity controls set
(some models)
Registration card sent in
Installation Checklist
Welcome to our
family
Thank you for bringing Frigidaire into
your home! We see your purchase as the
beginning of a long relationship together.
This manual is your resource for the use
and care of your product. Please read
it before using your appliance. Keep it
handy for quick reference. If something
doesn’t seem right, the troubleshooting
section will help you with common issues.
FAQs, helpful tips and videos, cleaning
products, and kitchen and home accesso-
ries are available at Frigidaire.com.
We are here for you! Visit our website,
chat with an agent, or call us if you need
help. We may be able to help you avoid
a service visit. If you do need service, we
can get that started for you.
Let’s make it ocial! Be sure to register
your product.
Keep your product info here so it’s easy
to find.
Model Number ____________________
Serial Number ____________________
Purchase Date ____________________
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem
Serial Number Location
3
WARNING
WARNING indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, oper-
ation or maintenance information which
is important but not hazard-related.
DANGER
DANGER indicates an imminently haz-
ardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
Safety Definitions
This is the safety alert symbol. It is
used to alert of potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that
follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING
Please read all instructions before using
this appliance.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
DANGER
DANGER Risk of fire or explosion.
Flammable refrigerant used. Do not use
mechanical devices to defrost refrigera-
tor. Do not puncture refrigerant tubing.
DANGER Risk of fire or explosion.
Flammable refrigerant used. To be re-
paired only by trained service person-
nel. Use only manufacturer-authorized
service parts. Any repair equipment
used must be designed for flammable
refrigerants. Follow all manufacturer
repair instructions. Do not puncture
refrigerant tubing.
CAUTION
CAUTION Risk of fire or explosion.
Dispose of refrigerator properly
in accordance with the applicable
federal or local regulations. Flammable
refrigerant used.
CAUTION Risk of fire or explosion
due to puncture of refrigerant tubing.
Follow handling instructions carefully.
Flammable refrigerant used.
WARNING
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY
Cancer and Reproductive Harm
www.P65Warnings.ca.gov
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
These guidelines must be followed to
ensure that safety mechanisms in this
unit will operate properly.
Proper Disposal of your Appliance
Risk of child entrapment
Child entrapment and suocation are
not problems of the past. Junked or
abandoned appliances are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days”.
If you are getting rid of your old unit,
please follow the instructions below to
help prevent accidents.
We strongly encourage responsible appli-
ance recycling/disposal methods. Check
with your utility company or visit
energystar.gov/recycle for more informa-
tion on recycling your old appliance.
Safety Instructions
DO NOT store or use gasoline, or
other flammable liquids, or aerosols
within or in the vicinity of this or any
other appliance. Read product labels
for warnings regarding flammability
and other hazards.
DO NOT operate the unit in the
presence of explosive fumes.
Avoid contact with any moving parts
of automatic ice maker.
Remove all staples from the carton.
Staples can cause severe cuts, and also
destroy finishes if they come in contact
with other appliances or furniture.
Child Safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
Destroy or recycle the carton, plastic
bags, and any exterior wrapping material
immediately after the appliance is
unpacked. Children should never use
these items to play. Cartons covered with
rugs, bedspreads, plastic sheets or stretch
wrap may become airtight chambers, and
can quickly cause suocation.
Before you throw away your appliance:
Remove doors.
Leave shelves in
place so children
may not easily
climb inside.
Have refrigerant
removed by a
qualified service
technician.
5
Electrical information
The appliance must be plugged into
its own dedicated 115 Volt, 60 Hz.,
15 Amp, AC only electrical outlet.
The power cord of the appliance
is equipped with a three-prong
grounding plug for your protection
against electrical shock hazards.
It must be plugged directly into a
properly grounded 3-prong recepta-
cle. The receptacle must be installed
in accordance with local codes and
ordinances. Consult a qualified elec-
trician. Avoid connecting the unit to a
Ground Fault Interrupter (GFI) circuit.
Do not use an extension cord or
adapter plug.
If the power cord is damaged, it
should be replaced by an authorized
service technician to prevent any risk.
Never unplug the appliance by pull-
ing on the power cord. Always grip
the plug firmly, and pull straight out
from the receptacle to prevent dam-
aging the power cord.
Performance may be aected if the
voltage varies by 10% or more. Oper-
ating the appliance with insucient
power can damage the compressor.
Such damage is not covered under
your warranty.
Do not plug the unit into an electrical
outlet controlled by a wall switch or
pull cord to prevent the unit from
being turned o accidentally.
Grounding type wall receptacle
Power cord with
3-prong grounded plug
Do not, under
any circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
IMPORTANT
CFC/HCFC Disposal
Your old unit may have a cooling system
that used CFCs or HCFCs (chlorofluoro-
carbons or hydrochlorofluorocarbons).
CFCs and HCFCs are believed to harm
stratospheric ozone if released to the
atmosphere. Other refrigerants may
also cause harm to the environment if
released to the atmosphere.
If you are throwing away your old ap-
pliance, make sure the refrigerant is re-
moved for proper disposal by a qualified
technician. If you intentionally release
refrigerant, you may be subject to fines
and imprisonment under provisions of
environmental legislation.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
CAUTION
To avoid personal injury or property
damage, handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break suddenly
if nicked, scratched, or exposed to sud-
den temperature change.
IMPORTANT
Turn o power to your appliance you
must unplug the power cord from the
electrical outlet.
6
A Fixed Door Bins
B Ice Maker
C Ice Container
D Shelves
E Damper/Air Filter Housing
F LED Lights
G Water Filter
H Dairy Compartment
I Temperature Sensor/Thermistor
J Adjustable Door Bins
K Deli Drawer (some models)
L Crisper Drawers
M Toe Grille
N Slide-Out Basket
*Features may vary according to model
L
M
N
B
C
D
E
F G
H
I
J
K
A
F
F
F
F
FEATURES
IMPORTANT
Accessories are available for your appliance and may be purchased at
Frigidaire.com or by calling 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca or 1-800-265-8352 in
Canada) or from an authorized seller.
7
INSTALLATION
NOTE
If your unit is placed with the door hinge
side against a wall, you may have to
allow additional space for the handle so
the door can be opened wider.
This Use & Care Manual provides general
operating instructions for your model. Use
the unit only as instructed in this Use &
Care Manual. Before starting the appli-
ance, follow these important first steps.
Installation
Installation clearances
Allow the following clearances for ease
of installation, proper air circulation, and
plumbing and electrical connections:
Sides & Top "
Back 1"
Location
Choose a place that is near a ground-
ed electrical outlet. Do Not use an
extension cord or an adapter plug.
If possible, place the unit out of direct
sunlight and away from the range,
dishwasher or other heat sources.
Install the appliance on a floor that is
level and strong enough to support a
fully loaded unit.
Consider water supply availability for
models equipped with an automat-
ic ice maker. If you do not hook up
water to the appliance, remember to
turn the ice maker o.
CAUTION
Do Not install the unit where the tem-
perature will drop below 55°F (13°C) or
rise above 110°F (43°C). The compres-
sor will not be able to maintain proper
temperatures inside the appliance.
Do Not block the toe grille on the lower
front of your unit. Sucient air circula-
tion is essential for the proper opera-
tion of your appliance.
Toe Grille Installation and Removal
To install toe grille
1. Open both doors. Slide the left and
right sides of the toe grille over the
lower hinges of the appliance.
2. While pushing the toe grille firmly
against cabinet, fasten the bottom
clips of toe grille to the cabinet.
3. Fasten the top clips to the cabinet.
4. Close the doors. Fasten the right
and left side clips into the groove of
the bottom hinge.
To remove the toe grille
1. With both doors closed, unfasten
the right and left side clips of toe
grille from the bottom hinge groove.
2. Open both doors. Press firmly on the
top of the toe grille until the top of
the toe grille pops o.
3. Pull the toe grille outward toward
your body and o of the lower hinges.
1
2
3
2
3
1
4
4
Installing Toe Grille
1
2
3
2
3
1
Removing Toe Grille
WARNING
This appliance is intended to be used
in household and similar applications
such as:
sta kitchen areas in shops, oces
and other working environments;
farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type
environments;
catering and similar non-retail
applications.
8
INSTALLATION
Door Opening
Position your unit to allow easy access to
a counter or table when removing food.
For the best use of drawers and freezer
baskets, position the appliance where
both doors can fully open.
Guidelines for final positioning
of your unit:
Rest all 4 corners of the cabinet
firmly on the floor.
Level the cabinet at the front and rear.
Tilt the sides ¼" (6 mm) from front
to back (to ensure the doors close
and seal properly).
Align the doors with each other
and level.
Meet all of these conditions by
raising or lowering the adjust-
able front rollers.
To level the cabinet using the front rollers:
1. Open both doors and remove the
toe grille (see “Toe Grille Installation
and Removal” in INSTALLATION).
2. Close the doors and use a wrench
to raise (clockwise) or lower
(counterclockwise) the front rollers.
3. Ensure both doors are bind-free with
their seals touching the cabinet on all
4 sides.
NOTE
The doors are designed to shut by
themselves within a 20 degree opening.
9
Set Screw
(some models)
Hinge
Hinge
Flange
Open Door
7/16" Wrench and
3/32" Hex Key (some models)
Door Stop
Flange
5. Reinstall the set screw, locking the
door height.
6. Replace the toe grille by fitting it into
place (see “Toe Grille Installation
and Removal” in INSTALLATION).
4. After leveling, verify the door stop
contacts the lower hinge and the
top of the door does not contact the
upper hinge through full movement
of the door (from fully closed to
fully open).
INSTALLATION
To level the doors using the adjustable
lower hinge:
1. Before leveling either door, remove
the set screw that locks the door
height into position. (The door
cannot be adjusted without the set
screw removed).
2. If the refrigerator door is lower than
the freezer door, raise the refrigera-
tor door by turning the adjustment
screw counterclockwise using a
7
/
16
"
wrench. (See illustration.)
3. If the freezer door is lower than the
refrigerator door, raise the freezer
door by turning the adjustment
screw counterclockwise using a
7
/
16
"
wrench. (See illustration.)
NOTE
Some models will not have a set screw. For
those models follow steps 2 through 4.
10
DOOR REMOVAL
To prepare for removing the doors:
1. Make sure the electrical power cord
is unplugged from the wall outlet.
2. Open both doors and remove the
toe grille (as explained in the Instal-
lation Instructions that came with
your appliance).
3. Remove any food from the door shelves.
4. Close the doors.
To remove the refrigerator door:
1. Remove the 3 screws from the cover
over the door hinge.
2. Lift hinge cover straight up and o.
3. Trace lightly around the door’s top
hinge with a pencil. This makes
reinstallation easier. Remove the 2
screws from the top hinge. Lift the
door o of the bottom hinge and set
it aside.
Rear Cover
Screw
Front Cover
Screws
Top
Hinge
Cover
Hinge
Screws
Top
Hinge
Socket
Wrench Set
Adjustable
Wrench
Top Hinge
Cover Front
Screw
Top
Hinge
Screw
Bottom
Hinge
Screw
Top Hinge
Cover Rear
Screw
Phillips™
Head
Tools Necessary:
or
or
⅜" Fixed
Wrench
Phillips™
Head
&
Flathead
Screwdriver
To reinstall the refrigerator door, reverse
the above steps.
Door
Hinge
Assembly
Closer
Pin
Hinge
Screws
Adjustable Hinge (some models)
4. Remove the 2 bottom hinge screws
and hinge if necessary.
11
DOOR REMOVAL
CAUTION
Be sure doors are set aside in a secure
position where they cannot fall and
cause personal injury.
Door
Hinge
Assembly
Screws
Water
Line
Tubing
Non-Adjusting Hinge (some models)
Closer
Pin
Hinge
Door
Water
Line
Tubing
Screws
Hinge
Assembly
Adjustable Hinge (some models)
To remove the freezer door:
1. Remove the 3 screws from the cover
over the top door hinge.
2. Lift hinge cover straight up and o.
3. Release the wires from the routing clip.
Disconnect the multi-wire cable
connector located above the top
hinge. Press the cable and lock and
separate the 2 cables.
4. Trace lightly around the hinge with a
pencil. This makes reinstallation easier.
5. Detach the water tube from the
connector located below the freezer
door. The connector releases when
you press its outer sleeve inward.
6. Remove the 2 screws from the top
hinge. Remove the hinge pulling the
multi-wire cable through it. Lift the
door o the bottom hinge.
7. Remove the 2 bottom hinge screws
and hinge if necessary.
8. Lay the door on its side to avoid
damage to the water tube extending
from the bottom hinge.
To reinstall the freezer door, reverse the
above steps.
1. Press outer ring against face of
fitting
2. Pull to
remove tube
Insert tube and push until mark
To Connect
IMPORTANT
To prevent wire damage, ensure the
wires are rerouted through the routing
clip when reassembling the hinge cover.
12
DOOR HANDLE INSTALLATION
1. Remove handles from carton and
any other protective packaging.
2. Position the freezer handle end caps
over the upper and lower pre-in-
stalled shoulder bolts (A) that are
fastened into door, ensuring the
holes for the set screws are facing
toward the refrigerator door.
3. While holding the handle firmly
against door, fasten the upper and
lower Allen set screws (B) with the
supplied Allen wrench.
4. Repeat steps 2 and 3 to install refrig-
erator handle. Ensure the holes for
the set screws are facing towards the
freezer door.
Freezer
Upper
End Cap
Door
Refrigerator
Upper
End Cap
Door
Refrigerator
Lower
End Cap
Door
Freezer
Lower
End Cap
Door
Ensure Handle Set Screws are Facing Each Other with Doors Closed
CAUTION
Wear gloves and safety goggles and
use extreme CAUTION when installing
these handles. The rounded end of the
handles may be sharp (some models).
NOTE
Tighten and sub-flush all set screws (place the Allen set screw just below the sur-
face of the end cap) of the handle end cap. Draw the end caps tight to the freezer
and refrigerator doors with no gaps. To avoid scratching the metal door, keep the
door open while torquing down the set screws.
IMPORTANT
To ensure proper installation of handles,
please review these instructions and
illustrations thoroughly prior to installing
the handles.
Handles may vary according to model
13
WATER SUPPLY CONNECTION
Before Installing The Water Supply Line,
You Will Need:
Basic Tools: adjustable wrench,
flat-blade screwdriver, and Phillips
TM
screwdriver
Access to a household cold water
line with water pressure between 30
and 100 psi.
A water supply line made of ¼" (6.4
mm) OD, copper or stainless steel
tubing. To determine the length of
tubing needed, measure the distance
from the ice maker inlet valve at the
back of the refrigerator to your cold
water pipe. Then add approximately
7� (2.1 m), so the refrigerator can be
moved out for cleaning.
To Connect Water Supply Line To Ice
Maker Inlet Valve
1. Disconnect the refrigerator from
electrical power source.
2. Place the end of the water supply
line into a sink or bucket. Turn ON
the water supply and flush the supply
line until the water is clear. Turn OFF
the water supply at the shuto valve.
3. Remove the plastic cap from the wa-
ter valve inlet and discard the cap.
4. If you use copper tubing - Slide the
brass compression nut, and then
the ferrule (sleeve) onto the water
supply line. Push the water supply
line into the water valve inlet as far
as it will go (¼"/6.4 mm). Slide the
ferrule (sleeve) into the valve inlet
and finger tighten the compression
nut onto the valve. Tighten another
half turn with a wrench; DO NOT
overtighten. See Figure 1.
A shuto valve to connect the water
supply line to your household water
system. DO NOT use a self-piercing
type shuto valve.
Do not reuse compression fitting or
use thread seal tape.
A compression nut and ferrule
(sleeve) for connecting a copper
water supply line to the ice maker
inlet valve.
WARNING
To avoid electric shock, which can
cause death or severe personal injury,
disconnect the unit from electrical pow-
er source before connecting a water
supply line to the appliance.
CAUTION
To Avoid Property Damage:
Use Copper or Stainless Steel braid-
ed tubing for the water supply line.
Frigidaire does not recommend wa-
ter supply tubing made of ¼" plastic.
Plastic tubing greatly increases the
potential for water leaks, and the
manufacturer will not be responsible
for any damage if plastic tubing is
used for the supply line.
DO NOT install water supply tubing
in areas where temperatures fall
below freezing.
Chemicals from a malfunctioning
softener can damage the ice maker.
If the ice maker is connected to soft
water, ensure that the softener is
maintained and working properly.
NOTE
Check with your local building authori-
ty for recommendations on water lines
and associated materials prior to in-
stalling your new refrigerator
. Depend-
ing on your local/state building codes,
Frigidaire recommends for homes with
existing valves its Smart Choice
®
water
line kit 5304490728 (with a 6�Stain-
less Steel Water Line) and for homes
without an existing valve, Frigidaire
recommends its Smart Choice
®
water
line kit 5304490717 (with a 20�copper
water line with self-tapping saddle
valve). Please refer to Frigidaire.com
for more information.
IMPORTANT
Ensure your water supply line connections
comply with all local plumbing codes.
14
WATER SUPPLY CONNECTION
If you use braided flexible stainless
steel tubing - The nut is already
assembled on the tubing. Slide the
nut onto the valve inlet and finger
tighten the nut onto valve. Tighten
another half turn with a wrench; DO
NOT overtighten. See Figure 2.
IMPORTANT
After connecting the water supply, refer
to “Priming the Water Supply System
for important information about priming
an empty water supply system.
Your refrigerator’s water supply system
includes several tubing lines, a water
filter, and a water valve. To ensure that
your water dispenser works properly,
completely fill this system with water
when you first connect your refrigerator
to the household water supply line.
5. With the steel clamp and screw,
secure the water supply line (copper
tubing only) to the rear panel of
refrigerator as shown.
6. Coil the excess water supply line
(copper tubing only), about 2½ turns,
behind refrigerator as shown and
arrange coils so they do not vibrate or
wear against any other surface.
7. Turn ON the water supply at shuto
valve and tighten any connections
that leak.
8. Reconnect the refrigerator to elec-
trical power source.
A B
C
D
E
F
G
H
I
Figure 1
A Plastic Water Tubing to
Ice Maker Fill Tube
B Steel Clamp
C Brass Compression Nut
D Ferrule (Sleeve)
E Copper Water Line
F Water Valve Bracket
G Valve Inlet
H Water Valve
I Copper Water Line from
Household Water Supply*
J Braided Flexible Stainless Steel
Water Line
K 6 ft. (1.8 m) Braided Flexible
Stainless Steel Water Line from
Household Water Supply*
*Include enough tubing in the loop to allow
moving the refrigerator out for cleaning
A B
J
F
G
H
K
Figure 2
15
CONTROLS AND SETTINGS
Sleep Mode
Sleep mode is default on. When sleep mode is on, the LEDs are not illuminated on the
display. Sleep mode can be changed to have the display on full time (Awake Mode).
While in sleep mode pressing any key will illuminate LEDs and then go back to sleep
after a short time. To turn sleep mode on/o, simultaneously press and hold Crush and
for 5 seconds. A tone will confirm.
Active Mode Display
Sleep Mode Display
Active Mode
To change from sleep mode (on) to active mode (o), simultaneously press and hold
Crush and for 5 seconds. The display will show the current temperature/ice maker
status. A tone will confirm.
NOTE
Your appliance may have some or all of the features listed below. Become familiar
with these features and their use and care.
16
CONTROLS AND SETTINGS
WARNING
When using the cold drink timer, make
sure to remove drinks from freezer
compartment when alarm sounds.
Carbonated drinks may explode if left
in freezer for too long.
1
Freeze Boost (on/o)
Activates a faster rate for freezing
food in the freezer. Use this feature
when loading several items into the
freezer at one time. It automatically
deactivates after 12 hours.
2
Cold Drink Timer
Quickly chills a drink inside the freez-
er compartment. To enable, touch
Cold Drink Timer. A time value will
appear on the freezer temp display
(in minutes) and can be changed
using the +/- buttons. A tone will
sound when the time has been input.
It ranges from 20-45 minutes in 5
minute intervals. Drinks will freeze if
the temperature setting is too low or
the timer setting is too long.
3
Ice Maker
Press and hold for 3 seconds to
turn the ice maker on/o. When
the indicator is lit, the ice maker is
on. When the ice maker is o, the
ice maker o indicator is lit. When
the ice maker is o, it will stop
making ice. While o, ice dispensing
can continue as long as there is
ice in the bucket. When the ice
maker is o and ice is dispensing,
the indicator above the ice maker
button and ice maker OFF will both
blink. If the display is in sleep mode,
you will have to wake it to confirm
the ice maker is on/o.
4
The lock button can be used to lock
the display preventing it from being
used in certain situations. Press
and hold for 3 seconds to enable/
disable. While in the locked state,
no changes can be made to settings
on the display. Dispensing ice and
water will be disabled. The indicator
will flash and an audible warning
tone sounds.
5
Power Outage
In the event of a power failure, the
Power Outage alert will illuminate
once power has been restored, and
a tone will sound. Press any button
to silence the tone.
Display
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11 12
13
14
15
16
17
17
CONTROLS AND SETTINGS
°F/°C
To toggle between Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C), simultaneously
press and hold + and - for 5 seconds
on refrigerator side of display.
Chill Boost
Chill Boost is a faster rate for
chilling food in the refrigerator
compartment. Use this feature
when loading several items into the
refrigerator at one time. Deactivates
after 6 hours.
Air Filter
The display shows the current
status of the air filter (Good, Order,
or Replace). To reset the filter
status to Good, press and hold Air
Filter for 3 seconds.
Water Filter
The display shows the current
status of the water filter (Good,
Order, or Replace). To reset the
filter status to Good, press and hold
Water Filter for 3 seconds.
Toggles dispenser light On and O.
13
14
15
16
17
Power
Outage
In the event of a power out-
age, the Power Outage alert
will illuminate once power
has been restored and a tone
will sound. Press any button
to silence the tone.
Door
Open
If you leave a door open for
5 minutes or more, an alarm
will sound and the Door
Open indicator will illuminate
on the display. Turn the alarm
o by closing the door or
pressing any key. The control
panel will return to normal
operations after you close
the door.
Alarms
6
Adjusting Temp
Illuminates when temperatures are
changed on the display and will
remain illuminated until the desired
temperatures are reached inside
the refrigerator and freezer. Press
either the + or - to adjust to desired
temperature setting.
Freezer temp
Control temperatures range from
-6°F / -21°C to +4°F / -15°C.
Refrigerator temp
The Control temperature ranges
from +33°F / +1°C to +43°F / +7°C.
This unit is designed to operate at
39°F refrigerator/0°F freezer. The
unit should stabilize temperatures
within 24 hours of installation.
Door Open
Illuminates whenever the doors are
open. If a door is left open for 5
minutes or more, an alarm will sound
and the display will be illuminated
until the doors are shut. Pressing
any button will mute the alarm
temporarily. Check to make sure no
food is blocking the doorway.
Replace Water Filter
Display illuminates every 6 months
or when filter needs replacing.
Replace filter and then press and
hold Reset Water Filter for 3
seconds to deactivate warning on
display. See “Replacing the Filter”
section for more information.
Replace Air Filter
Display illuminates every 6 months
or when filter needs replacing.
Replace filter and then press and
hold Reset Air Filter for 3 seconds
to deactivate warning on display.
See “Replacing the Filter” section
for more information.
Water
Press Water to dispense water. An
indicator light will be illuminated
above the active feature.
Cube
Press Cube to dispense cubed ice.
An indicator light will illuminate
above the active feature.
Crush
Press Crush to dispense crushed
ice. An indicator light will illuminate
above the active feature.
7
8
9
10
11
12
18
CONTROLS AND SETTINGS
Sabbath Mode
The Sabbath mode is a feature that
disables portions of the refrigerator
and its controls in accordance with
observance of the weekly Sabbath and
religious holidays within the Orthodox
Jewish community.
Turn the Sabbath mode ON and OFF by
simultaneously pressing and holding both
the - (freezer side) and + (refrigerator
side) for 5 seconds. Other than the High
Temp alarm, no audible sounds will occur
until you exit the Sabbath mode. The dis-
play shows Sb while in Sabbath mode.
Water
Filter
The water filter needs to be
replaced when the indicator
illuminates. Change the water
filter every 6 months or after
you have dispensed 120 gal-
lons of water. To reset, press
and hold the button for 3 sec-
onds. A tone will then sound.
Air
Filter
The air filter needs to be
replaced when the indicator
illuminates. Change the air filter
every 6 months. To reset, press
and hold the button for 3 sec-
onds. A tone will then sound.
Error
Tone
An alarm will sound if you try
to make a selection that is
not available.
High
Temp
In the event of the internal
temperature of the refriger-
ator rising and staying at a
temperature above the safe
temp zone for a period of
time, HI will display on the
corresponding compartment
display (refrigerator and/or
freezer). An alarm will sound
in addition to the display
warning every 10 seconds
until acknowledged. The
refrigerator will automatically
try to cool down to improve
the condition. However, if the
temperature has not cooled
after some time, the warning
and alarm will appear again.
If the problem continues
please call 1 (800) 374-4432.
In the Sabbath mode, the High Temp
alarm is active for health reasons. For
example, if the door is left ajar the High
Temp alarm is activated. The refrigerator
will function normally once the door
is closed, without any violation of the
Sabbath/Holidays. The High Temp
alarm is permitted when the cabinet
temperature is outside the safe zone for
20 minutes. The alarm silences itself after
10 minutes while the High Temp icon
stays lit until you exit the Sabbath mode.
For further assistance, guidelines
for proper usage and a complete
list of models with the Sabbath
feature, please visit the web at
star-k.org.
Alarms (continued)
NOTE
Although you have initiated the Sab-
bath mode, the ice maker will complete
the cycle it had already started. The
ice cube compartment will remain cold
and you can make new ice cubes with
standard trays.
NOTE
While in Sabbath mode, neither the lights,
dispenser, nor the control panel will work
until Sabbath Mode is deactivated.
The refrigerator stays in Sabbath mode
after power failure recovery. You must
deactivate it with the buttons on the
control panel.
NOTE
You should exit the Sabbath mode at
your earliest convenience as the unit
runs more eciently out of the Sab-
bath mode.
19
AUTOMATIC ICE AND WATER DISPENSER
Priming the water supply system
Ice maker operation & care
After you properly install the refrigerator
and it has cooled for several hours, the ice
maker can produce ice within 24hours.
The ice maker will fill the ice bin from the
rear. You must dispense some ice to force
the ice forward in the bin. This will allow
the bin to fill completely.
1. Begin filling
the system
by pressing
and holding
a drinking
glass against
the water
dispenser
paddle.
2. Keep the
glass in this
position until
water comes
out of the
dispenser. It may take about
1½ minutes. Water will sputter until
you purge all air from the water lines.
3. Continue dispensing water for about
4 minutes to flush the system
and plumbing connections of any
impurities (stopping to empty the
glass as necessary).
Power Outage
Cube
ICE
WATER
Crush
Door Open
High Temp
Replace Water Filter
Replace Air Filter
Dispenser
(varies by model)
CAUTION
For proper dispenser operation, the
recommended water supply pressure
should fall between 30psi and 100psi.
Excessive pressure may cause the sys-
tem to malfunction.
Turning the ice maker on
Ice production is controlled by the ice
maker's On/O feature on the control
panel. Pressing and holding the On/O
button toggles the ice maker On/O.
NOTE
Dispensed water is not chilled. For
colder water, add ice to cup or contain-
er before dispensing water.
NOTE
The ice maker also has a built-in plastic
signal arm that automatically stops ice
production when the ice bin is full. Do
not use this signal arm to manually stop
the ice maker.
NOTE
The water dispenser has a built-in de-
vice that shuts o the water flow after
3 minutes of continuous use. To reset
this shuto device, simply release the
dispenser paddle.
IMPORTANT
Turning o the ice maker simply dis-
ables ice making. You will still be able to
dispense existing ice, and you will still be
able to dispense water.
20
Ice Maker/Dispenser Tips
Ice cubes stored too long may
develop an odd flavor. Empty the ice
container as explained in Cleaning the
Ice Storage Bin.
Occasionally shake the ice container
to keep ice separated.
If your refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply is
turned o, turn O the ice maker.
If you need a large quantity of ice
at one time, it is best to get cubes
directly from the ice container.
The following sounds are normal
when the ice maker is operating:
- Motor running
- Ice dropping into ice container
- Water valve opening or closing
- Ice loosening from tray
- Running water
When dispensing ice, you will hear a
snapping or clicking sound when the
ice chute opens and closes.
Turn O the ice maker when cleaning
the freezer and during vacations. If
you turn O the ice maker for a long
period of time, you should also turn
o the water supply valve.
Cleaning the Ice Storage Bin
Clean the ice storage bin at regular
intervals, particularly before you take a
vacation or move.
To clean the ice storage bin:
1. Turn O the ice maker.
2. Remove the ice storage bin by lifting
up and out.
3. Empty and carefully clean the ice
storage bin with mild detergent.
Rinse with clear water. Do not use
harsh or abrasive cleaners.
CAUTION
Chemicals from a malfunctioning water
softener can damage the ice maker. If
the water supply to your refrigerator is
softened, be sure the softener is main-
tained to work properly.
CAUTION
NEVER use an ice pick or similar sharp
instrument to break up the ice. This
could damage the ice storage bin and
dispenser mechanism.
4. Allow the ice storage bin to dry com-
pletely before replacing it in the freezer.
5. Remove ice chips and clean the ice
storage bin, shelf and the freezer
door chute.
6. Replace the ice storage bin. Turn On
the ice maker to resume ice production.
Remove and empty the ice storage bin if:
An extended power failure (1 hour or
longer) causes ice cubes in the ice
storage bin to melt and freeze togeth-
er, jamming the dispenser mechanism.
You do not use the ice dispenser
frequently. Ice cubes will freeze
together in the bin, jamming the
dispenser mechanism.
Remove the ice storage bin and shake
to loosen the cubes or clean as
explained above.
AUTOMATIC ICE AND WATER DISPENSER
Auger
IMPORTANT
When removing or replacing the ice
storage bin, avoid rotating the auger in the
ice storage bin. If the auger is accidentally
rotated, you must realign the auger by
turning it in 45 degree turns (see below)
until the ice storage bin fits into place with
the drive mechanism If the auger is not
properly aligned when replacing the ice
storage bin, the refrigerator will not dis-
pense ice. The freezer door also may not
close properly causing warm air to leak
into the freezer compartment.
21
STORAGE FEATURES
Crisper Drawer
Crispers
Crispers allow you the flexibility to store
any manner of items including fruits, veg-
etables, nuts, etc. Crispers do not feature
humidity controls.
Deli Drawer (some models)
Some models are equipped with a Deli
Drawer for storing luncheon meats,
spreads, cheeses and other deli items.
This drawer does not have a separate
temperature control.
Deli Drawer
Glass shelves
Shelves are easily adjusted to suit individ-
ual needs. Before adjusting the shelves,
remove all food. Shelves are supported
by side rails. See "Glass Shelves" in CARE
AND CLEANING for proper shelf removal.
Door storage
Door bins and shelves are provided for
convenient storage of jars, bottles, and
cans. You can quickly select frequently
used items.
Some models have door bins that can
accommodate gallon-sized plastic drink
containers and economy-sized jars and
containers. Some bins are adjustable for
maximum storage capacity.
The dairy compartment, which is warmer
than the general food storage section,
is intended for short term storage of
cheese, spreads, or butter.
Dairy Bin and Door Bin
22
NORMAL OPERATING SOUNDS
Understanding the Sounds you
may Hear
Your new, high-eciency unit may intro-
duce unfamiliar sounds. These sounds
normally indicate your appliance is oper-
ating correctly. Some surfaces on floors,
walls, and kitchen cabinets may make
these sounds more noticeable.
Following is a list of major components
in your unit and the sounds they can cause:
A Evaporator Refrigerant through the
evaporator may create a boiling or
gurgling sound.
B Evaporator fan You may hear air be-
ing forced through the refrigerator
by the evaporator fan.
C Defrost heater During defrost cycles,
water dripping onto the defrost
heater may cause a hissing or sizzling
sound. After defrosting, a popping
sound may occur.
D Condenser fan You may hear air be-
ing forced through the condenser.
E Compressor Modern, high-eciency
compressors run much faster than in
the past. The compressor may have a
high-pitched hum or pulsating sound.
F Water valve Makes a buzzing sound
each time it opens to fill the ice maker.
G Drain pan (not removable) You may
hear water dripping into the drain
pan during the defrost cycle.
H Condenser May create minimal
sounds from forced air.
I Motorized damper May produce in-
termittent humming during operation.
J Ice chute When dispensing ice, you
will hear a snapping or clicking sound
when the solenoid opens and closes
the ice chute.
K Ice Maker When ice has been pro-
duced, you will hear ice cubes falling
into the ice bin.
NOTE
Energy ecient foam in your refrigera-
tor is not a sound insulator.
NOTE
During automatic defrost cycle, a red
glow in the back wall vents of your
freezer compartment is normal.
E
F
H
I
K
23
FILTER REPLACEMENT
Pure
Pour™ Water Filter
Keep safe, great-tasting water flowing
with a
Pure
Pour™ water filter. Using a
Pure
Pour™ water filter:
Makes Safe Water Second Nature
Pure
Pour™ water filters are certified
to reduce contaminates* and keep
great-tasting water flowing for you
and your family.
Produces Purity You Can Trust
Know for certain your
Pure
Pour™
water filter is a protector.
Counterfeits and knockos put
your refrigerator and health at risk.
Frigidaire Genuine Filters are the
smarter, safer choice.
Every Drop Gives Back
Partnered on sustainability eorts,
the use of a
Pure
Pour™ water filter
helps cut back on the cost and use of
plastic used to produce and package
bottled water
*For the complete list, please see Performance
DataSheet on Frigidaire.com
Do not use with water that is microbiologi-
cally unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the
system. Use systems certified for cyst
reduction on disinfected waters that may
contain filterable cysts.
Test & certification results:
Rated Capacity - 125 gal/453 L for
Pure
Pour
and ice and water filter
Rated service flow - .50 gal/min.
Operating Temp.: Min. 33°F, Max. 100°F
Maximum Rated Pressure - 100 lbs/in
Recommended Minimum Operating
Pressure: 30 lbs/in²
Replacing your
Pure
Pour™
water filter
It is not necessary to turn the water sup-
ply o to change the filter. Be ready to
wipe up any small amounts of water
released during the filter replacement.
1. Turn O the ice maker.
2. Remove the filter by pushing on the
end/face of the filter.
3. Slide the old water filter cartridge
straight out of the housing and
discard it.
4. Unpackage the new filter cartridge.
Using the alignment guide, slide it
gently into the filter housing until it
stops against the snap-in connector
at the back of the housing.
Ordering Replacement Filters
To order your replacement filters, please
visit our online store at Frigidaire.com, by
calling toll-free at 1 (800) 372-4432, or by
visiting the dealer where you purchased
your refrigerator. Frigidaire recommends
that you order extra filters when you first in-
stall your refrigerator, and that you replace
your filters at least once every 6 months.
Replacing the
Water Filter
The water filter is
located at the top
right side of the re-
frigerator compart-
ment. In general,
you should change
the water filter every 6 months to ensure
the highest possible water quality. Water
Filter Status on the user interface prompts
you to replace the filter after a standard
amount of water (125 gal/453 L for
Pure-
Pour™)
has flowed through the system.
If you have not used your refrigerator for
a period of time (during moving for exam-
ple), change the filter before reinstalling
the refrigerator.
More about your Advanced
Water Filter
NOTE
When you order your replacement filter,
please reorder the same filter type
currently in your refrigerator.
The
Pure
Pour™
ice and water filter sys-
tem is tested and certified to NSF/ANSI
Standards 42, 53, 401 and CSA B483.1
for the reduction of claims specified
on the performance data sheet. Visit
Frigidaire.com for more information.
Here are the product numbers to request
when ordering:
Pure
Pour™ Water Filter
Part# FPPWFUO1™
24
FILTER REPLACEMENT
Pure
Air Ultra II™ Air Filter
(some models)
Some models are pre-loaded with an air
filter located at the top of the fresh food
compartment, next to the water filter.
Replacing the
Air Filter
You should
change your air
filter every 6
months (the filter
status light on
the control panel
prompts you to
replace the filter
after 6 months) to optimize the reduction
of refrigerator odors. Dierent foods will
emit various levels of odor. To install your
new PAULTRA2
TM
Pure
Air Ultra II™ air filter:
1. Pull the air filter housing straight
out.
2. Remove the old filter and discard it
(if applicable).
3. Unpack the new filter and place it
inside the housing.
4. Slide the housing back into position.
5. Activate or reset the Air Filter status
light on the control panel.
Pure
Air Produce Keeper™
Installing the
Pure
Air Produce Keeper™:
1. Remove the plastic wrapper. Insert
unopened packet into the holder in
the Crisper Drawer.
2. For optimal results, replace the
refill every 6 months along with your
air filter.
CAUTION
DO NOT OPEN. Contents may irritate
eyes or skin. Keep out of reach of children.
FIRST AID: Contains potassium perman-
ganate. In case of contact with eyes or
skin, rinse immediately with water.
DO NOT EAT: If swallowed, seek medical
treatment immediately.
5. Push firmly until the cartridge
snaps into place (you should hear a
click as the cartridge engages the
snap-in connector).
6. Press a drinking glass against the
water dispenser while checking for
any leaks at the filter housing. Any
spurts and sputters that occur as
the system purges air out of the
dispenser system are normal.
7. After filling one glass of water, con-
tinue flushing the system for about
4 minutes.
8. Turn On the ice maker.
9. Press and hold the Water Filter reset
button on the Ice & Water Dispenser
control panel for 3 seconds. When
the display changes from red to
green, the status has been reset.
Damper/Air
Filter Housing
In humid regions
certain products
stored too close
to the damper/air
filter housing may
freeze. If this
scenario occurs,
adjust the fresh
food temperature
settings and reconfigure the top shelf
storage to allow for proper air diusion.
25
CARE AND CLEANING
Protecting your investment
Keeping your appliance clean maintains
appearance and prevents odor build-up.
Wipe up any spills immediately and clean
the freezer and refrigerator compart-
ments at least twice a year. When clean-
ing, take the following precautions:
Never use CHLORIDE or cleaners
with bleach to clean stainless steel.
Do not wash any removable parts in
a dishwasher.
Always unplug the electrical power cord
from the wall outlet before cleaning.
Remove adhesive labels by hand. Do
not use razor blades or other sharp
instruments which can scratch the
appliance surface.
Do not remove the serial plate.
Do not use abrasive cleaners such as win-
dow sprays, scouring cleansers, brushes,
flammable fluids, cleaning waxes, concen-
trated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic
parts, interior doors, gaskets or cabinet
liners. Do not use paper towels, metallic
scouring pads, or other abrasive cleaning
materials or strong alkaline solutions.
CAUTION
Pull the unit straight out to move
it. Shifting it from side to side may
damage flooring. Be careful not
to move the appliance beyond the
plumbing connections.
Damp objects stick to cold metal
surfaces. Do not touch refrigerated
surfaces with wet or damp hands.
Sudden temperature changes can
cause glass breakage.
NOTE
If you set your temperature controls
to turn o cooling, power to lights and
other electrical components will contin-
ue until you unplug the power cord from
the wall outlet.
IMPORTANT
If you store or move your unit in freez-
ing temperatures, be sure to completely
drain the water supply system. Failure to
do so could result in water leaks when
you put the unit back into service. Con-
tact a service representative to perform
this operation.
26
CARE AND CLEANING
Refrigerator Glass Shelf
Refrigerator: Shelves are easily adjusted
to suit individual needs. Before adjusting
the shelves, remove all food. Shelves are
supported by side rails.
To adjust, lift up on the back of the shelf
and pull forward.
Replace the shelf by sliding it on top of
the formed rails on the side walls of the
cabinet until the rear plastic hooks of the
shelf lock into the rear of the cabinet liner.
Glass Shelves
Freezer: You can remove the glass freezer
shelf for cleaning. Remove all food from
the glass shelf. Rotate the front trim down
to remove front trim (Figure 1).
CAUTION
To avoid personal injury or property
damage, handle the freezer glass shelves
carefully. These shelves are fixed and are
not to be used as sliding shelves.
Remove both the rear trim and glass by
pulling up on the rear tab and sliding the
shelf forward (Figure 2)
Figure 1
CAUTION
To avoid personal injury or property
damage, handle tempered glass shelves
carefully. Shelves may break sudden-
ly if nicked, scratched, or exposed to
sudden temperature change. Allow the
glass shelves to stabilize to room tem-
perature before cleaning. Do not wash
in the dishwasher.
Figure 2
CAUTION
Allow the glass shelves to stabilize to
room temperature before cleaning. Do
not wash in the dishwasher.
27
CARE AND CLEANING
To reassemble the freezer shelf, slide the
glass and rear trim along the shelf rails
while pressing the shelf downward until
it is fully locked into place in the rear
(Figure 3).
Figure 3
Finally, rotate the front trim upward on the
front edge of the glass shelf (Figure 4).
Figure 4
28
CARE AND CLEANING
Care & Cleaning Tips
Part What To Use Tips and Precautions
Interior &
Door Liners
Soap and water
Baking soda and water
Use 2 Tbsp of baking soda in 1 qt
of warm water. Be sure to wring
excess water out of sponge or cloth
before cleaning around controls,
light bulb or any electrical part.
Door Gaskets
Soap and water Wipe gaskets with a clean soft cloth.
Drawers & Bins
Soap and water Use a soft cloth to clean drawer
runners and tracks.
Glass Shelves
Soap and water
Glass cleaner
Mild liquid sprays
See "
Glass shelves" in CARE AND
CLEANING before cleaning. Allow
glass to warm to room temperature
before immersing in warm water.
Toe Grille Soap and water
Mild liquid sprays
Vacuum attachment
Vacuum dust from front of toe grille.
Remove toe grille (see Installation
Instructions). Vacuum backside,
wipe with sudsy cloth or sponge.
Rinse and dry.
Exterior & Handles
Soap and water
Non Abrasive Glass
Cleaner
Do not use commercial household
cleaners containing ammonia,
bleach or alcohol to clean handles.
Use a soft cloth to clean smooth
handles. DO NOT use a dry cloth to
clean smooth doors.
Exterior & Handles
(Stainless Steel
Models Only)
Soap and water
Stainless Steel Cleaners
Never use CHLORIDE or cleaners
with bleach to clean stainless steel.
Clean stainless steel front and
handles with non-abrasive soapy
water and a dishcloth. Rinse with
clean water and a soft cloth. Use a
non-abrasive stainless steel cleaner.
These cleaners can be purchased at
most home improvement or major
department stores. Always follow
manufacturer’s instructions. Do not
use household cleaners containing
ammonia or bleach.
NOTE: Always clean, wipe and dry
with the grain to prevent scratch-
ing. Wash the rest of the cabinet
with warm water and mild liquid
detergent. Rinse well, and wipe dry
with a clean soft cloth.
29
1-800-265-8352 (Canada)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (United States)
Frigidaire.com
TROUBLESHOOTING
Let us help you troubleshoot your concern! This section will help you with common
issues. If you need us, visit our website, chat with an agent, or call us. We may be able
to help you avoid a service visit. If you do need service, we can get that started for you!
CONCERN CAUSE SOLUTION
AUTOMATIC ICE MAKER
Ice maker is not
making any ice.
Ice maker is turned o. Turn on ice maker. Press and hold
the "On/O" button for 3 seconds
until the indicator light is on.
Ice maker is
not making
enough ice.
Check to see if water
dispenser is dispensing
slower than normal.
Freezer control is set
too warm.
If it is, replace the ice and water
filter cartridge.
Set freezer control to colder setting
to improve performance of the ice
maker. Allow 24 hours for tempera-
ture to stabilize.
Ice cubes are
freezing to-
gether.
Ice cubes are not being
used frequently enough.
Ice cubes are hollow
(partially frozen cubes
with water inside).
Freezer control is set
too warm.
Remove ice container and discard ice
from container. Ice maker will produce
fresh supply.
The ice and water filter cartridge may
be clogged. Replace filter cartridge.
Set freezer control to colder setting. Al-
low 24 hours for temperature to stabilize.
DISPENSER (Ice & Water)
Dispenser will
not dispense ice.
Dispenser lock out
is engaged.
There is no ice in the
bin to be dispensed.
The refrigerator
doors are not com-
pletely closed.
Dispenser paddle has
been pressed too long
and the dispenser mo-
tor has overheated.
Not dispensing ice
regularly may melt and
refreeze ice causing
ice clumping. Dispens-
ing clumps could dam-
age the ice bucket.
Press and hold control lock for
3 seconds.
See the “Ice maker is not making any
ice” section above.
Be sure to close the
refrigerator completely.
The motor overload protector will
reset in about 3 minutes and then ice
can be dispensed.
Empty the ice bucket monthly or
regularly dispense ice. For longer
periods of time (vacation or vacant
homes) see Ice Maker/Dispenser
Tips in the AUTOMATIC ICE AND
WATER DISPENSER section to turn
o the ice maker.
Ice dispenser is
jammed.
Ice has melted and
frozen around auger
due to infrequent
use, temperature
fluctuations, and/or
power outages.
Ice cubes are jammed
between ice maker and
back of ice container.
Remove ice container, thaw, and emp-
ty the contents. Clean container, wipe
dry, and replace in proper position.
When new ice is made, dispenser
should operate. See Cleaning the Ice
Storage Bin in the AUTOMATIC ICE
AND WATER DISPENSER section.
Remove ice cubes that are jamming
the dispenser.
30
TROUBLESHOOTING
CONCERN CAUSE SOLUTION
DISPENSER (Ice & Water) (Continued)
Dispenser will not
dispense water.
Water filter not
seated properly.
Water filter is clogged.
Household water line
valve is not open.
Remove and reinstall the water filter.
Be sure to push the filter firmly so that
you hear it lock solidly into position.
Replace filter cartridge. Be sure to
remove protective caps and push the
filter firmly so that you hear it lock
solidly into position.
Open the household water line valve.
Water has an
odd taste and/
or odor.
Water has not been
dispensed for an ex-
tended period of time.
Unit not properly
connected to cold
water line.
Draw and discard 10-12 glasses of
water to freshen the supply.
Connect unit to cold water line that
supplies water to the kitchen faucet.
Water pressure
is extremely
low.
Cut-o and cut-on
pressures are too low
(well systems only).
Reverse osmosis system
is in regenerative phase.
Have someone turn up the cut-o
and cut-on pressure on the water
pump system (well systems only).
It is normal for a reverse osmosis
system to be below 20 psi during
the regenerative phase.
See the WATER SUPPLY CONNEC-
TION section.
Water not cold
enough.
As warmer tap water
goes through the filter
and enters the water
tank the chilled water
is pushed through to
the dispenser. Once the
chilled water is used up
it will take several hours
to bring the freshly
replaced water to a
cooler temperature.
Some models are de-
signed without a wa-
ter tank, these water
dispensing systems
are not designed to
chill water.
Add ice to cup or container before
dispensing water.
Add ice to cup or container before
dispensing water
OPENING/CLOSING OF DOORS/DRAWERS
Door(s) will not
close.
Door was closed too
hard, causing other
door to open slightly.
Refrigerator is not lev-
el. It rocks on the floor
when moved slightly.
Refrigerator is touch-
ing a wall or cabinet.
Close both doors gently.
Ensure floor is level and solid, and
can adequately support the refriger-
ator. Contact a carpenter to correct
a sagging or sloping floor.
Ensure floor is level and solid, and
can adequately support the refriger-
ator. Contact a carpenter to correct
a sagging or sloping floor.
31
TROUBLESHOOTING
CONCERN CAUSE SOLUTION
OPENING/CLOSING OF DOORS/DRAWERS (Continued)
Drawers are dif-
ficult to move.
Food is touching shelf
on top of drawer.
Track that drawers
slide on is dirty.
Remove top layer of items in drawer.
Ensure drawer is properly installed
on track.
Clean drawer, rollers, and track. See
CARE AND CLEANING.
RUNNING OF REFRIGERATOR
Compressor
does not run.
Freezer control is set
to “OF” or “0”.
Refrigerator is in
defrost cycle.
Plug at electrical out-
let is disconnected.
House fuse blown or
tripped circuit breaker.
Power outage.
Set freezer control.
This is normal for a fully automatic
defrost refrigerator. The defrost cy-
cle occurs periodically, lasting about
30 minutes.
Ensure plug is tightly pushed into outlet.
Check/replace fuse with a 15 amp
time-delay fuse. Reset circuit breaker.
Check house lights. Call local
electric company.
Refrigerator
runs too much
or too long.
Room or outside
weather is hot.
Doors are opened too
frequently or too long.
Refrigerator/freezer
door may be
slightly open.
Freezer control is set
too cold.
Refrigerator/freezer
gasket is dirty, worn,
cracked, or poorly fitted.
Condenser is dirty.
It’s normal for the refrigerator to
work longer under these conditions.
Warm air entering the refrigerator
causes it to run more. Open doors
less often.
Ensure refrigerator is level. Keep food
and contains from blocking door. See
PROBLEM column OPENING/CLOS-
ING OF DOORS/DRAWERS.
Set Refrigerator control to warmer
setting until refrigerator temperature
is satisfactory. Allow 24 hours for
temperature to stabilize.
Clean or change gasket. Leaks in door
seal will cause refrigerator to run longer in
order to maintain desired temperatures.
Clean condenser. See CARE
AND CLEANING.
Compressor
goes o and
on frequently.
Thermostat keeps the
refrigerator at a con-
stant temperature.
This is normal. Refrigerator goes on
and o to keep temperature constant.
Appliance
seems to run
continuously.
The applaince is
equipped with an
energy-ecient
variable speed com-
pressor. It actually
saves energy running
more frequently.
This is normal.
DIGITAL TEMPERATURE DISPLAY
Digital tempera-
ture displays
are flashing.
Electronic control
system has detected a
performance problem.
Call your Frigidaire service represen-
tative, who can interpret any messag-
es or number codes flashing on the
digital displays.
32
CONCERN CAUSE SOLUTION
WATER/MOISTURE/FROST INSIDE REFRIGERATOR
Moisture collects
on inside of re-
frigerator walls.
Weather is hot
and humid.
Door is slightly open.
The rate of frost buildup and internal
sweating increases.
See PROBLEM column OPENING/
CLOSING OF DOORS/DRAWERS.
Water collects
on bottom side
of drawer cover.
Vegetables contain
and give o moisture.
It is not unusual to have moisture on
the bottom side of the cover.
Move humidity control (some mod-
els) to lower setting.
Water collects in
bottom of drawer.
Washed vegetables
and fruit drain while
in the drawer.
Dry items before putting them in the
drawer. Water collecting in bottom
of drawer is normal.
Stored prod-
ucts on top
shelf freeze
Fresh food tempera-
ture setting too cold.
Certain products stored
too close to damper /
air filter housing.
Adjust fresh food temperature settings.
Reconfigure top shelf storage to
allow proper diusion of air. See
Damper/Air Filter Housing in the
FILTER REPLACEMENT section.
WATER/MOISTURE/FROST OUTSIDE REFRIGERATOR
Moisture
collects on
outside of
refrigerator or
between doors.
Weather is humid.
Door is slightly open,
causing cold air from in-
side refrigerator to meet
warm air from outside.
This is normal in humid weather.
When humidity is lower, the moisture
should disappear.
See PROBLEM column OPENING/
CLOSING OF DOORS/DRAWERS.
LED LIGHTING
LED is
not working.
LED is burned out. To replace LEDs, contact a qualified
service technician.
TROUBLESHOOTING
33
LIMITED WARRANTY
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of
purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that
prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and
maintained in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be
readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed
outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or
for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the
provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use
your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other
consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls,
tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the
state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not
limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts
other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized
service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply,
accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE
PRODUCT REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT
LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY
BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the
warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest
to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting
Electrolux at the addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by
Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada,
your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or
add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must
be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as
described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
welcome
home
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
owner support
accessories
service
Our home is your home. Visit us if you
need help with any of these things:
registration
(See your regristration card
for more information.)
Frigidaire.com EE.UU. 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
uso
y
cuidado
FRIGORÍFICO
A19894604 (noviembre 2020)
Introducción ......................................................2
Información de seguridad importante ....3
Características ..................................................6
Instalación .......................................................... 7
Extracción de la puerta .............................10
Instalación del tiradores de la puertas .. 12
Conexión de suministro de agua............. 13
Controles y configuraciones .................... 16
Dispensador automático de agua y hielo .... 20
Características de almacenamiento ...... 22
Sonidos normales de funcionamiento . 23
Reemplazo de filtro ..................................... 24
Cuidado y limpieza ......................................26
Solución de problemas .............................30
Garantía limitada .......................................... 34
2
INTRODUCCIÓN
Puertas
Las manijas están seguras y apretadas
La puerta sella completamente con
el gabinete de todos los lados
Las puertas están niveladas entre sí
Nivelado
El electrodoméstico está nivelado,
de un lado a otro e inclinado ¼" (6
mm) del frente hacia atrás
La rejilla inferior está correctamente
colocada en el refrigerador
El armario está nivelado sobre el piso
Energía eléctrica
Energía doméstica apagada
Electrodoméstico enchufado
Productor de hielo
La fuente de suministro de agua de
la casa está conectada al electrodo-
méstico (Advertencia: solo suminis-
tro de agua potable.)
Sin pérdidas de agua presentes
en todas las conexiones; vuelva a
verificar en 24 horas
El productor de hielo está ENCENDIDO
El dispensador de agua y hielo
funcionan correctamente
Revisiones finales
Se retiró el material de embalaje
Las temperaturas del refrigerador y
del congelador están configuradas
en la configuración recomendada
Conjunto de controles de humedad
más nítidos (algunos modelos)
Se envió la tarjeta de registro
Lista de verificaciones
de instalación
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por llevar a Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el principio de
una larga relación juntos.
Este manual es su recurso para usar y
cuidar de su producto. Léalo antes de usar
su electrodoméstico. Manténgalo a la mano
para una referencia rápida. Si algo no se ve
bien, la sección de solución de problemas le
ayudará con los problemas comunes.
Encontrará una sección de preguntas
frecuentes (FAQ), sugerencias y videos útiles,
productos de limpieza y accesorios para la
cocina y el hogar en frigidaire.com.
¡Estamos aquí para usted! Visite nuestro
sitio web, hable con un agente o llámenos
si necesita ayuda. Tal vez podamos
ayudarle a evitar una visita de servicio.
Y si requiere servicio, podemos iniciar el
proceso por usted.
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar
su producto.
Conserve la información de su producto
aquí para que pueda encontrarla fácilmente.
Número de modelo ____________
Número de serie ____________
Fecha de compra ____________
Ubicación del número de serie
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento
que es importante, pero no se relaciona
con riesgos.
PELIGRO
PELIGRO indica una inminente situación
peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar lesiones me-
nores o moderadas.
Definiciones de seguridad
Este es el símbolo de alerta de segu-
ridad. Se usa para alertar de los riesgos
potenciales de lesión personal. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
sigan después de este símbolo para evitar
la posibilidad de lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este electrodoméstico.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se usa refrigerante inflamable.
No use dispositivos mecánicos para
descongelar el electrodoméstico. No
perfore la tubería de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se utiliza refrigerante inflama-
ble. Para ser reparado solamente por
personal de mantenimiento capacitado.
Use solamente repuestos autorizados
por el fabricante. Cualquier equipo de
reparación utilizado debe estar diseña-
do para refrigerantes inflamables. Siga
todas las instrucciones de reparación
del fabricante. No perfore los tubos de
líquido refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Deseche el refrigerador
correctamente de acuerdo con las regu-
laciones federales o locales aplicables.
Se utiliza refrigerante inflamable.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión debido a la perforación de la
tubería de refrigerante. Siga las instruc-
ciones de manipulación minuciosamen-
te. Se usa refrigerante inflamable.
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Hay que seguir estos lineamientos para
asegurar que los mecanismos de
seguridad en este electrodoméstico
operen correctamente.
Eliminación apropiada de
su electrodoméstico
Riesgo de atrapamiento de niños
El atrapamiento de niños y la asfixia no son
problemas del pasado. Los electrodomésti-
cos chatarra o abandonados siguen siendo
peligrosos, incluso aunque solo vayan a
estar “unos cuantos días” así. Si se va a des-
hacer de su viejo electrodoméstico, siga las
instrucciones que se indican a continuación
para que pueda prevenir accidentes.
Le recomendamos encarecidamente que
aplique métodos responsables de reciclaje/
eliminación de electrodomésticos. Consulte
con su compañía de servicios públicos o
visite energystar.gov/recycle si desea más
información acerca de cómo reciclar su viejo
electrodoméstico.
Antes de que tire su
viejo electrodoméstico:
Retire las puertas.
Deje las repisas
en su lugar para
que los niños no
puedan trepar fá-
cilmente al interior.
Haga que un técnico de servicio cua-
lificado retire el refrigerante.
Instrucciones de seguridad
NO almacene ni utilice gasolina ni
otros líquidos inflamables o aeroso-
les dentro o en las inmediaciones de
este o cualquier otro artefacto. Lea
las etiquetas de los productos para
informarse sobre la combustibilidad y
otros peligros.
NO haga funcionar aparto en la pre-
sencia de vapores explosivos.
Evite cualquier contacto con las pie-
zas móviles del fabricador automáti-
co de hielo.
Quite todas las grapas de la caja de
cartón. Las grapas pueden causar
cortes graves y dañar los acabados si
entran en contacto con otros artefac-
tos o muebles.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está diseñado
para que lo usen personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión
o instrucción con respecto al uso del
electrodoméstico por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Destruya o recicle el cartón, las bolsas de
plástico y cualquier material de envoltura
exterior inmediatamente después de
desempacar el refrigerador. Los niños
NUNCA deben usar estos objetos
para jugar. Los cartones cubiertos con
alfombra, colchas, hojas de plástico o
película plástica envolvente pueden
volverse cámaras herméticas y provocar
asfixia rápidamente.
5
Información eléctrica
Enchufe el electrodoméstico a su
propio tomacorriente dedicado de
115 volts, 60 Hz., 15 amperes, CA so-
lamente. El cable de alimentación del
electrodoméstico está equipado con
un enchufe de tres clavijas con cone-
xión a tierra para que usted se pro-
teja contra los riesgos de descarga
eléctrica. Enchúfelo directamente en
un receptáculo de 3 clavijas conecta-
do correctamente a tierra. Instale el
receptáculo de conformidad con los
códigos y ordenanzas locales. Con-
sulte con un electricista cualificado.
Evite conectar el electrodoméstico
a un circuito con interruptor de falla
a tierra (GFI). No use un cable de
extensión o un enchufe adaptador.
Si se daña el cable de alimentación,
debe reemplazarlo un técnico de
servicio autorizado para evitar
ualquier riesgo.
Nunca desenchufe el electrodomésti-
co tirando del cable de alimentación.
Sujete siempre el enchufe firmemen-
te y jale en sentido recto hacia el
lado contrario del receptáculo para
evitar dañar el cable de alimentación.
El desempeño del electrodoméstico
podría verse afectado si el voltaje va-
ría por un 10 % o más. Si el electrodo-
méstico funciona con potencia insu-
ficiente podría dañarse el compresor.
Dichos daños no están cubiertos bajo
su garantía.
No enchufe la unidad a un tomaco-
rriente controlado por un interruptor
de pared o jale el cable para evitar
que el electrodoméstico se apague
accidentalmente.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
Tomacorriente con conexión a tierra
Cable de alimentación
con ficha de 3 clavijas con
conexión a tierra
IMPORTANTE
Eliminación de CFC/HCFC
Su electrodoméstico viejo puede tener
un sistema de enfriamiento que use
CFC o HCFC (clorofluorocarburos o
hidroclorofluorocarburos). Se cree que
los CFC y HCFC dañan el ozono de la
estratósfera si se liberan a la atmósfera.
Otros refrigerantes también pueden
provocar daños en el ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si piensa tirar su electrodoméstico
viejo, asegúrese de que se retire el
refrigerante para que un técnico califi-
cado lo elimine correctamente. Si libera
refrigerante de manera intencional,
puede verse sujeto a multas y encarce-
lamiento según las disposiciones de la
legislación ambiental.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños
materiales, manipule los estantes de vi-
drio templado con cuidado. Los estan-
tes se pueden quebrar de repente si se
ranuran, rayan o exponen a un cambio
brusco de temperatura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
IMPORTANT
Para apagar completamente el electro-
doméstico, es necesario desconectar el
cable de alimentación del tomacorriente.
6
CARACTERÍSTICAS
A Contenedores de puertas fijos
B Fábrica de hielo
C Contenedor de hielo
D Repisas
E Alojamiento del humectador/
filtro de aire
F Iluminación LED
G Filtro de agua
H Compartimento para lácteos
I Sensor de temperatura/termistor
J Contenedores de puertas ajustables
K Gaveta de embutidos
(algunos modelos)
L Cajones para frutas y verduras
M Rejilla inferior
N Panier coulissant
*Las características pueden variar de acuerdo al modelo
L
M
N
B
C
D
E
F G
H
I
J
K
A
F
F
F
F
IMPORTANTE
Tenemos accesorios para su electrodoméstico que pueden adquirirse en
Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en
Canadá) o a través de un vendedor autorizado.
7
INSTALACIÓN
NOTA
Si coloca la unidad dejando la bisagra
de la puerta contra una pared, tal vez
tenga que dejar más espacio para que
la manija de la puerta pueda abrirse
con mayor amplitud.
Esta Manual de uso y cuidado proporcio-
na las instrucciones generales de ope-
ración para su modelo. Use el electro-
doméstico solo como se indica en esta
Manual de uso y cuidado. Antes de poner
en funcionamiento el electrodoméstico,
siga estos primeros pasos importantes.
Installation
Espacios para la instalación: Debe dejar
los siguientes espacios para facilitar la
instalación, circulación correcta del aire,
conexiones eléctricas y tuberías de agua:
Costados y parte superior pul.
Parte posterior 1 pul.
Ubicación
Seleccione un lugar cercano a un
tomacorriente conectado a tierra.
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
De ser posible, coloque el electrodo-
méstico lejos de la luz directa del sol
y de la estufa, lavavajillas o cualquier
otra fuente de calor.
Instale el electrodoméstico en un
piso nivelado y lo suficientemente
fuerte como para soportar un elec-
trodoméstico con carga completa.
Considere la disponibilidad de su-
ministro de agua para los modelos
equipados con una máquina de hielo
automática. Si no conecta el agua al
aparato, recuerde apagar la fábrica
de hielo.
PRECAUCIÓN
NO instale la unidad donde la tempe-
ratura baje a menos de 55 °F (13 °C)
o se eleve por encima 43 °C (110 °F).
El compresor no podrá mantener las
temperaturas apropiadas en el interior
del electrodoméstico.
No bloquee la rejilla en la parte
frontal inferior de su unidad. Es
esencial que haya suficiente circulación
de aire para que su electrodoméstico
funcione correctamente.
Instalación y extracción de la
rejilla inferior
Para instalar la rejilla inferior
1. Abra ambas puertas. Deslice el lado
izquierdo y derecho de la rejilla in-
ferior sobre las bisagras de la parte
inferior del electrodoméstico.
2. Mientras empuja la rejilla inferior con
firmeza contra el gabinete, asegure
los sujetadores inferiores de la rejilla
inferior al gabinete.
3. Asegure los sujetadores superiores
al gabinete.
4. Cierre las puertas. Asegure los
sujetadores de los costados
derecho e izquierdo en la ranura
de la bisagra inferior.
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado para ser
utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
casas de campo y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento
y desayuno;
catering y aplicaciones similares no
minoristas.
8
Apertura de la puerta
Coloque la unidad de manera que pueda
facilitarse el acceso a un encimera o mesa
al extraer los alimentos. Para aprovechar
al máximo las gavetas y canastas del
congelador, coloque el electrodoméstico
en un lugar donde puedan abrirse
completamente ambas puertas.
Pautas para el posicionamiento
final de la unidad:
Apoye firmemente sobre el piso las 4
esquinas del gabinete.
Nivel el gabinete en la parte
delantera y trasera.
Incline los lados ¼ pul. (6 mm) desde
el frente hacia atrás (para garantizar
que las puertas cierren y sellen
correctamente).
Alinee las puertas entre sí y nivele.
Cumpla con todas estas condi-
ciones levantando o bajando los
rodillos delanteros ajustables.
Para nivelar el gabinete mediante los
rodillos frontales:
1. Abra ambas puertas y quite la rejilla
inferior (consulte “Instalación y
extracción de la rejilla inferior” en
la sección INSTALACIÓN).
2. Cierra las puertas y usa una llave
para subir (en sentido horario) o
bajar (en sentido antihorario) los
rodillos delanteros.
3. Verifique que ambas puertas se mue-
van libremente, que los sellos toquen
el gabinete en los 4 costados.
INSTALACIÓN
NOTA
Las puertas están diseñadas para
cerrarse automáticamente con una
apertura de 20 grados.
Para quitar la rejilla inferior
1. Estando ambas puertas cerradas,
suelte los clips del lado derecho e
izquierdo de la rejilla de la ranura de
la bisagra inferior.
2. Abra ambas puertas. Presione firme-
mente la parte superior de la rejilla
inferior hasta que se suelte la parte
superior de la rejilla inferior.
3. Jale de la rejilla en dirección de su
cuerpo y suelte las bisagras de la
parte inferior.
1
2
3
2
3
1
4
4
Instalación de la rejilla inferior
9
INSTALACIÓN
Tornillo de
fijacion
(algunos
modelos)
Bisagra
Reborde
de la
bisagra
Puerta abierta
3
/
32
"
7
16
"
Llave de
7
16
" y
llave hexagonal
de
3
/
32
" (algunos
modelos)
Reborde del seguro de
la puerta
5. Vuelva a instalar el tornillo de
fijación, bloqueando la altura de
la puerta.
6. Reemplace la rejilla inferior colocán-
dola en su lugar (consulte “Instala-
ción y extracción de la rejilla infe-
rior en la sección INSTALACIÓN).
4. Después de nivelar, verifique que el
tope de la puerta haga contacto con
la bisagra inferior y la parte supe-
rior de la puerta no haga contacto
con la bisagra superior en todo el
ángulo de apertura de la puerta (de
completamente cerrada a completa-
mente abierta).
Para nivelar las puertas mediante la
bisagra inferior ajustable:
1. Antes de nivelar cualquier puer-
ta, quite el tornillo de fijación que
bloquea la altura de la puerta en su
lugar. (No se puede ajustar la puerta
sin quitar el tornillo de fijación).
2. Si la puerta del refrigerador queda
más abajo que la puerta del conge-
lador, suba la puerta del refrigerador
girando hacia la izquierda el tornillo
de ajuste con una llave de
7
/
16
". (Ver
la ilustración).
3. Si la puerta del congelador queda
más abajo que la puerta del refri-
gerador, suba la puertas del conge-
lador girando hacia la izquierda el
tornillo de ajuste con una llave de
7
/
16
". (Ver la ilustración).
NOTA
Algunos modelos no tienen el tornillo
de fijación. Para esos modelos, siga los
pasos 2 a 4.
10
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
Preparación para el desmontaje de
las puertas:
1. Asegúrese de que el cordón eléctri-
co esté desenchufado del tomaco-
rriente de la pared.
2. Abra ambas puertas y retire la rejilla
inferior (como se explica en las ins-
trucciones de instalación incluidas
con su electrodoméstico).
3. Retire todo alimento que haya en los
compartimientos de la puerta.
4. Cierre las puertas.
Para quitar la puerta del refrigerador:
1. Retire los 3 tornillos de la cubierta
sobre la bisagra de la puerta.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla.
3. Marque levemente con un lápiz al-
rededor de la bisagra superior de la
puerta. Esto facilita la reinstalación.
Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior. Levante la puerta para
sacarla de la bisagra inferior y déjela
a un lado.
Tornillo de la
tapa posterior
Tornillos de la
tapa frontal
Tapa de
la bisagra
superior
Tornillos
de la
bisagra
Bisagra
superior
Para reinstalar la puerta del refrigerador,
invierta los pasos anteriores.
Puerta
Montaje de
la bisagra
Más
cerca
Clavija
Bisagra
Tornillos
Bisagra ajustable (algunos modelos)
Llave
ajustable
Tornillo frontal
de la tapa de la
bisagra superior.
Tornillo posterior
de la tapa de la
bisagra superior.
Tornillo
de la
bisagra
superior
Tornillo
de la
bisagra
inferior
Herramientas
necesarias:
Destornillador
de punta
Philips
MR
o
o
Llave ja
de ⅜"
Destornillador
Phillips
MR
y de cabeza
plana
Conjunto de
llaves de cubo
Destornillador de
punta Phillips™ y
de punta plana
4. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.
11
EXTRACCIÓN DE LA PUERTA
PRECAUCIÓN
Asegúrese de dejar las puertas en una
posición segura para que no puedan
caerse ni causar lesiones personales.
Puerta
Montaje de
la bisagra Tornillos
Tubería
de agua
Bisagra no ajustable (algunos modelos)
Puerta
Tuberia
del
suministro
de agua
Tornillos
Conjunto de
la bisagra
Pasador
Bisagra
Cerrador
Bisagra ajustable (algunos modelos)
Para quitar la puerta del congelador:
1. Retire los 3 tornillos de la cubierta
que está sobre la bisagra de la
puerta superior.
2. Levante la cubierta de la bisagra
hacia arriba para retirarla.
Retire el conector del cable de
varios hilos ubicado arriba de la
bisagra superior. Presione el cable y
bloquee y separe los 2 cables.
4. Marque con un lápiz levemente
alrededor de la bisagra. Esto facilita
la reinstalación.
5. Separe el tubo de agua del
conector ubicado debajo de la
puerta. El conector se desacopla
cuando se oprime hacia adentro
el manguito exterior.
8. Coloque la puerta de costado para
evitar que se dañe el tubo de agua que
se extiende desde la bisagra inferior.
Para reinstalar la puerta del congelador,
invierta los pasos anteriores.
Desconecte
1. Oprima el aro exterior contra el accesorio.
2. Luego
tire para retirar el tubo.
Conecte
Insertando el tubo y empujando hasta que
la marca toque el accesorio.
3. Suelte los cables del clip de enrutamiento.
IMPORTANT
Para evitar daños en los cables, asegú-
rese de que los cables se vuelvan a en-
rutar a través del clip de enrutamiento
cuando vuelva a ensamblar la cubierta
de la bisagra.
6. Retire los 2 tornillos de la bisagra
superior. Retire la bisagra jalando
del cable de varios hilos a través
del orificio. Levante la puerta de la
bisagra inferior.
7. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior y la bisagra si es necesario.
12
INSTALACIÓN DEL TIRADORES DE LA PUERTAS
1. Retire las manijas de la caja y
remueva cualquier otro material
de empaque.
2. Coloque los tapones terminales de
la manija del refrigerador sobre los
pernos con resalto (A) preinstalados
en la parte superior e inferior y ase-
gurados en la puerta, comprobando
que los orificios de los tornillos de
fijación estén en dirección de la
puerta del refrigerador.
3. Mientras sujeta firmemente la manija
contra la puerta, apriete los tornillos de
fijación de cabeza Allen superior e infe-
rior (B) con la llave Allen suministrada.
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar
la manija del refrigerador. Asegúrese
de que los agujeros para los tornillos
de fijación queden orientados hacia
la puerta del congelador.
apa de extremo
superior
del congelador
Puerta
tapa de extremo
superior del
refrigerador
Puerta
Tapa de extremo
inferior del
refrigerador
Puerta
Tapa de extremo
inferior del
congelador
Puerta
Asegure que el Conjunto de Asidero Tornillos estén frente a uno al otro con Puertas Cerró.
PRECAUCIÓN
Utilice guantes y lenses de seguridad y
utiliza CUIDADO extremo al instalar estos
asideros. El fin redondeado de los aside-
ros puede ser agudo (algunos modelos).
IMPORTANTE
Para asegurar instalación apropiada de
asideros, revisa por favor estas instruc-
ciones y las ilustraciones completamen-
te antes de instalar los asideros.
NOTA
Apriete hasta el fondo todos los tornillos de fijación de cabeza Allen de manera
que queden por debajo de la superficie del tapón terminal de la manija. Coloque los
tapones terminales de manera que queden firmemente asegurados y sin espacios,
en las puertas del refrigerador y el congelador. Para evitar rayar la puerta metálica,
mantenga la puerta abierta mientras aprieta los tornillos de fijación.
Las manijas pueden variar según el modelo
13
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
Antes de instalar la tubería de suministro
de agua, se necesita lo siguiente:
Herramientas básicas: llave inglesa,
destornillador de hoja plana y destor-
nillador de tornillo Phillips
TM
.
Una tubería de agua fría en la vivien-
da con presión de entre 30 y 100 psi
Una tubería de suministro de agua
con tubos de cobre o acero inoxida-
ble de 6,4 mm de diámetro exterior.
Para determinar la longitud que de-
ben tener los tubos, mida la distancia
Para conectar la tubería de suministro
de agua a la válvula de admisión del
sistema de fabricación de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de alimentación eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de su-
ministro de agua en el fregadero o una
cubeta. ABRA la fuente de suministro
de agua y deje salir agua por la línea
de suministro hasta que el agua que
salga esté limpia. CIERRE el suministro
de agua en la válvula de corte.
3. Quite y deseche la tapa de plástico
de la toma del grifo.
que separa la cañería de agua fría de
la válvula de admisión del sistema
de fabricación de hielo que hay en la
parte trasera del frigorífico. Súmele
aproximadamente 2,1 metros para
que sea posible mover el frigorífico
para limpiarlo (como se muestra).
Una llave de paso para conectar la
tubería de suministro de agua al su-
ministro de agua doméstico. NO utili-
ce llaves de paso autoperforantes.
No vuelva a utilizar los accesorios
de compresión ni utilice cinta para
sellar roscas.
Una tuerca de compresión y un
casquillo (manguito) para conectar
la tubería de suministro de agua de
cobre a la válvula de admisión del
sistema de fabricación de hielo.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden ocasionar la muerte o lesiones
graves, desconecte la unidad de la
fuente de alimentación eléctrica antes
de conectar la línea de suministro de
agua al electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños materiales:
Utilice tubería trenzada de cobre o
acero inoxidable para la línea de sumi-
nistro de agua. Frigidaire no reco-
mienda utilizar tubos plásticos de ¼"
para la línea de suministro de agua.
Los tubos de plástico aumentan enor-
memente el potencial de fugas de
agua y el fabricante no se responsa-
biliza de los daños ocasionados por el
uso de tuberías con tubos de plástico.
NO instale los tubos de suministro de
agua en zonas en las que la tempe-
ratura descienda por debajo de la
temperatura de congelación.
Las sustancias químicas que genera
un descalcificador averiado pueden
dañar el sistema de fabricación de
hielo. Si el sistema de fabricación
de hielo está conectado a una toma
de agua blanda, no olvide realizar el
mantenimiento del descalcificador y
verificar que funciona correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que la tubería de suminis-
tro de agua se ha conectado conforme a
los reglamentos de fontanería locales.
NOTA
Antes de instalar el frigorífico nuevo, es
conveniente conocer las recomenda-
ciones de las autoridades locales de la
vivienda en materia de tuberías de agua
y materiales utilizados. Dependiendo de
las normas locales o estatales para la
construcción, Frigidaire aconseja emplear
la tubería Smart Choice® 5304490728
(tubo de acero inoxidable de 1,82 m)
en viviendas que dispongan de llave
de paso, y la tubería Smart Choic
5304490717 (tubo de cobre de 6 m con
válvula transversal autorroscantes) en los
demás casos. Para obtener más informa-
ción, visite Frigidaire.com.
14
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
4. Si utiliza tubos de cobre - Deslice la
tuerca de compresión metálica, seguida
del casquillo (manguito), en la tubería
de suministro de agua. Encaje la tubería
de suministro de agua en el grifo (6,4
mm). Deslice el casquillo (manguito) en
la toma del grifo y apriete la tuerca de
compresión en el grifo de forma ma-
nual. Luego utilice una llave para darle
otra media vuelta, pero SIN apretarla en
exceso. Consulte la Figura 1.
Si utiliza el tubo flexible de acero
inoxidable trenzado - La tuerca está
ya montado en el tubo. Deslice la
tuerca de hacia el interior de la en-
trada de la válvula y apriete manual-
mente la tuerca de sobre la válvula.
Ajuste otra media vuelta con una
llave; NO apriete en exceso. Consulte
la Figura 2.
A Tubo de agua de plástico al tubo de llenado de la fábrica de hielo
B Abrazadera de acero
C Tuerca de compresión de bronce
D Casquillo (manga)
E Línea de agua de cobre
F Soporte de la válvula de agua
G Entrada de la válvula
H Válvula de agua
I Línea de agua de cobre de la fuente de suministro de agua doméstica*
J Línea de agua de acero inoxidable flexible trenzada
K 6 pies (1.8 m) Línea de agua de acero inoxidable flexible trenzada de la fuente
de suministro de agua doméstica*
*Incluya un tramo suficiente de tubo en el bucle para poder mover el refrigerador al
realizar el trabajo de limpieza
A B
C
D
E
F
G
H
I
Figura 1
A
B
J
F
G
H
K
Figura 2
15
IMPORTANTE
Después de conectar el suministro de
agua, consulte Cebado del sistema
de suministro de agua” para obtener
información fundamental sobre la forma
de cebar y vaciar de agua el sistema de
suministro.
El sistema de suministro de agua del re-
frigerador incluye varias líneas de tubería,
un filtro de agua y una válvula de agua.
Para garantizar que el dispensador de
agua funcione correctamente, llene com-
pletamente el sistema con agua cuando
conecte por primera vez el refrigerados a
la línea de suministro de agua doméstica.
5. Utilice la abrazadera de acero y el
tornillo para fijar la tubería de sumi-
nistro de agua (sólo tubos de cobre)
al panel trasero del frigorífico, como
se muestra.
6. Enrolle 2 vueltas y media la tubería
(sólo tubos de cobre) que sobre de-
trás del frigorífico, como se muestra, y
disponga los tubos enrollados de ma-
nera que no vibren ni sufran desgaste
en contacto con otras superficies.
7. Abra el suministro de agua mediante
la llave de paso y apriete las cone-
xiones por las que se produzcan
fugas de agua.
8. Vuelva a conectar el frigorífico a la
toma de corriente.
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
16
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Pantalla de modo Sleep (Reposo)
Pantalla en modo Activo (Activación)
Modo Activo
Para cambiar del modo Sleep (Reposo) (on) al modo activo (o), mantenga presionada
simultáneamente Crush y durante 5 segundos. La pantalla mostrará el estado actual
de la temperatura/máquina de hielo. Se confirmará con un tono audible.
Modo Sleep (Reposo)
El modo Sleep (Reposo) es predeterminado en. Cuando el modo Sleep (Reposo)
está activado, los LED no se iluminan en la pantalla. El modo de Sleep (Reposo) se
puede cambiar para que la pantalla esté encendida todo el tiempo (modo Awake
(Activación)). Mientras está en modo Sleep (Reposo), presionar cualquier tecla
iluminará los LED y luego volverá a dormir después de un corto tiempo. Para activar/
desactivar el modo Sleep (Reposo), mantenga presionado simultáneamente Crush y
por 5 segundos. Se confirmará con un tono audible.
NOTE
El electrodoméstico puede tener algunas o todas las funciones o características que se
enumeran a continuación. Familiarícese con estas características y su uso y cuidado.
17
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
ADVERTENCIA
Cuando utilice el temporizador para
enfriar bebidas, asegúrese de retirar las
bebidas del compartimento del con-
gelador cuando suene la alarma. Las
bebidas carbonatadas pueden explotar
si se dejan en el congelador durante
demasiado tiempo.
1
Freeze Boost (Más congelación)
(activado/desactivado)
Activa una velocidad más rápida para
congelar alimentos en el congelador.
Use esta función cuando cargue
varios artículos en el congelador al
mismo tiempo. Se desactiva automá-
ticamente después de 12 horas.
2
Cold Drink Timer (Temporizador
para enfriar bebidas)
Enfría rápidamente una bebida
dentro del compartimiento del
congelador. Para habilitarlo, toque la
tecla Cold Drink Timer (Temporiza-
dor para enfriar bebidas). Aparecerá
un valor de tiempo en la pantalla
de temperatura del congelador
(en minutos) el cual podrá cambiar
con los botones +/- +/-. Sonará un
tono cuando se haya ingresado el
tiempo. Varía de 20 a 45 minutos en
intervalos de 5 minutos. Las bebidas
se congelarán si la configuración de
temperatura es demasiado baja o si
es por demasiado tiempo.
3
Ice Maker (Máquina de hielo)
Mantenga presionado durante 3
segundos para encender/apagar
la máquina de hielo. Si el indicador
está encendido, entonces el led de
la máquina de hielo estará encendi-
do. Cuando la máquina de hielo está
apagada, el indicador de máquina
de hielo apagada estará encendido.
Cuando la máquina de hielo esté
apagada, dejará de producir hielo.
Mientras está apagada, la dispensa-
ción de hielo podrá continuar mien-
tras haya hielo en el balde. Cuando
la máquina de hielo está apagada y
se está dispensando hielo, el indica-
dor sobre el botón de la máquina de
hielo y la máquina de hielo apagada
parpadearán. Si la pantalla está en
modo Sleep (Reposo), deberá acti-
varla para confirmar que la máquina
de hielo está encendida/apagada.
4
El botón de bloqueo se puede usar
para bloquear la pantalla e impedir
que se use en ciertas situaciones.
Mantenga presionado durante 3 se-
gundos para habilitar / deshabilitar.
Mientras esté en el estado bloquea-
do, no se podrán realizar cambios
en la configuración de la pantalla.
La distribución de hielo y agua se
desactivará. El indicador parpadeará
y se escuchará un tono de adverten-
cia audible.
5
Power Outage (Corte de energía)
En caso de corte de energía, apare-
cerá el indicador de Power Outage
(Corte de energía) y se activará una
alarma. Presione cualquier botón
para desactivar la alarma.
Pantalla
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11 12
13
14
15
16
17
18
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Crush (Trozos)
Presione Crush (Trozos) para dispen-
sar hielo en trozos. Se iluminará una
luz indicadora sobre la función activa.
°F/°C
Para alternar entre Fahrenheit (°F) y
Celsius (°C), mantenga presionado
simultáneamente + y - durante 5
segundos en el lado del refrigerador
en la pantalla.
Chill Boost (Más enfriamiento)
Chill Boost (Más enfriamiento)
proporciona un enfriamiento de los
alimentos acelerado en el comparti-
miento del refrigerador. Use esta fun-
ción cuando cargue varios artículos
en el refrigerador al mismo tiempo.
Desactívelo después de 6 horas.
Air Filter (Filtro de aire)
La pantalla muestra el estado actual
del filtro de aire (Good (Bueno), Or-
der (Pedir), o Replace (Reemplazar)).
Para restaurar el estado del filtro por
Good (Bueno), mantenga presionado
durante 3 segundos el botón Reset
Air Filters (Filtro de aire).
Water Filter (Filtro de agua)
La pantalla muestra el estado actual
del filtro de agua (Good (Bueno),
Order (Pedido), o Replace (Reem-
plazar)). Para restaurar el estado del
filtro por Good (Bueno), mantenga
presionado durante 3 segundos Re-
set Water Filters (Filtro de agua).
Cambia entre activar y desactivar la
luz del dispensador.
12
13
14
15
16
17
Power
Outage
(Falla de
energía)
En caso de una falla de
energía, la alerta de corte de
energía se encenderá una vez
que se haya restablecido la
energía y se escuchará una
señal sonora. Presione cual-
quier botón para silenciar la
señal sonora.
Door
Open
(Puerta
abierta)
Si se dejó abierta una puerta
durante cinco minutos o más,
sonará una alarma y el indica-
dor de Door Open(Puerta
abierta) se iluminará en la
pantalla. Apague la alarma
cerrando la puerta o pre-
sionando cualquier tecla. El
panel de control volverá a las
operaciones normales des-
pués de cerrar la puerta.
Alarmas
6
Adjusting Temp (Ajuste de temperatura)
Se ilumina cuando las temperaturas
cambian en la pantalla y permanece-
rá iluminado hasta que se alcancen
las temperaturas deseadas dentro
del refrigerador y del congelador.
Presione + o - para ajustar la confi-
guración de temperatura deseada.
Temperatura del congelador
Las temperaturas de control varían
de -6°F / -21°C a +6°F / -15°C.
Temperatura del refrigerador
Las temperaturas de control varían
de +33°F / +1°C a +43°F / +7°C.
Esta unidad está diseñada para fun-
cionar a 37°F en el Refrigerador/
0°F en el Congelador. La unidad
debe estabilizar las temperaturas
dentro de las 24 horas posteriores a
la instalación.
Door Open (Puerta abierta)
Se ilumina cuando las puertas están
abiertas. Si una puerta se deja
abierta durante 5 minutos o más,
sonará una alarma y la pantalla
se iluminará hasta que se cierren
las puertas. Al presionar cualquier
botón, la alarma se silenciará tem-
poralmente. Verifique que no haya
alimentos bloqueando la puerta.
Replace Water Filter
(Reemplazar el filtro de agua)
La pantalla se ilumina cada 6 meses
o cuando el filtro necesite ser reem-
plazado. Reemplace el filtro y luego
mantenga presionado Reset Water
Filters (Reestablecer filtros de
agua) durante 3 segundos para des-
activar la advertencia en la pantalla.
Consulte la sección “Replacing the
Filter” (Reemplazar filtro de agua)
para obtener más información.
Replace Air Filter
(Reemplazar el filtro de aire)
La pantalla se ilumina cada 6 meses
o cuando el filtro necesite ser reem-
plazado. Vuelva a colocar el filtro y
luego mantenga presionado Reset
Air Filters (Restablecer filtros de
aire) durante 3 segundos para des-
activar la advertencia en la pantalla.
Consulte la sección "Replacing the
Filter" (Reemplazar el filtro) para
obtener más información.
Water (Agua)
Presione Water (Agua) para
dispensar agua. Se iluminará una luz
indicadora sobre la función activa.
Cube (Cubos)
Presione Cube (Cubo) para dispensar
hielo en cubos. Se iluminará una luz
indicadora sobre la función activa.
7
8
9
10
11
19
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Modo Sabbat
El modo Sabbat (Sabático) es una
característica que desactiva partes del
refrigerador y sus controles de acuerdo
con la observancia del sábado y las
fiestas religiosas dentro de la comunidad
judía ortodoxa.
Active y desactive el modo Sabbath
(Sabático) presionando y manteniendo
presionados simultáneamente - (del lado
del congelador) y + (del lado del refrige-
rador) durante 5 segundos. Aparte de la
alarma de High Temp (Alta temperatura),
no se producirán sonidos audibles hasta
que el usuario salga del modo Sabbath
(Sabático). La pantalla mostrará Sb cuan-
do esté en el modo sabático.
NOTA
Mientras esté en modo sabático, ni las
luces, el dispensador ni el panel de con-
trol funcionarán hasta que se desactive
el modo Sabbat (Sabático).
El refrigerador permanecerá en el
modo Sabbat (Sabático) después de la
recuperación de falla de energía. Debe
desactivarlo con los botones del panel
de control.
NOTA
Aunque se haya iniciado el modo Sab-
bath, la máquina de hielo completará el
ciclo que ya había comenzado. El com-
partimento de cubos de hielo perma-
necerá frío y podrá hacer nuevos cubos
de hielo con bandejas estándar.
Water
Filter
(Filtro
de agua)
Cuando el indicador se ilumina
es porque el filtro de agua ne-
cesita ser reemplazado. Cambie
el filtro de agua cada 6 meses o
después de haber dispensado
120 galones de agua. Para resta-
blecer, mantenga presionado el
botón durante 3 segundos. Se
escuchará un tono.
Air
Filter
(Filtro
de aire)
El filtro de aire necesita ser
reemplazado cuando el indica-
dor se ilumina. Cambie el filtro
de aire cada 6 meses. Para res-
tablecer, mantenga presionado
el botón durante 3 segundos.
Se escuchará un tono.
Tono de
error
Se escuchará una alarma si el
usuario intenta hacer una se-
lección que no está disponible.
Alta tem-
peratura
En el caso de que la tempe-
ratura interna del refrigerador
aumente y permanezca a
una temperatura superior a la
zona de temperatura segura
durante un período de tiempo,
aparecerá HI (Alto) en la
pantalla del compartimento
correspondiente (refrigerador
y/o congelador). Sonará una
alarma además de la adverten-
cia de la pantalla cada 10 se-
gundos hasta que se confirme.
El refrigerador trata automá-
ticamente de bajar la tempe-
ratura para mejorar el estado.
Sin embargo, si la temperatura
no disminuye después de un
tiempo, la advertencia y la
alarma vuelven a aparecer . Si
el problema continua llame al
1 (800) 374-4432.
NOTA
Debe salir del modo Sabbath (Sabáti-
co) lo antes posible, ya que el aparato
funciona más eficientemente en el
modo normal.
En el modo Sabbath (Sabático), la alarma
de High Temp (Alta temperatura) estará
activada por razones de salud. Por
ejemplo, si la puerta se deja entreabierta,
se activará la alarma de High Temp (Alta
temperatura). El refrigerador funcionará
normalmente una vez que se cierre
la puerta, sin ninguna violación a la
observación del Sabbath/Festividades.
The High Temp (Alta temperatura)
alarm is permitted when the cabinet
temperature is outside the safe zone for
20 minutes. La alarma se silencia después
de 10 minutos mientras el ícono de High
Temp (Alta temperatura) permanece
encendido hasta que se sale del modo
Sabbat (Sabático).
Para más ayuda y directrices
para el uso adecuado y una lista
completa de modelos con la
función Sabbath, por favor visite
la página web en star-k.org.
20
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
Cebado del sistema de
suministro de agua
Funcionamiento y cuidado de la
fábrica de hielo
Después de instalar correctamente el
refrigerador y de haber dejado enfriar du-
rante varias horas, la fábrica de hielo pue-
de producir hielo en un plazo de 24 horas.
La fábrica de hielo llenará el contenedor
de hielo desde la parte trasera. Debe dis-
pensar algo de hielo para forzarlo hacia
delante en el contenedor. Esto permitirá
que el contenedor se llene por completo.
1. Comience
a llenar el
sistema
presionando
y sosteniendo
un vaso contra
la paleta del
dispensador
de agua.
2. Mantenga
el vaso en
esta posición
hasta que
salga agua de
dispensador. Puede tardar unos 1½
minutos. El agua chisporrotea hasta
que se purgue todo el aire de las
líneas de agua.
3. Continúe dispensando agua durante
aproximadamente 4 minutos para
purgar el sistema y las conexiones
de las tuberías de cualquier impure-
za (deteniéndose para vaciar el vaso
cuando sea necesario).
Power Outage
Cube
ICE
WATER
Crush
Door Open
High Temp
Replace Water Filter
Replace Air Filter
Dispensador
(varía según el modelo)
PRECAUCIÓN
Para que el dispensador funcione correc-
tamente, la presión recomendada del su-
ministro de agua debe estar entre 30 psi y
100 psi. Una presión excesiva puede hacer
que el sistema no funcione correctamente.
Sugerencias para el dispensador
y el productor de hielo
Si se conservan los cubos de hielo
durante un período prolongado,
pueden adquirir un sabor
desagradable. Vacíe el recipiente de
hielo como se explica a continuación.
De vez en cuando, sacuda el
recipiente de hielo para mantener el
hielo separado.
Si su refrigerador no está conectado a
un suministro de agua o el suministro
de agua se ha cerrado, apague el
fabricador de hielo.
Si necesita una gran cantidad de hielo,
es mejor obtener cubos directamente
del recipiente de hielo.
Encendido de
la fábrica
de hielo
La producción de
hielo está contro-
lada por la función
de encendido/
apagado de la má-
quina de hielo en
el panel de control.
Al presionar y mantener presionado el
botón de encendido/apagado se activa/
desactiva la producción de hielo.
NOTA
El agua dispensada no es fría. Para re-
ducir la temperatura del agua, agregue
hielo a la copa o el envase antes de
dispensar el agua.
IMPORTANTE
Apagar la fábrica de hielo simplemente
desactivará la producción de hielo. Aun
así, podrá dispensar el hielo existente
y agua.
NOTA
La fábrica de hielo también tiene un
brazo de señalización de plástico
incorporado que detiene automática-
mente la producción de hielo cuando el
contenedor de hielo está lleno. No use
este brazo de señalización para detener
en forma manual la fábrica de hielo.
NOTA
El dispensador de agua tiene un dispo-
sitivo incorporado que cierra el flujo de
agua después de 3 minutos de uso con-
tinuo. Para restablecer este dispositivo
de cierre, simplemente suelte la paleta
del dispensador.
21
Limpieza del contenedor de
almacenamiento de hielo
Limpie regularmente el contenedor de al-
macenamiento de hielo, en especial, antes
de irse de vacaciones o mudarse.
Para limpiar el contenedor de
almacenamiento de hielo:
1. Apague la fábrica de hielo.
2. Extraiga el contenedor de
almacenamiento de hielo levantán-
dolo y sacándolo.
3. Vacíe y limpie con cuidado el conte-
nedor de almacenamiento de hielo
con un detergente suave. Enjuague
con agua limpia. No utilice produc-
tos de limpieza fuertes ni abrasivos.
4. Deje secar completamente el contene-
dor de almacenamiento de hielo para
volver a colocarlo en el congelador.
5. Extraiga los residuos de hielo y lim-
pie el contenedor de almacenamien-
to de hielo, la repisas y el canal de la
puerta del congelador.
PRECAUCIÓN
El tratamiento de agua puede producir
componentes químicos que pueden da-
ñar el productor de hielo. Si el suminis-
tro de agua hacia el refrigerador recibe
tratamiento para ablandar el agua,
asegúrese de mantener el tratamiento
de forma adecuada.
PRECAUCIÓN
NUNCA use un picahielos o instrumen-
to puntiagudo similar para romper el
hielo. Esto podría dañar el comparti-
miento de almacenamiento para hielo y
el mecanismo del dispensador.
6. Vuelva a colocar el contenedor de
almacenamiento de hielo. Encienda
la fábrica de hielo para reanudar la
producción de y hielo.
Retire y vacíe el compartimiento de
almacenamiento de hielo si:
Un corte de energía prolongado
(una hora o más) hace que los cubos
de hielo que están en el comparti-
miento de almacenamiento de hielo
se derritan y se congelen en forma
de bloque, trabando el mecanismo
del dispensador.
Usted no utiliza el dispensador de
hielo con frecuencia. Los cubos de
hielo se congelarán en forma de blo-
que en el compartimiento, trabando
el mecanismo del dispensador.
Retire el compartimiento de almacenamien-
to de hielo y sacúdalo para aflojar los cubos
o límpielo como se explica anteriormente.
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO
Barrena
Es normal escuchar los siguientes
sonidos cuando el productor de hielo
está funcionando:
- Motor funcionando
- Hielo que cae en el recipiente
de hielo
- Válvula de agua que se abre
o cierra
- Desprendimiento de hielo de
la bandeja
- Agua que circula
Cuando se dispensa hielo, escuchará
un sonido de chasquido seco cuando
el conducto de hielo se abre y cierra.
Apague el productor de hielo cuando
limpie el congelador y durante las
vacaciones. Si apaga el productor de
hielo durante un período prolongado
de tiempo, también debe apagar la
válvula de suministro de agua.
IMPORTANTE
Al retirar o volver a colocar el contenedor
de almacenamiento de hielo, evite girar
el tornillo sinfín que se encuentra dentro
del contenedor de almacenamiento de
hielo. Si por accidente gira el tornillo
sinfín, debe volver a alinearlo girándolo a
la vez 45 grados (véase a continuación)
hasta que el contenedor de almacena-
miento de hielo encaje en su lugar con el
mecanismo de impulso; si el tornillo sinfín
no está correctamente alineado al volver
a colocar el contenedor de almacena-
miento de hielo, el refrigerador no dis-
pensa hielo. Es posible que la puerta del
congelador no se cierre correctamente y
que se filtre aire caliente en el comparti-
mento del congelador.
22
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la puerta
Los compartimientos y estantes de la
puerta se proporcionan para un almace-
namiento práctico de jarras, botellas y
latas. Puede seleccionar con rapidez los
productos que usa con frecuencia.
Algunos modelos cuentan con com-
partimientos en la puerta que pueden
contener envases de bebidas de plástico
de 1 galón y jarras y envases de tamaño
económico. Algunos compartimientos
se ajustan para una capacidad máxima
de almacenamiento.
El compartimiento de lácteos, que es más
cálido que la sección de almacenamiento
de alimentos generales, tiene como fina-
lidad el almacenamiento a corto plazo de
queso, comida para untar o manteca.
Crisper Drawer
Cajones para frutas y verduras
Los cajones para frutas y verduras le
permiten la flexibilidad de lmacenar
cualquier tipo de artículo, incluso frutas,
verduras, nueces, etc. Los cajones para
frutas y verduras no presentan controles
de humedad.
Deli cajón (algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un
cajón de delicatessen para almacenamiento
de embutidos, patés, quesos y otros pro-
ductos de delicatessen. Este cajón no tiene
un control de temperatura independiente.
Deli Drawer
Estantes de vidrio
Los estantes del refrigerador se ajustan
fácilmente para adaptarse a las necesi-
dades individuales. Antes de ajustar los
estantes, retire todos los alimentos. La re-
pisas se sostienen con los rieles laterales.
Consulte "Estantes de vidrio" en CUIDA-
DO Y LIMPIEZA para retirar correctamen-
te el estante.
El compartimiento de lácteos y
compartimientos de la puerta
23
SONIDOS NORMALES DE FUNCIONAMIENTO
Comprender los sonidos que puede escuchar
Su nueva unidad de alta eficiencia puede generar sonidos desconocidos. Por lo gene-
ral estos sonidos indican que el electrodoméstico funciona correctamente. Algunas
superficies en los pisos, paredes y armarios de cocina pueden hacer que estos soni-
dos se noten más.
La siguiente es una lista de los principales componentes de su unidad y los sonidos
que pueden generar:
A Evaporador El refrigerante a través
del evaporador puede crear un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
B Ventilador del evaporador Es
posible que escuche que el ventila-
dor del evaporador fuerza el aire a
través del refrigerador.
C Calentador de descongelación Du-
rante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre el calen-
tador de descongelación puede
causar un silbido o un chisporroteo.
Después de descongelar, puede pro-
ducirse un sonido de explosión.
D Ventilador del condensador Es
posible que escuche la salida de aire
forzado por el condensador
E Compresor Los compresores moder-
nos de alta eficiencia funcionan mu-
cho más rápido que en el pasado. El
compresor puede tener un zumbido
agudo o un sonido pulsante.
F Válvula de agua Produce un zumbido
cada vez que se abre para llenar el
productor de hielo.
G Bandeja de drenaje (no extraíble) Es
posible que escuche agua goteando
en la bandeja de drenaje durante el
ciclo de descongelación.
H Condensador El condensador puede
crear sonidos mínimos del aire forzado.
I Humectador motorizado Puede
producir un zumbido intermitente
durante su funcionamiento.
J Conducto de hielo Cuando se dis-
pensa hielo, escuchará un sonido de
chasquido seco cuando el interruptor
magnético se abre y cierra.
K Maquina de hielo Cuando se haya
producido hielo, oirá que los cubitos
de hielo caen en el depósito de hielo.
E
F
H
I
K
NOTA
El aislamiento de espuma rígida ahorra
energía, pero no es un buen aislante
de sonido.
NOTA
Durante el ciclo de descongelación au-
tomática, es posible que note un brillo
rojo en los respiraderos de la pared
trasera del congelador.
24
REEMPLAZO DE FILTRO
No utilice este sistema con agua que no
sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin un tratamiento
desinfectante adecuado antes o después
de pasar por el sistema filtrante. Use
sistemas certificados para la reducción
de quistes en aguas desinfectadas que
pueden contener quistes filtrables.
Resultados de certificación y prueba:
Capacidad nominal - 125 gal/453 L
para el sistema
Pure
Pour™ y el filtro
de hielo y agua
Flujo de servicio nominal - .50 gal/min.
Temp. de funcionamiento:
Mín. 33°F, Máx. 100°F
Presión máxima nominal: 100 libras
por pulgada cuadrada
Presión mínima recomendada para el
funcionamiento: 30 libras por pulga-
da cuadrada
Reemplazar su filtro de agua
Pure
Pour™
No es necesario desactivar el suministro
de agua para cambiar el filtro. Esté listo
para secar cualquier pequeña cantidad
de agua que se libere durante el cambio
del filtro.
1. Apague el fabricador de hielo.
2. Extraiga el filtro empujando el extre-
mo o la parte frontal del filtro.
3. Deslice el antiguo cartucho del filtro
de agua directamente fuera del
compartimiento y descártelo.
Pedido de filtros de repuesto
Para pedir filtros de repuesto, visite nues-
tra tienda en línea en Frigidaire.com, lla-
me al número gratuito 1 (800) 372-4432,
o visite el distribuidor donde adquirió el
refrigerador. Frigidaire recomienda que
solicite filtros adicionales cuando instala
Reemplazo del
filtro de agua
El filtro de agua
se encuentra en
la parte supe-
rior derecha del
compartimento
del refrigerador.
En general, debe
cambiar el filtro de agua cada 6 meses
para garantizar la mejor calidad de agua
posible. El Estado del filtro de agua en
la interfaz del usuario le indica que es
necesario reemplazar el filtro después
de que ha fluido a través del sistema una
cantidad estándar de agua (125 gal/453 L
para
Pure
Pour™).
Si no ha utilizado el refrigerador duran-
te un tiempo (por ejemplo, durante un
traslado), cambie el filtro antes de volver
a instalar el refrigerador.
Más información sobre su filtro
de agua avanzado
El sistema del filtro de hielo y agua
Pure
Pour™ está probado y certificado
según las normas NSF/ANSI 42, 53,
401 y CSA B483.1 para la reducción de
reclamaciones especificadas en la hoja
de datos de rendimiento. Para obtener
más información, visite Frigidaire.com.
Filtro de agua
Pure
Pour™
Mantenga el agua fluyendo limpia y con un
excelente sabor con un filtro de agua
Pure-
Pour™. Al usar un filtro de agua
Pure
Pour™:
Hace que el agua segura sea una
segunda naturaleza
Los filtros de agua
Pure
Pour™
están certificados para reducir los
contaminantes* y mantener fluyendo
agua de excelente sabor para usted y
su familia.
Produce pureza en la que usted
puede confiar
Tendrá la certeza de que su filtro de
agua
Pure
Pour™ es un protector. Las
falsificaciones y las imitaciones ponen
en riesgo los refrigeradores y la salud.
Los filtros originales Frigidaire son la
opción más inteligente y segura.
Cada gota es recuperada
En asociación con los esfuerzos de sos-
tenibilidad, el uso de un filtro de agua
Pure
Pour™ ayuda a reducir el costo y
el uso de los plásticos utilizados para
producir y envasar agua embotellada.
*Para ver la lista completa, consulte la Hoja de
datos de rendimiento en Frigidaire.com
NOTA
Al pedir el filtro de repuesto, cerciórese
de que sea del mismo tipo del que se
utiliza actualmente en su refrigerador.
por primera vez su refrigerador y que
reemplace sus filtros al menos una vez
cada 6 meses.
Los números de producto para pedidos son:
Pure
Pour™ Filtro de agua
Part# FPPWFUO1™
25
4. Desenvuelva el nuevo cartucho del
filtro. Mediante el uso de la guía
de alineación, deslícelo suavemen-
te dentro del compartimiento del
filtro hasta que se detenga contra
el conector de ajuste a presión en la
parte posterior del compartimiento.
5. Empuje con firmeza hasta que el
cartucho se enganche en el lu-
gar (debe escuchar un chasquido
mientras el cartucho engancha el
conector de ajuste a presión).
6. Presione un vaso de beber contra el
dispensador de agua mientras verifi-
ca la existencia de alguna pérdida en
el compartimiento del filtro. Es nor-
mal que se produzcan chorros y bor-
botones mientras el sistema purga el
aire del sistema del dispensador.
7. Después de llenar un vaso de agua,
continúe purgando el sistema duran-
te 4 minutos.
8. Encienda el fabricador de hielo.
9. Mantenga presionado el botón de
Filtro de agua en el panel de control
Dispensador de agua y hielo durante
tres segundos. Cuando el indicador
cambia de “rojo” a “verde”, el estado
se ha restaurado.
REEMPLAZO DE FILTRO
Filtro de aire
Pure
Air Ultra II™
(algunos modelos)
Algunos modelos están equipados con un
filtro de previamente cargado que está
situado en la parte superior del comparti-
miento de alimentos frescos, junto al filtro
de agua.
Reemplazo del
filtro de aire
Debe cambiar el
filtro de aire cada
6 meses (la luz de
estado del filtro
del panel de con-
trol le indica que
debe reemplazar
el filtro a los 6 me-
ses) para optimizar la reducción de olores
del refrigerador. Los diferentes tipos de
alimentos emiten olores de intensidad di-
versa. Para instalar el nuevo filtro de aire
PAULTRA2™
Pure
Air Ultra II™:
1. Jale y extraiga en línea recta el alo-
jamiento del filtro de aire.
2. Retire el filtro de aire viejo y de-
séchelo (si fuese el caso).
3. Desempaque el nuevo filtro y coló-
quelo en el interior del alojamiento.
4. Deslice hacia atrás el alojamiento del
filtro hasta que queden su posición.
5. Active o restaure la luz de estado del
Filtro de aire en el panel de control.
Alojamiento del
humectador/filtro
de aire
En las regiones
húmedas ciertos
productos que se
almacenan dema-
siado cerca del
alojamiento
del humectador/
filtro de aire, pue-
den congelarse. Cuando ocurre esto, regule
el ajuste de la temperatura para alimentos
frescos y vuelva a configurar el almacena-
miento de la repisa superior para que el aire
pueda difundirse apropiadamente.
Pure
Air Produce Keeper™
Instalar el
Pure
Air Produce Keeper™:
1. Retire la envoltura de plástico. Inser-
te el paquete sin abrir en el soporte
en el cajón para frutas y verduras
(consulte la Guía de uso y cuidado
para ver cuál es la ubicación en el
modelo que usted tiene).
2. Para obtener resultados óptimos,
reemplace el repuesto cada 6 meses
junto con su filtro de aire.
PRECAUCIÓN
NO ABRIR. El contenido puede irritar
los ojos o la piel. Mantenga fuera del
alcance de los niños.
PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. En caso de
contacto con los ojos o la piel, enjua-
gue inmediatamente con agua.
NO COMER: En caso de ingestión, bus-
que tratamiento médico de inmediato.
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
Protegiendo su inversión
Si mantiene limpio el electrodoméstico,
conservará su apariencia y evitará que se
acumulen olores. Limpie cualquier derra-
me de inmediato y limpie los comparti-
mentos del congelador y el refrigerador al
menos dos veces al año. Al limpiar, tome
las siguientes precauciones:
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el ace-
ro inoxidable.
No lave ninguna pieza removible en
un lavaplatos.
Desenchufe siempre el cable de ali-
mentación eléctrica del tomaorriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a
mano. No utilice cuchillas de afeitar u
otros instrumentos afilados que pue-
dan rayar la superficie del aparato.
No quite la placa de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como
aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras
de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que con-
tengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores,
juntas o revestimientos de gabinetes. No
use toallas de papel, estropajos metálicos
u otros materiales de limpieza abrasivos o
soluciones alcalinas fuertes.
PRECAUCIÓN
Tire de la unidad en sentido recto para
moverla. Moverlo de lado a lado podría
dañar el piso. Tenga cuidado de no
mover el electrodoméstico más allá de
las conexiones de plomería.
Los objetos húmedos se pegan en las
superficies frías de metal. No toque la
superficie refrigerada con las manos
mojadas o húmedas.
Los cambios bruscos de temperatura
pueden causar la rotura del vidrio.
NOTA
Si configura los controles de temperatura
para apagar el enfriamiento, la alimentación
de las luces y otros componentes eléctricos
continuará hasta que desconecte el cable
de alimentación del tomaorriente.
IMPORTANTE
Si almacena o mueve su refrigerador a
temperaturas de congelación, asegúre-
se de drenar por completo el sistema
de suministro de agua. De lo contrario,
podrían producirse fugas al volver a
poner en servicio la unidad. Contacte a
un representante de servicio para que
realice esta operación.
27
CUIDADO Y LIMPIEZA
Refrigerador estante de vidrio
Refrigerador : Los estantes del refrigera-
dor se ajustan fácilmente para adaptarse
a las necesidades individuales. Antes
de ajustar los estantes, retire todos los
alimentos. La repisas se sostienen con los
rieles laterales.
Para ajustar las repisas, levante la parte
posterior de la repisa y jale hacia el frente.
Vuelva a colocar la repisa deslizándola
sobre los rieles moldeados en las pare-
des laterales del gabinete hasta que los
ganchos plásticos de la parte posterior de
la repisa queden asegurados en la parte
posterior del revestimiento del gabinete.
Estantes de vidrio
Congelador: Puede retirar el estante
de vidrio del congelador para limpiarlo.
Retire todos los alimentos del estante de
vidrio. Gire la moldura frontal hacia abajo
para retirarla (Figura 1).
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños materiales,
manipule cuidadosamente los estantes
de vidrio del congelador. Estos estantes
están fijos y no deben utilizarse como
estantes deslizantes.
Retire la moldura trasera y el vidrio ti-
rando de la lengüeta trasera hacia arriba
y deslizando el estante hacia adelante
(Figura 2).
Figura 1
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones corporales o daños
a la propiedad, manipule los estantes
de vidrio templado con cuidado. Los
estantes se pueden quebrar de repente
si se ranuran, rayan o exponen a un
cambio brusco de temperatura. Espere
a que los estantes de vidrio se estabi-
licen a temperatura ambiente antes de
limpiar. No los lave en un lavavajillas.
Figura 2
PRECAUCIÓN
Espere a que los estantes de vidrio
se estabilicen a temperatura ambien-
te antes de limpiar. No los lave en un
lavavajillas.
28
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para volver a ensamblar el estante del
congelador, deslice el vidrio y la moldura
trasera a lo largo de los rieles del estante
mientras presiona el estante hacia abajo
hasta que quede completamente trabado
en su lugar en la parte trasera (Figura 3).
Finalmente, gire la moldura frontal hacia
arriba en el borde frontal del estante de
vidrio (Figura 4).
Figura 4
Figura 3
29
CUIDADO Y LIMPIEZA
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Que utilizar Consejos y precauciones
Revestimien-
tos interiores
y de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de sodio
y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de so-
dio en 1 qt de agua tibia. Asegúrese de
escurrir el exceso de agua de la esponja
o paño antes de limpiar alrededor de
los controles, la bombilla o cualquier
pieza eléctrica.
Juntas
de puerta
Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave
y limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las rue-
das y pistas del cajón.
Estantes
de vidrio
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
Aerosoles líquidos suaves
Consulte "Estantes de vidrio" en CUI-
DADO Y LIMPIEZA antes de limpiar.
Deje que el vidrio se caliente a tempe-
ratura ambiente antes de sumergirlo en
agua tibia.
Rejilla inferior Jabón y agua
Aerosoles líquidos suaves
Accesorio de vacío
Aspire el polvo del frente de la rejilla de
los dedos. Retire la rejilla inferior (con-
sulte las instrucciones de instalación).
Aspire la parte trasera, limpie con un
paño con agua jabonosa o una esponja.
Enjuague y seque.
Exterior y
manijas
Jabón y agua
No abrasivo limpiador
de vidrio
No use limpiadores comerciales domés-
ticos que contengan amoníaco, lejía o
alcohol para limpiar las manijas. Use
un paño suave para limpiar las manijas
lisos. NO use un paño seco para limpiar
puertas lisas.
Exterior y
manijas
(Solo mode-
los de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el
acero inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abra-
siva y un paño de cocina. Enjuague con
agua limpia y un paño suave. Use un
limpiador de acero inoxidable no abra-
sivo. Estos limpiadores se pueden com-
prar en la mayoría de las mejoras para
el hogar o en los grandes almacenes
principales. Siempre siga las instruccio-
nes del fabricante. No utilice productos
de limpieza domésticos que contengan
amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, limpie y seque
con el grano para evitar arañazos. Lave
el resto del gabinete con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien
y seque con un paño limpio y suave.
30
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas
comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos.
Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio,
¡podemos comenzarlo por usted!
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
PRODUCTOR AUTOMÁTICO DE HIELO
El productor
de hielo no pro-
duce hielo.
La máquina de hielo
está apagada.
Encienda la máquina de hielo.
Mantenga pulsado el botón On/O
(Encendido/Apagado) durante 3
segundos hasta que se encienda el
indicador luminoso.
El productor de
hielo no produce
suficiente hielo.
Controle si el dispen-
sador de agua está
dispensando más
lento de lo normal.
El control de frigo-
rífico está puesto
demasiado caliente.
Si es así, reemplace el cartucho del
filtrode agua y hielo.
Establecer el control congelador
a más frío o ajuste para mejorar el
rendimiento de la maquina de hielo.
Espere 24 horas para que la tempe-
ratura se estabilice.
Los cubos de
hielo se conge-
lan en forma
de bloque.
Los cubos de hielo no
se utilizan con dema-
siada frecuencia.
Los cubos de hielo es-
tán huecos (cubos con-
gelados parcialmente
con agua adentro).
El control del congela-
dor está configurado
con una temperatura
demasiado alta.
Quite el recipiente de hielo y deseche
el hielo del recipiente. El productor de
hielo produce suministro fresco.
Es posible que el cartucho del filtro
de agua y hielo esté tapado. Reem-
place el cartucho del filtro.
Configure el control del congelador a
una temperatura mas baja. Espere 24
horas hasta que la temperatura
se estabilice.
DISPENSADOR (hielo y agua)
El dispensador
no dispensa
hielo.
El bloqueo del dispen-
sador está activado.
No hay hielo en el con-
tenedor para dispensar.
Las puertas del refrige-
rador no están comple-
tamente cerradas. La
paleta del dispensador
se ha presionado duran-
te demasiado tiempo y
el motor del dispensa-
dor se recalentó.
La paleta del dispen-
sador se ha presiona-
do durante demasia-
do tiempo y el motor
del dispensador
se recalentó.
No dispensar hielo con
regularidad, puede
hacer que se derrita y
vuelva congelarse el
hielo y, por consiguien-
te, producirse bloques
de hielo. Dispensar
bloques de hielo pue-
de causar daños a la
cubeta de hielo.
Mantenga presionado el bloqueo de
control durante 3 segundos.
Consulte la sección “El productor de hie-
lo no produce hielo” que figura arriba.
Asegúrese de que las puertas del refri-
gerador estén completamente cerradas.
El protector de sobrecarga del motor
se reiniciará en aproximadamente 3
minutos y luego se podrá obtener
hielo del dispensador
Vacíe la cubeta de hielo cada mes
o dispense hielo con regularidad.
Para períodos más prolongados (por
vacaciones o casas vacías), consulte
Recomendaciones para la fábrica/
dispensador de hielo en la sección
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
AGUA Y HIELO para apagar la fábri-
ca de hielo.
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
DISPENSADOR (hielo y agua) (continuado)
El dispensador
de hielo
está trabado.
El hielo se ha derreti-
do y congelado alre-
dedor de la barrena
debido al uso poco
frecuente, las fluctua-
ciones de temperatura
y los cortes de luz.
Los cubos de hielo es-
tán trabados entre el
productor de hielo y
la parte posterior del
recipiente de hielo.
Quite el recipiente de hielo, descon-
gele y vacíe el contenido. Limpie el
recipiente, limpie en seco y reemplace
en la posición correcta. Cuando esté
hecho el hielo nuevo, el dispensador
debería funcionar. Consulte Limpieza
del contenedor de almacenamiento
de hielo en la sección DISPENSADOR
AUTOMÁTICO DE AGUA Y HIELO.
Quite los cubos de hielo que están
atascando el dispensador.
El dispensador
no dispensará
agua.
El filtro de agua
no está correctamen-
te colocado.
El filtro de agua
está tapado.
La válvula de la tubería
de suministro doméstico
de agua no está abierta.
Extraiga y reinstale el filtro de agua. Ase-
gúrese de empujar el filtro con firmeza,
de manera que pueda escuchar cuando
se trabe completamente en su lugar.
Reemplace el cartucho del filtro. Asegú-
rese de retirar las tapas protectoras y de
empujar el filtro con firmeza, de manera
que pueda escuchar cuando se trabe
completamente en su lugar.
Abra la válvula de la tubería de sumi-
nistro doméstico de agua.
El agua tiene
un gusto y olor
desagradable.
No se ha dispensado
agua durante
un período de
tiempo prolongado.
La unidad no está co-
nectada correctamente
a la tubería de agua fría.
Saque y tire entre 10 y 12 vasos de
agua para refrescar el suministro y
enjuagar completamente el tanque.
Conecte la unidad a la tubería de
agua fría que suministra agua al grifo
de la cocina.
La presión del
agua es dema-
siado baja.
Las presiones de
corte y encendido son
demasiado bajas (sólo
los sistemas de pozos).
El sistema de
ósmosis inverso es
una fase regenerativa.
Haga que una persona suba la
presión de corte y encendido en el
sistema de bomba de agua (sólo los
sistemas de pozo).
Es normal que un sistema de ós-
mosis inverso sea inferior a 20 psi
durante la fase regenerativa.
Consulte CONEXIÓN DE SUMINIS-
TRO DE AGUA.
El agua no está
lo suficiente-
mente fría.
A medida que el agua
más cálida del grifo
atraviesa el filtro e in-
gresa en el tanque de
agua, esta empuja el
agua fría a través del
dispensador. Una vez
que se agote el agua
fría, se requerirán va-
rias horas para que el
agua recién reempla-
zada se enfríe.
Algunos modelos es-
tán diseñados sin un
tanque de agua, estos
sistemas dispensa-
dores de agua no
están diseñados para
enfriar el agua
Agregue hielo en la taza o en el reci-
piente antes de dispensar agua.
Añadir hielo al vaso o contenedor
antes de dispensación de agua.
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
APERTURA/CIERRE DE PUERTAS/CAJONES
Las puertas no
se cierran.
La puerta se cerró de-
masiado fuerte, lo que
causó que otra puerta
se abriera ligeramente.
El refrigerador no es
nivelado. Se balancea
en el piso cuando se
mueve ligeramente.
El refrigerador está
tocando una pared o
un gabinete.
Cierre ambas puertas suavemente.
Verifique que el piso esté nivelado,
sea sólido y que pueda soportar ade-
cuadamente el peso del refrigerador.
Llame a un carpintero para corregir el
hundimiento o desnivel del piso.
Es difícil mover
los cajones.
Los alimentos entran
en contacto con el es-
tante que se encuen-
tra encima del cajón.
El riel de los cajones
está sucio.
Quite la capa superior de los ele-
mentos en el cajón.
Asegúrese de que el cajón esté ins-
talado correctamente en el riel.
Limpie el cajón, los rodillos y el riel.
Consulte CUIDADO Y LIMPIEZA.
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR
El compresor
no funciona.
El control del congela-
dor está configurado
en “APAGADO” o “0”.
El refrigerador
está en el ciclo
de descongelación.
El cable eléctrico
está desenchufado.
Se ha quemado un
fusible de la casa o
se ha disparado
el cortacircuitos.
Interrupción de la
energía eléctrica.
Configure el control del congelador.
Esto es normal en un refrigerador con
descongelación automática. El ciclo de
descongelación se realiza periódicamen-
te y dura aproximadamente 30 minutos.
Compruebe que el enchufe esté firme-
mente encajado en el tomacorrientes.
Verifique o reemplace el fusible con
un fusible de acción retardada de 15
amp. Reestablezca el disyuntor.
Verifique las luces de la vivienda.
Llame a la compañía eléctrica.
El refrigera-
dor funciona
demasiado o
por demasiado
tiempo.
La temperatura am-
biente es elevada o el
clima es cálido.
Las puertas se abren
con demasiada fre-
cuencia o por dema-
siado tiempo.
La puerta del conge-
lador o refrigerador
puede estar levemen-
te abierta.
El control del conge-
lador tiene un valor de
temperatura demasia-
do fría.
La junta del congela-
dor o refrigerador está
sucia, gastada, agrieta-
da o mal ajustada.
El condensador
está sucio.
Es normal que el refrigerador funcio-
ne más bajo estas condiciones.
El aire caliente que entra en el refrige-
rador lo hace funcionar más. Abra las
puertas con menor frecuencia.
Asegúrese de que el refrigerador esté
nivelado. No permita que los alimentos
y envases bloqueen la puerta. Consulte
en la columna PROBLEMA, APERTU-
RA/ CIERRE DE PUERTAS/CAJONES.
Coloque el control de refrigerador con
un valor de temperatura más alta has-
ta que la temperatura del refrigerador
sea satisfactoria. Deje pasar 24 horas
para que la temperatura se estabilice.
Limpie o cambie la junta. Las pérdi-
das del sello de la puerta harán que
el refrigerador funcione más para
mantener la temperatura deseada.
Limpie el condensador. Consulte CUI-
DADO Y LIMPIEZA.
33
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR (continuado)
El compresor
se enciende
y apaga con
frecuencia.
El termostato
mantiene el refrigera-
dor a una temperatu-
ra constante.
Esto es normal. El refrigerador se
enciende y se apaga para mantener la
temperatura constante.
El aparato pa-
rece funcionar
continuamente.
El aparato está equi-
pado con un com-
presor de velocidad
variable de bajo
consumo. Esto hace
que ahorre energía
con más frecuencia.
Esto es normal.
INDICADOR DIGITAL DE TEMPERATURA
Los indicadores
digitales de tem-
peratura están
parpadeando.
El sistema de control
electrónico ha detec-
tado un problema de
funcionamiento.
Llame a su representante del servicio
técnico de Frigidaire, quien podrá
interpretar cualquier mensaje o có-
digo numérico que parpadee en los
indicadores digitales.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA DENTRO DEL REFRIGERADOR
Se junta hume-
dad dentro de
las paredes del
refrigerador.
El clima es caluroso
y húmedo.
La puerta está ligera-
mente abierta.
Se acelera la velocidad de acumulación
de escarcha y condensación interna.
Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/CIERRE DE
PUERTAS/ CAJONES.
Se junta agua
en la parte infe-
rior de la tapa
del cajón.
Las verduras
contienen y
despiden humedad.
No es anormal que haya humedad en
la parte inferior de la tapa.
Ajuste el control de humedad (algu-
nos modelos) con una configuración
más baja.
Se junta agua
en el fondo
del cajón.
Las frutas y verduras
lavadas largan hume-
dad mientras están en
el cajón.
Seque los artículos antes de poner-
los en el cajón. Es normal que se
junte agua en el fondo del cajón.
Productos
almacenados
en la repisa
superior del
congelador
El ajuste de tem-
peratura para los
alimentos frescos es
demasiado frío.
Ciertos productos
almacenados dema-
siado cerca del alo-
jamiento del humec-
tador/filtro de aire.
Cambie el ajuste de temperatura
para alimentos frescos.
Cambie la configuración del almace-
namiento de la repisa superior para
que el aire pueda difundirse apro-
piadamente. Consulte Alojamiento
del humectador/filtro de aire en la
sección REEMPLAZO DEL FILTRO.
AGUA/HUMEDAD/ESCARCHA FUERA DEL REFRIGERADOR
Se junta hu-
medad en el
exterior del
refrigerador
o entre las
puertas.
El clima es húmedo.
La puerta está lige-
ramente abierta, lo
que hace que el aire
frío de dentro del
refrigerador entre en
contacto con el aire
caliente del exterior.
Esto es normal cuando el clima es
húmedo. Cuando baja la humedad, la
condensación debería desaparecer.
Consulte en la columna
PROBLEMA, APERTURA/ CIERRE
DE PUERTAS/ CAJONES.
ILUMINACIÓN POR LED
El LED no está
funcionanado.
El LED puede
estar quemado.
Para reemplazar los LED,
comuníquese con un técnico de
servicio calificado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no
puedan determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se
encuentren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de
materiales o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para
uso doméstico normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del elec-
trodoméstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por
ejemplo la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte
del electrodoméstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de
agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos de
traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la
instalación, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no
autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obte-
nidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado,
o causas externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes,
incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA-
RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO-
MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI-
MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES,
COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI-
QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob-
tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser
obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodoméstico está
garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products,
Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autori-
za a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obligaciones bajo esta garantía ni tampoco
agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios y piezas bajo esta garantía deben ser realiza-
das por Electrolux o una compañía de servicio técnico autorizado. Las especificaciones o características
del producto según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Bienvenido a
casa
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte del propietario
accesorios
servicio
Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información.)
Frigidaire.com États Unis 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
utilisation
et
entretien
RÉFRIGÉRATEUR
A19894604 (novembre 2020)
Introduction .......................................................2
Informations importantes de sécurité .....3
Caractéristiques ...............................................6
Installation .........................................................7
Retrait des la porte ....................................... 10
Installation de la poignée de porte ........ 12
Raccordement au réseau
d’alimentation en eau .................................. 13
Contrôles et réglages ................................. 16
Distributeur automatique
d’eau et de glaçons ...................................... 21
Possibilités de stockage ............................ 23
Sonorités de fonctionnement normaux 24
Remplacement du filtre ............................. 25
Entretien et nettoyage ............................... 28
Dépannage .................................................... 32
Garantie limitée .............................................36
2
INTRODUCTION
Portes
Les poignées soient bien fixées et serrées
La porte épouse intégralement le
contour du corps du frigidaire
Les portes sont de niveau l'une par
rapport à l'autre
Niveaux
L'appareil est de niveau d'un côté à
l'autre et incliné de 6mm (¼po) de
l'avant à l'arrière
La grille de protection est
correctement fixée
L'appareil est de niveau sur le plancher
Courant électrique
Le courant des lieux soit dûment branché
L'appareil est branché
Appareil à glaçons
L'alimentation en eau de la maison
est raccordée à l'appareil
(Attention: alimentation en eau
potable uniquement.)
Qu’aucun raccord ne comporte de
fuite d’eau - revérifier après 24 heures
L’appareil à glaçons soit branché
Le distributeur d’eau et de glaçons
fonctionne correctement
Dernières vérifications
Tout matériau d’emballage ait été enlevé
La températures du réfrigérateur
et du congélateur ait été réglée
conformément aux indications de
réglage recommandés
La commande de réglage de l’humidité
du bac à légumes (certains modèles)
Vous ayez dûment expédié votre
carte d’enregistrement
Emplacement du numéro de série
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem i
psumLorem ipsumLorem ipsumLore
m ipsumLorem ipsum
Lorem ipsum Lorem ipsumLorem
Bienvenue dans notre
famille
Merci d’avoir accueilli Frigidaire chez
vous! Nous considérons que votre achat
marque le début d’une longue relation
ensemble.
Ce manuel est votre guide d’utilisation
et d’entretien de votre produit. Veuillez
le lire avant d’utiliser votre appareil.
Gardezle à portée de main pour vous
y référer rapidement. Si quelque chose
ne vous semble pas correct, la section
Dépannage vous aidera à résoudre les
problèmes courants.
Vous trouverez des questions fréquentes,
conseils utiles et vidéos, produits de
nettoyage ainsi que des accessoires
de cuisine et domestiques sur le site
frigidaire.com.
Nous sommes à votre disposition! Visitez
notre site, discutez éventuellement avec
un représentant; ou appelez-nous si vous
avez besoin d’aide. Nous pourrions vous
éviter une visite d’entretien. S’il vous faut
une séance d’entretien, nous pouvons
vous assister.
A titre ociel : prenez soin d’enregistrer
votre produit. Prenez note des
informations votre produit ici afin de les
retrouver aisément.
Numéro de modèle ____________________
Numéro de série ____________________
Date d’achat ____________________
Liste de contrôle d’installa-
tion - bien veiller à ce que :
3
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
DANGER Danger d’incendie ou d’explo-
sion. Réfrigérant inflammable. Ne pas
utiliser d’appareils mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur. Ne perforez
pas les tubes de réfrigérant.
DANGER Risque d'incendie ou d'explo-
sion. Utilise un frigorigène inflammable.
Doit être réparé uniquement par du
personnel d'entretien dûment formé.
Utilisez uniquement des pièces de re-
change autorisées. Tout équipement de
réparation utilisé doit être conçu pour
les frigorigènes inflammables. Suivez
toutes les directives du fabricant pour
les réparations. Ne perforez pas les
conduites de frigorigène.
PRUDENCE
PRUDENCE Risque d'incendie ou
d'explosion. Mettez le réfrigérateur au
rebut de façon adéquate. en respectant
les réglementations en vigueur. Utilise
un frigorigène inflammable.
PRUDENCE Danger d’incendie ou
d’explosion dûs à la perforation de
la tuyauterie de réfrigérant. Suivez
attentivement les consignes de
manutention. Réfrigérant inflammable.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT signale une situation
dangereuse éventuelle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou
de graves blessures.
IMPORTANT
IMPORTANT indique d’importantes
consignes d’installation, d’emploi ou d’en-
tretien, mais sans présenter de dangers.
DANGER
L’indication DANGER signale une situa-
tion dangereuse imminente susceptible,
si elle n’est pas évitée, d’entraîner la
mort ou de graves blessures.
PRUDENCE
PRUDENCE signale une éventuelle si-
tuation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
Définitions de sécurité
Ceci est le symbole d’alerte de
sécurité. Il sert à vous prévenir de dangers
éventuels pour les personnes. Respectez
tous les messages de sécurité précédés
de ce symbole pour éviter tout accident
corporel, voire mortel.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire le mode d’emploi en entier
avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
Cancer et eet nocif sur la reproduction
www.P65Warnings.ca.gov
4
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vous devez suivre ces directives pour
vous assurer que les mécanismes de
sécurité de ce réfrigérateur fonc-
tionnent correctement.
Comment vous débarrasser
correctement de votre installation
Danger de piégeage des enfants
Les accidents de piégeage et d’asphyxie
des enfants n’appartiennent pas qu’au pas-
sé installations rejetées. Les ou abandon-
nées, même « juste pour quelques
jours » , présentent toujours un danger. Si
vous venez à vous débarrasser de votre an-
cien appareil, veuillez suivre les consignes
ci-dessous pour éviter tout accident.
Nous encourageons vivement l’adoption
de méthodes prévenantes de recyclage /
d’élimination des appareils. Renseignez-
vous auprès de votre administration com-
munale des services publics ou visitez
le site energystar.gov/recycle pour plus
d’informations sur le recyclage de votre
ancienne installation.
Avant de mettre votre
appareil électroména-
ger au rebut:
Ôter les portes.
Laisser les éta-
gères en place afin
que les enfants
ne puissent pas
facilement monter à l’intérieur.
Faites retirer le réfrigérant par un
technicien qualifié.
Consignes de sécurité
NE JAMAIS stocker n’utiliser d’es-
sence ou d’autres liquides inflam-
mables ou aérosols à l'intérieur ou
à proximité de ce réfrigérateur ou
tout autre. Lisez les étiquettes de tels
produits pour vous renseigner sur leur
nature inflammable et autres dangers.
NE PAS utiliser le réfrigérateur en
présence de vapeurs explosives.
Évitez tout contact avec les pièces mo-
biles de l’appareil à glaçons automatique.
Retirez toutes les agrafes du car-
ton. Les agrafes peuvent provoquer
de graves coupures et abîmer les
surfaces de finition en cas de contact
avec d’autres installations ou meubles.
La sécurité des enfants
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expé-
rience et des connaissances requises, à
moins d’avoir bénéficié d’une formation et
surveillance dans l’emploi du frigidaire par
quelqu’un chargé de leur sécurité.
Détruisez ou recyclez le carton, les sacs
en plastique et tout matériau d’embal-
lage immédiatement après avoir déballé
le réfrigérateur. Les enfants ne devraient
jamais jouer avec de telles installa-
tions. Des cartons recouverts de tapis,
de couvre-lits, de plastique ou de film
étirable peuvent se transformer en un en-
vironnement hermétiques entraînant une
asphyxie rapide.
5
Alimentation électrique
Ne branchez l’appareil qu’à l’aide
de sa propre prise électrique de 115
volts, 60 Hz., 15 ampères. Le cordon
d’alimentation de l’appareil est équipé
d’une fiche à 3 broches avec mise à
terre pour vous protéger des risques
d’électrocution. Branchez-la direc-
tement dans une prise à 3 broches
dûment munie d’une mise à terre.
Installez la prise conformément aux
consignes et réglementations locales.
Consultez un électricien qualifié. Évitez
de connecter l’appareil à un disjonc-
teur de fuite à terre (GFI). N’utilisez ni
rallonge ni adapteur de voyage.
Faites remplacer tout cordon d’ali-
mentation endommagé par un tech-
nicien d’entretien agréé.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Saisissez toujours la fiche bien fort
et tirez-la bien droit pour éviter d’en-
dommager le cordon.
Une variation de tension de 10% ou
davantage pourra aecter la perfor-
mance de l’installation, dont l’utilisa-
tion avec une puissance insusante
sera susceptible d’ endommager le
compresseur. De tels dégâts seront
exclus de votre garantie.
Ne branchez pas l’appareil dans
une prise électrique contrôlée
par un interrupteur mural ou un
cordon susceptible d’interrompre
le courant accidentellement.
Prise murale avec mise à terre
Ne jamais couper,
enlever ou contourner
la broche de mise
à terre.
Cordon d’alimentation
avec fiche à trois broches
avec mise à terre
IMPORTANT
Pour couper l'alimentation de votre ap-
pareil, vous devez débrancher le cordon
de la prise de courant.
PRUDENCE
Pour éviter les blessures et les dommages,
manipulez les tablettes en verre trempé
avec précaution. Si elles sont craquelées,
égratignées ou exposées à des chan-
gements brusques de température, ces
tablettes peuvent se briser subitement.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
Élimination DE CFC/HCFC
Il est possible que votre ancien appareil
soit muni d'un système de réfrigération
utilisant des CFC ou des HCFC (chlo-
rofluorocarbures ou hydrochlorofluo-
rocarbures). Les CFC et les HCFC sont
jugés nocifs pour la couche d’ozone
stratosphérique s’ils sont libérés dans
l’atmosphère. D’autres réfrigérants
peuvent également causer des dom-
mages à l’environnement lorsqu’ils sont
rejetés dans l’atmosphère.
Si vous vous débarrassez de votre vieux
réfrigérateur, assurez-vous que les réfri-
gérants sont retirés pour une élimination
appropriée par un technicien qualifié.
Si vous libérez intentionnellement des
réfrigérants, vous pouvez être soumis à
des amendes et à des peines d’empri-
sonnement en vertu des dispositions de
la législation environnementale.
6
CARACTÉRISTIQUES
A Balconnets de porte réglables
B Tablettes
C Bac à glaçons
D Balconnets fixes de porte
E Machine à glaçons
F Voyants à DEL
G Couvercle de l'ampoule
à DEL du réfrigérateur
H Filtre à eau
I Compartiment à produits laitiers
J Capteur de température/
Thermistance
K Tiroir à charcuterie
(certains modèles)
L Tiroirs à fruits et légumes
M Grille de protection
N Panier coulissant
IMPORTANT
Des accessoires sont disponibles pour votre appareil. Vous pouvez vous les procu-
rer à l'adresse Frigidaire.com ou en composant le 1800374-4432 (Frigidaire.ca ou
1800265-8352 au Canada) ou encore auprès d'un vendeur autorisé.
*Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle
L
M
N
B
C
D
E
F G
H
I
J
K
A
F
F
F
F
7
INSTALLATION
REMARQUE
Si votre appareil est placé avec le côté
charnières contre un mur, vous devez
prévoir de l'espace additionnel pour que
la porte puisse ouvrir plus grand.
Ce Mode d’emploi et d’entretien fournit
les informations générales d’utilisation
de votre modèle. N'utilisez l'appareil que
conformément aux instructions présentées
dans ce Manuel d'utilisation et d'entretien.
Avant de mettre l'appareil en marche,
suivez ces premières étapes importantes.
Installation
Espaces libres d’installation
Prévoyez les dégagements suivants
pour faciliter l’installation, assurer une
bonne aération ainsi que les raccords de
plomberie et d’électricité :
Côtés et haut 0,95 cm ( po)
Arrière 2,5 cm (1 po)
Emplacement
Choisissez un emplacement près
d’une prise mise à la terre. N’utilisez
pas de rallonge électrique ni de
fiche d’adaptation.
Si possible, placez l'appareil à l'abri de
la lumière directe du soleil, loin de la
cuisinière, du lave-vaisselle et de toute
autre source de chaleur.
Installez l'appareil sur un plancher de
niveau et assez solide pour supporter
l'appareil une fois plein.
Pensez à la proximité d’une alimenta-
tion en eau pour les modèles équipés
d’un appareil à glaçons automatique.
Si vous ne raccordez pas d’eau au
réfrigérateur, n’oubliez pas d’éteindre
l’appareil à glaçons.
PRUDENCE
N'installez PAS l'appareil à un endroit
où la température pourrait descendre
en dessous de 13°C (55°F) ou s'éle-
ver à plus de 43°C (110°F). Le com-
presseur ne serait pas en mesure de
maintenir des températures correctes à
l'intérieur de l'appareil.
N'obstruez pas la plinthe de protection
située à l'avant de votre appareil. Une
circulation d'air susante est essentielle
au bon fonctionnement de votre appareil.
Installation et retrait de la grille
de protection
Pour installer la grille de protection
1. Ouvrez les deux portes. Faites
glisser les côtés gauche et droit de
la grille de protection sur les char-
nières inférieures de l'appareil.
2. Tout en poussant fermement la grille
de protection contre la carrosserie du
réfrigérateur, fixez les attaches infé-
rieures de la grille à la carrosserie.
3. Fixez les attaches supérieures de la
grille à la carrosserie.
4. Fermez les portes. Fixez les attaches
latérales de gauche et de droite dans
la rainure de charnière inférieure.
1
2
3
2
3
1
4
4
Installation de la grille de protection
AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et
similaires telles que:
les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres
environnements de travail;
maisons de ferme et par des clients
dans des hôtels, des motels et d'autres
environnements de type résidentiel;
environnements de type chambre d'hôtes;
restauration et applications similaires
non destinées au commerce de détail.
8
Ouverture de la porte
Positionnez votre appareil de manière à
permettre un accès facile à un comptoir
ou à une table au moment de sortir
des aliments. Pour utiliser pleinement
les tiroirs et les paniers du congélateur,
placez l'appareil à un endroit permettant
aux deux portes d'ouvrir complètement.
Directives pour le positionnement
final de votre appareil:
Faites reposer les 4coins de
l'appareil fermement sur le plancher.
Mettez l'appareil de niveau à l'avant
et à l'arrière.
Inclinez les côtés de 6mm (¼po) de
l'avant vers l'arrière (pour vérifier que
les portes ferment hermétiquement).
Alignez les portes l'une par rapport à
l'autre et mettez-les de niveau.
Toutes ces conditions peuvent
être satisfaites en élevant ou
en abaissant les roulettes
ajustables avant.
Pour mettre la carrosserie de niveau au
moyen des roulettes avant :
1. Ouvrez les deux portes et retirez
la grille de protection (voir
« Installation et retrait de la grille
de protection » dans la section
« INSTALLATION »).
2. Fermez les portes et utilisez une
clé pour relever (dans le sens
horaire) ou abaisser (dans le sens
antihoraire) les rouleaux avant.
3. Assurez-vous que les deux portes ne
sont pas entravées et que les joints
d’étanchéité sont en contact avec la
carrosserie des 4 côtés.
INSTALLATION
REMARQUE
Les portes sont conçues pour se refer-
mer d'elles-mêmes lorsque leur angle
d'ouverture est de 20 degrés ou moins.
Pour retirer la grille de protection
1. En maintenant les deux portes
fermées, détachez de la rainure de la
charnière du bas les agrafes latérales
de gauche et de droite de la grille de
protection.
2. Ouvrez les deux portes. Appuyez fer-
mement sur la partie supérieure de la
grille jusqu'à ce qu'elle se dégage.
3. Tirez la grille de protection vers vous
jusqu'à ce qu’elle se détache des char-
nières inférieures.
1
2
3
2
3
1
Retrait de la grille de protection
9
INSTALLATION
Ouvrir la Porte
Bride de
charnière
Vis fixe
(certain
mod
è
les)
Charnière
Clé de 7/16" et clé
à tête hexagonale
de 3/32" (certains
modèles)
5. Remettez la vis d’arrêt en place, afin
de verrouiller la hauteur de la porte.
6. Replacez la grille de protection en
l’insérant en place (voir « Installation
et retrait de la grille de protection »
dans la section « INSTALLATION »).
4. Après la mise de niveau, vérifiez que
la butée d'arrêt entre en contact
avec la charnière du bas et que le
haut de la porte ne vienne pas en
contact avec la charnière du haut
pendant le mouvement complet de
la porte (de complètement fermée à
complètement ouverte).
Pour mettre de niveau les portes à l’aide
de la charnière inférieure ajustable :
1. Avant de mettre l’une des portes
de niveau, retirez la vis d’arrêt qui
verrouille la hauteur de la porte
pour l’immobiliser. (Il est impossible
d’ajuster la porte si la vis d’arrêt
n’est pas retirée).
2. Si la porte du réfrigérateur est plus
basse que la porte du congélateur,
relevez la porte du réfrigérateur en
tournant la vis de réglage dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé de
7
/
16
po.
(Voir l'illustration.)
3. Si la porte du congélateur est plus
basse que la porte du réfrigérateur,
relevez la porte du congélateur en
tournant la vis de réglage dans le
sens contraire des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé de 7/16 po.
(Voir l'illustration.)
REMARQUE
Certains modèles ne comportent pas
de vis d’arrêt. Pour ces modèles, suivez
les étapes de 2 à 4.
10
RETRAIT DES LA PORTE
Pour vous préparer à enlever les portes :
1. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est débranché
de la prise murale.
2. Ouvrez les deux portes et retirez
la grille de protection (tel
qu’expliqué dans les instructions
d’installation accompagnant votre
appareil électroménager).
3. Retirez tous les aliments des ta-
blettes de la porte.
4. Fermez les portes.
Pour enlever la porte du réfrigérateur:
1. Retirez les 3vis du couvre-charnière
recouvrant la charnière de la porte.
2. Retirez le couvre-charnière en tirant
vers le haut.
3. Avec un crayon, faites un trait léger
autour de la charnière supérieure de
la porte. Ceci facilitera la réinstalla-
tion.Retirez les 2vis de la charnière
supérieure. Soulevez la porte hors de
la charnière inférieure et mettez-la
de côté.
Vis arrière du
couvre-charnière
Chouvre-
charnière
supérieur
Vis de
charnière
Charnière
supérieur
Vis avant du
couvre-charnière
Jeu de clés
à douilles
Clé à
molette
Vis avant
du couvre-
charnière
supérieur
Vis de
charnière
supérieure
Vis de
charnière
inférieure
Vis arriere
du couvre-
charnière
supérieur
Tournevis
à tête
Phillips™
Outils nécessaires:
ou
ou
Clé
polygonale
de ⅜ po
Tournevis Phillips™
et à tête plate
Pour réinstaller la porte du réfrigérateur, suivez
les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Ferme-
porte
Cheville
Charnière
Porte
Vis
Ensemble
de charnière
Charnière ajustable (certains modèles)
4. Retirez les 2 vis de la charnière infé-
rieure et la charnière si nécessaire.
11
RETRAIT DES LA PORTE
PRUDENCE
Quand vous mettez de côté les portes,
assurez-vous de leur stabilité pour
éviter qu’elles ne tombent et ne pro-
voquent des blessures corporelles.
Porte
Conduite
de la
canalisation
d’eau
Vis
Ensemble
de charnière
Charnière non ajustable (certains modèles)
Cheville
Charnière
Porte
Conduite
de la
canalisation
d’eau
Vis
Ensemble
de charnière
Ferme-
porte
Charnière ajustable (certains modèles)
Pour enlever la porte du congélateur:
1. Retirez les 3vis du couvre-charnière
recouvrant la charnière supérieure
de la porte.
2. Retirez le couvre-charnière en tirant
vers le haut.
3. Dégagez les fils du serre-câbles.
Débranchez le connecteur du câble
multipolaire situé au-dessus de la
charnière du haut. Poussez sur le
câble et le verrou et séparez les
2câbles.
4. Avec un crayon, faites un trait léger
autour de la charnière. Ceci facilitera
la réinstallation.
5. Débranchez le tube d’alimentation
en eau du connecteur situé sous la
porte du congélateur. Le connecteur
se libère lorsque vous poussez sa
chemise extérieure vers l’intérieur.
6. Retirez les 2vis de la charnière
8. Posez la porte sur le côté, de
manière à ne pas endommager la
conduite d’eau qui dépasse de la
charnière inférieure.
Pour réinstaller la porte du congélateur, sui-
vez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
1. Poussez l’anneau extérieur contre le
raccord
2. Puis
tirez pour enlever le tube
Raccorder
Insérant le tube et en le poussant jusqu’à
ce que le repè re se trouve au niveau
du raccord
IMPORTANT
Pour éviter d’endommager les fils,
assurez-vous qu’ils passent dans le
serre-câbles lors du réassemblage du
couvercle de charnière..
supérieure. Retirez la charnière en
faisant passer le câble multipolaire à
travers. Soulevez la porte hors de la
charnière inférieure.
7. Retirez les 2 vis de la charnière infé-
rieure et la charnière si nécessaire.
12
INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE
1. Sortez les poignées de la boîte et
enlevez tous les autres emballages
de protection.
2. Placez les embouts de la poignée du
congélateur par-dessus les boulons à
épaulement du haut et du bas préins-
tallés (A) qui sont fixés à la porte. Véri-
fiez que les trous pour vis d'arrêt sont
orientés vers la porte du réfrigérateur.
3. Tout en maintenant la poignée fer-
mement contre la porte, serrez les vis
d'arrêt Allen du haut et du bas (B) à
l'aide de la clé Allen qui est fournie.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour
installer la porte du réfrigérateur.
Assurez-vous que les trous des vis
de réglage sont vis-à-vis de la porte
du congélateur.
Capuchon d’extrémité
supérieur du
congélateur
Porte
Capuchon d’extrémité
supérieur du
réfrigérateur
Porte
Capuchon d’extrémité
inférieur du
réfrigérateur
Porte
Capuchon d’extrémité
inférieur du
congélateur
Porte
Garantir la Poignée Vis Fixes se Font face à avec les Portes Fermées.
PRUDENCE
Portez des gants et des lunettes de
sécurité. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous installez ces poignées.
La fin arrondie des poignées peut être
tranchante (quelques modèles).
IMPORTANT
Pour garantir l’installation correcte de
poignées, s’il vous plaît réexaminer ces
instructions et ces illustrations à fond
avant l’installation des poignées.
REMARQUE
Serrez et enfoncez toutes les vis d'arrêt de l'embout de la poignée (placez la vis
d'arrêt Allen juste sous la surface de l'embout). Tirez les embouts sur les portes de
congélateur et de réfrigérateur de sorte qu'il n'y ait aucun jeu. Pour éviter d'égrati-
gner la porte en métal, laissez-la ouverte pendant que vous serrez les vis d'arrêt.
Les poignées peuvent varier selon le modèle
13
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
D’ALIMENTATION EN EAU
Avant d’installer le raccordement au réseau
d’alimentation en eau, vous aurez besoin
essentiels de des éléments suivants :
Outils : clé à molette, tournevis à
lame plate et tournevis cruciforme
Accès à une alimentation en eau
froide de domicile d’une pression
d’eau comprise entre 30 et 100 psi.
Une conduite d’alimentation en eau
en cuivre ou en acier inoxydable de
6,4 mm (¼ po) de diamètre extérieur.
Pour déterminer la longueur de tube
requise, mesurez la distance com-
prise entre l’entrée du robinet de la
machine à glaçons en arrière du réfri-
gérateur et votre tuyau d’eau froide.
Ajoutez ensuite 2,1 mètres (7 pi) pour
que le réfrigérateur puisse être dépla-
cé pour le nettoyage (tel qu’illustré).
Une vanne d'arrêt pour connecter
la conduite d'alimentation en eau à
votre système d'eau domestique. NE
PAS UTILISER de vanne d'arrêt de
type auto-perçant.
Ne pas réutiliser les raccords à com-
pression ni n’utilisez de ruban adhésif.
Un écrou à compression et une
bague (manchon) pour raccorder
la conduite d’alimentation en eau
en cuivre au robinet d’entrée de la
machine à glaçons.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter les chocs électriques, qui
peuvent causer la mort ou des lésions
corporelles graves, débranchez l'appa-
reil de sa source d'alimentation élec-
trique avant d'y raccorder la conduite
d'alimentation en eau.
PRUDENCE
Pour éviter des dommages matériels :
Utilisez des tubes tressés en cuivre
ou en acier inoxydable pour la
conduite d'alimentation en eau. Frigi-
daire ne recommande pas l'utilisation
de tubes d'alimentation en eau en
plastique de ¼po.
Les tubes en plastique augmentent
grandement le risque de fuites d’eau
et le fabricant ne sera pas responsable
des dommages causés dans le cas où
des tubes en plastique sont utilisés
pour la conduite d’alimentation.
NE PAS installer de tuyaux d’alimenta-
tion en eau dans des lieux où la tempé-
rature peut baisser au-dessous de 0 °C.
Les produits chimiques émanant
d’adoucisseurs d’eau défectueux
pourront endommager l’appareil à
glaçons. Si ce dernier est connecté
à de l’eau a doucie, veillez à ce que
l’adoucisseur soit dûment entretenu
et fonctionne correctement.
IMPORTANT
Veillez bien à ce que les raccordements
de votre réseau d’alimentation en eau
soient conformes à toutes les réglemen-
tations de plomberie locales en vigueur.
REMARQUE
Renseignez-vous auprès des autorités
locales responsables des ouvrages pour
connaître les recommandations concer-
nant les conduites d’eau et les matériaux
associés avant d’installer votre nouveau
réfrigérateur. Selon les normes du bâti-
ment de votre région ou pays, Frigidaire
recommande le kit d’alimentation en eau
Smart Choice® 5304490728 (avec une
conduite d’eau en acier inoxydable de
1,80 m (6�) pour les domiciles équipés
de vannes, et pour les domiciles les
maisons dépourvus de vannes à l’heure
actuelle. Frigidaire recommande le kit de
conduite Smart Choice®, kit de tuyaute-
rie 5304490717 (avec conduite d’eau en
cuivre de 6 mètres (20 pi) comportant
un robinetvanne à étrier autotaraudeur).
Veuillez consulter le site Frigidaire.com
pour plus d’informations.
14
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
D’ALIMENTATION EN EAU
Si vous utilisez un tuyau en acier
inoxydable flexible tressé, l’écrou
sera déjà assemblé sur le tuyau.
Glisser l’écrou sur la vanne d’entrée
d’eau puis serrez l’écrou manuel-
lement sur la vanne. Serrer encore
un demi-tour à la clé; NE PAS trop
serrer. Voir ci-dessous.
A B
C
D
E
F
G
H
I
Figure 1
A Tube en plastique relié au tube de
remplissage du bac à glaçons
B Fixation en acier
C Écrou à compression en laiton
D Virole (manchon)
E Conduite d'eau en cuivre
F Support du robinet d'eau
G Entrée du robinet
H Robinet d'eau
I Conduite d'eau en cuivre reliée
au système d'alimentation en
eau domestique*
J Conduite d’eau en acier inoxydable
K Conduite d'eau en acier inoxydable
de 1,8m (6pi) reliée au système
d'alimentation en eau de la maison*
*Comprend un tube assez long pour que
le réfrigérateur puisse être déplacé lors
du nettoyage
A B
J
F
G
H
K
Figure 2
Pour connecter la conduite d’alimentation
en eau à la vanne d’entrée
1. Débranchez le réfrigérateur de sa
source d'alimentation électrique.
2. Placez l'extrémité de la conduite
d'alimentation en eau dans un évier
ou dans un seau. Ouvrez l'alimen-
tation en eau et rincez la conduite
d'alimentation jusqu'à ce que l'eau
soit claire. Fermez l'alimentation en
eau au niveau du robinet d'arrêt.
3. Retirez le capuchon en plastique de
la valve d’entrée d’eau et jetez
le capuchon.
4. Si vous utilisez de la tuyauterie en
cuivre, glissez l’écrou à compression
en laiton, puis la bague (manche)
sur la conduite d’alimentation en eau
(¼" / 6,4 mm). Enfoncez la conduite
d’alimentation en eau dans la vanne
d’entrée aussi loin que possible (6,4
mm / 0,25"). Glissez alors la bague
(manche) par-dessus la vanne d’e
trée, puis serrez manuellement l’écrou
de compression sur la vanne. Serrez
encore d’un demi-tour avec une clé;
NE PAS trop serrer. Voir ci-dessous.
15
5. Attachez la conduite d’alimentation
en eau (pour les tuyaux en cuivre
uniquement) au panneau arrière du
réfrigérateur, comme illustré.
6. Enroulez le surplus de conduite d’ali-
mentation en eau (tubes en cuivre
uniquement) en deux boucles et demi
environ, derrière le réfrigérateur comme
illustré, et disposez ces boucles de ma-
nière à prévenir toute vibration ou frotte-
ment contre une surface quelconque.
7. Ouvrez l’alimentation en eau au ni-
veau du robinet d’arrêt et serrez tous
les raccordements qui ont des fuites.
8. Rebranchez le réfrigérateur au cir-
cuit d’alimentation électrique.
IMPORTANT
Après avoir raccordé l’alimentation en
eau, veuillez lire la section « Amoage du
système d'alimentation en eau » pour
des renseignements importants sur la fa-
çon d’amorcer un système d’alimentation
en eau vide.
Le système d'alimentation en eau de
votre réfrigérateur comporte plusieurs
conduites d'alimentation, un filtre à eau et
un robinet. Pour que le distributeur d'eau
fonctionne correctement, vous devez
remplir complètement le système d'eau
lorsque vous raccordez votre réfrigérateur
pour la première fois à la conduite d'ali-
mentation en eau de la maison.
RACCORDEMENT AU RÉSEAU
D’ALIMENTATION EN EAU
16
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Achage en mode veille
Mode veille
Le mode est activé par défaut. Lorsque le mode veille est activé, les voyants à DEL se
sont pas allumés sur l'achage. Le mode veille peut être modifié pour que l'achage
reste allumé en permanence (mode Awake). En mode veille, le fait d'appuyer sur
n'importe quelle touche fait allumer les DEL. L'achage retourne au mode veille après
un court laps de temps. Pour activer/désactiver le mode veille, appuyez simultanément
pendant 5secondes sur la touche Crush et sur. Une tonalité le confirme.
Achage en mode actif
Mode actif
Pour passer du mode veille (en fonction) au mode actif (hors fonction), appuyez
simultanément pendant 5secondes sur la touche Crush et sur. L'achage indique la
température courante et l'état de la machine à glaçons. Une tonalité le confirme.
REMARQUE
Votre appareil peut être doté de certaines ou de toutes les fonctions ci-dessous.
17
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la minuterie pour
boissons froides, assurez-vous de retirer
les boissons du compartiment congélateur
lorsque l’alarme se déclenche. Les boissons
gazeuses peuvent exploser si elles sont
laissées trop longtemps au congélateur.
1
Freeze Boost (surgel)
Active une congélation plus rapide
des aliments qui se trouvent dans le
congélateur. Utilisez cette fonction
lorsque vous placez plusieurs ar-
ticles dans le congélateur en même
temps. Elle se désactive automati-
quement au bout de 12heures.
2
Cold Drink Timer
(minuterie pour boissons froides)
Refroidit rapidement une boisson
dans le compartiment du congé-
lateur. Pour activer cette fonction,
appuyez sur Cold Drink Timer. Une
durée (en minutes) apparaît sur
l'achage de la température du
congélateur et peut être modifiée à
l'aide des touches +/-. Une tonalité
retentit une fois l’heure entrée. L’in-
tervalle est de 20 à 45 minutes par
tranches de 5minutes. Les boissons
gèlent si le réglage de la tempéra-
ture est trop bas ou si la durée de
réglage est trop longue.
3
Ice Maker (machine à glaçons)
Appuyez sur la touche pendant 3
secondes pour enclencher ou arrêter
l'appareil à glace. Lorsque le voyant
est allumé, la machine à glaçons est en
fonction. Lorsque la machine à glaçons
est hors fonction, le voyant hors fonc-
tion de la machine à glaçons est allu-
mé. Lorsque la machine à glaçons est
hors fonction, elle cesse de produire
des glaçons. La distribution de glaçons
peut continuer tant qu'il reste des gla-
çons dans le bac. Lorsque la machine
à glaçons est hors fonction et que la
glace est en cours de distribution, le
voyant au-dessus de la touche de ma-
chine à glaçons et le voyant hors fonc-
tion de la machine à glaçons clignotent
tous deux. Si l'achage est en mode
veille, vous devez d'abord l'activer pour
confirmer si la machine à glaçons est
en fonction ou hors fonction.
4
La touche de verrouillage peut être
utilisée pour verrouiller l’achage
afin d’éviter qu’il ne soit utilisé dans
certaines situations. Maintenez cette
touche enfoncée durant 3secondes
pour l'activer/désactiver. Lorsque
l'achage est verrouillé, il n’est pas
possible de modifier les réglages. La
distribution de glaçons et d’eau est
désactivée. Le voyant clignote et un
avertissement sonore retentit.
5
Power Outage (panne de courant)
En cas de panne de courant, l’alerte
Power Outage s’allumera lorsque le
courant aura été rétabli et une tonalité
retentira. Appuyer sur n’importe quel
bouton pour couper la tonalité.
Achage
1
2
3
4
5
6
7
8 9
10 11 12
13
14
15
16
17
18
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
6
Adjusting Temp
(réglage de la température)
S'allume lorsque les températures
changent à l'écran et reste allumé
jusqu'à ce que les températures dé-
sirées soient atteintes dans le réfri-
gérateur et le congélateur. Appuyez
sur les touches + ou - pour ajuster la
température au réglage désiré.
Freezer temp
(temp. du congélateur)
Les températures de réglage vont de
-21°C (-6°F) à -15°C (4°F).
Refrigerator temp
(temp. du réfrigérateur)
Les températures de réglage vont
de 1°C (33°F) à 7°C (43°F). Cet
appareil est conçu pour fonctionner
à 4°C (39°F) pour le réfrigérateur
et à –18°C (0°F) pour le congéla-
teur. Les températures de l'appareil
devraient se stabiliser dans les
24heures suivant l'installation.
Door Open (porte ouverte)
S’allume lorsque les portes sont
ouvertes. Si une porte est laissée ou-
verte pendant 5 minutes ou plus, une
alarme retentit et l’achage reste
allumé jusqu’à ce que la porte soit
fermée. Appuyez sur n'importe quelle
touche pour couper temporairement
le son de l’alarme. Assurez-vous
qu'aucun aliment ne bloque la porte.
Replace Water Filter
(remplacer filtre à eau)
L'achage s'allume tous les 6 mois
ou lorsqu'un filtre doit être remplacé.
Remplacez le filtre, puis appuyez
sur Reset Water Filters pendant 3
secondes pour désactiver l’avertisse-
ment sur l'achage. Voir la section
«Remplacement du filtre» pour de
plus amples renseignements.
Replace Air Filters
(remplacer filtres à air)
L'achage s'allume tous les 6 mois
ou lorsqu'un filtre doit être rempla-
cé. Remplacez le filtre, puis appuyez
sur Reset Air Filters pendant 3 se-
condes pour désactiver l’avertisse-
ment sur l'achage. Voir la section
«Remplacement du filtre» pour de
plus amples renseignements.
7
8
9
Water (eau)
Appuyez sur la touche Water (eau)
pour prélever de l'eau. Un voyant
lumineux s'allume au-dessus de la
fonction active.
Cube (glaçons)
Appuyez sur la touche Cube (gla-
çons) pour prélever des glaçons. Un
voyant lumineux s'allume au-dessus
de la fonction active.
Crush (glace pilée)
Appuyez sur la touche Crush (glace
pilée) pour prélever de la glace
pilée. Un voyant lumineux s'allume
au-dessus de la fonction active.
°F/°C
Pour alterner entre les degrés
Fahrenheit (°F) et les degrés Celsius
(°C), appuyez simultanément
pendant 5secondes sur + et - sur le
côté réfrigérateur de l'achage.
Chill Boost (surrefroidissement)
Chill Boost (surrefroidissement)
la fonction de surrefroidissement,
refroidit plus rapidement les
aliments qui se trouvent dans
le compartiment réfrigérateur.
Utilisez cette fonction lorsque vous
placez plusieurs articles dans le
réfrigérateur en même temps. Se
désactive après 6 heures.
Air Filter (filtre à air)
L'achage indique l'état courant
du filtre à air – Good (bon),
Order (commander) ou Replace
(remplacer). Pour remettre l'état du
filtre à Good, appuyez sur Reset Air
Filters pendant 3secondes.
Water Filter (filtre à eau)
L'achage indique l'état courant
du filtre à eau – Good (bon),
Order (commander) ou Replace
(remplacer). Pour remettre l'état
du filtre à Good, appuyez sur Reset
Water Filters pendant 3secondes.
Allume et éteint le témoin
du distributeur.
12
13
14
15
16
10
11
17
19
Power
Outage
(panne
de
courant)
En cas de panne de courant,
l’alerte de Power Outage
s’allumera lorsque le courant
aura été rétabli et une tona-
lité retentira. Appuyer sur
n’importe quel bouton pour
couper la tonalité.
Door
Open
(porte
ouverte)
Si la porte est laissée ouverte
pendant 5minutes ou plus,
une alarme retentit et le
voyant d’ouverture de porte,
Door Open (porte ouverte),
s'allume sur l'achage. Vous
pouvez désactiver l'alarme
en fermant la porte ou en ap-
puyant sur n'importe quelle
touche. Le panneau de com-
mande revient à un fonction-
nement normal une fois que
vous fermez la porte.
Water
Filter
(filtre à
eau)
Lorsque le voyant s'allume,
cela indique que le filtre à
eau doit être remplacé. Rem-
placez le filtre à eau tous les
6mois ou après avoir préle
environ 480 litres d'eau (120
gal US). Pour réinitialiser,
maintenez la touche enfon-
cée pendant 3secondes. Une
tonalité retentit.
Air
Filter
(filtre
à air)
Lorsque le voyant s'allume,
cela indique que le filtre
à air doit être remplacé.
Remplacez le filtre à air tous
les 6mois. Pour réinitialiser,
maintenez la touche enfon-
cée pendant 3secondes. Une
tonalité retentit.
Tonalité
d’erreur
Une alarme retentit si vous
tentez d’eectuer une sélec-
tion qui n'est pas oerte.
Alarmes
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
High
Temp
(tempé-
rature
élevée)
Si la température intérieure
du réfrigérateur augmente
et reste au-dessus de la zone
de température sécuritaire
pendant un certain temps,
l'avertissement HI s'allume
sur l'achage du comparti-
ment correspondant (réfri-
gérateur et/ou congélateur).
En plus de l'avertissement
sur l'achage, une alarme
retentit toutes les 10se-
condes jusqu'à ce que vous
l'arrêtiez. Le réfrigérateur
essaie automatiquement
de se refroidir pour tenter
de remédier à la situation.
Cependant, si la température
n'est pas descendue après un
certain temps, l'avertissement
et l'alarme réapparaissent. Si
le problème persiste veuillez
appeler le 1800374-4432.
20
Mode Shabbat
Le mode Shabbat est une fonction qui dé-
sactive certaines parties du réfrigérateur,
ainsi que ses commandes, afin de per-
mettre l'observance des rites du Shabbat
hebdomadaire et d'autres fêtes religieuses
de la communauté juive orthodoxe.
Pour activer et désactiver le mode Shab-
bat, appuyez simultanément pendant
5secondes sur - (côté congélateur) et sur
+ (côté réfrigérateur). Tant que le mode
Shabbat n'est pas désactivé, l'alarme
de température élevée, High Temp, est
le seul son pouvant retentir. Lorsque
le mode Shabbat est activé, l'achage
indique Sb .
En mode Shabbat, l'alarme de tempéra-
ture élevée, High Temp , reste active pour
des raisons de santé. Par exemple, si la
porte est laissée entrouverte, l’alarme
de température élevée, High Temp, se
déclenche. Le réfrigérateur reprend son
fonctionnement normal une fois la porte
fermée, sans qu'aucune des règles du
Shabbat ou des fêtes ne soit enfreinte.
L’alarme de température élevée, High
Temp, est permise lorsque la température
intérieure dépasse la zone de sécurité
pendant 20 minutes. L’alarme s’éteint au-
tomatiquement après 10 minutes pendant
que l’icône de température élevée, High
Temp, reste allumée jusqu’à ce que vous
quittiez le mode Sabbat.
Pour obtenir de l’aide supplé-
mentaire, des lignes directrices
pour une utilisation adéquate et
une liste complète des modèles
dotés de la fonction Shabbat, visiter le
site Web à star-k.org.
REMARQUE
Même si vous avez activé le mode
Shabbat, la machine à glaçons termine
le cycle déjà commencé. Le comparti-
ment à glaçons demeure froid, et vous
pouvez fabriquer de nouveaux glaçons
avec des plateaux à glaçons standard.
REMARQUE
Tant que le mode Shabbat n'est pas
désactivé, ni les voyants lumineux, ni le
distributeur, ni le panneau de commande
ne fonctionnent.
Le réfrigérateur reste en mode quand le
courant revient après une panne. Le mode
Shabbat doit être désactivé au moyen des
touches du panneau de commande.
REMARQUE
Étant donné que l'appareil fonctionne
de façon plus ecace quand il n'est pas
en mode Shabbat, il est préférable de
quitter ce mode dès qu'il vous est pos-
sible de le faire sans inconvénient.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
21
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
D’EAU ET DE GLAÇONS
Amorçage du système
d'alimentation en eau
Fonctionnement et entretien
de la machine à glaçons
Une fois que le réfrigérateur est correcte-
ment installé et qu'il a refroidi pendant plu-
sieurs heures, la machine à glaçons peut
produire des glaçons après 24heures. La
machine à glaçons remplit le bac à glaçons
à partir de l'arrière. Vous devez prélever
un peu de glace pour faire avancer les
glaçons vers l'avant du bac. Cela permet
au bac de se remplir complètement.
1. Commencez
par remplir
le système
en main-
tenant un
verre à
boire appuyé
contre la
palette du
distributeur
d’eau.
2. Laissez le
verre dans
cette posi-
tion jusqu'à ce que l'eau commence
à sortir du distributeur. Cela peut
prendre environ une minute et demie.
L'eau peut gargouiller tant que l'air
n'est pas complètement éliminé des
conduites d'eau.
3. Continuez à faire couler l’eau pen-
dant environ 4minutes pour éliminer
les impuretés du système et de la
tuyauterie (en arrêtant pour vider le
verre lorsque nécessaire).
Power Outage
Cube
ICE
WATER
Crush
Door Open
High Temp
Replace Water Filter
Replace Air Filter
Distributeur
(varie selon le modèle)
PRUDENCE
Pour un bon fonctionnement du distri-
buteur, la pression d'eau recommandée
doit se situer entre 30 et 100lb/po².
Une pression excessive peut entraîner
un mauvais fonctionnement du système.
Mettre en
marche la
machine
à glaçons
La production
de glaçons est
commandée par la
touche de marche/
arrêt du tableau
de commande. Pour allumer ou éteindre
la machine à glaçons, appuyez de façon
prolongée sur les touches On/O.
Conseils pour la machine et
le distributeur à glaçons
Les glaçons qui restent trop
longtemps dans le bac peuvent
développer un goût étrange. Videz
le bac à glaçons tel qu’expliqué dans
Nettoyage du bac à glaçons.
Secouez le bac de temps en temps
pour séparer les glaçons.
REMARQUE
L'eau distribuée n'est pas très froide.
Pour obtenir de l'eau plus froide, ajou-
tez de la glace dans le verre ou dans le
récipient avant d'y ajouter l'eau.
IMPORTANT
Le fait d'éteindre la machine à glaçons
désactive uniquement la production de
glace. Vous pouvez toujours prélever
la glace déjà faite, et vous pouvez tou-
jours prélever de l'eau.
REMARQUE
La machine à glaçons comporte éga-
lement un levier de signal intégré en
plastique qui arrête automatiquement
la production de glaçons lorsque le
bac est plein. N'utilisez pas ce levier
de signal pour arrêter manuellement la
machine à glaçons.
REMARQUE
Le distributeur d'eau est doté d'un
dispositif intégré qui coupe le débit
d'eau après 3minutes d'utilisation
continue. Pour réinitialiser ce dispositif
d'arrêt, relâchez simplement la palette
du distributeur.
22
Nettoyage du bac à glaçons
Nettoyez le bac à glaçons à intervalles
réguliers, surtout avant de partir en va-
cances ou de déménager.
Pour nettoyer le bac à glaçons:
1. Éteignez la machine à glaçons.
2. Retirez le bac à glaçons en le tirant
vers le haut et vers vous.
3. Videz et nettoyez soigneusement
le bac à glaçons avec un détergent
doux. Rincez à l'eau claire. N'utilisez
pas de nettoyants forts ou abrasifs.
4. Laissez le bac à glaçons sécher com-
plètement avant de le remettre dans
le congélateur.
PRUDENCE
Les produits chimiques provenant d’un
adoucisseur d’eau défectueux peuvent
endommager la machine à glaçons. Si l’ali-
mentation en eau de votre réfrigérateur
est adoucie, assurez-vous que l’adoucis-
seur fait l’objet d’un entretien adéquat.
PRUDENCE
N’utilisez JAMAIS de pic à glace ni d’autre
instrument pointu pour casser la glace.
Cela pourrait endommager le bac à gla-
çons et le mécanisme du distributeur.
5. Enlevez les morceaux de glace, puis
nettoyez le bac à glaçons, la tablette
et la palette de distribution de la
porte du congélateur.
6. Remettez le bac à glaçons en place.
Allumez la machine à glaçons pour
reprendre la production de glaçons.
Retirez et videz le bac à glaçons si :
Les glaçons commencent à fondre
dans le bac et gèlent ensemble en
raison d’une panne de courant pro-
longée (une heure ou plus), entraînant
du coup le blocage du mécanisme du
distributeur.
Vous n’utilisez pas souvent le dis-
tributeur à glaçons. Les glaçons se
soudent ensemble dans le bac à
glaçons et bloquent le mécanisme du
distributeur.
Retirez le bac à glaçons et secouez-le
pour délier les glaçons ou nettoyez-le tel
qu’expliqué ci-dessus.
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
D’EAU ET DE GLAÇONS
Tarière
Si votre réfrigérateur n’est pas
raccordé à une alimentation en
eau ou si l’alimentation en eau
est fermée, désactivez la machine
à glaçons en appuyant sur le
commutateur de marche-arrêt.
Si vous avez besoin d’une grande
quantité de glaçons d’un seul coup,
il est préférable de les prendre
directement dans le bac à glaçons.
Les bruits suivants sont normaux
lorsque la machine à glaçons est
en fonction :
- Moteur qui fonctionne
- Glaçons qui tombent dans le bac
- Robinet d’eau qui s’ouvre et
se ferme
- Glaçons qui se décollent
du plateau
- Eau qui coule
Lors de la distribution de glaçons,
vous pouvez entendre un bruit
de claquement ou un clic lors de
l’ouverture et fermeture de la palette
de distribution de glaçons.
Arrêtez la machine à glaçons lorsque
vous nettoyez le congélateur ou
partez en vacances. Si vous arrêtez la
machine à glaçons pour une longue
période, fermez aussi le robinet
d’alimentation en eau.
IMPORTANT
Lorsque vous enlevez ou remettez en
place le bac à glaçons, évitez de faire
tourner la vis sans fin à l'intérieur du bac.
Si vous déplacez accidentellement la vis
sans fin, alignez-la à nouveau en la faisant
tourner de 45degrés (voir ci-dessous)
jusqu'à ce que le bac à glaçons soit bien
en place par rapport au mécanisme
d'entraînement. Si la vis sans fin n'est pas
correctement alignée lorsque vous repla-
cez le bac à glaçons, le réfrigérateur ne
produira pas de glace. La porte du congé-
lateur pourrait également mal fermer, ce
qui laisserait pénétrer de l'air chaud dans
le compartiment du congélateur.
23
POSSIBILITÉS DE STOCKAGE
Clayettes en verre
Vous pouvez facilement régler la position
des clayettes du réfrigérateur selon vos
besoins. Avant de régler la position des
clayettes, enlevez tous les aliments qui s’y
trouvent. Les tablettes sont supportées
par des rails sur les côtés. Voir «Clayettes
en verre» dans ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE pour savoir comment retirer les
clayettes de manière appropriée.
Espaces de rangement de la porte
Les bacs, étagères et casiers de la porte
orent une solution pratique de range-
ment des bocaux, bouteilles et canettes.
Vous pouvez ainsi accéder rapidement
aux articles que vous utilisez le plus.
Certains modèles sont dotés de bacs de
porte pouvant accueillir des contenants
de plastique de quatre litres ainsi que des
pots et des contenants de format familial.
Certains bacs sont ajustables, ce qui per-
met d’optimiser le rangement.
Le compartiment des produits laitiers,
dont la température est moins froide que
celle du compartiment général, est utilisé
pour conserver le fromage, les tartinades
ou le beurre durant une courte période.
Bacs à fruits et légumes
Bac à fruits et légumes
Ces bacs vous permettent de conserver
toutes sortes d’aliments tels que des
fruits, des légumes, des noix, etc. Ces
bacs ne possèdent pas de dispositif de
réglage de l’humidité.
Tiroir Deli (certains modèles)
Certains modèles sont équipés d’un tiroir
pour le stockage de produits de viandes
froides, fromages à tartiner, et autres
articles de traiteur. Ce tiroir n’a pas de
contrôle de la température.
Tiroir Deli
Le compartiment des produits laitiers et
Bac de porte
24
SONORITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
SONORITÉS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Votre nouvel électroménager à haut rendement énergétique peut émettre des bruits
qui ne vous sont pas familiers. Ces bruits indiquent habituellement que votre appareil
fonctionne correctement. Certaines surfaces (plancher, mur ou armoire de cuisine)
peuvent amplifier ces bruits.
Voici la liste des principaux composants de votre appareil et des sons qu'ils
peuvent produire:
A Évaporateur Par l’intermédiaire de
l’évaporateur, le réfrigérant pourra
créer un bruit d’ébullition ou de
gargouillement.
B Ventilateur de l’évaporateur Il se
pourra que vous entendiez le venti-
lateur de l’évaporateur forcer l’air au
travers du réfrigérateur.
C Chauage de dégivrage Pendant
les cycles de dégivrage, les gouttes
d’eau tombant sur le chauage de
dégivrage pourront provoquer un
siement ou un grésillement. Le
dégivrage pourra être suivi d’un
bruit sourd.
D Ventilateur du condenseur Vous
pourrez entendre l’air forcé à travers
le condenseur.
E Compresseur Les compresseurs
modernes à haute ecacité fonc-
tionnent beaucoup plus rapidement
qu’autrefois. Le compresseur pourra
émettre un bourdonnement aigu ou
un son pulsé.
F Vanne d’eau Émet un bourdonne-
ment chaque fois qu’il s’ouvre pour
remplir la machine à glaçons.
G Bac de drainage (fixe) Vous pourrez
entendre de l’eau couler dans le bac
de drainage pendant le cycle de
dégivrage.
H Condenseur Le condenseur pourra créer
de faibles sons d l’air sous pression.
I Registre motorisé Peut produire
un bourdonnement intermittent lors-
qu'il fonctionne.
J Palette de distribution de glaçons
Pendant la distribution de glaçons,
vous pouvez entendre un claque-
ment ou un clic lorsque le solénoïde
ouvre et ferme la palette de distribu-
tion de glaçons.
K Machine à glaçons automatique
Lorsque la production des glaçons est
terminée, il est possible que vous les
entendiez tomber dans le bac à glaçons.
E
F
H
I
K
REMARQUE
La mousse écoénergétique de votre réfri-
gérateur n’est pas un isolant acoustique.
REMARQUE
Pendant le cycle de dégivrage
automatique, il est normal qu’il y ait
une lueur rouge dans les évents de la
paroi du congélateur.
25
REMPLACEMENT DU FILTRE
Pour commander des filtres
de rechange
Pour commander des filtres de rechange,
visitez notre boutique en ligne à l'adresse
Frigidaire.com, composez sans frais le
1800372-4432 ou rendez-vous chez le
détaillant où vous avec acheté votre réfri-
gérateur. Frigidaire vous recommande de
commander des filtres supplémentaires
lorsque vous installez votre réfrigérateur
pour la première fois et de changer vos
filtres au moins tous les 6 mois.
Voici les numéros de produit à demander
lorsque vous commandez :
Ou un filtre à eau
Pure
Pour™
Numéro de pièce FPPWFUO1™
Remplacement
du filtre à eau
Le filtre à eau se
trouve en haut du
côté droit du com-
partiment réfrigé-
rateur. En géné-
ral, vous devrez
changer votre filtre à eau tous les 6 mois
pour vous assurer que la qualité d’eau soit
optimale. Le voyant lumineux Water Filter
Status (état du filtre à eau) sur l'interface
utilisateur vous rappelle de remplacer le
filtre après qu'une certaine quantité d'eau
(453L/125galUS pour le filtre
Pure
Pour™)
a coulé à travers le système.
Si vous n'avez pas utilisé votre réfrigéra-
teur pendant un certain temps (lors d'un
déménagement, par exemple), changez le
filtre avant de réinstaller le réfrigérateur.
Renseignements supplémentaires
sur le filtre à eau perfectionné
Le système de filtre à glace et à eau
Pure
Pour™ est testé et homologué
pour les normes NSF/ANSI 42, 53,
401 et CSA B483.1 de réduction des
réclamations précisées sur la fiche
technique de rendement. Visitez
le site Frigidaire.com pour de plus
amples renseignements.
Filtre à eau
Pure
Pour™
Orez-vous une eau sécuritaire au goût
délicieux grâce au filtre à eau
Pure
Pour™.
L'utilisation d'un filtre à eau
Pure
Pour™:
Fait de l'eau sécuritaire une
seconde nature
Les filtres à eau
Pure
Pour™ sont cer-
tifiés pour la réduction des contami-
nants* et vous procurent, ainsi qu'à
votre famille, une eau sécuritaire au
goût délicieux.
Une pureté digne de confiance
Soyez assuré que le filtre à eau
Pure-
Pour™ est un protecteur. Les contre-
façons et les imitations mettent votre
réfrigérateur et votre santé en dan-
ger. Les filtres authentiques Frigidaire
sont le choix le plus intelligent et le
plus sécuritaire.
Chaque goutte contribue à protéger
l'environnement
En conjonction avec des eorts sou-
tenus en matière de développement
durable, le filtre à eau
Pure
Pour™ aide à
réduire l'utilisation du plastique utilisé
dans la fabrication de l'eau embouteillée.
*Pour la liste complète, consultez la fiche technique
de rendement sur le site Frigidaire.com
REMARQUE
Lorsque vous commandez des filtres de
rechange, prenez soin de commander le
même type de filtre que celui qui se trouve
à l'heure actuelle dans votre réfrigérateur.
26
REMPLACEMENT DU FILTRE
Filtre à air (certains modèles)
Certains modèles sont déjà dotés d'un
filtre à air. Celui-ci se trouve au haut du
compartiment d'aliments frais, à côté du
filtre à eau.
Remplacement du
filtre à air
Vous devriez
changer votre
filtre à air tous les
6mois (le voyant
lumineux d'état du
filtre sur le panneau
de commande
vous rappelle de
remplacer le filtre au bout de 6mois)
pour réduire au maximum les odeurs dans
le réfrigérateur. Les diérents aliments
produisent des odeurs à des degrés dié-
rents. Installation de votre nouveau filtre à
air PAULTRA2
MC
Pure
Air Ultra II
MC
:
1. Tirez le boîtier du filtre à air en ligne
droite pour l'extraire.
2. Retirez le filtre usé et jetez-le (s'il y
a lieu).
3. Déballez le nouveau filtre et pla-
cez-le à l'intérieur du compartiment.
4. Remettez le compartiment en place
en le faisant coulisser.
5. Activez ou réinitialisez le voyant
lumineux d'état du filtre à air sur le
panneau de commande.
N’utilisez pas d’eau non salubre d’un point
de vue microbiologique ou de qualité
indéterminée sans la désinfecter de façon
adéquate avant ou après le système.
Utilisez des systèmes homologués pour la
réduction des kystes avec de l'eau désinfec-
tée pouvant contenir des kystes filtrables.
Résultats des tests d’homologation :
Contenance nominale –
453L/125galUS pour le filtre
Pure
Pour™ et pour le filtre à glace et
à eau
Débit nominal d'utilisation – 1,9L/min
(0,50galUS/min)
Temp. de fonctionnement : min. 0,5°C
(33°F), max. 37,7 °C (100 °F)
Pression nominale maximale - 689,5
kPa (100 lb/po²)
Pression minimale de fonctionnement
recommandée : 206 kPa (30 lb/po²)
Remplacement de votre filtre à eau
Pure
Pour™ :
Il n’est pas nécessaire de couper l’alimen-
tation en eau pour changer le filtre. Soyez
prêt à essuyer de petites quantités d’eau
durant le remplacement du filtre.
1. Appui sur le commutateur d'arrêt de
la machine à glaçons.
2. Retirez le filtre en poussant sur
son extrémité.
3. Glissez la vieille cartouche du filtre
à eau pour la retirer de son boîtier
et jetez-la.
4. Déballez la nouvelle cartouche. En
vous servant du guide d’alignement,
glissez délicatement le filtre dans le
boîtier jusqu’à ce qu’il s’arrête contre
un connecteur à pression au fond
du boîtier.
5. Appuyez sur la cartouche jusqu’à
ce qu’elle se verrouille en place
(vous devriez entendre un clic lors-
qu’elle s’enclenche dans le connec-
teur à pression).
6. Appuyez un verre contre le distri-
buteur d’eau tout en vérifiant s’il
y a des fuites au niveau du boîtier
du filtre. Il est normal d’entendre
des gargouillis et des giclements
pendant que le système élimine l’air
dans le distributeur.
7. Après avoir rempli un verre d’eau,
continuez à faire couler l’eau du dis-
tributeur pendant environ 4 minutes.
8. Appui sur le commutateur de
marche de la machine à glaçons.
9. Appuyez sur le bouton Water Filter
(filtre à eau) du panneau de com-
mande du distributeur automatique
d’eau et de glaçons et maintenez-le
enfoncé pendant trois secondes.
Lorsque l’achage passe de rouge à
vert, l’état a été réinitialisé.
27
Pure
Air Produce Keeper™
Installation de l'agent de conservation des
fruits et légumes
Pure
Air Produce Keeper™ :
1. Retirez l'emballage de plastique.
Insérez le paquet non ouvert dans le
support du tiroir à fruits et légumes
(consultez le Guide d'utilisation et
d'entretien pour son emplacement
sur votre modèle).
2. Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la cartouche tous les 6mois,
en même temps que le filtre à air.
PRUDENCE
NE PAS OUVRIR: Le contenu peut
irriter la peau ou les yeux. Gardez hors
de la portée des enfants.
PREMIERS SOINS: Contient du per-
manganate de potassium. En cas de
contact avec les yeux ou la peau, rincez
immédiatement à grande eau.
NE PAS INGÉRER: Si ce produit est ava-
lé, consultez immédiatement un médecin.
Boîtier du filtre à
air/Registre
Dans les régions
humides, certains
produits placés
trop près du boîtier
du filtre à air/re-
gistre pourraient
geler. Si cela se
produit, modifiez
les réglages de
température pour les aliments frais et
reconfigurez la tablette du haut de façon
à favoriser une bonne circulation de l'air.
REMPLACEMENT DU FILTRE
28
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Protéger votre investissement
Gardez votre appareil propre pour préser-
ver son apparence et empêcher l'accumu-
lation d'odeurs. Essuyez immédiatement
toute substance renversée et nettoyez les
compartiments congélateur et réfrigérateur
au moins deux fois par an. Lors du net-
toyage, prenez les précautions suivantes:
N’utilisez jamais de CHLORURE ou de
produits de nettoyage à l’eau de javel
pour nettoyer l’acier inoxydable.
Ne lavez aucune pièce fixe dans
un lave-vaisselle.
Débranchez toujours le cordon d’ali-
mentation en électricité de la prise
murale avant tout nettoyage.
Enlevez les étiquettes adhésives à la
main. N’utilisez ni lames de rasoir ni
autres instruments tranchants qui pour-
raient rayer la surface de l’appareil.
Ne retirez pas la plaque signalétique.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs tels
qu’aérosols pour vitres, nettoyants de
récurage, brosses, produits inflammables,
cires de nettoyage, détergents concentrés,
agents de blanchissement ou nettoyants
contenant des produits pétroliers pour
les pièces en plastique, portes intérieures,
joints ou revêtements de l’installation.
N’utilisez pas d’essuie-tout, de tampons à
récurer métalliques ou autres détergents
abrasifs, ni de solutions fortement alcalines.
PRUDENCE
Tirez l'appareil en ligne droite pour
le déplacer. Le fait de le faire osciller
d'un côté à l'autre peut endommager
le plancher. Faites attention de ne pas
déplacer l'appareil au-delà des rac-
cords de plomberie.
Les objets humides collent aux sur-
faces froides. Ne touchez pas aux
surfaces réfrigérées si vous avez les
mains mouillées ou humides.
Des changements soudains de tempéra-
ture peuvent entraîner le bris du verre.
REMARQUE
Si vous réglez vos commandes de
température de manière à désactiver la
fonctionnalité de refroidissement, les
achages lumineux et autres compo-
sants électriques demeureront alimentés
jusqu’à ce que vous débranchiez le cor-
don d’alimentation de la prise murale.
IMPORTANT
Si vous entreposez ou déplacez votre
appareil dans un endroit exposé au
gel, veillez à vidanger complètement le
système d'alimentation en eau. Sinon, il
pourrait en résulter des fuites d'eau au
moment de remettre le l'appareil en ser-
vice. Adressez-vous à un représentant de
service après-vente pour faire eectuer
cette opération.
29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Réfrigérateur clayette de verre
Réfrigérateur: Vous pouvez facilement
régler la position des clayettes du réfrigé-
rateur selon vos besoins. Avant de régler la
position des clayettes, enlevez tous les ali-
ments qui s’y trouvent. Les tablettes sont
supportées par des rails sur les côtés.
Pour régler leur position, soulevez-en
l'arrière et tirez-les vers l'avant.
Pour remettre une tablette en place,
faites-la coulisser par-dessus les rails
moulés dans les parois latérales jusqu'à ce
que les crochets arrière de la tablette se
verrouillent dans l'arrière du revêtement
intérieur de l'appareil.
Clayettes en verre
Congélateur: Il est possible de retirer la
clayette du congélateur en verre pour
la nettoyer. Retirer tous les aliments de
la clayette en verre. Tourner la garniture
avant vers le bas pour la retirer (Figure1)..
PRUDENCE
Pour éviter les lésions corporelles ou
les dommages matériels, manipuler les
clayettes en verre du congélateur avec
précaution. Ces clayettes sont fixes
et elles ne doivent pas être utilisées
comme clayettes coulissantes.
Retirer la garniture arrière et le verre en
tirant sur la languette arrière et en faisant
glisser la clayette vers l’avant (Figure2).
Figure 1
PRUDENCE
Pour éviter les blessures et les dom-
mages, manipulez les tablettes en verre
trempé avec précaution. Ces tablettes
peuvent se briser subitement si elles sont
craquelées, égratignées ou exposées à
des changements brusques de tem-
pérature. Laissez les clayettes en verre
se stabiliser à la température ambiante
avant de les nettoyer Ne pas laver au
lave-vaisselle.
Figure 2
PRUDENCE
Laissez les clayettes en verre se stabiliser
à la température ambiante avant de les
nettoyer Ne pas laver au lave-vaisselle.
30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour réassembler la clayette du congé-
lateur, faire glisser le verre et la garniture
arrière le long des rails de la clayette tout
en appuyant sur la clayette vers le bas
jusqu’à ce qu’elle soit complètement ver-
rouillée en place à l’arrière (Figure3).
Figure 3
Enfin, tourner la garniture avant vers le
haut sur le bord avant de la clayette en
verre (Figure4).
Figure 4
31
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Conseils pour l’entretien et le nettoyage
Pièce Produits à utiliser Conseils et précautions
Intérieur et
revêtements
de porte
Eau et savon
Bicarbonate de
soude et eau
Utilisez 30 mL (2 c. à table) de bicarbo-
nate de soude dans 1 L (1 pinte) d’eau
chaude. Assurez-vous de bien essorer
l’eau de l’éponge ou du chion avant
de nettoyer autour des commandes, de
l’ampoule ou de toute pièce électrique.
Joints
de porte
Eau et savon Essuyez les joints avec un chion propre
et doux.
Tiroirs et
compartiments
Eau et savon Utilisez un linge doux pour nettoyer les
glissières et les rails des tiroirs.
Clayettes
en verre
Eau et savon
Nettoyant pour vitre
Vaporisateurs
liquides doux
Voir «Clayettes en verre» dans ENTRE-
TIEN ET NETTOYAGE avant le nettoyage.
Laissez le verre se réchauer à la tem-
pérature de la pièce avant de l’immerger
dans l’eau chaude.
Grille de
protection
Eau et savon
Vaporisateurs
liquides doux
Embout d’aspirateur
Passez l’aspirateur sur le devant de la grille
de protection. Retirez la grille de protec-
tion (voir les instructions d’installation).
Passez l’aspirateur sur l’arrière de la grille
et essuyez avec une éponge ou un linge
savonneux. Rincez et essuyez.
Extérieur et
poignées
Eau et savon
Nettoyant pour verre
non abrasif
N’utilisez pas de nettoyant ménager
commercial à base d’ammoniaque, de
javellisant ou d’alcool pour nettoyer les
poignées. Utilisez un linge doux pour net-
toyer les poignées. N’utilisez PAS de chif-
fon sec pour nettoyer les portes lisses.
Extérieur et
poignées (mo-
dèles en acier
inoxydable
seulement)
Eau et savon
Nettoyants pour
acier inoxydable
N’utilisez jamais de CHLORE ni de
nettoyant avec javellisant pour nettoyer
l’acier inoxydable.
Nettoyez l’avant et les poignées en acier
inoxydable avec de l’eau savonneuse non
abrasive et un linge à vaisselle. Rincez
avec de l’eau propre et un linge doux. Uti-
lisez un nettoyant pour acier inoxydable
non abrasif. Ces nettoyants peuvent être
achetés dans la plupart des quincailleries
et des grands magasins. Suivez toujours
les directives du fabricant. N’utilisez pas
de nettoyant ménager à base d’ammo-
niaque ou de javellisant.
REMARQUE : Nettoyez, essuyez et as-
séchez toujours dans le sens des stries
pour éviter les égratignures. Lavez le
reste de la carrosserie avec de l’eau
chaude et un détergent liquide doux.
Rincez bien et essuyez à sec avec un
linge doux et propre.
32
1-800-265-8352 (Canada)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (États Unis)
Frigidaire.com
DÉPANNAGE
Permettez-nous de vous aider à résoudre votre problème! Cette section vous aidera avec
les problèmes communs. Si vous avez besoin de nous, visitez notre site, contactez un re-
présentant ou appelez-nous. Nous pourrons peut-être vous aider à éviter une visite d’une
vision. Si vous avez besoin dune révision de service, nous pouvons le faire pour vous!
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
La machine
à glaçons ne
produit pas
de glaçons.
La machine à glaçons
est hors fonction.
Mettez la machine à glaçons en
marche. Appuyez pendant 3se-
condes sur la touche de mise en
marche, On/O, jusqu'à ce que le
voyant lumineux soit activé.
La machine
à glaçons ne
fabrique pas as-
sez de glaçons.
Vérifiez si le distribu-
teur d’eau fonctionne
plus lentement que
la normale.
La commande de
température du
congélateur est réglée
à un niveau trop élevé.
Si c’est le cas, remplacez la car-
touche du filtre à glace et à eau.
Réglez la commande de congélateur
plus froide pour améliorer les per-
formances de la machine à glaçons.
Attendez 24 heures pour permettre
à la température de se stabiliser.
Les glaçons
collent ensemble.
Les glaçons ne sont
pas utilisés assez
fréquemment.
Les glaçons sont
creux (glaçons partiel-
lement gelés avec de
l’eau à l’intérieur).
La commande de
température du
congélateur est réglée
à un niveau trop élevé.
Retirez le bac à glaçons et jetez les
glaçons qui s’y trouvent. La machine à
glaçons produira de nouveaux glaçons.
La cartouche du filtre à glace et à
eau est peut-être obstruée. Rempla-
cez la cartouche du filtre.
Réglez la commande du congélateur
à une température plus basse. Atten-
dez 24 heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
DISTRIBUTEUR (glaçons et eau)
Le distributeur
ne donne pas
de glaçons.
Le verrouillage du distri-
buteur est engagé.
Le bac à glaçons est vide.
Le réfrigérateur les
portes ne sont pas
complètement fermées.
La palette du distri-
buteur a été enfoncée
trop longtemps et le
moteur du distributeur
a surchaué.
Si vous ne prélevez
pas de glace réguliè-
rement, celle-ci peut
fondre et regeler, ce
qui peut produire des
mottons de glace. Le
prélèvement de ces
mottons peut endom-
mager le seau à glace.
Appuyez sur la touche de verrouillage
des commandes pendant 3secondes.
Voir la section «La machine à glaçons
ne fabrique pas de glace» ci-dessus.
Assurez-vous de fermer le réfrigéra-
teur complètement.
Il y a surcharge du moteur. La pro-
tection de surcharge du moteurse
réinitialise au bout d’environ 3
minutes. La distribution de glaçons
peut alors reprendre.
Videz le seau à glace une fois par mois
ou prélevez régulièrement de la glace.
Pour les périodes plus longues (va-
cances ou maison inoccupée), voyez
la rubrique Conseils pour la machine
et le distributeur à glaçons dans la
section DISTRIBUTEUR AUTOMA-
TIQUE D'EAU ET DE GLAÇONS sur la
façon d'éteindre la machine à glaçons.
33
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le distributeur
de glaçons
est coincé.
La glace a fondu et a
gelé autour de la vis
sans fin en raison d’un
usage peu fréquent,
d’une fluctuation de la
température ou d’une
panne de courant.
Des glaçons sont
coincés entre la
machine et l’arrière
du bac à glaçons.
Retirez le bac à glaçons, faites-le déconge-
ler, puis jetez son contenu. Nettoyez le bac,
essuyez-le bien et remettez-le en place.
Quand des nouveaux glaçons seront fa-
briqués, le distributeur devrait fonctionner.
Voir Nettoyage du bac à glaçons dans la
section DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE
D'EAU ET DE GLAÇONS.
Enlevez les glaçons qui bloquent le
distributeur à glaçons.
Le distributeur ne
donne pas d’eau.
Le filtre à eau non
bien assis.
Le filtre à eau est
obstrué.
Le robinet de la
conduite d’eau domes-
tique n’est pas ouvert.
Retirez et réinstallez le filtre à eau.
Assurez-vous de pousser fermement
sur le filtre afin de l’entendre s’en-
clencher solidement en place.
Remplacez la cartouche filtrante.
Assurez-vous de retirer les capuchons
protecteurs et de pousser fermement
sur le filtre afin de l’entendre s’enclen-
cher solidement en place.
Ouvrez le robinet de la conduite
d’eau domestique.
L’eau a un
goût ou une
odeur étrange.
Le distributeur d’eau
n’a pas été utilisé
pendant une longue
période de temps.
L’appareil n’est pas cor-
rectement raccordé à la
conduite d’eau froide.
Versez et jetez de 10 à 12 verres
d’eau afin de rafraîchir l’approvision-
nement en eau et rincer complète-
ment le réservoir.
Raccordez l’appareil à la conduite
d’eau froide qui dessert le robinet de
la cuisine.
La pression de
l’eau est extrê-
mement basse.
Les pressions sont
trop basses (système
à puits seulement).
Le système d’osmose
inverse est en phase
de régénération.
Faites augmenter les pressions
de la pompe à eau (système à
puits seulement).
Il est normal que la pression soit infé-
rieure à 137,9 kPa (20 lb/po²) durant
la phase de régénération. Voir la sec-
tion RACCORDEMENT AU RÉSEAU
D’ALIMENTATION EN EAU section.
L’eau n’est
pas susam-
ment froide.
À mesure que l’eau
tiède du robinet passe
à travers le filtre et
entre dans la cuve
d’eau, l’eau refroidie
est forcée dans le dis-
tributeur. Une fois l’eau
refroidie distribuée,
l’eau de remplacement
prendra plusieurs
heures à refroidir.
Certains modèles
sont conçus sans un
réservoir d’eau, ces
systèmes de distri-
bution de l’eau ne
sont pas conçus pour
refroidir l’eau.
Ajoutez de la glace dans le verre ou
le contenant avant d’y ajouter l’eau.
Ajouter la glace à la tasse ou le
contenant avant de distribuer l’eau.
34
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES/TIROIRS
Les portes ne
ferment pas.
L’une des portes a été
fermée trop vigoureu-
sement, ce qui a en-
trouvert l’autre porte.
Le réfrigérateur n’est
pas de niveau. Il se
balance sur le plan-
cher lorsque déplacé,
même légèrement.
Le réfrigérateur touche
un mur ou une armoire.
Fermez doucement les deux portes.
Assurez-vous que le plancher est de
niveau et qu’il peut supporter adéquate-
ment le poids du réfrigérateur. Adres-
sez-vous à un menuisier pour faire corri-
ger un plancher aaissé ou en pente.
Assurez-vous que le plancher est de
niveau et qu’il peut supporter adéquate-
ment le poids du réfrigérateur. Adres-
sez-vous à un menuisier pour faire corri-
ger un plancher aaissé ou en pente.
Les tiroirs sont
diciles à ou-
vrir et fermer.
Des aliments touchent
la clayette au-dessus
du tiroir.
Les rainures des tiroirs
sont sales.
Retirez les articles du dessus dans
le tiroir.
Assurez-vous que le tiroir est correc-
tement installé sur la glissière.
Nettoyez le tiroir, les roulettes et la glis-
sière. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
FONCTIONNEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
Le compresseur
ne fonctionne pas.
La commande du
congélateur est réglée
à « OFF » ou à « 0 ».
Un cycle de dégivrage
est en cours.
La fiche est débran-
chée de la prise murale.
Un fusible est grillé
ou un disjoncteur est
hors tension.
Panne d’électricité.
Réglez la commande du congélateur.
Il s’agit d’une condition normale pour un
réfrigérateur à dégivrage automatique.
Le cycle de dégivrage a lieu de façon
périodique et dure environ 30 minutes.
Assurez-vous que la fiche soit bien
entrée dans la prise.
Vérifiez/remplacez le fusible avec
un fusible à action retardée de 15 A.
Réinitialisez le disjoncteur.
Vérifiez les lumières de la maison.
Appelez votre fournisseur d’électrici-
té local.
Le réfrigérateur
fonctionne trop
souvent ou
trop longtemps.
La pièce ou la
température exté-
rieure est chaude.
Les portes sont ou-
vertes trop souvent
ou trop longtemps.
La porte du réfrigéra-
teur/congélateur est
peutêtre entrouverte.
La commande de
température du
congélateur est réglée
à un niveau trop bas.
Le joint du réfrigéra-
teur/congélateur est
sale, usé, craquelé ou
mal ajusté.
Le condenseur est sale.
Il est normal que le réfrigérateur
fonctionne plus longtemps dans
ces conditions.
Le réfrigérateur fonctionne davan-
tage si de l’air chaud y pénètre.
Ouvrez les portes moins souvent.
Assurez-vous que le réfrigérateur est
de niveau. Évitez que des aliments ou
des contenants bloquent la porte. Voir
la colonne PROBLÈME OUVERTURE/
FERMETURE DES PORTES/TIROIRS.
Réglez la commande du réfrigéra-
teur à une température plus chaude
jusqu’à ce que la température du
réfrigérateur soit satisfaisante. Atten-
dez 24 heures pour permettre à la
température de se stabiliser.
Nettoyez ou remplacez le joint. Si un
joint d’étanchéité fuit, le réfrigérateur
doit fonctionner plus longtemps pour
maintenir la température désirée.
Nettoyez le condenseur. Voir ENTRE-
TIEN ET NETTOYAGE.
35
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le compres-
seur s’allume
et s’éteint
fréquemment.
Le thermostat
maintient le réfrigéra-
teur à une tempéra-
ture constante.
Ceci est normal. Le réfrigérateur se
met en marche et s’arrête pour main-
tenir la température constante.
L’appareil
semble fonc-
tionner conti-
nuellement.
Votre appareil com-
prend un compres-
seur écoénergétique
à vitesse variable. En
fait, fonctionner plus
fréquemment permet
d’économiser de
l’énergie.
Ceci est normal.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE LA TEMPÉRATURE
Les acheurs
numériques de
température
clignotent.
Le système de com-
mande électronique a
détecté un problème
de fonctionnement.
Communiquez avec votre représen-
tant du service après-vente Frigidaire,
qui est en mesure d’interpréter les
messages ou les codes qui clignotent
sur les acheurs numériques.
EAU/HUMIDITÉ/GIVRE À L’INTÉRIEUR DU RÉFRIGÉRATEUR
De l’humidité
s’accumule à
l’intérieur, sur
les parois du
réfrigérateur.
La température
extérieure est chaude
et humide.
La porte est entrouverte.
Le niveau d’accumulation de givre et
de suintement interne augmente.
Voir la colonne PROBLÈME OUVERTURE/
FERMETURE DES PORTES/TIROIRS.
De l’eau s’accu-
mule sur le côté
inférieur du cou-
vercle du tiroir.
Les légumes laissent
échapper l’humidité
qu’ils contiennent.
Il n’est pas inhabituel que de l’humidité
se forme sur le côté inférieur
du couvercle.
Mettez la commande de l’humidité (cer-
tains modèles) à un réglage plus bas.
De l’eau s’accu-
mule au fond
du tiroir.
Les légumes et les
fruits lavés s’égouttent
une fois dans le tiroir.
Asséchez les aliments avant de les
mettre dans le tiroir. Il est normal que
de l’eau s’accumule au fond du tiroir.
Les produits
rangés sur la
tablette du
haut gèlent
Le réglage de tempé-
rature pour les aliments
frais est trop froid.
Certains produits
sont placés trop près
du boîtier du filtre à
air/registre.
Modifiez les réglages de température
pour les aliments frais.
Reconfigurez la tablette du haut de
façon à favoriser une bonne circu-
lation de l'air. Consultez la rubrique
Boîtier du filtre à air/Registre dans la
section REMPLACEMENT DU FILTRE.
EAU/HUMIDITÉ/GIVRE À L’EXTÉRIEUR DU RÉFRIGÉRATEUR
De l’humidi-
té apparaît à
l’extérieur du
réfrigérateur ou
entre les portes.
Le taux d’humidité à
l’extérieur est élevé.
La porte est entrou-
verte, ce qui fait que
l’air froid à l’intérieur du
réfrigérateur rencontre
l’air chaud de l’extérieur.
Ceci est normal si le taux d’humidi-
té extérieur est élevé. Lorsque les
conditions météorologiques seront
moins humides, l’humidité devrait
disparaître.
Voir la colonne PROBLÈME
OUVERTURE/FERMETURE DES
PORTES/TIROIRS.
ÉCLAIRAGE À DEL
L'éclairage à
DEL ne fonc-
tionne pas.
La DEL est grillée. Faites appel à un technicien en
entretien et réparation qualifié pour
faire remplacer les DEL.
DÉPANNAGE
36
GARANTIE LIMITÉE
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la
date d’achat d’origine, Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement
des pièces de cet appareil si ce dernier présente un défaut de matériau ou de fabrication, à
la condition que l’appareil soit installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou n’est pas
facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou
qui ne sont plus aux États-Unis ou au Canada.
3. La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. La perte de nourriture à la suite d’une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de
fabrication ou de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage
domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des
instructions concernant l’utilisation de votre appareil.
9. Les frais engagés pour accéder à des parties de l’appareil pour une réparation, par
exemple, le retrait des garnitures, des armoires, des clayettes, etc., qui ne faisaient
pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules,
des filtres à air, des filtres à eau, d’autres matériels ou des boutons, poignées ou autres
pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires comprenant, mais sans s’y limiter, les appels de service
en dehors des heures normales de bureau, en fin de semaine ou pendant un jour
férié; les droits de péage; les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les
appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y
compris, sans s’y limiter, aux planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations eectuées par des techniciens non
autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine ou qui n’ont
pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme une utilisation abusive ou inappropriée, une alimentation électrique
inadéquate, un accident, un incendie ou une catastrophe naturelle.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES TERMES DE LA
PRÉSENTE. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN. ELECTROLUX NE
POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS
NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION
OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION
SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS
POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE
DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS VARIANT
SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Si vous avez besoin d’une réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement
pour établir la période de la garantie dans le cas où vous devriez faire appel aux services
d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être eectuée, veuillez obtenir et
conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en
communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil
est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home
Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne
n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni d’y ajouter quelque
élément que ce soit. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces
doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les
caractéristiques et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
États-Unis
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Bienvenue au
foyer
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soutien des propriétaires
accessoires
service
Notre foyer est votre foyer. Visitez-nous
si vous avez besoin d’aide pour l’un
éléments suivants :
enregistrement
(Voir votre carte d’enregistrement
pour plus d’informations.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Frigidaire GRSC2352AF Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para