DEXAPLAN CA 616 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
23 ES
Contenido
Introducción
Utilización correcta ............................................................................................... Página 24
Contenido ............................................................................................................. Página 24
Equipamiento ....................................................................................................... Página 24
Datos técnicos...................................................................................................... Página 25
Indicaciones de seguridad .................................................................................... Página 26
Puesta en funcionamiento
Preparación y material necesario .......................................................................... Página 27
Colocación .......................................................................................................... Página 27
Montaje
Unidad de control ................................................................................................. Página 28
Sirena externa ...................................................................................................... Página 28
Sensor de movimiento .......................................................................................... Página 29
Manejo
Activación del sistema de alarma compacto ......................................................... Página 29
Temporización de salida ....................................................................................... Página 29
Desactivación del sistema de alarma compacto .................................................... Página 30
Cambio de pilas .................................................................................................... Página 31
Solucionar errores .................................................................................................. Página 31
Mantenimiento y limpieza .................................................................................... Página 32
Eliminación ............................................................................................................... Página 32
Garantía .................................................................................................................... Página 32
Asistencia ................................................................................................................. Página 32
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i23 23 26.10.2006 10:00:04 Uhr
24 ES
Sistema de alarma compacto CA 616
Indicaciones de uso y seguridad
Introducción
Antes de poner en marcha el aparato, lea detenidamente el ma-
nual de instrucciones y despliegue la página con las ilustracio-
nes. Estas instrucciones pertenecen a este producto y contienen
indicaciones importantes sobre la puesta en marcha y el manejo.
Observe siempre todas las indicaciones de seguridad. Antes
de la puesta en marcha, compruebe si todas las piezas están
bien montadas. Si tiene alguna pregunta o está inseguro en
referencia al manejo del aparato, pregunte a un técnico o
ngase en contacto con el punto de asistencia de su país.
Conserve estas indicaciones en lugar seguro. Entregue toda
la documentación en caso de transferir el dispositivo a terceros.
Utilización correcta
El sistema de alarma compacto CA 616 ha sido concebido
especialmente para asegurar objetos pequeños como p. ej.
pisos de una sola habitación, casas de veraneo, autocaravanas
o garajes. Gracias a su funcionamiento a pilas (8 x pilas de 1,5 V
tipo LR6 (Mignon / AA, alcalina) (no incluidas en el eno)) el apa-
rato también es adecuado para objetos sin conexn de corriente.
La unidad de control puede programarse con undigo de
usuario (de uno a diez dígitos). Tanto ésta como el sensor de
movimientos están únicamente indicados para su uso en
espacios interiores secos. La sirena exterior de alto volumen
esta indicada para su uso tanto en espacios interiores como
exteriores. El aparatolo se debe usar para fines particulares.
Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera
como no adecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por un uso o manejo incorrecto.
Contenido
El sistema compacto de alarma CA 616 se suministra con
los siguientes componentes:
1 unidad de control
4 tornillos de fijación 22 x 4 mm
4 tacos 27 x 6 mm
1 sirena externa
2 tornillos de fijación 22 x 3 mm
2 tacos 22 x 5 mm
1 sensor de movimiento
2 tiras adhesivas por dos caras 15 x 45 x 2 mm (al. x la. x an.)
10 sujeciones para el cable (clavo incluido)
1 manual de instrucciones
Equipamiento
Lado delantero de la unidad de control (véase fig. A)
Q
altavoces (sirena interna)
W
LED (verde)
E
LED
(rojo)
R
teclado
Lado posterior de la unidad de control (véase fig. B)
T
parte posterior de la carcasa
Y
tornillo de sujeción (4 x)
U
soporte de montaje superior
I
contacto antisabotaje
O
conducto para el cable (sirena externa / unidad de control)
P
conducto para el cable (sensor de movimiento / unidad
de control)
{
soporte de montaje inferior
w
cable (base de contacto incluida) (sirena externa /
unidad de control)
i
cable (sensor de movimiento / unidad de control)
Parte trasera (abierta) / compartimento para las pilas de
la unidad de control (véase fig. C)
O
a conexión de enchufe de la sirena externa
P
a conexión de enchufe del sensor de movimiento
}
soporte de las pilas
w
cable (base de contacto incluida) (sirena externa / unidad
de control)
i
cable (sensor de movimiento / unidad de control)
Introducción
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i24 24 26.10.2006 10:00:05 Uhr
25 ES
Lado delantero de la sirena externa (véase fig. D)
q
altavoces (sirena externa)
w
cable (base de contacto incluida) (sirena externa / unidad
de control)
Lado posterior de la sirena externa (véase fig. E)
e
soporte de montaje superior
e
a soporte de montaje inferior
r
contacto antisabotaje
t
tornillo de sujeción (4 unidades)
Compartimento para pilas de la sirena externa (véase fig. F)
y
soporte de las pilas
Lado delantero del sensor de movimiento (véase fig. G)
u
sensor de infrarrojos
i
cable (sensor de movimiento / unidad de control)
Lado posterior del sensor de movimiento (véase fig. H)
o 
parte posterior de la carcasa
p
puntos de ruptura para agujeros de montaje
Datos técnicos
Unidad de control:
Tensión de funcionamiento: 6 V
Corriente en estado de espera: aprox. 0,1 mA
Corriente de la alarma: máx. 120 mA
Suministro de corriente: 4 pilas de 1,5 V tipo LR6
(AA, alcalinas) (no incluidas)
Vida útil: aprox. 1 año
Advertencia sobre las pilas:
4,5 V
Temporización de entrada: 8 segundos
Temporización de salida: 30 segundos
Protección antisabotaje: contra el desmontaje
Sirena interna: aprox. 100 dB (A) / 1 m de
distancia
Tiempo de alarma: aprox. 60 segundos
LED:
Aviso del estado de las pilas: rojo
Temporización de salida: verde
Altavoz: pitido pulsación de la tecla
(modificación del código
de usuario)
melodía (confirmación del
digo personal de usuario)
Manejo: teclado matricial 3 x 4,
código de usuario, de uno
a diez dígitos
Temperatura de funcionamiento: aprox. de -10 °C a +39 °C
Dimensiones: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Material de la carcasa: plástico ABS
Sensor de movimiento:
Sensor: infrarrojo pasivo
Área de captación: aprox. 90°
Alcance: aprox. 6 m a 20 °C
Temperatura de funcionamiento: aprox. de -10 °C a +39 °C
Dimensiones: 4,1 x 6,0 x 3,2 cm
Material de la carcasa: plástico ABS
Longitud del cable: aprox. 300 cm (base de
contacto incluida)
Protección antisabotaje: contra el corte de cables
Sirena externa:
Tensión de funcionamiento: 6 V
Absorción de corriente: máx. 120 mA
Suministro de corriente: 4 pilas 1,5 V tipo LR6 (AA,
alcalinas) (no incluidas)
Protección antisabotaje: contra el corte de cables y
el desmontaje
Alarma piezo: aprox. 105 dB (A) / 1 m de
distancia
Tiempo de alarma: alarma antisabotaje:
aprox. 120 segundos
alarma de movimiento:
aprox. 60 segundos
Introducción
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i25 25 26.10.2006 10:00:05 Uhr
26 ES
Longitud del cable: aprox. 300 cm (base de
contacto incluida)
Temperatura de funcionamiento: de -10° a +39 °C
Dimensiones: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm
Material de la carcasa: plástico ABS
Indicaciones de seguridad
Las siguientes indicaciones sirven para su seguridad y satis-
facción con el funcionamiento del sistema de alarma compacto
CA 616. Tenga en cuenta que la inobservancia de las presentes
indicaciones de seguridad puede conducir a notables riesgos
de accidente.
Explicación de los símbolos y términos utilizados:
c ¡Peligro! Si se incumplen estas indicaciones se pone
en peligro la vida y la salud.
m ¡Atención! Si se incumplen estas indicaciones se pone
en peligro objetos materiales.
Consejo: Si se cumple esta indicación se obtendrán los
mejores resultados.
c ¡Peligro!
¡No deje niños pequeños sin vigilancia con el material
de embalaje! De lo contrario pueden correr riesgos
mortales por asfixia.
¡No deje a niños sin vigilancia con el aparato! De lo
contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
¡No utilice el aparato en presencia de personas enfermas
o discapacitadas y de animales!
El estado de shock ocasionado por el sonido de la sirena
puede ser mortal o provocar lesiones.
¡No dañe ninguna tubería de gas, corriente, agua o
telecomunicaciones al montar el aparato!
De lo contrario existen riesgos mortales, de lesiones o
daños.
Evite el contacto de la piel y el cuerpo con pilas que
pierdan o estén dañadas. Utilice guantes y ropa de se-
guridad adecuados. De lo contrario puede provocar
riesgos mortales o de lesiones por ácido abrasivo.
¡No exponga el aparato al fuego, calor o el efecto pro-
longado de temperaturas superiores a 50 ºC! De lo
contrario se corre peligro mortal por riesgo de explosión.
¡No cortocircuite las pilas ni las cargue! De lo contrario
se corre riesgo mortal por riesgo de explosión.
Evite exponer el oído al sonido de la sirena durante un
período prolongado. De lo contrario pueden producirse
graves daños auditivos.
Instale el sistema compacto de alarmalo con protección
auditiva y asegúrese de que nadie más, en especial
ningún niño, se encuentre cerca. De lo contrario pueden
producirse graves daños auditivos.
Asegúrese de que el tono de alarma no salte justo al
lado del oído. De lo contrario pueden producirse graves
daños auditivos.
¡Manipule los cables con precaución! Colóquelos de
forma que no se puedan dañar ni tropezar con ellos.
De lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
¡Mantenga a los animales domésticos alejados del sistema
de alarma compacto! Como consecuencia del alto sonido
de sirena pueden ocasionarse graves daños auditivos
así como pánico y huidas. De lo contrario los animales
domésticos corren riesgos mortales o de lesiones.
m ¡Atención!
Utilice exclusivamente pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas)
(no incluidas).
Cuando coloque las pilas fíjese en la polaridad correcta.
Retire las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en
desuso.
¡Utilice siempre pilas nuevas, no usadas!
¡No tape el sistema de alarma compacto! ¡De hacerlo
podría afectar a la funcionabilidad del aparato!
Evite que el sistema de alarma compacto entre en con-
tacto con humedad.
¡Proteja el sistema de alarma compacto de fuertes
campos magnéticos o eléctricos y de fuertes cargas
mecánicas así como de sacudidas!
Introducción / Indicaciones de seguridad
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i26 26 26.10.2006 10:00:05 Uhr
27 ES
Utilice sólo las piezas originales enviadas o piezas fabri-
cadas especialmente para este sistema.
Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que
todas las piezas estén montadas de acuerdo con el
manual de instrucciones.
Antes de montar y poner en funcionamiento el aparato,
compruebe si el suministro está completo e intacto. No
ponga nunca en funcionamiento aparatos dañados. Si
fuera necesario, póngase en contacto con el punto de
asistencia de su país.
¡Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente
por personal técnico autorizado! Lo contrario podría
provocar daños ocasionados por el uso incorrecto y la
pérdida de la garantía.
Asegúrese de que el sensor de movimiento no sea dañado
al perforar los agujeros de montaje.
Limpie el sistema de alarma compacto sólo con un
paño seco o húmedo, pero nunca lo sumerja en el agua.
Consejo!
Coloque el sensor de movimiento de manera que en el
área de captación del sensor no haya fuentes de calor
como radiadores o salidas de aire. El sensor de movimiento
en funcionamiento podría interpretar el calor que irra-
dian estos objetos como el calor que irradian los cuerpos
en movimiento y provocar así una alarma por error.
Utilice los componentes del sistema sólo dentro del
margen de temperaturas de funcionamiento indicado
en el apartado «Datos técnicos». Las temperaturas más
altas o más bajas pueden perjudicar el funcionamiento.
Puesta en funcionamiento
Preparación y material necesario
El material mencionado no viene incluido en el envío. Se
trata de valores y datos aproximados meramente orientativos.
La composición del material depende de las circunstancias
particulares del sitio.
Necesita usted:
- 8 pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (no incluidas)
Suministro de corriente de la unidad de control y de la
sirena externa.
- Un lápiz para marcar los puntos de montaje.
- Un destornillador de estrella para tornillos de cabeza
ranurada en cruz, para el montaje con los tornillos de
fijación.
- Un taladro percutor (con broca) para el montaje con los
tornillos de fijación y los tacos.
- Un taladro manual / destornillador electrónico de 2 mm
de diámetro para mandrilar los agujeros de montaje
p
en el lado posterior de la carcasa
o
del sensor de
movimiento.
- Una protección auditiva.
Colocación
Unidad de control
o Coloque la unidad de control exclusivamente en un lugar
interior seco.
o Asegúrese de que sea fácilmente accesible pero no
visible enseguida.
Sirena externa
o Coloque la sirena externa en un lugar exterior lo más
protegido posible de los elementos o en un lugar interior
seco.
o Asegúrese de que la sirena sea claramente audible
pero difícilmente accesible para los intrusos.
Sensor de movimiento
o Coloque el sensor de movimiento en un lugar interior
seco a una altura de aprox. 1,5 a 2 m.
o Asegúrese de que éste cubra toda el área (aprox. 6 m)
en que los intrusos supuestamente vayan a actuar
(véase la fig. I).
El sensor de movimiento reacciona al movimiento de
fuentes de calor en el área de captación. Escoja este
área de modo que no pueda saltar la alarma por error
Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i27 27 26.10.2006 10:00:06 Uhr
28 ES
al detectar animales u otras fuentes de calor cambia-
bles como por ejemplo calefacción o radiación lumino-
sa (p. ej. irradiación solar o halógena). El alcance del
sensor de movimiento depende de la temperatura, el
tamaño y la dirección del movimiento del objeto. El
sensor detecta mejor los movimientos transversales al
mismo que los movimientos dirigidos directamente ha-
cia él o que se alejan de él. Si puede, escoja para mon-
tarlo una esquina tal que en el área de captación del
sensor no haya ni ventanas ni aparatos calefactores.
Montaje
c ¡Peligro! No dañe ninguna tubería de gas, corriente,
agua o telecomunicaciones al fijar el aparato. Si se daña
alguna conduccn de gas, puede producirse una explosn
y su vida corre peligro. Si las conducciones eléctricas
están dañadas, corre peligro de muerte por descarga
eléctrica. Los deterioros en los conductos de agua pueden
ocasionar daños materiales. Para detectarlos utilice
dispositivos de búsqueda adecuados o consulte a un
técnico especializado.
Consejo: Asegúrese antes de montar el sensor y la sirena
externa, de que los cables son lo suficientemente largos
para cubrir las distancias que deben ser puenteadas.
Asegúrese de no tirar los cables sobre bordes afilados,
de no aplastarlos o engancharlos. Tire los cables de
manera que sean lo más difícilmente accesibles para
los intrusos. Utilice las diez sujeciones para sujetar los
cables a la pared, el techo o el suelo.
Unidad de control
o Suelte los cuatro tornillos de sujeción
Y
de la unidad
de control y retire la parte posterior de la carcasa
T
.
o Marque dos agujeros a una distancia de 60 mm el uno
del otro en el lugar escogido.
o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (27 x 6 mm)
y deslice estos en su interior.
o Atornille dos tornillos de sujeción (22 x 4 mm) en los
dos tacos hasta que las cabezas de los tornillos sobre-
salgan aprox. 5 mm.
o Conduzca el cable del sensor de movimiento
i
a través
del conducto para cable más grande de la parte posterior
de la unidad de control.
o Conéctelo con el conector tripolar a la placa base de la
unidad de control (véase la fig. C
P
a).
Conduzca el cable desde la sirena externa
w
a través
del conducto para cable más pequeño de la parte pos-
terior de la unidad de control.
o Conéctelo con el conector bipolar a la placa base de la
unidad de control (véase la fig. C
O
a).
o Coloque cuatro pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el
muelle espiral va con el polo negativo de la pila) con la
polaridad correcta en el soporte para pilas
}
. Suenan
dos pitidos.
o Coloque de nuevo el soporte de las pilas
}
en el com-
partimento para las pilas y sujete la parte posterior de
la carcasa
T
con los cuatro tornillos de sujeción
Y
.
o A la vez, introduzca el soporte de montaje superior
U
sobre la cabeza del tornillo superior y el soporte de
montaje inferior
{
sobre la cabeza del tornillo inferior.
o Después ajuste los tornillos hasta que quede garantizado
que están bien asentados.
o Asegúrese de que el contacto antisabotaje (parte pos-
terior de la carcasa)
I
está presionado y queda a ras
del lugar de montaje.
Sirena externa
Consejo: En el caso de que tenga que taladrar un con-
ducto para el cable de la sirena externa, asegúrese de
que éste quede oculto detrás de la carcasa de la sirena.
Asegúrese de que el agujero sea lo suficientemente
grande para la base de contacto del cable
w
. Introduzca
el cable desde afuera a través del agujero y conecte el
conector con la unidad de control, como se ha descrito
anteriormente.
o Marque dos agujeros a una distancia de 60 mm el uno
del otro en el lugar escogido.
Puesta en funcionamiento / Montaje
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i28 28 26.10.2006 10:00:06 Uhr
29 ES
o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (27 x 6 mm)
y deslice estos en su interior.
o Atornille dos tornillos de sujeción (22 x 4 mm) en los
dos tacos hasta que las cabezas de los tornillos sobre-
salgan aprox. 5 mm.
o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la sirena externa
y retire la parte posterior de la carcasa.
o Coloque cuatro pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el
muelle espiral va con el polo negativo de las pilas) con
la polaridad correcta en el soporte para pilas
y
.
o Coloque de nuevo el soporte de las pilas
y
en el com-
partimento para las pilas y sujete la parte posterior de
la carcasa con los cuatro tornillos de sujeción.
o A la vez, introduzca el soporte de montaje superior
e 
sobre la cabeza del tornillo superior y el soporte de
montaje inferior
e
a sobre la cabeza del tornillo inferior.
o Después ajuste los tornillos hasta que quede garantizado
que están bien asentados.
o Asegúrese de que el contacto antisabotaje (parte posterior
de la carcasa)
r
espresionado y queda a ras del lugar
de montaje.
Sensor de movimiento
Tiras adhesivas por dos caras
o Sujete el sensor de movimiento con ambas tiras adhe-
sivas por dos caras.
o
con el tornillo de sujeción y el taco.
c ¡Peligro! Evite lesiones al taladrar los agujeros de
montaje
p
en el lateral de la carcasa
o 
del sensor de
movimiento.
m ¡Atención! Asegúrese de que el sensor de movimiento
no sea dañado al perforar los agujeros de montaje.
o Desbloquee la parte frontal de la carcasa del sensor de
movimiento con ayuda de un destornillador plano pequeño
(véase la fig. G) y separe la parte posterior de la carcasa
o
.
o Taladre con un taladro manual / destornillador electró-
nico de 2 mm de diámetro dos puntos de ruptura
p
como agujeros de montaje. Éstos pueden estar uno al
lado del otro o uno encima del otro.
o Marque los agujeros de montaje
p
en el lugar escogido.
o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (22 x 5 mm)
y deslice estos en su interior.
o Fije la parte posterior de la carcasa
o
atornillando los
dos tornillos de sujeción (22 x 3 mm) en los tacos.
o Introduzca la parte frontal de la carcasa con el borde
superior trasero en la parte posterior de la carcasa
o
.
A continuación abata hacia abajo por completo la parte
frontal hasta que encaje.
Manejo
c ¡Atención! ¡Evite daños auditivos! Utilice una protección
auditiva y asegúrese de que no hay personas o animales
en 10 m a la redonda.
Activación del sistema de alarma compacto
o Pulse dos veces el botón 1 del teclado
R
. De este
modo acaba de introducir el código de usuario (viene
programado de fábrica 11).
o A continuación pulse una vez el botón E del teclado
R
.
Ahora ha confirmado el código de usuario.
Temporización de salida
El sistema de alarma compacto emite un pitido, el LED
W
(verde) se ilumina durante unos 30 segundos. Dentro de la
temporización de salida de aprox. 30 segundos es posible
cruzar el área de captación del sensor de movimiento sin
que salte la alarma del sistema de alarma compacto.
Si durante la temporización de salida se capta un movi-
miento, oirá un pitido breve y la temporización de salida de
30 segundos comenzará de nuevo. Al terminar la tempori-
zación de salida, se apaga el LED
W
(verde). Ahora el siste-
ma está conectado / activo.
Montaje / Manejo
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i29 29 26.10.2006 10:00:06 Uhr
30 ES
Desactivación del sistema de alarma compacto
Temporización de entrada
Si el sensor de movimiento capta un movimiento, oirá un
breve pitido y se activará una temporización de entrada de
unos 8 segundos.
o Dentro de esta temporización de entrada debe introducir
el código de usuario para la desactivación.
o Pulse dos veces el botón 1 del teclado
R
. De este
modo acaba de introducir el código de usuario (viene
programado de fábrica 11).
o A continuación pulse una vez el botón E del teclado
R
.
Ahora ha confirmado el código de usuario.
El sistema de alarma compacto está desactivado y
emite dos pitidos para confirmarlo.
En caso de no introducir el código de usuario correcto,
el sistema de alarma compacto emite cuatro pitidos.
Alarma
La alarma se activa por los siguientes motivos (el sistema
de alarma compacto estaba activado):
o El sensor de movimientos por infrarrojos pasivo ha
captado un movimiento y no se ha introducido correc-
tamente el código de usuario dentro de la temporización
de salida (8 segundos).
o Se ha retirado la unidad de control del lugar de montaje,
y debido a este intento de sabotaje salta el contacto
antisabotaje
I
.
o Se ha seccionado o separado el cable
w
que va a la
sirena externa o se ha retirado la sirena externa del lu-
gar de montaje (la sirena externa salta).
o Se ha seccionado o separado el cable que va al sensor
de movimiento (alarma tras 8 segundos de retardo).
Señales de alarma
La sirena interna de la unidad de control y la sirena externa
emiten durante unos 60 segundos sonidos de sirena fuertes.
A continuación el sistema de alarma compacto vuelve a estar
activado. Si se ha cortado o separado el cable
w
que conecta
la sirena externa o si se ha retirado la sirena externa del lugar
de montaje, ésta emite un sonido de sirena fuerte durante
unos 120 segundos.
Interrumpir la alarma
o Después de que haya saltado la alarma, debe introducir
el código de usuario para desactivarla.
o Pulse dos veces el botón 1 del teclado
R
. De este
modo acaba de introducir el código de usuario (viene
programado de fábrica 11).
o A continuación pulse una vez el botón E del teclado
R
.
Ahora ha confirmado el código de usuario.
Modificar el código de usuario
Consejo: Modifique el código de usuario que viene
programado de fábrica inmediatamente después de la
puesta en funcionamiento del sistema de alarma com-
pacto programando su propio código.
Modifique el código de usuario que viene programado de
fábrica como 11 e introduzca su propio código:
o Escoja su código personal de usuario, que puede com-
ponerse de un máximo de diez dígitos. Si selecciona un
código de 3 a 5 dígitos, éste será más fácil de introducir.
o Anote y recuerde bien el código y guarde la nota en algún
lugar inaccesible para intrusos.
Tan sólo se puede controlar el sistema de alarma com-
pacto introduciendo el código de usuario correcto (el
que viene programado de fábrica o el personal).
o Pulse dos veces el botón 1 del teclado
R
. De este
modo acaba de introducir el código de usuario (viene
programado de fábrica 11).
o A continuación pulse una vez el botón P del teclado.
Suena un pitido y parpadea el LED verde.
o Pulse las teclas numéricas en el teclado
R
e introduzca
su nuevo código personal de usuario.
o A continuación pulse una vez el botón P del teclado
R
.
La unidad de control emite una melodía para confirmar
la introducción de su código personal de usuario.
Manejo
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i30 30 26.10.2006 10:00:07 Uhr
31 ES
Cambio de pilas
m ¡Atención! Realice el cambio de pilas exclusivamente
con el sistema de alarma compacto desactivado.
Consejo: Las temperaturas altas o bajas constantes y
también un alto porcentaje de humedad relativa pueden
reducir la vida útil de las pilas.
Cambie las pilas aproximadamente tras 1 o de funcionamiento.
1. o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la parte pos-
terior de la carcasa de la unidad de control y retire las
cuatro pilas de su soporte
}
. Coloque cuatro pilas de
1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral va con
el polo negativo de la pila) con la polaridad correcta en el
soporte de las pilas
}
de la unidad de control.
o Coloque de nuevo el soporte de las pilas
}
en el com-
partimento para pilas y sujete el lado posterior de la car-
casa
T
con los cuatro tornillos de sujeción
Y
.
2. o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la parte pos-
terior de la carcasa de la sirena externa y retire las
cuatro pilas de su soporte
y
. Coloque las pilas nue-
vas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral
va con el polo negativo de la pila) con la
polaridad correcta en el soporte para pilas
y
de la si-
rena externa.
o Coloque de nuevo el soporte de las pilas
y 
en el
compartimento para las pilas y sujete la tapa del com-
partimento con los cuatro tornillos de sujeción.
Después de un cambio de pilas tan sólo se puede controlar
el sistema de alarma compacto con el código de usuario
que viene programado de fábrica 11. Realice la modificación
del código de usuario.
La unidad de control emite un aviso de advertencia tan
pronto como el suministro de corriente que proviene de las
pilas es demasiado flojo. La unidad de control emite un pitido en
periodos de unos 20 segundos y el LED
E
parpadea. En ese
caso, cambie las ocho pilas por pilas nuevas 1,5 V tipo LR6
(AA, alcalinas). De otro modo podría saltar la alarma por error.
Función Reset
Después de un cambio de pilas tan sólo se puede controlar
el sistema de alarma compacto con el código de usuario
que viene programado de fábrica 11. Realice la modifica-
ción del código de usuario.
Solucionar errores
Error Causa Solución
El sistema de
alarma com-
pacto no fun-
ciona o funcio-
na pero con
errores.
Las pilas esn
gastadas.
Coloque pilas nue-
vas.
Salta la alar-
ma pero no
hay intento de
intrusión.
El sensor de mo-
vimiento capta
animales o irra-
diación de calor
de objetos (p.ej.
cuerpos calefac-
tores).
Mantenga aleja-
dos a los animales
del área de capta-
ción del sensor de
movimiento y / o,
dado el caso, eli-
mine la causa de
la irradiación de
calor de los objetos.
No puede in-
troducir cor-
rectamente el
código de
usuario.
El código de
usuario se le ha
extraviado.
Use la función Re-
set y determine a
continuación un
nuevo código de
usuario.
El sistema de
alarma com-
pacto no reac-
ciona al código
de usuario.
Influencias
medioambienta-
les han afectado
a las configura-
ciones básicas.
Use la función Re-
set y determine a
continuación un
nuevo código de
usuario.
Manejo / Solucionar errores
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i31 31 26.10.2006 10:00:07 Uhr
32 ES
Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Garantía / Asistencia
Mantenimiento y limpieza
o Lleve a cabo la limpieza y mantenimiento del sistema
de alarma compacto con la alarma desactivada.
o Compruebe regularmente la seguridad técnica y el
funcionamiento del aparato.
o Retire las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en
desuso.
o Utilice un paño sin pelusas y un producto suave (no
disolvente) para limpiar las superficies plásticas.
Eliminación
Elimine el material de embalaje y las pilas y aparatos usados
en un centro de reciclaje de su ciudad o municipio.
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el
derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen
que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Retire
las pilas antes de tirar los aparatos. Como consumidor final
es usted obligado por ley a devolver todas las pilas y bateas
usadas (reglamento sobre la recogida y eliminación de pilas
usadas). Las pilas usadas no deben desecharse en la basura
doméstica.
Garantía
Este aparato goza de una garantía de 3 años a partir de la
fecha de compra. Este aparato ha sido fabricado con mucho
cuidado y probado a conciencia antes de su entrega. Guarde
el tique de caja como prueba de compra. En caso de nece-
sitar hacer uso de la garantía póngase en contacto con el
punto de asistencia de su país. Sólo así se puede garantizar
el envío gratuito de su mercancía. Esta garantía tiene
validez únicamente con respecto al primer comprador y es
intransferible.
La prestación de garantía tiene además validez sólo para
errores de fabricación o de material. No se aplica a las pie-
zas de desgaste o a los deterioros de piezas frágiles, p. ej.
interruptores o baterías. Este producto ha sido diseñado
exclusivamente para el uso privado y no para el uso industrial.
En caso de rotura, no se tiene derecho a reclamación por
compensación. Un aparato de alarma no sustituye a un
seguro ni a un comportamiento cuidadoso.
En caso de manejo inapropiado y / o incorrecto, en caso de
uso de la fuerza y en caso de manipulaciones no realizadas
por uno de nuestros puntos de asistencia, se anula la garantía.
Esta garantía no limita sus derechos legales.
Asistencia
En la página www.dexaplan.com de Internet, encontrará
informaciones sobre la solución de problemas.
Para realizar cualquier consulta, por favor póngase en con-
tacto por correo electrónico ([email protected]) o por
teléfono con nuestro servicio de asistencia.
T: 902 - 01 02 07, Lu. Vi. 8.30 - 17.00 902 - 01 02 07, Lu. – Vi. 8.30 - 17.00
Allí le informarán detalladamente sobre cuestiones relacio-
nadas con nuestros servicios, como devoluciones, etc.
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Estado de la información 10/2006 · N.º de ident.: 10-2006-CA 616 - ES
KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i32 32 26.10.2006 10:00:07 Uhr

Transcripción de documentos

Contenido Introducción Utilización correcta................................................................................................ Contenido.............................................................................................................. Equipamiento........................................................................................................ Datos técnicos...................................................................................................... Página 24 Página 24 Página 24 Página 25 Indicaciones de seguridad..................................................................................... Página 26 Puesta en funcionamiento Preparación y material necesario........................................................................... Página 27 Colocación ........................................................................................................... Página 27 Montaje Unidad de control.................................................................................................. Página 28 Sirena externa....................................................................................................... Página 28 Sensor de movimiento........................................................................................... Página 29 Manejo Activación del sistema de alarma compacto.......................................................... Temporización de salida........................................................................................ Desactivación del sistema de alarma compacto..................................................... Cambio de pilas..................................................................................................... Página 29 Página 29 Página 30 Página 31 Solucionar errores................................................................................................... Página 31 Mantenimiento y limpieza ..................................................................................... Página 32 Eliminación. .............................................................................................................. Página 32 Garantía..................................................................................................................... Página 32 Asistencia.................................................................................................................. Página 32 ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i23 23 23 26.10.2006 10:00:04 Uhr Introducción Sistema de alarma compacto CA 616 Indicaciones de uso y seguridad Introducción Antes de poner en marcha el aparato, lea detenidamente el manual de instrucciones y despliegue la página con las ilustraciones. Estas instrucciones pertenecen a este producto y contienen indicaciones importantes sobre la puesta en marcha y el manejo. Observe siempre todas las indicaciones de seguridad. Antes de la puesta en marcha, compruebe si todas las piezas están bien montadas. Si tiene alguna pregunta o está inseguro en referencia al manejo del aparato, pregunte a un técnico o póngase en contacto con el punto de asistencia de su país. Conserve estas indicaciones en lugar seguro. Entregue toda la documentación en caso de transferir el dispositivo a terceros. Utilización correcta El sistema de alarma compacto CA 616 ha sido concebido especialmente para asegurar objetos pequeños como p. ej. pisos de una sola habitación, casas de veraneo, autocaravanas o garajes. Gracias a su funcionamiento a pilas (8 x pilas de 1,5 V tipo LR6 (Mignon / AA, alcalina) (no incluidas en el envío)) el aparato también es adecuado para objetos sin conexión de corriente. La unidad de control puede programarse con un código de usuario (de uno a diez dígitos). Tanto ésta como el sensor de movimientos están únicamente indicados para su uso en espacios interiores secos. La sirena exterior de alto volumen esta indicada para su uso tanto en espacios interiores como exteriores. El aparato sólo se debe usar para fines particulares. Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso o manejo incorrecto. Contenido El sistema compacto de alarma CA 616 se suministra con los siguientes componentes: 24 1 4 4 1 2 2 1 2 10 1 unidad de control tornillos de fijación 22 x 4 mm tacos 27 x 6 mm sirena externa tornillos de fijación 22 x 3 mm tacos 22 x 5 mm sensor de movimiento tiras adhesivas por dos caras 15 x 45 x 2 mm (al. x la. x an.) sujeciones para el cable (clavo incluido) manual de instrucciones Equipamiento Lado delantero de la unidad de control (véase fig. A) Q altavoces (sirena interna) W LED (verde) E LED (rojo) R teclado Lado posterior de la unidad de control (véase fig. B) T parte posterior de la carcasa Y tornillo de sujeción (4 x) U soporte de montaje superior I contacto antisabotaje O conducto para el cable (sirena externa / unidad de control) P conducto para el cable (sensor de movimiento / unidad de control) { soporte de montaje inferior w cable (base de contacto incluida) (sirena externa /  unidad de control) i cable (sensor de movimiento / unidad de control) Parte trasera (abierta) / compartimento para las pilas de la unidad de control (véase fig. C) O a conexión de enchufe de la sirena externa P a conexión de enchufe del sensor de movimiento } soporte de las pilas w cable (base de contacto incluida) (sirena externa / unidad de control) i cable (sensor de movimiento / unidad de control) ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i24 24 26.10.2006 10:00:05 Uhr Introducción Lado delantero de la sirena externa (véase fig. D) q altavoces (sirena externa) w cable (base de contacto incluida) (sirena externa / unidad de control) Lado posterior de la sirena externa (véase fig. E) e soporte de montaje superior ea soporte de montaje inferior r contacto antisabotaje t tornillo de sujeción (4 unidades) Compartimento para pilas de la sirena externa (véase fig. F) y soporte de las pilas Lado delantero del sensor de movimiento (véase fig. G) u sensor de infrarrojos i cable (sensor de movimiento / unidad de control) Lado posterior del sensor de movimiento (véase fig. H) o parte posterior de la carcasa p puntos de ruptura para agujeros de montaje Datos técnicos Unidad de control: Tensión de funcionamiento: 6V Corriente en estado de espera: aprox. 0,1 mA Corriente de la alarma: máx. 120 mA Suministro de corriente: 4 pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (no incluidas) Vida útil: aprox. 1 año Advertencia sobre las pilas: 4,5 V Temporización de entrada: 8 segundos Temporización de salida: 30 segundos Protección antisabotaje: contra el desmontaje Sirena interna: aprox. 100 dB (A) / 1 m de distancia Tiempo de alarma: aprox. 60 segundos LED: Aviso del estado de las pilas: rojo Temporización de salida: verde Altavoz: pitido pulsación de la tecla (modificación del código de usuario) melodía (confirmación del código personal de usuario) Manejo: teclado matricial 3 x 4, código de usuario, de uno a diez dígitos Temperatura de funcionamiento: aprox. de -10 °C a +39 °C Dimensiones: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm Material de la carcasa: plástico ABS Sensor de movimiento: Sensor: infrarrojo pasivo Área de captación: aprox. 90° Alcance: aprox. 6 m a 20 °C Temperatura de funcionamiento: aprox. de -10 °C a +39 °C Dimensiones: 4,1 x 6,0 x 3,2 cm Material de la carcasa: plástico ABS Longitud del cable: aprox. 300 cm (base de contacto incluida) Protección antisabotaje: contra el corte de cables Sirena externa: Tensión de funcionamiento: 6V Absorción de corriente: máx. 120 mA Suministro de corriente: 4 pilas 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (no incluidas) Protección antisabotaje: contra el corte de cables y el desmontaje Alarma piezo: aprox. 105 dB (A) / 1 m de distancia Tiempo de alarma: alarma antisabotaje: aprox. 120 segundos alarma de movimiento: aprox. 60 segundos ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i25 25 25 26.10.2006 10:00:05 Uhr Introducción / Indicaciones de seguridad Longitud del cable: aprox. 300 cm (base de contacto incluida) Temperatura de funcionamiento: de -10° a +39 °C Dimensiones: 6,5 x 9,0 x 4,0 cm Material de la carcasa: plástico ABS Indicaciones de seguridad Las siguientes indicaciones sirven para su seguridad y satis­ facción con el funcionamiento del sistema de alarma compacto CA 616. Tenga en cuenta que la inobservancia de las presentes indicaciones de seguridad puede conducir a notables riesgos de accidente. Explicación de los símbolos y términos utilizados: c ¡Peligro! Si se incumplen estas indicaciones se pone en peligro la vida y la salud. m ¡Atención! Si se incumplen estas indicaciones se pone en peligro objetos materiales. � Consejo: Si se cumple esta indicación se obtendrán los mejores resultados. c ¡Peligro! • ¡No deje niños pequeños sin vigilancia con el material de embalaje! De lo contrario pueden correr riesgos mortales por asfixia. • ¡No deje a niños sin vigilancia con el aparato! De lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones. • ¡No utilice el aparato en presencia de personas enfermas o discapacitadas y de animales! El estado de shock ocasionado por el sonido de la sirena puede ser mortal o provocar lesiones. • ¡No dañe ninguna tubería de gas, corriente, agua o telecomunicaciones al montar el aparato! De lo contrario existen riesgos mortales, de lesiones o daños. • Evite el contacto de la piel y el cuerpo con pilas que pierdan o estén dañadas. Utilice guantes y ropa de seguridad adecuados. De lo contrario puede provocar 26 riesgos mortales o de lesiones por ácido abrasivo. • ¡No exponga el aparato al fuego, calor o el efecto prolongado de temperaturas superiores a 50 ºC! De lo contrario se corre peligro mortal por riesgo de explosión. • ¡No cortocircuite las pilas ni las cargue! De lo contrario se corre riesgo mortal por riesgo de explosión. • Evite exponer el oído al sonido de la sirena durante un período prolongado. De lo contrario pueden producirse graves daños auditivos. • Instale el sistema compacto de alarma sólo con protección auditiva y asegúrese de que nadie más, en especial ningún niño, se encuentre cerca. De lo contrario pueden producirse graves daños auditivos. • Asegúrese de que el tono de alarma no salte justo al lado del oído. De lo contrario pueden producirse graves daños auditivos. • ¡Manipule los cables con precaución! Colóquelos de forma que no se puedan dañar ni tropezar con ellos. De lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones. • ¡Mantenga a los animales domésticos alejados del sistema de alarma compacto! Como consecuencia del alto sonido de sirena pueden ocasionarse graves daños auditivos así como pánico y huidas. De lo contrario los animales domésticos corren riesgos mortales o de lesiones. m ¡Atención! • Utilice exclusivamente pilas de 1,5  V tipo LR6 (AA, alcalinas) (no incluidas). • Cuando coloque las pilas fíjese en la polaridad correcta. • Retire las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en desuso. • ¡Utilice siempre pilas nuevas, no usadas! • ¡No tape el sistema de alarma compacto! ¡De hacerlo podría afectar a la funcionabilidad del aparato! • Evite que el sistema de alarma compacto entre en contacto con humedad. • ¡Proteja el sistema de alarma compacto de fuertes campos magnéticos o eléctricos y de fuertes cargas mecánicas así como de sacudidas! ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i26 26 26.10.2006 10:00:05 Uhr Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento • Utilice sólo las piezas originales enviadas o piezas fabri­ cadas especialmente para este sistema. • Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe que todas las piezas estén montadas de acuerdo con el manual de instrucciones. • Antes de montar y poner en funcionamiento el aparato, compruebe si el suministro está completo e intacto. No ponga nunca en funcionamiento aparatos dañados. Si fuera necesario, póngase en contacto con el punto de asistencia de su país. • ¡Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal técnico autorizado! Lo contrario podría provocar daños ocasionados por el uso incorrecto y la pérdida de la garantía. • Asegúrese de que el sensor de movimiento no sea dañado al perforar los agujeros de montaje. • Limpie el sistema de alarma compacto sólo con un paño seco o húmedo, pero nunca lo sumerja en el agua. � Consejo! • Coloque el sensor de movimiento de manera que en el área de captación del sensor no haya fuentes de calor como radiadores o salidas de aire. El sensor de movimiento en funcionamiento podría interpretar el calor que irradian estos objetos como el calor que irradian los cuerpos en movimiento y provocar así una alarma por error. • Utilice los componentes del sistema sólo dentro del margen de temperaturas de funcionamiento indicado en el apartado «Datos técnicos». Las temperaturas más altas o más bajas pueden perjudicar el funcionamiento. Puesta en funcionamiento Preparación y material necesario El material mencionado no viene incluido en el envío. Se trata de valores y datos aproximados meramente orientativos. La composición del material depende de las circunstancias particulares del sitio. Necesita usted: - 8 pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (no incluidas) Suministro de corriente de la unidad de control y de la sirena externa. - Un lápiz para marcar los puntos de montaje. - Un destornillador de estrella para tornillos de cabeza ranurada en cruz, para el montaje con los tornillos de fijación. - Un taladro percutor (con broca) para el montaje con los tornillos de fijación y los tacos. - Un taladro manual / destornillador electrónico de 2 mm de diámetro para mandrilar los agujeros de montaje p en el lado posterior de la carcasa o del sensor de - movimiento. Una protección auditiva. Colocación Unidad de control o Coloque la unidad de control exclusivamente en un lugar interior seco. o Asegúrese de que sea fácilmente accesible pero no visible enseguida. Sirena externa o Coloque la sirena externa en un lugar exterior lo más protegido posible de los elementos o en un lugar interior seco. o Asegúrese de que la sirena sea claramente audible pero difícilmente accesible para los intrusos. Sensor de movimiento o Coloque el sensor de movimiento en un lugar interior seco a una altura de aprox. 1,5 a 2 m. o Asegúrese de que éste cubra toda el área (aprox. 6 m) en que los intrusos supuestamente vayan a actuar (véase la fig. I). El sensor de movimiento reacciona al movimiento de fuentes de calor en el área de captación. Escoja este área de modo que no pueda saltar la alarma por error ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i27 27 27 26.10.2006 10:00:06 Uhr Puesta en funcionamiento / Montaje al detectar animales u otras fuentes de calor cambiables como por ejemplo calefacción o radiación luminosa (p. ej. irradiación solar o halógena). El alcance del sensor de movimiento depende de la temperatura, el tamaño y la dirección del movimiento del objeto. El sensor detecta mejor los movimientos transversales al mismo que los movimientos dirigidos directamente hacia él o que se alejan de él. Si puede, escoja para montarlo una esquina tal que en el área de captación del sensor no haya ni ventanas ni aparatos calefactores. Montaje c ¡Peligro! No dañe ninguna tubería de gas, corriente, agua o telecomunicaciones al fijar el aparato. Si se daña alguna conducción de gas, puede producirse una explosión y su vida corre peligro. Si las conducciones eléctricas están dañadas, corre peligro de muerte por descarga eléctrica. Los deterioros en los conductos de agua pueden ocasionar daños materiales. Para detectarlos utilice dispositivos de búsqueda adecuados o consulte a un técnico especializado. � Consejo: Asegúrese antes de montar el sensor y la sirena externa, de que los cables son lo suficientemente largos para cubrir las distancias que deben ser puenteadas. Asegúrese de no tirar los cables sobre bordes afilados, de no aplastarlos o engancharlos. Tire los cables de manera que sean lo más difícilmente accesibles para los intrusos. Utilice las diez sujeciones para sujetar los cables a la pared, el techo o el suelo. Unidad de control o Suelte los cuatro tornillos de sujeción Y de la unidad de control y retire la parte posterior de la carcasa T. o Marque dos agujeros a una distancia de 60 mm el uno del otro en el lugar escogido. o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (27 x 6 mm) y deslice estos en su interior. o Atornille dos tornillos de sujeción (22 x 4 mm) en los 28 dos tacos hasta que las cabezas de los tornillos sobresalgan aprox. 5 mm. o Conduzca el cable del sensor de movimiento i a través del conducto para cable más grande de la parte posterior de la unidad de control. o Conéctelo con el conector tripolar a la placa base de la unidad de control (véase la fig. C P a). Conduzca el cable desde la sirena externa w a través del conducto para cable más pequeño de la parte posterior de la unidad de control. o Conéctelo con el conector bipolar a la placa base de la unidad de control (véase la fig. C O a). o Coloque cuatro pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral va con el polo negativo de la pila) con la polaridad correcta en el soporte para pilas } . Suenan dos pitidos. o Coloque de nuevo el soporte de las pilas } en el compartimento para las pilas y sujete la parte posterior de la carcasa T con los cuatro tornillos de sujeción Y. o A la vez, introduzca el soporte de montaje superior U sobre la cabeza del tornillo superior y el soporte de montaje inferior { sobre la cabeza del tornillo inferior. o Después ajuste los tornillos hasta que quede garantizado que están bien asentados. o Asegúrese de que el contacto antisabotaje (parte posterior de la carcasa) I está presionado y queda a ras del lugar de montaje. Sirena externa Consejo: En el caso de que tenga que taladrar un conducto para el cable de la sirena externa, asegúrese de que éste quede oculto detrás de la carcasa de la sirena. Asegúrese de que el agujero sea lo suficientemente grande para la base de contacto del cable w. Introduzca el cable desde afuera a través del agujero y conecte el conector con la unidad de control, como se ha descrito anteriormente. o Marque dos agujeros a una distancia de 60 mm el uno del otro en el lugar escogido. ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i28 28 26.10.2006 10:00:06 Uhr Montaje / Manejo o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (27 x 6 mm) y deslice estos en su interior. o Atornille dos tornillos de sujeción (22 x 4 mm) en los dos tacos hasta que las cabezas de los tornillos sobresalgan aprox. 5 mm. o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la sirena externa y retire la parte posterior de la carcasa. o Coloque cuatro pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral va con el polo negativo de las pilas) con la polaridad correcta en el soporte para pilas y. o Coloque de nuevo el soporte de las pilas y en el compartimento para las pilas y sujete la parte posterior de la carcasa con los cuatro tornillos de sujeción. o A la vez, introduzca el soporte de montaje superior e lado del otro o uno encima del otro. o Marque los agujeros de montaje p en el lugar escogido. o Taladre dos agujeros para fijar los dos tacos (22 x 5 mm) y deslice estos en su interior. o Fije la parte posterior de la carcasa o atornillando los dos tornillos de sujeción (22 x 3 mm) en los tacos. o Introduzca la parte frontal de la carcasa con el borde superior trasero en la parte posterior de la carcasa o. A continuación abata hacia abajo por completo la parte frontal hasta que encaje. sobre la cabeza del tornillo superior y el soporte de montaje inferior ea sobre la cabeza del tornillo inferior. o Después ajuste los tornillos hasta que quede garantizado que están bien asentados. o Asegúrese de que el contacto antisabotaje (parte posterior de la carcasa) r está presionado y queda a ras del lugar de montaje. auditiva y asegúrese de que no hay personas o animales en 10 m a la redonda. Sensor de movimiento Tiras adhesivas por dos caras o Sujete el sensor de movimiento con ambas tiras adhesivas por dos caras. o con el tornillo de sujeción y el taco. c ¡Peligro! Evite lesiones al taladrar los agujeros de montaje p en el lateral de la carcasa o del sensor de movimiento. m ¡Atención! Asegúrese de que el sensor de movimiento no sea dañado al perforar los agujeros de montaje. o Desbloquee la parte frontal de la carcasa del sensor de movimiento con ayuda de un destornillador plano pequeño (véase la fig. G) y separe la parte posterior de la carcasa o. o Taladre con un taladro manual / destornillador electrónico de 2 mm de diámetro dos puntos de ruptura p Manejo c ¡Atención! ¡Evite daños auditivos! Utilice una protección Activación del sistema de alarma compacto o Pulse dos veces el botón 1 del teclado R. De este modo acaba de introducir el código de usuario (viene programado de fábrica 11). o A continuación pulse una vez el botón E del teclado R. Ahora ha confirmado el código de usuario. Temporización de salida El sistema de alarma compacto emite un pitido, el LED W (verde) se ilumina durante unos 30 segundos. Dentro de la temporización de salida de aprox. 30 segundos es posible cruzar el área de captación del sensor de movimiento sin que salte la alarma del sistema de alarma compacto. Si durante la temporización de salida se capta un movimiento, oirá un pitido breve y la temporización de salida de 30 segundos comenzará de nuevo. Al terminar la temporización de salida, se apaga el LED W (verde). Ahora el sistema está conectado / activo. como agujeros de montaje. Éstos pueden estar uno al ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i29 29 29 26.10.2006 10:00:06 Uhr Manejo Desactivación del sistema de alarma compacto Temporización de entrada Si el sensor de movimiento capta un movimiento, oirá un breve pitido y se activará una temporización de entrada de unos 8 segundos. o Dentro de esta temporización de entrada debe introducir el código de usuario para la desactivación. o Pulse dos veces el botón 1 del teclado R. De este modo acaba de introducir el código de usuario (viene programado de fábrica 11). o A continuación pulse una vez el botón E del teclado R. Ahora ha confirmado el código de usuario. El sistema de alarma compacto está desactivado y emite dos pitidos para confirmarlo. En caso de no introducir el código de usuario correcto, el sistema de alarma compacto emite cuatro pitidos. Alarma La alarma se activa por los siguientes motivos (el sistema de alarma compacto estaba activado): o El sensor de movimientos por infrarrojos pasivo ha captado un movimiento y no se ha introducido correctamente el código de usuario dentro de la temporización de salida (8 segundos). o Se ha retirado la unidad de control del lugar de montaje, y debido a este intento de sabotaje salta el contacto antisabotaje I. o Se ha seccionado o separado el cable w que va a la sirena externa o se ha retirado la sirena externa del lugar de montaje (la sirena externa salta). o Se ha seccionado o separado el cable que va al sensor de movimiento (alarma tras 8 segundos de retardo). Señales de alarma La sirena interna de la unidad de control y la sirena externa emiten durante unos 60 segundos sonidos de sirena fuertes. A continuación el sistema de alarma compacto vuelve a estar activado. Si se ha cortado o separado el cable w que conecta la sirena externa o si se ha retirado la sirena externa del lugar 30 de montaje, ésta emite un sonido de sirena fuerte durante unos 120 segundos. Interrumpir la alarma o Después de que haya saltado la alarma, debe introducir el código de usuario para desactivarla. o Pulse dos veces el botón 1 del teclado R. De este modo acaba de introducir el código de usuario (viene programado de fábrica 11). o A continuación pulse una vez el botón E del teclado R. Ahora ha confirmado el código de usuario. Modificar el código de usuario � Consejo: Modifique el código de usuario que viene programado de fábrica inmediatamente después de la puesta en funcionamiento del sistema de alarma compacto programando su propio código. Modifique el código de usuario que viene programado de fábrica como 11 e introduzca su propio código: o Escoja su código personal de usuario, que puede componerse de un máximo de diez dígitos. Si selecciona un código de 3 a 5 dígitos, éste será más fácil de introducir. o Anote y recuerde bien el código y guarde la nota en algún lugar inaccesible para intrusos. Tan sólo se puede controlar el sistema de alarma compacto introduciendo el código de usuario correcto (el que viene programado de fábrica o el personal). o Pulse dos veces el botón 1 del teclado R. De este modo acaba de introducir el código de usuario (viene programado de fábrica 11). o A continuación pulse una vez el botón P del teclado. Suena un pitido y parpadea el LED verde. o Pulse las teclas numéricas en el teclado R e introduzca su nuevo código personal de usuario. o A continuación pulse una vez el botón P del teclado R. La unidad de control emite una melodía para confirmar la introducción de su código personal de usuario. ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i30 30 26.10.2006 10:00:07 Uhr Manejo / Solucionar errores Cambio de pilas m ¡Atención! Realice el cambio de pilas exclusivamente con el sistema de alarma compacto desactivado. Consejo: Las temperaturas altas o bajas constantes y también un alto porcentaje de humedad relativa pueden reducir la vida útil de las pilas. Cambie las pilas aproximadamente tras 1 año de funcionamiento. Función Reset Después de un cambio de pilas tan sólo se puede controlar el sistema de alarma compacto con el código de usuario que viene programado de fábrica 11. Realice la modificación del código de usuario. Solucionar errores 1. o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la parte posterior de la carcasa de la unidad de control y retire las cuatro pilas de su soporte }. Coloque cuatro pilas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral va con el polo negativo de la pila) con la polaridad correcta en el soporte de las pilas } de la unidad de control. o Coloque de nuevo el soporte de las pilas } en el compartimento para pilas y sujete el lado posterior de la carcasa T con los cuatro tornillos de sujeción Y. 2. o Suelte los cuatro tornillos de sujeción de la parte posterior de la carcasa de la sirena externa y retire las cuatro pilas de su soporte y. Coloque las pilas nuevas de 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas) (el muelle espiral va con el polo negativo de la pila) con la polaridad correcta en el soporte para pilas y de la sirena externa. o Coloque de nuevo el soporte de las pilas y en el compartimento para las pilas y sujete la tapa del compartimento con los cuatro tornillos de sujeción. Después de un cambio de pilas tan sólo se puede controlar el sistema de alarma compacto con el código de usuario que viene programado de fábrica 11. Realice la modificación del código de usuario. La unidad de control emite un aviso de advertencia tan pronto como el suministro de corriente que proviene de las pilas es demasiado flojo. La unidad de control emite un pitido en periodos de unos 20 segundos y el LED E parpadea. En ese caso, cambie las ocho pilas por pilas nuevas 1,5 V tipo LR6 (AA, alcalinas). De otro modo podría saltar la alarma por error. Error Causa Solución El sistema de alarma compacto no funciona o funciona pero con errores. Las pilas están gastadas. Coloque pilas nuevas. Salta la alarma pero no hay intento de intrusión. El sensor de movimiento capta animales o irradiación de calor de objetos (p.ej. cuerpos calefactores). Mantenga alejados a los animales del área de captación del sensor de movimiento y / o, dado el caso, elimine la causa de la irradiación de calor de los objetos. No puede introducir correctamente el código de usuario. El código de usuario se le ha extraviado. Use la función Reset y determine a continuación un nuevo código de usuario. El sistema de alarma compacto no reacciona al código de usuario. Influencias medioambientales han afectado a las configuraciones básicas. Use la función Reset y determine a continuación un nuevo código de usuario. ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i31 31 31 26.10.2006 10:00:07 Uhr Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Garantía / Asistencia Mantenimiento y limpieza o Lleve a cabo la limpieza y mantenimiento del sistema de alarma compacto con la alarma desactivada. o Compruebe regularmente la seguridad técnica y el funcionamiento del aparato. o Retire las pilas si el aparato va a estar largo tiempo en desuso. o Utilice un paño sin pelusas y un producto suave (no disolvente) para limpiar las superficies plásticas. exclusivamente para el uso privado y no para el uso industrial. En caso de rotura, no se tiene derecho a reclamación por compensación. Un aparato de alarma no sustituye a un seguro ni a un comportamiento cuidadoso. En caso de manejo inapropiado y / o incorrecto, en caso de uso de la fuerza y en caso de manipulaciones no realizadas por uno de nuestros puntos de asistencia, se anula la garantía. Esta garantía no limita sus derechos legales. Asistencia Eliminación Elimine el material de embalaje y las pilas y aparatos usados en un centro de reciclaje de su ciudad o municipio. Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Retire las pilas antes de tirar los aparatos. Como consumidor final está usted obligado por ley a devolver todas las pilas y baterías usadas (reglamento sobre la recogida y eliminación de pilas usadas). Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. En la página www.dexaplan.com de Internet, encontrará informaciones sobre la solución de problemas. Para realizar cualquier consulta, por favor póngase en contacto por correo electrónico ([email protected]) o por teléfono con nuestro servicio de asistencia. T:��������������������� 902 - 01 02 07, Lu. ��– ����������������� Vi. 8.30 - 17.00 Allí le informarán detalladamente sobre cuestiones relacionadas con nuestros servicios, como devoluciones, etc. Garantía Este aparato goza de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Este aparato ha sido fabricado con mucho cuidado y probado a conciencia antes de su entrega. Guarde el tique de caja como prueba de compra. En caso de necesitar hacer uso de la garantía póngase en contacto con el punto de asistencia de su país. Sólo así se puede garantizar el envío gratuito de su mercancía. Esta garantía tiene validez únicamente con respecto al primer comprador y es intransferible. La prestación de garantía tiene además validez sólo para errores de fabricación o de material. No se aplica a las piezas de desgaste o a los deterioros de piezas frágiles, p. ej. interruptores o baterías. Este producto ha sido diseñado 32 Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim Estado de la información 10/2006 · N.º de ident.: 10-2006-CA 616 - ES ES KOE358_FR_IT_ES_PT_Content_616.i32 32 26.10.2006 10:00:07 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

DEXAPLAN CA 616 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario