DEXAPLAN BA 611 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 ·
D-74229 Oedheim (Germany)
Estado de la información - Aggiornamento delle informazioni -
Information last updated - Stand der Informationen: 08/2007
Ident.-No.: 08-2007-BA-611-ES/IT/GB/MT/DE/AT
L 15
DISPOSITIVO DE LLAMADA
PARA URGENCIAS Y ALARMA
APPARECCHIO DI SELEZIONE
ALLARME E D’EMERGENZA
BA 611
DISPOSITIVO DE LLAMADA
PARA URGENCIAS Y ALARMA
Instrucciones de utilización
y de seguridad
APPARECCHIO DI SELEZIONE
ALLARME E D’EMERGENZA
Indicazioni per l‘uso
e per la sicurezza
ALARM AND EMERGENCY
TELEPHONE DIALLER
Operation and Safety Notes
ALARM- UND
NOTFALL-WÄHLGERÄT
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
2ES
Contenido
Introducción
Utilización correcta .......................................................... Página 4
Contenido del suministro.................................................. Página 4
Equipamiento .................................................................. Página 4
Datos técnicos ................................................................. Página 5
Indicaciones de seguridad ........................................ Página 5
Puesta en funcionamiento
Planificación de la colocación........................................... Página 6
Conexión telefónica.......................................................... Página 6
Suministro de corriente.................................................... Página 6
Realización de ajustes...................................................... Página 7
Colocar la unidad de alarma............................................. Página 9
Manejo............................................................................. Página 10
Cambiar las pilas.............................................................. Página 11
Conexiones opcionales.....................................................gina 11
Solucionar errores........................................................ Página 12
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento del sistema de alarma.............................. Página 13
Limpieza .......................................................................... Página 13
Eliminación...................................................................... Página 13
Información
Garantía ........................................................................... Página 13
Asistencia ........................................................................ Página 13
Declaración de conformidad............................................. Página 13
4 ES
Introducción
Introducción
Lea completa y detenidamente este manual de instruc-
ciones y despliegue para ello la página 3, que contiene
las ilustraciones. El manual de instrucciones pertenece a
este producto y contiene indicaciones importantes sobre
la puesta en marcha y el manejo. Observe siempre to-
das las indicaciones de seguridad. Si tiene dudas o no
está seguro respecto al manejo del aparato, infórmese
en la dirección de Internet www.dexaplan.com o pónga-
se en contacto con el punto de asistencia (véase el capí-
tulo «Asistencia»). Conserve estas instrucciones en lugar
seguro y, en caso necesario, entréguelas a terceros.
Utilización correcta
El dispositivo de llamada para urgencias y alarma ha
sido concebido exclusivamente para el uso doméstico
en interiores. El suministro eléctrico de la unidad de
alarma se produce a través del bloque de alimentación su-
ministrado de 9 V CC conectado a una corriente de 230 V
~ CA, 50 Hz. Una pila de bloque de 9 voltios (no incluida),
mantiene la función en caso de interrumpirse el sumi-
nistro eléctrico. Para la función de marcado se necesita
una conexión telefónica analógica.
El dispositivo de llamada para urgencias y alarma se ac-
tiva o desactiva en la unidad de alarma o en el mando a
distancia. La temporización de entrada (ajustable) y de
salida permiten la activación o desactivación en el área
vigilada. El sensor de movimiento integrado en la unidad
de alarma reacciona al movimiento de personas en el
área vigilada. De activarse la alarma la unidad marca los
números de teléfono que usted haya programado. Ade-
más en caso de alarma la sirena integrada en la unidad
puede producir un toque de alarma. En caso de urgencia
se puede también desencadenar la alarma inmediata-
mente pulsando un botón de pánico.
Como alternativa a la función de alarma, la unidad de
alarma puede producir un sonido de gong al detectar
movimiento.
El fabricante no se hace responsable de los daños oca-
sionados por un uso o manejo incorrecto.
Contenido del suministro
Véase la fig. A
Q
1 Unidad de alarma BA 611
W
2 pegatinas de enmascaramiento
E
2 tornillos para la unidad de alarma
R
2 tacos para la unidad de alarma
T
1 Mando a distancia BA 611 R
T
a 1 pila CN23 A, de 12 V, alcalina
Y
1 en su caso, adaptador de cable de teléfono
(específico para el país)
U
1 cable de conexión telefónica (aprox. 2 m, con
conector RJ-11)
I
1 bloque de alimentación con aprox. 1,8 m de cable
1 Manual de instrucciones
Equipamiento
Unidad de alarma BA 611
Véase la fig. B
O
conexión de línea telefónica «LINE»
P
conexión telefónica «PHONE»
Véase la fig. C
{
sensor de movimiento
}
LED de tensión (power LED)
q
LED de detección/pila débil
w
pantalla LCD
e
teclas numéricas, de 0 a 9
r
tecla «PROG»
t
tecla «PAUSE»
y
tecla «OK»
u
tecla «PANIC»
i
tecla
o
tecla
Véase la fig. D
p
sirena
[
toma de conexión del bloque de alimentación (9V)
]
interruptor de conexión / desconexión del gong
Véase la fig. E
A
tapa del compartimento de conexión
S
tornillo para la tapa del compartimento de conexión
D
orificios para colgar con tornillos
F
bornes de conexión
G
ranura
H
compartimento de la pila
J
tornillo de la tapa del compartimento de la pila
K
tapa del compartimento de la pila
L
conexión de la pila
Mando a distancia BA 611 R
Véase la fig. F
:
tecla «PANIC»
a
LED de control
s
tecla « » para activar
d
tecla « » para desactivar
Véase la fig. M
f
tapa del compartimento de la pila
5ES
Datos técnicos
Unidad de alarma BA 611
Tensión de funcionamiento: 9V
CC
Absorción de corriente: 130 mA (alarma), < 5 mA
(en espera)
Suministro de corriente: a través del bloque de ali-
mentación suministrado, o
bien mediante una pila de
corriente de emergencia
(6LR61 de bloque, 9 vol-
tios, no incluida)
Radiorreceptor: 433,92 MHz
Sirena: 100 dB(A) +/ - 5dB(A) a
0,3 m
(funcionando con
bloque de alimentación)
Duración de la sirena (máx.): aprox. 30 s/ aprox. 30 s
pausa/ aprox. 30 s alarma
Función de gong: desactivable; avisa de cada
movimiento detectado me-
diante un sonido de gong
Números de teléfono
programables: máx. 5 números
Marcación automática: hasta 5 veces
Código programable: de 3 a 6 dígitos
Temporización de salida: aprox. 55 s
Suministro de entrada: programable:
0/ 5 / 10/15 / 20 s
Temperatura de
funcionamiento: de 0°C a +39°C
Ámbito de aplicación: interiores
Material de la carcasa: ABS
Dimensiones de la carcasa: aprox. 86x150 x 46 mm
(an. x al. x pr.)
Peso: aprox. 197 g (sin pila, sin
accesorios)
Sensor de movimiento (fijado a la unidad de alarma)
Sensor: pasivo por infrarrojos (PIR)
Ángulo de detección: aprox. 100° horizontal
Alcance de detección: aprox. 6 m a 20° C (movi-
miento transversal, altura
de montaje de 0,5 a 2 m
aprox.)
Mando a distancia BA 611 R
Tensión de funcionamiento: 12V
CC
Absorción de corriente: máx. 25 mA
Suministro de corriente: 1 pila de 12 V, alcalina
(tipo CN 23 A)
Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz
Alcance de transmisión: aprox. 20 m (en el exterior)
Codificación: una vez, guardada ya de
fábrica en la unidad de
alarma
Indicación de funcionamiento: LED
Temperatura de
funcionamiento: de 0° C a + 40° C
Material de la carcasa: ABS
Dimensiones de la carcasa: aprox. 45x67 x 16 mm
(an. x al. x pr.)
Peso: aprox. 34 g (con pila)
Bloque de alimentación
Suministro de corriente: 230V ~ CA, 50 Hz
Consumo de energía: 4,5 VA
Salida de corriente: 9V
CC, máx. 500 mA
Indicaciones de seguridad
Las siguientes indicaciones sirven para su seguridad y
satisfacción a la hora de utilizar el aparato. Tenga en
cuenta que el incumplimiento de estas indicaciones de
seguridad puede causar riesgos considerables.
Explicación de los símbolos y términos utilizados:
฀ ¡Peligro! Si se incumplen estas indicaciones se
pone en peligro la vida y la salud.
฀ ¡Atención! Si se incumplen estas indicaciones se
pone en peligro objetos materiales.
¡Consejo! Si se cumple esta indicación se obtendrán
los mejores resultados.
¡Peligro!
฀
Utilice la unidad de alarma exclusivamente con corriente
continua de 9 V. Antes de conectar la fuente de ali-
mentación de 12 V CC a la red, asegúrese de que la
corriente esté asegurada de acuerdo a las normati-
vas. No conecte ninguna tensión externa a los bor-
nes de conexión. De lo contrario existen riesgos
mortales o de lesiones.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
contrario pueden correr riesgos mortales por asfixia.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
al lado del oído. De lo contrario pueden producirse
฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
lo contrario existen riesgos mortales y de lesiones.
฀฀
Evite que los aparatos entren en contacto con humedad.
De lo contrario existen riesgos mortales y de lesiones.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
Introducción/Indicaciones de seguridad
6 ES
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
riesgo de lesiones por ácido abrasivo.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀-
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀-
ves a la salud.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
lo contrario se corre peligro mortal por riesgo de
฀
฀ ¡Atención!
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
una pila alcalina de 12 V (tipo CN 23 A o L1028)
฀
Cuando coloque la batería fíjese en la polaridad correcta.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
Las baterías recargables no son adecuadas por
descargarse automáticamente.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀-
tadas.
฀฀ ฀฀฀฀฀
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀
eléctricos fuertes.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
mecánicos grandes.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
compruebe si el suministro está completo e intacto.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀
técnico autorizado y formado.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀
el transporte). En caso de duda pregunte a su servicio
de atención al cliente.
฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
y alarma durante un periodo de tiempo largo, retire
las pilas.
Puesta en funcionamiento
Planificación de la colocación
Compruebe el funcionamiento del dispositivo de llamada
para urgencias y alarma desde el lugar en que lo desee
colocar.
Preste atención a los siguientes puntos:
Coloque la unidad de alarma cerca de una toma de
corriente y una conexión telefónica analógica. Tenga
en cuenta la longitud del cable.
No coloque la unidad de alarma cerca de objetos
metálicos, como por ejemplo armarios metálicos, u
otros objetos que podrían influir en la recepción por
radio.
La vigilancia se produce mediante un sensor de
movimiento montado arriba, en la unidad de alarma.
Para su colocación escoja una zona del edificio por
la que sea más probable que cruce un intruso, como
por ejemplo un pasillo o unas escaleras.
El sensor de movimiento reacciona ante fuentes de
calor cambiantes, por ejemplo movimientos de per-
sonas dentro de su área de detección (hasta aprox.
6m a un máx. de 100° a una altura ideal de montaje
de aprox. 0,5 a 2 m, véase la fig. G).
No tape el sensor de movimiento de la unidad de
alarma. De lo contrario se ve perjudicada la capacidad
de funcionamiento del sensor.
Puesto que el sensor de movimiento reacciona a los
cambios de temperatura, no debe haber fuentes de
calor en el área de detección, por ejemplo calefac-
ciones, aires acondicionados, ventanas, fogones,
corrientes fuertes de aire.
Las mascotas pueden también disparar la alarma.
En caso necesario manténgalas lejos del área vigilada
si el dispositivo de llamada para urgencias y alarma
está activado u oriente el sensor de movimiento de
forma correspondiente.
La velocidad de detección depende también de la
temperatura ambiente. En los entornos fríos la de-
tección es más rápida.
Los movimientos transversales respecto al sensor
de movimiento se detectan más rápido que los mo-
vimientos en dirección al mismo. Por lo tanto, coló-
quelo de modo que sea más probable que el intruso
pase transversalmente (véase la fig. G, dirección de
la flecha).
Coloque la unidad de alarma de tal manera que un
posible intruso no la note inmediatamente.
Conexión telefónica
Conecte el cable de conexión telefónica
U
suminis-
trado a la conexión de línea telefónica «LINE»
O
y a
la conexión telefónica analógica de su casa. Para
ello utilice, en caso necesario, el adaptador
Y
su-
ministrado (específico para el país).
Según sea necesario, puede conectar un teléfono u
otro terminal mediante un cable con conector RJ-11
a la toma «PHONE»
P
si las dos patillas centrales
del conector RJ-11 están ocupadas.
Nota: Existen distribuciones de patillas específicas
para cada aparato.
Suministro de corriente
Mando a distancia:
Deslice la tapa del compartimento de la pila
f
pre-
sionando ligeramente hacia abajo (véase la fig. M).
Coloque correctamente los polos de la pila
T
a
(véase la inscripción del compartimento de la pila).
Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la
pila en la carcasa.
Compruebe el funcionamiento del mando a distancia
pulsando la tecla
d
. El LED de control
a
se
ilumina.
Indicaciones de seguridad/Puesta en funcionamiento
7ES
Unidad de alarma:
pila de bloque de 9 V (opcional, para el suministro de co-
rriente de emergencia)
Con un destornillador de estrella retire el tornillo
J
de la tapa del compartimento de la pila
K
.
Saque la tapa del compartimento de la pila tirando
de ella hacia abajo.
Conecte una pila de bloque de 9 V a la conexión de
la pila
L
. Tenga en cuenta la polaridad.
Coloque ahora la pila conectada dentro del compar-
timento de la pila
H
.
Vuelva a deslizar la tapa sobre el compartimento de
la pila.
Vuelva a fijar la tapa del compartimento de la pila
con el tornillo.
Bloque de alimentación:
Conecte el bloque de alimentación
I
a la toma de
conexión del bloque de alimentación
[
(9V).
Conecte el bloque de alimentación a una toma de
corriente adecuada (230V ~ CA).
Después de conectado con éxito a la corriente (con pila
o bloque de alimentación) se enciende el LED de tensión
rojo
}
de la unidad de alarma y aparece la indicación
de pantalla LCD
w
. Si se separa el aparato del suminis-
tro eléctrico y después vuelve a recibir suministro, todos
los ajustes se mantienen en la memoria del aparato ex-
cepto la fecha y la hora. Si el aparato funciona sin pila
de corriente de emergencia, ello se indica encendiéndo-
se cada tres segundos el LED
q
.
Realización de ajustes
Para cambiar al modo de ajuste [PROG] debe estar
desactivado el aparato. («ARM» no aparece en la
pantalla).
Si no realiza ninguna introducción en el modo de
ajuste durante 10 segundos, el aparato abandona
automáticamente este modo.
Cada vez que se pulsa una tecla de la unidad de
alarma se oye un pitido.
฀฀฀฀฀฀
฀฀฀฀฀฀฀฀
con la tecla OK
y
, el aparato reacciona con un
«sonido de error» y abandona automáticamente el
modo de ajuste.
Cambiar la contraseña:
฀฀฀฀฀฀
«000»).
Pulse la tecla PROG
r
.
La palabra «PASSWOR de la parte superior izquierda
de la pantalla LCD
w
parpadea.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Con las teclas numéricas de 0 a 9
e
introduzca la
฀฀฀฀฀฀
(Si introduce más de 6 dígitos el aparato responde
con un «sonido de error». Pulse entonces la tecla
OK
y
y vuelva a empezar desde el principio pasados
unos 10 segundos.)
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone au-
tomáticamente el modo de ajuste.
฀฀฀฀฀฀฀฀
«Reinicio»).
Guardar los números telefónicos:
Advertencia importante: No almacene los números de
emergencia en las posiciones de memoria.
Puede guardar como máximo 5 números telefónicos
(cada uno con máx. 14 dígitos).
 ฀฀฀
2. Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee la palabra «Memory» en la parte
superior de la pantalla LCD
w
.
3. Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
4. Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de
memoria 1.
5. Seleccione con las teclas
o
y
i
la posición
de memoria del 1 al 5.
6
. Introduzca el número telefónico con las teclas numéricas
de 0 a 9
e
(x. 14 dígitos por posicn de memoria).
7. Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
8. Si desea introducir más números telefónicos en
otras posiciones de memoria, repita los pasos del 3
al 7 repetidas veces hasta que todos los números
telefónicos deseados hayan sido introducidos.
9. Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo de ajuste.
Guardar una pausa de marcado en el número
telefónico:
Para poder llamar por ejemplo en una instalacn de teléfono
una central telenica puede guardar una pausa de marcado.
En ese caso proceda como se describe en lo puntos
del 1 al 5 del capítulo anterior.
En el punto 6 pulse la tecla de pausa
t
en el lugar
deseado. En la pantalla LCD
w
aparece «P».
Continúe con la introducción de los números telefó-
nicos conforme a los puntos del 7 al 9 del capítulo
anterior.
En la pantalla LCD aparece por ejemplo: 0P0123456789
Si se activa la alarma y la unidad de alarma marca
este número telefónico, se efectúa una pausa de
marcado en «P» de 3,6 seg. antes de terminar de
marcar el número telefónico.
Borrar los números telefónicos guardados:
฀฀฀
Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee la palabra «Memory» en la parte
superior de la pantalla LCD
w
.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Puesta en funcionamiento
8 ES
Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de
memoria 1.
Seleccione con las teclas
o
y
i
la posición
de memoria (del 1 al 5).
Pulse dos veces la tecla OK
y
para borrar el número
telefónico seleccionado.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone au-
tomáticamente el modo de ajuste.
Conectar /desconectar la sirena
El dispositivo de llamada para urgencias y alarma dispone
de una sirena incorporada. La sirena se puede desconectar;
si se activa la alarma no se escucha la sirena (alarma si-
lenciosa).
Si la sirena está desconectada aparece en la pantalla LCD .
Ajuste de fábrica: «Sound ON» (la sirena está conectada):
฀฀฀฀
Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee el símbolo
en la pantalla
LCD
w
.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Seleccione con las teclas
o
y
i
«Sound ON»
(sirena conectada) o «Sound OFF» (sirena desconectada,
alarma silenciosa).
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo de ajuste.
Conectar /desconectar la función de marcado
automático:
La función de marcado automático se puede desconectar.
Si la función de marcado automático está conectada, en
caso de alarma se marcan todos los números telefónicos
guardados.
Si la función de marcado automático no está conectada,
en la pantalla LCD aparece
. Ajuste debrica: «CALL ON»
(la función de marcado está conectada):
฀฀฀
Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee el símbolo
en la pantalla
LCD
w
.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Seleccione con las teclas
o
y
i
«CALL ON»
(función de marcado conectada) o «CALL OF(función
de marcado desconectada).
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo.
Seleccionar la cantidad de marcaciones:
Puede ajustar la cantidad de marcaciones automáticas
entre 1 y 5 veces. Cada número telefónico se marca las
veces programadas, independientemente de que la lla-
mada sea o no aceptada.
Ajuste de fábrica: 3 veces
฀฀฀
Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee la palabra «CYCLE» en la pan-
talla LCD
w
.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Seleccione con las teclas
o
y
i
la cantidad
de marcaciones automáticas (1/ 2 / 3/4 / 5).
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo de ajuste.
Ajustar la temporización de entrada:
Aquí puede ajustar el periodo de tiempo que le queda,
después de la detección de movimiento estando en es-
tado activado, para desconectar la alarma activada an-
tes de que suene la sirena o el dispositivo de llamada
efectúe la llamada.
Ajuste de fábrica: 20 segundos.
฀฀฀
Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee la palabra «ENTRY» en la pan-
talla LCD
w
.
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Seleccione con las teclas
o
y
i
el tiempo
de temporización de entrada (0/ 5 / 10/15 / 20).
Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo de ajuste.
Ajustar la fecha y la hora en la pantalla:
฀฀ ฀฀฀
2. Pulse la tecla PROG
r
durante repetidas veces
hasta que parpadee la palabra «TIME» en la parte
superior de la pantalla LCD
w
.
3. Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
4. En la pantalla LCD aparece:
05 – 01 – 01 12 - 00
฀฀฀฀฀฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
5. Seleccione el número deseado pulsando repetida-
mente la tecla OK
y
.
El número deseado parpadea.
6. Realice con las teclas
o
y
i
el ajuste que
desee.
7. Para confirmar pulse la tecla OK
y
.
8. Repita los puntos 6 y 7 durante repetidas veces
hasta que haya ajustado todos los valores.
9. Espere 10 segundos a que el aparato abandone
automáticamente el modo.
Reinicio:
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
efectúe un reinicio de la siguiente manera:
Mantenga la tecla «PROG»
r
pulsada hasta que
escuche un pitido.
Pulse inmediatamente la tecla de pausa
t
hasta
que escuche un pitido.
Puesta en funcionamiento
9ES
Retire ahora la pila y el bloque de alimentación.
Vuelva a colocar la pila y/o a conectar el bloque de
alimentación después de dos minutos.
Ahora todos los ajustes de fábrica están nuevamente
฀฀฀฀฀฀฀
fábrica («000»).
Colocar la unidad de alarma
1. Limitación del área de detección:
En el estado de envío el sensor de movimiento tiene un
área de detección de aprox. 100° y aprox. 6 m (estando
montado a una altura de 0,5 a 2m) (vea fig. G). Puede
modificar la dirección del área de detección ajustando el
sensor de movimiento.
Para limitar el área de detección utilice una o dos pega-
tinas de enmascaramiento suministradas
W
(cortadas o
enteras).
Véase la fig. H
Ángulo de detección horizontal limitado (aprox. 40°)
p. ej. como detector de paso.
Véase la fig. I
Apagar el sensor de movimiento pegando toda la
pegatina de enmascaramiento, p. ej. si desea una
detección sólo mediante un detector conectado en
el exterior (véase párrafo «conexiones opcionales»).
2. Colocación:
Puede colocar la unidad de alarma en vertical u horizontal.
Si la base es resbaladiza y el aparato se podría deslizar,
colóquelo en todo caso en horizontal.
Colocación en horizontal (véase fig. K):
Gire cuidadosamente el sensor de movimiento
{
en el sentido de las agujas del reloj 180° en la posi-
ción horizontal.
Coloque la unidad de alarma
Q
en la posición
deseada.
Incline cuidadosamente el sensor de movimiento en
vertical (máx. 90°) hasta que alcance la inclinación
deseada.
Montaje en la pared:
Busque un lugar apropiado de montaje en la pared.
Antes de montar fijamente la unidad de alarma
Q
efectúe los pasos descritos en el párrafo 3 «Controlar
funciones» en el lugar previsto de montaje.
Si el dispositivo de llamada para urgencias y alarma
funciona correctamente, perfore en este lugar dos
orificios a una distancia horizontal de 27mm
(véase fig. L).
Ajuste en ellos los tornillos
E
y tacos suministra-
dos
R
. La cabeza de los tornillos debe estar a una
distancia de 4 mm (véase fig. L) de la pared.
Deslice ahora los orificios para colgar
D
en los tor-
nillos hasta que la unidad de alarma cuelgue fija-
mente de la pared.
3. Controlar las funciones:
Controlar la función del mando a distancia
Pulse la tecla del mando a distancia para activar
la unidad de alarma
Q
.
La activación se confirma con tres pitidos.
En la pantalla LCD
w
de la unidad de alarma se lee
«ARM».
Desactive la unidad de sirena pulsando la tecla
d
del mando a distancia.
La desactivación se confirma con un pitido.
En la pantalla LCD
w
de la unidad de alarma des-
aparece la palabra «ARM».
Controlar la alarma de emergencia:
El sistema dispone de una función de alarma de emergencia.
Pulse la tecla de pánico
:
del mando a distancia
T
.
La sirena suena durante 30 segundos (si la sirena
está encendida, véase capítulo «Conectar /desco-
nectar la sirena») y se marcan los números telefónicos
programados (si la función de marcado automático
está encendida, véase capítulo «Conectar /desco-
nectar la función de marcado automático»).
Después de una pausa de 30 segundos, la sirena
vuelve a sonar por segunda vez durante 30 segundos.
Para detener la alarma y la marcación pulse la tecla
d
del mando a distancia.
La unidad de alarma emite un pitido y la alarma
está ahora activada.
Controlar la función del sensor de movimiento:
Encienda el interruptor de conexión/ desconexión
del gong
]
(posición «I»). El sonido de gong suena
una vez.
Después de 50 segundos se escucha el sonido de
gong.
Muévase ahora en el área de detección del sensor
de movimiento
{
.
Si el sensor de movimiento reconoce el movimiento,
el sonido de gong suena dos veces.
Apague el interruptor de conexión/desconexión del
gong
]
(posición «0»).
Controlar la función de marcado automático:
Mantenga la tecla «PROG»
r
pulsada hasta que
escuche un pitido.
Presione seguidamente un número de posición de
la memoria (Teclas de cifras
e
de «1» a «5»). El
dispositivo de llamada marca automáticamente el
número telefónico correspondiente y este número
telefónico aparece en la pantalla LCD
w
(siempre y
cuando la posición de memoria tenga un número
telefónico grabado).
Espere hasta que el aparato abandone automática-
mente la marcación.
Puesta en funcionamiento
10 ES
Manejo
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
la tecla OK
y
, el aparato reacciona con un «sonido de
error» y regresa automáticamente al modo normal.
Activar el dispositivo de llamada para urgencias y
alarma:
Activación con el mando a distancia
Pulse la tecla .
en la unidad de alarma
฀฀฀
Pulse la tecla OK
y
.
La unidad de alarma emite un pitido y en la parte
inferior de la pantalla LCD
w
aparece «ARM».
Ahora dispone de aprox. 55 segundos (temporización
de salida) para abandonar el área vigilada sin que
se active la alarma.
Después de esta temporización de salida suena un
pitido.
El dispositivo de llamada para urgencias y alarma
está ahora activado.
Nota: Si el dispositivo está activado, la función de gong
no está activa, incluso cuando el interruptor de conexión/
desconexión
]
está en la posición «I».
La alarma suena, activada por una detección de
movimiento
En el estado activado el sensor de movimiento
{
reconoce
un movimiento.
El
q
alumbra brevemente una sola vez.
Después de la temporización de salida ajustada:
Si se activa la alarma, en la pantalla LCD
w
aparece
en la parte inferior «TRIGGER» parpadeando.
La sirena
p
suena durante 30 segundos (si la sirena
esactivada). Después de una pausa de 30 segundos,
la sirena vuelve a sonar por segunda vez durante
30 segundos.
Correspondientemente al ajuste de la función de
marcado automático (ajuste de fábrica: función de
marcado encendida) y al número programado de
marcaciones, el dispositivo de llamada para urgencias
y alarma marca todos los números telefónicos
guardados en los siguientes periodos de tiempo:
1. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera
2. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera
3. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera
4. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera
5. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera
1. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de
espera…
etc.
Si el destinatario toma la llamada, oye un sonido de alarma
durante tanto tiempo (incluso si la sirena está activada)
hasta que la comunicación telefónica sea interrumpida por
la unidad de alarma después de máx. 35 segundos.
Si la conexión telefónica del dispositivo de llamada y
el número marcado disponen de un reconocimiento de
mero de teléfono, en sus pantallas LCD aparece el número
telefónico del dispositivo de llamada. Incluso cuando uno
o varios destinatarios toman la llamada se marcarán todos
los números telefónicos (también los que ya tomaron la
llamada) en la cantidad de veces programada. El ciclo de
marcación se puede interrumpir desactivando el aparato.
Si no se desactiva el dispositivo de llamada para urgencias
y alarma durante o después de una alarma, el mismo
permanece activado. Después de finalizar el paso de la
sirena (aprox. 90 seg.) y el ciclo de marcación se puede
volver a activar la alarma.
Desactivar el dispositivo de llamada para urgencias
y alarma
Desactivación con el mando a distancia
Pulse la tecla
d
.
Introduzca la contraseña actual
Pulse la tecla OK
y
.
Dado el caso se apaga el sonido de alarma.
La palabra parpadeante, si fuese el caso, «TRIGGER»
desaparece.
La unidad de alarma emite un pitido.
La palabra «ARM» desaparece de la pantalla LCD
w
.
El dispositivo de llamada para urgencias y alarma
está ahora desactivado.
Nota: Mientras la unidad de alarma marca un número
telefónico, es decir, genera la comunicación telefónica,
el dispositivo de llamada para urgencias y alarma no se
puede desactivar mediante el teclado. Con el mando a
distancia se puede desactivar el aparato en todo momento.
Conectar /desconectar la alarma de pánico:
Pulse la tecla «PANIC»
u
de la unidad de alarma o
la tecla «PANIC»
:
del mando a distancia.
Si se activa la alarma, en la pantalla LCD
w
aparece
en la parte inferior «TRIGGER» parpadeando.
La sirena
p
suena durante 30 segundos (si la sirena
está encendida, véase capítulo «Conectar /desco-
nectar la sirena») y se marcan los números telefónicos
programados (si la función de marcado automático
es encendida,ase capítulo «Conectar/desconectar
la función de marcado automático»).
Después de una pausa de 30 segundos, la sirena
vuelve a sonar por segunda vez durante 30 segundos.
Para detener la alarma y la llamada introduzca en la
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
OK
y
o pulse en el mando a distancia la tecla
d
.
La palabra parpadeante «TRIGGER» desaparece.
La unidad de alarma emite un pitido y la alarma
está ahora activada.
Puesta en funcionamiento
11ES
Nota: Mientras la unidad de alarma marca un número
telefónico, es decir, genera la comunicación telefónica,
la alarma de pánico no se puede desactivar mediante el
teclado. Con el mando a distancia se puede desactivar el
aparato en todo momento.
Conectar /desconectar la función de gong:
Coloque el interruptor de conexión/ desconexión del
gong
]
en la posición «I».
El sonido de gong suena una vez.
Después de 50 segundos se escucha un pitido.
Ahora la función de gong está activa.
Si el sensor de movimiento
{
reconoce un movi-
miento, el LED
q
alumbra una vez y el sonido
de gong suena 2 veces.
Para volver a desconectar la función de gong colo-
que el interruptor de conexión/desconexión del
gong
]
en la posición «0».
Nota: Si el dispositivo está activado, la función de gong
no está activa.
Vista general de los 5 últimos casos de alarma:
Ahora no es encuentra en el modo de entrada ni el dis-
positivo de llamada para urgencias y alarma está activado.
Pulse nuevamente la tecla
i
.
Sucesivamente se muestran los momentos de los
últimos 5 casos de alarma.
Si espera aprox. 10 segundos, el modo de aviso se
apaga nuevamente de manera automática.
Vista general de los números telefónicos guardados:
Ahora no es encuentra en el modo de entrada ni el dis-
positivo de llamada para urgencias y alarma está activado.
Pulse nuevamente la tecla
o
.
Sucesivamente se muestra los números telefónicos
guardados.
Las posiciones de memoria no ocupadas se indican
mediante «- - - - - - - - - - - - - -»
Si espera aprox. 10 segundos, el modo de aviso se
apaga nuevamente de manera automática.
Vista general de los sonidos
Sonido Significado
Tres pitidos La temporización de salida
esactiva, la activacn
del dispositivo de llamada
para urgencias y alarma no
se activa hasta después de
la temporización de salida
de aprox. 55 segundos.
Alarma de sirena La sirena suena
1. activada mediante el
sensor de movimiento,
después de la tempo-
rización de salida pro-
gramada en los perio-
dos: 30 seg. enc.; 30
seg. pausa; 30 seg.
enc.
2. activada mediante la
tecla «PANIC»
u
o
:
como alarma de pánico.
Un sonido de gong El interruptor de gong
está en la posición «I», la
función de gong aún no
está activa.
Dos sonidos de gong El movimiento fue
reconocido, la función de
gong está activa.
Cambiar las pilas
Unidad de alarma
Si el LED
q
se alumbra una vez cada tres segun-
dos (a partir de aprox. 7,7V +- 0,5V), cambie la pila de
bloque de 9V. Sustituya la pila según lo descrito en el
capítulo «Suministro eléctrico» en la «Unidad de alarma,
pila de bloque de 9V».
Si el dispositivo está activado, la unidad de alarma recibe
suministro de la pila por aprox. 24 horas después de que
el LED
q
haya comenzado a alumbrarse.
Mando a distancia
Si al pulsar las teclas del mando a distancia, el LED de
control
a
se produce una luz tenue o el alcance radio
disminuye, entonces se deberá cambiar la pila (pila de
12V, alcalina (tipo CN 23 A o L1028)).
Deslice la tapa del compartimento de la pila
f
presionando ligeramente hacia abajo (ase lag. M).
Sustituya la pila por una nueva. Coloque correcta-
mente los polos de la pila nueva (véase la inscripción
del compartimento de la pila).
Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la
pila en la carcasa.
Controle el funcionamiento del mando a distancia.
Conexiones opcionales
Para que pueda conectar los aparatos externos opcionales
debe poner al descubierto los bornes de conexión nece-
sarios en la unidad de alarma:
Con un destornillador de estrella retire el tornillo
S
de la tapa del compartimento de la pila (véase fig. E).
Deslice el destornillador en la ranura
G
y mueva la
tapa del compartimento de conexión primero hacia
abajo y luego retírela.
Ahora puede realizar las conexiones deseadas en
los bornes de conexión
F
(véase «Descripción de
las conexiones»). Utilice el cable con una sección de
Puesta en funcionamiento
12 ES
conductor de 0,2 a 0,3mm, p. ej. el cable de teléfono.
Introduzca todos los cables conectados en la ranura
G
de la unidad de alarma.
Vuelva a colocar la tapa del compartimento de
conexión
A
.
Apriete fuertemente el tornillo
S
de la tapa del
compartimento de conexión.
Descripción de las conexiones (v. fig. N)
INPUT : en una interrupción de la conexión con
se
activa un sonido de gong (si la función de
gong está encendida) o una alarma (si está
en el estado activado), pero únicamente
después de la temporización de salida; si
después de la temporización de salida este
borne no está unido a
, no se activa la
alarma.
: 0V (masa)
SIREN *: 12 V(pikto) (máx. 150 mA) cuando se activa
la alarma (independientemente de que la si-
rena interna esté conectada o desconectada).
NA: sin función.
Sirena *:
Una sirena externa (no incluida en el suministro) con 9 o
12V CC, máx. 150 mA se puede conectar con los bornes
y «SIREN».
Reedkontakt:
También puede conectar un contacto de láminas flexibles
(contacto magnético como detector de intrusión (NC), no
incluido en el suministro) como un detector de apertura
de ventanas y puertas con los bornes INPUT y
. Se pue-
den conectar hasta 6 contactos de láminas flexibles en
fila.
Otros contactos:
Los contactos sin potencial de otros detectores o insta-
laciones se pueden conectar para activar la alarma la
marcación.
Los contactos NC se pueden conectar con los bornes
INPUT y
(si existe más de un contacto: conectar en fila).
* Si falla el suministro eléctrico por medio del bloque
de alimentación, el borne SIREN no tiene potencial.
El borne INPUT está activo durante el funcionamien-
to mediante la pila de corriente de emergencia.
Solucionar errores
Error Causa Solución
El sensor de mo-
vimiento avisa
de un movimien-
to sin causa
aparente.
Mascotas, mo-
vimientos de
aire, luz directa,
etc.
Cambie el sen-
sor de movi-
miento de sitio.
Use una pegati-
na de enmasca-
ramiento para
excluir una zona
determinada de
la detección.
El alcance del
sensor de mo-
vimiento es
฀
La temperatura
ambiente es
demasiado alta
(20° C es lo
ideal).
Cambie el sen-
sor de movi-
miento de sitio.
El aparato está
montado muy
bajo o muy alto.
Cambie la altu-
ra de montaje o
la inclinación
del sensor de
movimiento.
Error Causa Solución
El LED
parpadea regu-
larmente.
No hay conec-
tada ninguna
pila de corriente
de emergencia
o la que hay
está débil.
Conecte una
pila de corriente
de emergencia
nueva.
El destinatario
no recibe nin-
guna llamada
en caso de
alarma.
No se ha intro-
ducido ningún
número de telé-
fono o el núme-
ro introducido
es incorrecto.
Vuelva a intro-
ducir el número
de teléfono.
La función de
marcado está
desconectada
(en la pantalla
LCD aparece
).
Conecte la fun-
ción de marca-
do (en la panta-
lla LCD deja de
aparecer
).
La línea telefó-
nica es defec-
tuosa.
Compruebe el
funcionamiento
de lanea tele-
nica con un te-
fono analógico.
El aparato no
reacciona a la

No ha dado nin-
guna orden
después de la
introducción de
฀
Para activar/
desactivar pulse
la tecla OK
y
.
Pulse la tecla
PROG
r
para
acceder al
modo de ajuste.
Puesta en funcionamiento/Solucionar errores
13ES
Error Causa Solución
฀฀
introducida es
incorrecta.
Introduzca la
฀-
rrecta.
Si olvidó la con-
฀฀
a colocar el
aparato en el
ajuste de fábri-
ca según como
se describe en
el capítulo
«Cambiar la

Su configura-
ción no se
guarda.
Las configura-
ciones no fue-
ron confirma-
das.
Confirme las
configuraciones
pulsando la te-
cla OK
y
.
En caso de
otros errores
Efectúe un reini-
cio (vea capítulo
«Realización de
ajustes», párrafo
„Reinicio“).
En la página www.dexaplan.com de internet, encontrará
informaciones sobre la solución de problemas.
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento del sistema de alarma
Compruebe regularmente la seguridad técnica y el fun-
cionamiento del aparato.
Limpieza
Retire el bloque de alimentación del tomacorriente antes
de limpiar el aparato. Limpie los aparatos sólo con un
฀฀฀฀฀฀฀
los aparatos en agua. No utilice disolventes para limpiar.
Eliminación
Elimine el material de embalaje y las pilas y aparatos
usados en un centro de reciclaje de su ciudad o municipio.
Según la Directiva europea 2002/ 96 / CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento
con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados
se tienen
฀฀฀฀฀฀฀฀-
re las pilas antes de tirar los aparatos. Como consumidor
final está usted obligado por ley a devolver todas las pilas
y baterías usadas (reglamento sobre la recogida y elimi-
nación de pilas usadas). Las pilas usadas no deben des-
echarse en la basura doméstica.
Información
Garantía
฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀
la fecha de compra. Guarde el tique de caja como prueba
de compra. En caso de necesitar hacer uso de la garantía
póngase en contacto con el punto de asistencia de su
país. Sólo así se puede garantizar el envío gratuito de su
mercana. La prestacn de garana tiene además validez
sólo para errores de fabricación o de material. No se
aplica a las piezas de desgaste o a los deterioros de piezas
frágiles, p. ej. interruptores o baterías. Este producto ha
฀฀฀฀฀฀฀฀฀
para el uso industrial. En caso de rotura, no se tiene de-
recho a reclamación por compensación. Un aparato de
alarma no sustituye a un seguro ni a un comportamiento
cuidadoso. En caso de manejo inapropiado y/o incorrecto,
en caso de uso de la fuerza y en caso de manipulacio-
nes no realizadas por uno de nuestros puntos de asis-
tencia, se anula la garantía. Esta garantía no limita sus
derechos legales.
Asistencia
En la página www.dexaplan.com de Internet, encontrará
informaciones sobre la solución de problemas.
Si desea realizar alguna consulta, póngase en contacto
por correo electrónico ([email protected]) o teléfono
(
฀902 010207), de lunes a viernes de 8:30 a 17:00
con nuestro punto de asistencia. Allí le informarán deta-
lladamente sobre cuestiones relacionadas con nuestros
servicios, como devoluciones, etc.
Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Dexaplan GmbH, declara que
el dispositivo de llamada para urgencias y alarma cum-
ple las exigencias esenciales y otras prescripciones im-
portantes de la Directiva europea 1999/ 5 / CEE. Se ha
comprobado la conformidad.
Se puede leer la declaración de conformidad completa
en: www.dexaplan.com
Dexaplan GmbH
Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim
Estado de la información 08/2007 · N.º de ident.: 08-2007-BA-611-ES
Solucionar errores/Mantenimiento y limpieza/Eliminación/ Información

Transcripción de documentos

Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim (Germany) Estado de la información - Aggiornamento delle informazioni Information last updated - Stand der Informationen: 08/2007 Ident.-No.: 08-2007-BA-611-ES/IT/GB/MT/DE/AT DISPOSITIVO DE LLAMADA PARA URGENCIAS Y ALARMA APPARECCHIO DI SELEZIONE ALLARME E D’EMERGENZA L 15 BA 611 DISPOSITIVO DE LLAMADA PARA URGENCIAS Y ALARMA Instrucciones de utilización y de seguridad APPARECCHIO DI SELEZIONE ALLARME E D’EMERGENZA Indicazioni per l‘uso e per la sicurezza ALARM AND EMERGENCY TELEPHONE DIALLER Operation and Safety Notes ALARM- UND NOTFALL-WÄHLGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Contenido Introducción Utilización correcta .......................................................... Contenido del suministro.................................................. Equipamiento .................................................................. Datos técnicos ................................................................. Página Página Página Página 4 4 4 5 Indicaciones de seguridad ........................................ Página 5 Puesta en funcionamiento Planificación de la colocación........................................... Conexión telefónica.......................................................... Suministro de corriente .................................................... Realización de ajustes...................................................... Colocar la unidad de alarma............................................. Manejo............................................................................. Cambiar las pilas.............................................................. Conexiones opcionales..................................................... Página Página Página Página Página Página Página Página 6 6 6 7 9 10 11 11 Solucionar errores ........................................................ Página 12 Mantenimiento y limpieza Mantenimiento del sistema de alarma.............................. Página 13 Limpieza .......................................................................... Página 13 Eliminación ...................................................................... Página 13 Información Garantía ........................................................................... Página 13 Asistencia ........................................................................ Página 13 Declaración de conformidad............................................. Página 13 ES 2 Introducción Introducción Lea completa y detenidamente este manual de instrucciones y despliegue para ello la página 3, que contiene las ilustraciones. El manual de instrucciones pertenece a este producto y contiene indicaciones importantes sobre la puesta en marcha y el manejo. Observe siempre todas las indicaciones de seguridad. Si tiene dudas o no está seguro respecto al manejo del aparato, infórmese en la dirección de Internet www.dexaplan.com o póngase en contacto con el punto de asistencia (véase el capítulo «Asistencia»). Conserve estas instrucciones en lugar seguro y, en caso necesario, entréguelas a terceros. Utilización correcta El dispositivo de llamada para urgencias y alarma ha sido concebido exclusivamente para el uso doméstico en interiores. El suministro eléctrico de la unidad de alarma se produce a través del bloque de alimentación suministrado de 9 V CC conectado a una corriente de 230 V ~ CA, 50 Hz. Una pila de bloque de 9 voltios (no incluida), mantiene la función en caso de interrumpirse el suministro eléctrico. Para la función de marcado se necesita una conexión telefónica analógica. El dispositivo de llamada para urgencias y alarma se activa o desactiva en la unidad de alarma o en el mando a distancia. La temporización de entrada (ajustable) y de salida permiten la activación o desactivación en el área vigilada. El sensor de movimiento integrado en la unidad de alarma reacciona al movimiento de personas en el área vigilada. De activarse la alarma la unidad marca los números de teléfono que usted haya programado. Además en caso de alarma la sirena integrada en la unidad puede producir un toque de alarma. En caso de urgencia se puede también desencadenar la alarma inmediatamente pulsando un botón de pánico. Como alternativa a la función de alarma, la unidad de alarma puede producir un sonido de gong al detectar movimiento. 4 ES El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por un uso o manejo incorrecto. Contenido del suministro Véase la fig. A Q 1 Unidad de alarma BA 611 W 2 pegatinas de enmascaramiento E 2 tornillos para la unidad de alarma R 2 tacos para la unidad de alarma T 1 Mando a distancia BA 611 R Ta 1 pila CN23 A, de 12 V, alcalina Y 1 en su caso, adaptador de cable de teléfono (específico para el país) U 1 cable de conexión telefónica (aprox. 2 m, con conector RJ-11) I 1 bloque de alimentación con aprox. 1,8 m de cable 1 Manual de instrucciones Equipamiento Unidad de alarma BA 611 Véase la fig. B O conexión de línea telefónica «LINE» P conexión telefónica «PHONE» Véase la fig. C { sensor de movimiento } LED de tensión (power LED) q LED de detección/pila débil w pantalla LCD e teclas numéricas, de 0 a 9 r tecla «PROG» t tecla «PAUSE» y tecla «OK» u tecla «PANIC» i tecla o tecla Véase la fig. D p sirena [ toma de conexión del bloque de alimentación (9V) ] interruptor de conexión / desconexión del gong Véase la fig. E A tapa del compartimento de conexión S tornillo para la tapa del compartimento de conexión D orificios para colgar con tornillos F bornes de conexión G ranura H compartimento de la pila J tornillo de la tapa del compartimento de la pila K tapa del compartimento de la pila L conexión de la pila Mando a distancia BA 611 R Véase la fig. F : tecla «PANIC» a LED de control s tecla « » para activar d tecla « » para desactivar Véase la fig. M f tapa del compartimento de la pila Introducción / Indicaciones de seguridad Datos técnicos Unidad de alarma BA 611 CC Tensión de funcionamiento: 9V Absorción de corriente: 130 mA (alarma), < 5 mA (en espera) Suministro de corriente: a través del bloque de alimentación suministrado, o bien mediante una pila de corriente de emergencia (6LR61 de bloque, 9 voltios, no incluida) Radiorreceptor: 433,92 MHz Sirena: 100 dB(A) + / - 5dB(A) a 0,3 m (funcionando con bloque de alimentación) Duración de la sirena (máx.): aprox. 30 s / aprox. 30 s pausa / aprox. 30 s alarma Función de gong: desactivable; avisa de cada movimiento detectado mediante un sonido de gong Números de teléfono programables: máx. 5 números Marcación automática: hasta 5 veces Código programable: de 3 a 6 dígitos Temporización de salida: aprox. 55 s Suministro de entrada: programable: 0 / 5 / 10 / 15 / 20 s Temperatura de funcionamiento: de 0°C a +39°C Ámbito de aplicación: interiores Material de la carcasa: ABS Dimensiones de la carcasa: aprox. 86 x 150 x 46 mm (an. x al. x pr.) Peso: aprox. 197 g (sin pila, sin accesorios) Sensor de movimiento (fijado a la unidad de alarma) Sensor: pasivo por infrarrojos (PIR) Ángulo de detección: aprox. 100° horizontal Alcance de detección: aprox. 6 m a 20° C (movimiento transversal, altura de montaje de 0,5 a 2 m aprox.) Mando a distancia BA 611 R CC Tensión de funcionamiento: 12V Absorción de corriente: máx. 25 mA Suministro de corriente: 1 pila de 12 V, alcalina (tipo CN 23 A) Frecuencia de transmisión: 433,92 MHz Alcance de transmisión: aprox. 20 m (en el exterior) Codificación: una vez, guardada ya de fábrica en la unidad de alarma Indicación de funcionamiento: LED Temperatura de funcionamiento: de 0° C a + 40° C Material de la carcasa: ABS Dimensiones de la carcasa: aprox. 45 x 67 x 16 mm (an. x al. x pr.) Peso: aprox. 34 g (con pila) Explicación de los símbolos y términos utilizados: ฀ ¡฀ Peligro! Si se incumplen estas indicaciones se pone en peligro la vida y la salud. ฀ ¡Atención! Si se incumplen estas indicaciones se pone en peligro objetos materiales. ¡Consejo! Si se cumple esta indicación se obtendrán los mejores resultados. ฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ Bloque de alimentación Suministro de corriente: Consumo de energía: Salida de corriente: 230V ~ CA, 50 Hz 4,5 VA CC, máx. 500 mA 9V ฀฀ ฀฀ Indicaciones de seguridad Las siguientes indicaciones sirven para su seguridad y satisfacción a la hora de utilizar el aparato. Tenga en cuenta que el incumplimiento de estas indicaciones de seguridad puede causar riesgos considerables. ฀฀ ฀฀ ¡Peligro! Utilice la unidad de alarma exclusivamente con corriente continua de 9 V. Antes de conectar la fuente de alimentación de 12 V CC a la red, asegúrese de que la corriente esté asegurada de acuerdo a las normativas. No conecte ninguna tensión externa a los bornes de conexión. De lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ contrario pueden correr riesgos mortales por asfixia. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ contrario existen riesgos mortales o de lesiones. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ al lado del oído. De lo contrario pueden producirse ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lo contrario existen riesgos mortales y de lesiones. Evite que los aparatos entren en contacto con humedad. De lo contrario existen riesgos mortales y de lesiones. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lo contrario existen riesgos mortales o de lesiones. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ES 5 Indicaciones de seguridad / Puesta en funcionamiento ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ riesgo de lesiones por ácido abrasivo. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ves a la salud. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ lo contrario se corre peligro mortal por riesgo de ฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀฀ ฀ ¡Atención! ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ una pila alcalina de 12 V (tipo CN 23 A o L1028) ฀ Cuando coloque la batería fíjese en la polaridad correcta. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Las baterías recargables no son adecuadas por descargarse automáticamente. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ tadas. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ eléctricos fuertes. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ mecánicos grandes. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ compruebe si el suministro está completo e intacto. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ técnico autorizado y formado. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ el transporte). En caso de duda pregunte a su servicio de atención al cliente. ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ y alarma durante un periodo de tiempo largo, retire las pilas. 6 ES Puesta en funcionamiento Planificación de la colocación Compruebe el funcionamiento del dispositivo de llamada para urgencias y alarma desde el lugar en que lo desee colocar. Preste atención a los siguientes puntos: Coloque la unidad de alarma cerca de una toma de corriente y una conexión telefónica analógica. Tenga en cuenta la longitud del cable. No coloque la unidad de alarma cerca de objetos metálicos, como por ejemplo armarios metálicos, u otros objetos que podrían influir en la recepción por radio. La vigilancia se produce mediante un sensor de movimiento montado arriba, en la unidad de alarma. Para su colocación escoja una zona del edificio por la que sea más probable que cruce un intruso, como por ejemplo un pasillo o unas escaleras. El sensor de movimiento reacciona ante fuentes de calor cambiantes, por ejemplo movimientos de personas dentro de su área de detección (hasta aprox. 6 m a un máx. de 100° a una altura ideal de montaje de aprox. 0,5 a 2 m, véase la fig. G). No tape el sensor de movimiento de la unidad de alarma. De lo contrario se ve perjudicada la capacidad de funcionamiento del sensor. Puesto que el sensor de movimiento reacciona a los cambios de temperatura, no debe haber fuentes de calor en el área de detección, por ejemplo calefacciones, aires acondicionados, ventanas, fogones, corrientes fuertes de aire. Las mascotas pueden también disparar la alarma. En caso necesario manténgalas lejos del área vigilada si el dispositivo de llamada para urgencias y alarma está activado u oriente el sensor de movimiento de forma correspondiente. La velocidad de detección depende también de la temperatura ambiente. En los entornos fríos la detección es más rápida. Los movimientos transversales respecto al sensor de movimiento se detectan más rápido que los movimientos en dirección al mismo. Por lo tanto, colóquelo de modo que sea más probable que el intruso pase transversalmente (véase la fig. G, dirección de la flecha). Coloque la unidad de alarma de tal manera que un posible intruso no la note inmediatamente. Conexión telefónica Conecte el cable de conexión telefónica U suministrado a la conexión de línea telefónica «LINE» O y a la conexión telefónica analógica de su casa. Para ello utilice, en caso necesario, el adaptador Y suministrado (específico para el país). Según sea necesario, puede conectar un teléfono u otro terminal mediante un cable con conector RJ-11 a la toma «PHONE» P si las dos patillas centrales del conector RJ-11 están ocupadas. Nota: Existen distribuciones de patillas específicas para cada aparato. Suministro de corriente Mando a distancia: Deslice la tapa del compartimento de la pila f presionando ligeramente hacia abajo (véase la fig. M). Coloque correctamente los polos de la pila Ta (véase la inscripción del compartimento de la pila). Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en la carcasa. Compruebe el funcionamiento del mando a distancia d. El LED de control a se pulsando la tecla ilumina. Puesta en funcionamiento Unidad de alarma: pila de bloque de 9 V (opcional, para el suministro de corriente de emergencia) Con un destornillador de estrella retire el tornillo J de la tapa del compartimento de la pila K. Saque la tapa del compartimento de la pila tirando de ella hacia abajo. Conecte una pila de bloque de 9 V a la conexión de la pila L. Tenga en cuenta la polaridad. Coloque ahora la pila conectada dentro del compartimento de la pila H. Vuelva a deslizar la tapa sobre el compartimento de la pila. Vuelva a fijar la tapa del compartimento de la pila con el tornillo. Bloque de alimentación: Conecte el bloque de alimentación I a la toma de conexión del bloque de alimentación [ (9V). Conecte el bloque de alimentación a una toma de corriente adecuada (230V ~ CA). Después de conectado con éxito a la corriente (con pila o bloque de alimentación) se enciende el LED de tensión rojo } de la unidad de alarma y aparece la indicación de pantalla LCD w. Si se separa el aparato del suministro eléctrico y después vuelve a recibir suministro, todos los ajustes se mantienen en la memoria del aparato excepto la fecha y la hora. Si el aparato funciona sin pila de corriente de emergencia, ello se indica encendiéndose cada tres segundos el LED q. Realización de ajustes Para cambiar al modo de ajuste [PROG] debe estar desactivado el aparato. («ARM» no aparece en la pantalla). Si no realiza ninguna introducción en el modo de ajuste durante 10 segundos, el aparato abandona ฀ ฀ automáticamente este modo. Cada vez que se pulsa una tecla de la unidad de alarma se oye un pitido. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ con la tecla OK y, el aparato reacciona con un «sonido de error» y abandona automáticamente el modo de ajuste. Cambiar la contraseña: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ «000»). Pulse la tecla PROG r. La palabra «PASSWORD» de la parte superior izquierda de la pantalla LCD w parpadea. Para confirmar pulse la tecla OK y. Con las teclas numéricas de 0 a 9 e introduzca la ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ (Si introduce más de 6 dígitos el aparato responde con un «sonido de error». Pulse entonces la tecla OK y y vuelva a empezar desde el principio pasados unos 10 segundos.) Para confirmar pulse la tecla OK y. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ «Reinicio»). 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Para confirmar pulse la tecla OK y. Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de memoria 1. oy i la posición Seleccione con las teclas de memoria del 1 al 5. Introduzca el número telefónico con las teclas numéricas de 0 a 9 e (máx. 14 dígitos por posición de memoria). Para confirmar pulse la tecla OK y. Si desea introducir más números telefónicos en otras posiciones de memoria, repita los pasos del 3 al 7 repetidas veces hasta que todos los números telefónicos deseados hayan sido introducidos. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. Guardar los números telefónicos: Advertencia importante: No almacene los números de emergencia en las posiciones de memoria. Guardar una pausa de marcado en el número telefónico: Para poder llamar por ejemplo en una instalación de teléfono una central telefónica puede guardar una pausa de marcado. En ese caso proceda como se describe en lo puntos del 1 al 5 del capítulo anterior. En el punto 6 pulse la tecla de pausa t en el lugar deseado. En la pantalla LCD w aparece «P». Continúe con la introducción de los números telefónicos conforme a los puntos del 7 al 9 del capítulo anterior. En la pantalla LCD aparece por ejemplo: 0P0123456789 Si se activa la alarma y la unidad de alarma marca este número telefónico, se efectúa una pausa de marcado en «P» de 3,6 seg. antes de terminar de marcar el número telefónico. Puede guardar como máximo 5 números telefónicos (cada uno con máx. 14 dígitos). ฀ ฀ ฀ ฀ 2. Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «Memory» en la parte superior de la pantalla LCD w. Borrar los números telefónicos guardados: ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «Memory» en la parte superior de la pantalla LCD w. ฀ Para confirmar pulse la tecla OK y. ES 7 Puesta en funcionamiento Ahora se muestra en la pantalla LCD la posición de memoria 1. oy i la posición Seleccione con las teclas de memoria (del 1 al 5). Pulse dos veces la tecla OK y para borrar el número telefónico seleccionado. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. Conectar / desconectar la sirena El dispositivo de llamada para urgencias y alarma dispone de una sirena incorporada. La sirena se puede desconectar; si se activa la alarma no se escucha la sirena (alarma silenciosa). Si la sirena está desconectada aparece en la pantalla LCD . Ajuste de fábrica: «Sound ON» (la sirena está conectada): ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces en la pantalla hasta que parpadee el símbolo LCD w. Para confirmar pulse la tecla OK y. Seleccione con las teclas o y i «Sound ON» (sirena conectada) o «Sound OFF» (sirena desconectada, alarma silenciosa). Para confirmar pulse la tecla OK y. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. Conectar / desconectar la función de marcado automático: La función de marcado automático se puede desconectar. Si la función de marcado automático está conectada, en caso de alarma se marcan todos los números telefónicos guardados. Si la función de marcado automático no está conectada, en la pantalla LCD aparece . Ajuste de fábrica: «CALL ON» (la función de marcado está conectada): 8 ES ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces en la pantalla hasta que parpadee el símbolo LCD w. Para confirmar pulse la tecla OK y. oy i «CALL ON» Seleccione con las teclas (función de marcado conectada) o «CALL OFF» (función de marcado desconectada). Para confirmar pulse la tecla OK y. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo. Seleccionar la cantidad de marcaciones: Puede ajustar la cantidad de marcaciones automáticas entre 1 y 5 veces. Cada número telefónico se marca las veces programadas, independientemente de que la llamada sea o no aceptada. Ajuste de fábrica: 3 veces ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «CYCLE» en la pantalla LCD w. Para confirmar pulse la tecla OK y. oy i la cantidad Seleccione con las teclas de marcaciones automáticas (1 / 2 / 3 / 4 / 5). Para confirmar pulse la tecla OK y. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. Ajustar la temporización de entrada: Aquí puede ajustar el periodo de tiempo que le queda, después de la detección de movimiento estando en estado activado, para desconectar la alarma activada antes de que suene la sirena o el dispositivo de llamada efectúe la llamada. Ajuste de fábrica: 20 segundos. ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «ENTRY» en la pantalla LCD w. Para confirmar pulse la tecla OK y. oy i el tiempo Seleccione con las teclas de temporización de entrada (0 / 5 / 10 / 15 / 20). Para confirmar pulse la tecla OK y. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo de ajuste. Ajustar la fecha y la hora en la pantalla: ฀฀ ฀ ฀ ฀ 2. Pulse la tecla PROG r durante repetidas veces hasta que parpadee la palabra «TIME» en la parte superior de la pantalla LCD w. 3. Para confirmar pulse la tecla OK y. 4. En la pantalla LCD aparece: 05 – 01 – 01 12 - 00 ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀ ฀฀ 5. Seleccione el número deseado pulsando repetidamente la tecla OK y. El número deseado parpadea. oy i el ajuste que 6. Realice con las teclas desee. 7. Para confirmar pulse la tecla OK y. 8. Repita los puntos 6 y 7 durante repetidas veces hasta que haya ajustado todos los valores. 9. Espere 10 segundos a que el aparato abandone automáticamente el modo. Reinicio: ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ efectúe un reinicio de la siguiente manera: Mantenga la tecla «PROG» r pulsada hasta que escuche un pitido. Pulse inmediatamente la tecla de pausa t hasta que escuche un pitido. Puesta en funcionamiento Retire ahora la pila y el bloque de alimentación. Vuelva a colocar la pila y / o a conectar el bloque de alimentación después de dos minutos. Ahora todos los ajustes de fábrica están nuevamente ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ fábrica («000»). Colocar la unidad de alarma 1. Limitación del área de detección: En el estado de envío el sensor de movimiento tiene un área de detección de aprox. 100° y aprox. 6 m (estando montado a una altura de 0,5 a 2m) (vea fig. G). Puede modificar la dirección del área de detección ajustando el sensor de movimiento. Para limitar el área de detección utilice una o dos pegatinas de enmascaramiento suministradas W (cortadas o enteras). Véase la fig. H Ángulo de detección horizontal limitado (aprox. 40°) p. ej. como detector de paso. Véase la fig. I Apagar el sensor de movimiento pegando toda la pegatina de enmascaramiento, p. ej. si desea una detección sólo mediante un detector conectado en el exterior (véase párrafo «conexiones opcionales»). 2. Colocación: Puede colocar la unidad de alarma en vertical u horizontal. Si la base es resbaladiza y el aparato se podría deslizar, colóquelo en todo caso en horizontal. Colocación en horizontal (véase fig. K): Gire cuidadosamente el sensor de movimiento { en el sentido de las agujas del reloj 180° en la posición horizontal. Coloque la unidad de alarma Q en la posición deseada. Incline cuidadosamente el sensor de movimiento en vertical (máx. 90°) hasta que alcance la inclinación deseada. Montaje en la pared: Busque un lugar apropiado de montaje en la pared. Antes de montar fijamente la unidad de alarma Q efectúe los pasos descritos en el párrafo 3 «Controlar funciones» en el lugar previsto de montaje. Si el dispositivo de llamada para urgencias y alarma funciona correctamente, perfore en este lugar dos orificios a una distancia horizontal de 27 mm (véase fig. L). Ajuste en ellos los tornillos E y tacos suministrados R. La cabeza de los tornillos debe estar a una distancia de 4 mm (véase fig. L) de la pared. Deslice ahora los orificios para colgar D en los tornillos hasta que la unidad de alarma cuelgue fijamente de la pared. 3. Controlar las funciones: Controlar la función del mando a distancia Pulse la tecla del mando a distancia para activar la unidad de alarma Q. La activación se confirma con tres pitidos. En la pantalla LCD w de la unidad de alarma se lee «ARM». d Desactive la unidad de sirena pulsando la tecla del mando a distancia. La desactivación se confirma con un pitido. En la pantalla LCD w de la unidad de alarma desaparece la palabra «ARM». Controlar la alarma de emergencia: El sistema dispone de una función de alarma de emergencia. Pulse la tecla de pánico : del mando a distancia T. La sirena suena durante 30 segundos (si la sirena está encendida, véase capítulo «Conectar / desco- nectar la sirena») y se marcan los números telefónicos programados (si la función de marcado automático está encendida, véase capítulo «Conectar / desconectar la función de marcado automático»). Después de una pausa de 30 segundos, la sirena vuelve a sonar por segunda vez durante 30 segundos. Para detener la alarma y la marcación pulse la tecla d del mando a distancia. La unidad de alarma emite un pitido y la alarma está ahora activada. Controlar la función del sensor de movimiento: Encienda el interruptor de conexión / desconexión del gong ] (posición «I»). El sonido de gong suena una vez. Después de 50 segundos se escucha el sonido de gong. Muévase ahora en el área de detección del sensor de movimiento {. Si el sensor de movimiento reconoce el movimiento, el sonido de gong suena dos veces. Apague el interruptor de conexión / desconexión del gong ] (posición «0»). Controlar la función de marcado automático: Mantenga la tecla «PROG» r pulsada hasta que escuche un pitido. Presione seguidamente un número de posición de la memoria (Teclas de cifras e de «1» a «5»). El dispositivo de llamada marca automáticamente el número telefónico correspondiente y este número telefónico aparece en la pantalla LCD w (siempre y cuando la posición de memoria tenga un número telefónico grabado). Espere hasta que el aparato abandone automáticamente la marcación. ES 9 Puesta en funcionamiento Manejo ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ la tecla OK y, el aparato reacciona con un «sonido de error» y regresa automáticamente al modo normal. Activar el dispositivo de llamada para urgencias y alarma: Activación con el mando a distancia Pulse la tecla . en la unidad de alarma ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ Pulse la tecla OK y. La unidad de alarma emite un pitido y en la parte inferior de la pantalla LCD w aparece «ARM». Ahora dispone de aprox. 55 segundos (temporización de salida) para abandonar el área vigilada sin que se active la alarma. Después de esta temporización de salida suena un pitido. El dispositivo de llamada para urgencias y alarma está ahora activado. Nota: Si el dispositivo está activado, la función de gong no está activa, incluso cuando el interruptor de conexión / desconexión ] está en la posición «I». La alarma suena, activada por una detección de movimiento En el estado activado el sensor de movimiento { reconoce un movimiento. q alumbra brevemente una sola vez. El Después de la temporización de salida ajustada: Si se activa la alarma, en la pantalla LCD w aparece en la parte inferior «TRIGGER» parpadeando. La sirena p suena durante 30 segundos (si la sirena está activada). Después de una pausa de 30 segundos, la sirena vuelve a sonar por segunda vez durante 30 segundos. 10 ES Correspondientemente al ajuste de la función de marcado automático (ajuste de fábrica: función de marcado encendida) y al número programado de marcaciones, el dispositivo de llamada para urgencias y alarma marca todos los números telefónicos guardados en los siguientes periodos de tiempo: 1. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera 2. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera 3. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera 4. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera 5. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera 1. número telefónico (30 seg.) - 3 seg. de tiempo de espera… etc. Si el destinatario toma la llamada, oye un sonido de alarma durante tanto tiempo (incluso si la sirena está activada) hasta que la comunicación telefónica sea interrumpida por la unidad de alarma después de máx. 35 segundos. Si la conexión telefónica del dispositivo de llamada y el número marcado disponen de un reconocimiento de número de teléfono, en sus pantallas LCD aparece el número telefónico del dispositivo de llamada. Incluso cuando uno o varios destinatarios toman la llamada se marcarán todos los números telefónicos (también los que ya tomaron la llamada) en la cantidad de veces programada. El ciclo de marcación se puede interrumpir desactivando el aparato. Si no se desactiva el dispositivo de llamada para urgencias y alarma durante o después de una alarma, el mismo permanece activado. Después de finalizar el paso de la sirena (aprox. 90 seg.) y el ciclo de marcación se puede volver a activar la alarma. Desactivar el dispositivo de llamada para urgencias y alarma Desactivación con el mando a distancia d. Pulse la tecla Introduzca la contraseña actual Pulse la tecla OK y. Dado el caso se apaga el sonido de alarma. La palabra parpadeante, si fuese el caso, «TRIGGER» desaparece. La unidad de alarma emite un pitido. La palabra «ARM» desaparece de la pantalla LCD w. El dispositivo de llamada para urgencias y alarma está ahora desactivado. Nota: Mientras la unidad de alarma marca un número telefónico, es decir, genera la comunicación telefónica, el dispositivo de llamada para urgencias y alarma no se puede desactivar mediante el teclado. Con el mando a distancia se puede desactivar el aparato en todo momento. Conectar / desconectar la alarma de pánico: Pulse la tecla «PANIC» u de la unidad de alarma o la tecla «PANIC» : del mando a distancia. Si se activa la alarma, en la pantalla LCD w aparece en la parte inferior «TRIGGER» parpadeando. La sirena p suena durante 30 segundos (si la sirena está encendida, véase capítulo «Conectar / desconectar la sirena») y se marcan los números telefónicos programados (si la función de marcado automático está encendida, véase capítulo «Conectar/desconectar la función de marcado automático»). Después de una pausa de 30 segundos, la sirena vuelve a sonar por segunda vez durante 30 segundos. Para detener la alarma y la llamada introduzca en la ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ d. OK y o pulse en el mando a distancia la tecla La palabra parpadeante «TRIGGER» desaparece. La unidad de alarma emite un pitido y la alarma está ahora activada. Puesta en funcionamiento Nota: Mientras la unidad de alarma marca un número telefónico, es decir, genera la comunicación telefónica, la alarma de pánico no se puede desactivar mediante el teclado. Con el mando a distancia se puede desactivar el aparato en todo momento. Conectar / desconectar la función de gong: Coloque el interruptor de conexión / desconexión del gong ] en la posición «I». El sonido de gong suena una vez. Después de 50 segundos se escucha un pitido. Ahora la función de gong está activa. Si el sensor de movimiento { reconoce un moviq alumbra una vez y el sonido miento, el LED de gong suena 2 veces. Para volver a desconectar la función de gong coloque el interruptor de conexión/desconexión del gong ] en la posición «0». Nota: Si el dispositivo está activado, la función de gong no está activa. Vista general de los 5 últimos casos de alarma: Ahora no es encuentra en el modo de entrada ni el dispositivo de llamada para urgencias y alarma está activado. i. Pulse nuevamente la tecla Sucesivamente se muestran los momentos de los últimos 5 casos de alarma. Si espera aprox. 10 segundos, el modo de aviso se apaga nuevamente de manera automática. Vista general de los números telefónicos guardados: Ahora no es encuentra en el modo de entrada ni el dispositivo de llamada para urgencias y alarma está activado. o. Pulse nuevamente la tecla Sucesivamente se muestra los números telefónicos guardados. Las posiciones de memoria no ocupadas se indican mediante «- - - - - - - - - - - - - -» Si espera aprox. 10 segundos, el modo de aviso se apaga nuevamente de manera automática. Vista general de los sonidos Sonido Tres pitidos Alarma de sirena Un sonido de gong Dos sonidos de gong Significado La temporización de salida está activa, la activación del dispositivo de llamada para urgencias y alarma no se activa hasta después de la temporización de salida de aprox. 55 segundos. La sirena suena 1. activada mediante el sensor de movimiento, después de la temporización de salida programada en los periodos: 30 seg. enc.; 30 seg. pausa; 30 seg. enc. 2. activada mediante la tecla «PANIC» u o : como alarma de pánico. El interruptor de gong está en la posición «I», la función de gong aún no está activa. El movimiento fue reconocido, la función de gong está activa. Cambiar las pilas Unidad de alarma q se alumbra una vez cada tres segunSi el LED dos (a partir de aprox. 7,7V +- 0,5V), cambie la pila de bloque de 9V. Sustituya la pila según lo descrito en el capítulo «Suministro eléctrico» en la «Unidad de alarma, pila de bloque de 9V». Si el dispositivo está activado, la unidad de alarma recibe suministro de la pila por aprox. 24 horas después de que q haya comenzado a alumbrarse. el LED Mando a distancia Si al pulsar las teclas del mando a distancia, el LED de control a se produce una luz tenue o el alcance radio disminuye, entonces se deberá cambiar la pila (pila de 12V, alcalina (tipo CN 23 A o L1028)). Deslice la tapa del compartimento de la pila f presionando ligeramente hacia abajo (véase la fig. M). Sustituya la pila por una nueva. Coloque correctamente los polos de la pila nueva (véase la inscripción del compartimento de la pila). Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en la carcasa. Controle el funcionamiento del mando a distancia. Conexiones opcionales Para que pueda conectar los aparatos externos opcionales debe poner al descubierto los bornes de conexión necesarios en la unidad de alarma: Con un destornillador de estrella retire el tornillo S de la tapa del compartimento de la pila (véase fig. E). Deslice el destornillador en la ranura G y mueva la tapa del compartimento de conexión primero hacia abajo y luego retírela. Ahora puede realizar las conexiones deseadas en los bornes de conexión F (véase «Descripción de las conexiones»). Utilice el cable con una sección de ES 11 Puesta en funcionamiento / Solucionar errores conductor de 0,2 a 0,3mm, p. ej. el cable de teléfono. Introduzca todos los cables conectados en la ranura G de la unidad de alarma. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de conexión A. Apriete fuertemente el tornillo S de la tapa del compartimento de conexión. Descripción de las conexiones (v. fig. N) INPUT : en una interrupción de la conexión con se activa un sonido de gong (si la función de gong está encendida) o una alarma (si está en el estado activado), pero únicamente después de la temporización de salida; si después de la temporización de salida este borne no está unido a , no se activa la alarma. : 0V (masa) SIREN *: 12 V(pikto) (máx. 150 mA) cuando se activa la alarma (independientemente de que la sirena interna esté conectada o desconectada). NA: sin función. Sirena *: Una sirena externa (no incluida en el suministro) con 9 o 12V CC, máx. 150 mA se puede conectar con los bornes y «SIREN». Reedkontakt: También puede conectar un contacto de láminas flexibles (contacto magnético como detector de intrusión (NC), no incluido en el suministro) como un detector de apertura de ventanas y puertas con los bornes INPUT y . Se pueden conectar hasta 6 contactos de láminas flexibles en fila. 12 ES Otros contactos: Los contactos sin potencial de otros detectores o instalaciones se pueden conectar para activar la alarma la marcación. Los contactos NC se pueden conectar con los bornes INPUT y (si existe más de un contacto: conectar en fila). * Si falla el suministro eléctrico por medio del bloque de alimentación, el borne SIREN no tiene potencial. El borne INPUT está activo durante el funcionamiento mediante la pila de corriente de emergencia. Solucionar errores Error Causa Solución El sensor de movimiento avisa de un movimiento sin causa aparente. Mascotas, movimientos de aire, luz directa, etc. Cambie el sensor de movimiento de sitio. El alcance del sensor de movimiento es ฀ Error Causa Solución El LED parpadea regularmente. No hay conectada ninguna pila de corriente de emergencia o la que hay está débil. Conecte una pila de corriente de emergencia nueva. El destinatario no recibe ninguna llamada en caso de alarma. No se ha introducido ningún número de teléfono o el número introducido es incorrecto. Vuelva a introducir el número de teléfono. La función de marcado está desconectada (en la pantalla LCD aparece ). Conecte la función de marcado (en la pantalla LCD deja de aparecer ). La línea telefónica es defectuosa. Compruebe el funcionamiento de la línea telefónica con un teléfono analógico. No ha dado ninguna orden después de la introducción de ฀ Para activar / desactivar pulse la tecla OK y. Use una pegatina de enmascaramiento para excluir una zona determinada de la detección. La temperatura ambiente es demasiado alta (20° C es lo ideal). Cambie el sensor de movimiento de sitio. El aparato está montado muy bajo o muy alto. Cambie la altura de montaje o la inclinación del sensor de movimiento. El aparato no reacciona a la Pulse la tecla PROG r para acceder al modo de ajuste. Solucionar errores / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Información Error Causa ฀ ฀ introducida es incorrecta. Su configuración no se guarda. Las configuraciones no fueron confirmadas. Solución Introduzca la ฀ rrecta. Si olvidó la con฀ ฀ a colocar el aparato en el ajuste de fábrica según como se describe en el capítulo «Cambiar la Confirme las configuraciones pulsando la tecla OK y. Limpieza Retire el bloque de alimentación del tomacorriente antes de limpiar el aparato. Limpie los aparatos sólo con un ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ los aparatos en agua. No utilice disolventes para limpiar. Asistencia Eliminación Elimine el material de embalaje y las pilas y aparatos usados en un centro de reciclaje de su ciudad o municipio. Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ re las pilas antes de tirar los aparatos. Como consumidor final está usted obligado por ley a devolver todas las pilas y baterías usadas (reglamento sobre la recogida y eliminación de pilas usadas). Las pilas usadas no deben desecharse en la basura doméstica. Información En caso de otros errores Efectúe un reinicio (vea capítulo «Realización de ajustes», párrafo „Reinicio“). En la página www.dexaplan.com de internet, encontrará informaciones sobre la solución de problemas. Mantenimiento y limpieza Mantenimiento del sistema de alarma Compruebe regularmente la seguridad técnica y el funcionamiento del aparato. en caso de uso de la fuerza y en caso de manipulaciones no realizadas por uno de nuestros puntos de asistencia, se anula la garantía. Esta garantía no limita sus derechos legales. Garantía ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ la fecha de compra. Guarde el tique de caja como prueba de compra. En caso de necesitar hacer uso de la garantía póngase en contacto con el punto de asistencia de su país. Sólo así se puede garantizar el envío gratuito de su mercancía. La prestación de garantía tiene además validez sólo para errores de fabricación o de material. No se aplica a las piezas de desgaste o a los deterioros de piezas frágiles, p. ej. interruptores o baterías. Este producto ha ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ para el uso industrial. En caso de rotura, no se tiene derecho a reclamación por compensación. Un aparato de alarma no sustituye a un seguro ni a un comportamiento cuidadoso. En caso de manejo inapropiado y/o incorrecto, En la página www.dexaplan.com de Internet, encontrará informaciones sobre la solución de problemas. Si desea realizar alguna consulta, póngase en contacto por correo electrónico ([email protected]) o teléfono ฀902 010207), de lunes a viernes de 8:30 a 17:00 ( con nuestro punto de asistencia. Allí le informarán detalladamente sobre cuestiones relacionadas con nuestros servicios, como devoluciones, etc. Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Dexaplan GmbH, declara que el dispositivo de llamada para urgencias y alarma cumple las exigencias esenciales y otras prescripciones importantes de la Directiva europea 1999 / 5 / CEE. Se ha comprobado la conformidad. Se puede leer la declaración de conformidad completa en: www.dexaplan.com Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 · D-74229 Oedheim Estado de la información 08/2007 · N.º de ident.: 08-2007-BA-611-ES ES 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

DEXAPLAN BA 611 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para